1 00:00:25,000 --> 00:00:26,200 Get off me! 2 00:00:28,120 --> 00:00:29,520 Hey, break it up! 3 00:00:29,520 --> 00:00:31,200 Keep out of it, man! Get off me! 4 00:00:31,200 --> 00:00:33,000 Break it up now, or I'm making arrests! 5 00:00:33,000 --> 00:00:34,680 I said keep out of it! 6 00:00:35,960 --> 00:00:37,600 Stop, police! 7 00:00:37,600 --> 00:00:39,320 It ain't nothing to do with you! 8 00:00:39,320 --> 00:00:40,840 Hey, you, get back. 9 00:00:40,840 --> 00:00:42,880 Nothing to do with you. Get back! 10 00:00:42,880 --> 00:00:44,480 Get back! Stop! 11 00:00:44,480 --> 00:00:46,200 Stop it now! 12 00:00:46,200 --> 00:00:49,280 So I just think we need to reschedule the... 13 00:00:49,280 --> 00:00:51,160 Oh. Welcome back! 14 00:00:51,160 --> 00:00:52,640 Morning! 15 00:00:52,640 --> 00:00:55,240 Oh, we were going to put up balloons and banners 16 00:00:55,240 --> 00:00:57,560 but we know you don't like a fuss. 17 00:00:57,560 --> 00:00:59,640 Well, you know, some fuss. 18 00:00:59,640 --> 00:01:01,480 Listen, don't want you to go full-on today, 19 00:01:01,480 --> 00:01:04,120 so we just thought you could do some paperwork in the staffroom. 20 00:01:04,120 --> 00:01:06,160 Oh, OK. 21 00:01:06,160 --> 00:01:08,200 Oh, ow! 22 00:01:08,200 --> 00:01:09,520 Sorry. OK, OK, what's wrong? 23 00:01:09,520 --> 00:01:12,320 Oh, it's my flaming husband! Rob? 24 00:01:12,320 --> 00:01:15,960 It's... Rob's got me doing these, like, PE sessions, 25 00:01:15,960 --> 00:01:20,160 with bending and stretching, so I ache from head-to-head! 26 00:01:20,160 --> 00:01:22,840 Sounds like you need to get a different instructor. 27 00:01:22,840 --> 00:01:24,320 Maybe a different husband. 28 00:01:25,800 --> 00:01:27,440 So, um... 29 00:01:28,480 --> 00:01:30,440 Back in your natural habitat, then? 30 00:01:30,440 --> 00:01:31,640 Proper home from home. 31 00:01:31,640 --> 00:01:33,680 Thank you. Yeah, well, may as well make it my home, 32 00:01:33,680 --> 00:01:35,000 number of shifts I'm covering. 33 00:01:35,000 --> 00:01:36,320 Ah, Emma? 34 00:01:36,320 --> 00:01:37,720 Mm. I'm not holding my breath 35 00:01:37,720 --> 00:01:39,560 for a replacement any time soon. 36 00:01:39,560 --> 00:01:41,240 I ain't done nothing, man! 37 00:01:41,240 --> 00:01:42,680 You've been arrested for affray. 38 00:01:42,680 --> 00:01:44,800 What about Jonah? You let him get away. 39 00:01:44,800 --> 00:01:46,120 We didn't let him get away. 40 00:01:46,120 --> 00:01:48,360 You can't be bothered cos it's just me you want to nick! 41 00:01:48,360 --> 00:01:49,480 No. 42 00:01:49,480 --> 00:01:51,680 Is, man. You've been all over me for weeks! 43 00:01:51,680 --> 00:01:53,640 I also need to talk about my arrest. 44 00:01:53,640 --> 00:01:55,760 You were arrested for obstructing police. 45 00:01:55,760 --> 00:01:57,080 I wasn't obstructing you! 46 00:01:57,080 --> 00:01:58,560 Well, I believe you were. 47 00:01:58,560 --> 00:02:00,240 Sarge, I've got two for you. 48 00:02:00,240 --> 00:02:01,840 First, Carl Horton... 49 00:02:01,840 --> 00:02:03,480 Joking me, man, c'mon. 50 00:02:03,480 --> 00:02:04,920 First, Carl Horton! 51 00:02:04,920 --> 00:02:07,400 He was arrested 08:45 for affray 52 00:02:07,400 --> 00:02:08,920 and resisting arrest. 53 00:02:08,920 --> 00:02:11,440 We'll see you on the 17th. Thank you. 54 00:02:11,440 --> 00:02:13,680 Ah, Tash, bang a drum, 55 00:02:13,680 --> 00:02:15,200 strike up the band, 56 00:02:15,200 --> 00:02:18,320 Karen Hollins is returned! Yay! 57 00:02:18,320 --> 00:02:21,280 Now, at what point can we resume some petty argument? 58 00:02:21,280 --> 00:02:23,400 Oh, right now. Bring it on. 59 00:02:23,400 --> 00:02:25,400 And The Mill is returned to its axis. 60 00:02:25,400 --> 00:02:28,640 Yes. Except that it's very quiet without Valerie. 61 00:02:28,640 --> 00:02:30,200 That's undeniable. 62 00:02:30,200 --> 00:02:32,360 I'm so going to miss sitting across a table from her. 63 00:02:32,360 --> 00:02:33,640 Her wearing earrings 64 00:02:33,640 --> 00:02:36,080 large enough for an elephant to swing on. 65 00:02:36,080 --> 00:02:37,960 And all those cat jumpers. 66 00:02:37,960 --> 00:02:41,240 My goodness, that woman knew how to wear feline knitwear. 67 00:02:41,240 --> 00:02:42,520 Greatly missed. 68 00:02:44,160 --> 00:02:45,640 Karen? 69 00:02:45,640 --> 00:02:47,240 Hey! Yes! 70 00:02:47,240 --> 00:02:48,440 Hi, I'm Kirsty. 71 00:02:48,440 --> 00:02:49,720 Nice to meet you. 72 00:02:49,720 --> 00:02:51,720 Wow, Karen and Kirsty. 73 00:02:51,720 --> 00:02:55,080 Sounds like some kind of folk duo from 1973. 74 00:02:55,080 --> 00:02:57,600 TO THE TUNE OF SCARBOROUGH FAIR: # Are you here for repeat 75 00:02:57,600 --> 00:03:00,320 # Prescriptions? Please take a seat... # 76 00:03:00,320 --> 00:03:01,800 Yes, Thank you! 77 00:03:01,800 --> 00:03:04,240 Ow. You all right? 78 00:03:04,240 --> 00:03:09,600 No, my husband Rob's got me on this, like, PE rehab thing. 79 00:03:09,600 --> 00:03:12,000 And I've tweaked something, oh, here. 80 00:03:12,000 --> 00:03:14,520 Thought the idea was having you do some admin? 81 00:03:14,520 --> 00:03:16,800 I thought I'd give it a go on the desk. 82 00:03:16,800 --> 00:03:18,720 Go on, I'll take over. 83 00:03:18,720 --> 00:03:21,040 Oh, I am not going to argue with you. Thank you. 84 00:03:21,040 --> 00:03:22,680 Ow, ow, ow, ow. 85 00:03:25,720 --> 00:03:27,240 That copper who nicked me 86 00:03:27,240 --> 00:03:29,040 needs proper putting in his place. 87 00:03:29,040 --> 00:03:31,080 That doesn't sound like such a good idea... 88 00:03:31,080 --> 00:03:32,800 I mean with his boss or whatever. 89 00:03:32,800 --> 00:03:35,160 I can't walk out on the street without him turning up. 90 00:03:35,160 --> 00:03:36,640 It's harassment, innit? 91 00:03:36,640 --> 00:03:38,400 Yeah, that's what they call it. 92 00:03:38,400 --> 00:03:40,800 He get a bonus for that, or what? 93 00:03:40,800 --> 00:03:42,520 OK, all right. 94 00:03:42,520 --> 00:03:44,280 I'm going to close up the wound, OK? 95 00:03:44,280 --> 00:03:46,640 It doesn't look like you're going to need stitches. 96 00:03:46,640 --> 00:03:50,480 Might have, if your guy had cracked me with his stick, yeah? 97 00:03:50,480 --> 00:03:54,040 It was just beef, man, we were sorting it out. 98 00:03:54,040 --> 00:03:56,000 But no, no, your guy had to come in. 99 00:03:56,000 --> 00:03:57,880 Yeah, yeah, reckon it gave him a chance. 100 00:03:57,880 --> 00:04:00,320 Could say he was breaking it up. 101 00:04:02,360 --> 00:04:03,960 He could do what he wanted to me. 102 00:04:07,560 --> 00:04:09,680 For the record, Birdie Wilson, I've arrested you 103 00:04:09,680 --> 00:04:11,160 because you got in the way of us 104 00:04:11,160 --> 00:04:12,320 carrying out our duty. 105 00:04:12,320 --> 00:04:14,120 I didn't get in the way, I intervened. 106 00:04:14,120 --> 00:04:15,920 And what do you think gave you the right? 107 00:04:15,920 --> 00:04:17,240 To prevent further violence. 108 00:04:17,240 --> 00:04:18,440 That's what we were doing. 109 00:04:18,440 --> 00:04:21,240 No, I was intervening to prevent your violence. What? 110 00:04:21,240 --> 00:04:22,760 Were you directly under threat? 111 00:04:22,760 --> 00:04:24,080 Sorry, how...? 112 00:04:24,080 --> 00:04:25,280 You drew your baton. 113 00:04:25,280 --> 00:04:27,800 You can only do that if you feel directly under threat. 114 00:04:27,800 --> 00:04:29,640 Well, maybe I did. Maybe? 115 00:04:29,640 --> 00:04:30,680 He was coming toward me. 116 00:04:30,680 --> 00:04:32,520 But I didn't see or hear him threatening you. 117 00:04:32,520 --> 00:04:34,480 Maybe that's what you're choosing to remember. 118 00:04:34,480 --> 00:04:35,920 KNOCK AT DOOR 119 00:04:35,920 --> 00:04:37,520 Sergeant Hollins entering the room. 120 00:04:37,520 --> 00:04:39,760 Can we suspend the interview, please? What? 121 00:04:39,760 --> 00:04:41,640 Now. 122 00:04:41,640 --> 00:04:44,400 Interview suspended at 10:54. 123 00:04:52,120 --> 00:04:55,560 It's us and the Preston's down the Churchill, has been for years. 124 00:04:55,560 --> 00:04:57,080 Yeah, I know. 125 00:04:57,080 --> 00:04:59,040 I thought you weren't a copper. 126 00:04:59,040 --> 00:05:01,200 I've had to treat a few of you over the years. 127 00:05:01,200 --> 00:05:03,920 No, there's no need to treat them lot. 128 00:05:03,920 --> 00:05:05,960 Well, I'm afraid I have to treat everybody. 129 00:05:05,960 --> 00:05:09,040 Right. All you've got to do now is try not to fiddle with it, OK? 130 00:05:10,440 --> 00:05:11,880 It serious? 131 00:05:11,880 --> 00:05:15,000 No, you might be left with a slight scar. 132 00:05:15,000 --> 00:05:17,080 He won't get me, next time. 133 00:05:17,080 --> 00:05:18,760 Does there have to be a next time? 134 00:05:18,760 --> 00:05:21,720 Jonah dissed me, direct. 135 00:05:21,720 --> 00:05:23,480 They ain't getting away with it 136 00:05:23,480 --> 00:05:25,760 just cos that stupid cop got between us. 137 00:05:25,760 --> 00:05:27,920 Well... 138 00:05:27,920 --> 00:05:29,600 ..I wasn't there, so... 139 00:05:29,600 --> 00:05:32,200 The only thing that stopped him from cracking me was that woman. 140 00:05:33,240 --> 00:05:35,400 What woman? 141 00:05:35,400 --> 00:05:36,960 Some random just showed. 142 00:05:36,960 --> 00:05:38,400 Ain't no clue why. 143 00:05:38,400 --> 00:05:42,200 But she stopped it - and he got so mad he busted her, as well. 144 00:05:52,320 --> 00:05:53,920 A complaint? 145 00:05:53,920 --> 00:05:55,240 Wrongful arrest. 146 00:05:55,240 --> 00:05:57,200 I was within my rights to detain her. 147 00:05:57,200 --> 00:05:58,880 It was clear obstruction. 148 00:05:58,880 --> 00:06:00,920 She's saying that it wasn't. 149 00:06:00,920 --> 00:06:03,440 Nearly everyone we nick reckons they're innocent. 150 00:06:03,440 --> 00:06:05,920 Plus, she's declined legal representation. 151 00:06:05,920 --> 00:06:07,560 The custody sergeant also thinks 152 00:06:07,560 --> 00:06:09,480 that there may be a problem with the arrest. 153 00:06:09,480 --> 00:06:10,680 Like what? 154 00:06:10,680 --> 00:06:13,160 That she wasn't intervening or obstructing physically. 155 00:06:13,160 --> 00:06:14,640 No, but... 156 00:06:14,640 --> 00:06:16,200 No, Tim... 157 00:06:16,200 --> 00:06:18,480 You can't arrest someone for shouting their opinion, 158 00:06:18,480 --> 00:06:20,200 let alone handcuff them for it. 159 00:06:20,200 --> 00:06:22,240 I'm not stupid. No. 160 00:06:22,240 --> 00:06:24,920 But is it possible that you were rash? 161 00:06:24,920 --> 00:06:27,520 She's also raised a question about your use of force. 162 00:06:27,520 --> 00:06:29,400 I drew my baton as a deterrent. 163 00:06:29,400 --> 00:06:31,400 She says as a weapon. 164 00:06:31,400 --> 00:06:33,480 You believe that? 165 00:06:33,480 --> 00:06:36,120 I just want to get to the bottom of this... 166 00:06:36,120 --> 00:06:37,800 ..before we go any further. 167 00:06:40,800 --> 00:06:43,000 I've restocked the rubber gloves and the paper towels 168 00:06:43,000 --> 00:06:45,320 cos I was doing an inventory and we were running a bit low. 169 00:06:45,320 --> 00:06:46,520 An inventory? Er, yeah. 170 00:06:46,520 --> 00:06:48,200 Just thought I'd get ahead. Super. 171 00:06:48,200 --> 00:06:49,760 That will save us scrabbling around 172 00:06:49,760 --> 00:06:51,040 for gloves in a consultation. 173 00:06:51,040 --> 00:06:53,120 Do either of you want anything, like tea or coffee? 174 00:06:53,120 --> 00:06:55,480 Cos I'm going to the staffroom. No, I'm all right, cheers. 175 00:06:55,480 --> 00:06:57,720 I'd love a coffee, thanks. OK. 176 00:06:57,720 --> 00:06:59,840 Oh, erm, I can't remember. How do you have it? 177 00:06:59,840 --> 00:07:01,680 Do you want milk or...? Just black. 178 00:07:01,680 --> 00:07:04,600 Yeah. Thank you. 179 00:07:04,600 --> 00:07:06,000 Keeping herself busy. 180 00:07:06,000 --> 00:07:07,160 Yeah, she is. 181 00:07:07,160 --> 00:07:10,960 I wish everyone had so much enthusiasm. 182 00:07:10,960 --> 00:07:12,760 Mrs Davison, come through. 183 00:07:15,480 --> 00:07:20,000 My officer maintains that he drew his baton in the face of threat. 184 00:07:20,000 --> 00:07:21,560 I didn't see a threat. 185 00:07:21,560 --> 00:07:24,040 He said the assailant... Assailant? 186 00:07:24,040 --> 00:07:26,280 He's a child. No. 187 00:07:26,280 --> 00:07:28,240 No, Carl Horton is 16, a big lad 188 00:07:28,240 --> 00:07:30,160 and he's been arrested before. 189 00:07:30,160 --> 00:07:31,240 For violence? 190 00:07:31,240 --> 00:07:32,960 Not for violence before but he has now. 191 00:07:32,960 --> 00:07:34,400 He was involved in a fight. 192 00:07:34,400 --> 00:07:36,080 But not a fight with your officer. 193 00:07:36,080 --> 00:07:37,760 In fact, he told him to keep out of it. 194 00:07:37,760 --> 00:07:39,240 That doesn't really matter. 195 00:07:39,240 --> 00:07:40,720 It's our job to maintain law. 196 00:07:40,720 --> 00:07:43,080 What? Do you think he should have let them fight it out? 197 00:07:43,080 --> 00:07:46,360 No, but he drew a weapon himself. 198 00:07:46,360 --> 00:07:48,040 Again, he maintains... 199 00:07:48,040 --> 00:07:50,720 So you're saying that this is deterrence? 200 00:07:54,520 --> 00:07:56,880 I'm not saying that, because I wasn't there to see. 201 00:07:56,880 --> 00:07:59,360 But I was and I could see how it was going to go. 202 00:07:59,360 --> 00:08:01,000 And how could you know that? 203 00:08:01,000 --> 00:08:02,240 Because of experience. 204 00:08:02,240 --> 00:08:04,080 And because I have training. 205 00:08:04,080 --> 00:08:06,000 Training in what, exactly? 206 00:08:08,040 --> 00:08:10,120 As a violence disrupter. 207 00:08:13,160 --> 00:08:14,280 Quick cuppa. 208 00:08:14,280 --> 00:08:17,040 Ah, a cup of tea is always a good idea. 209 00:08:17,040 --> 00:08:18,520 You swotting up? 210 00:08:18,520 --> 00:08:20,360 Those VPAS cases. 211 00:08:20,360 --> 00:08:22,600 I'm just seeing what we've been up to. 212 00:08:22,600 --> 00:08:25,880 Well, clearing struggling in your absence, I would imagine. 213 00:08:25,880 --> 00:08:27,680 Yes, something like that. 214 00:08:27,680 --> 00:08:29,680 Dr Haskey. Hmm? 215 00:08:29,680 --> 00:08:33,080 You've been over-running your consultation times this morning. 216 00:08:33,080 --> 00:08:35,680 Well, I was taking the time that was needed. 217 00:08:35,680 --> 00:08:38,160 You spent half an hour with one patient. 218 00:08:38,160 --> 00:08:40,360 Yeah. Unfortunately, I had to tell that patient 219 00:08:40,360 --> 00:08:42,080 that their condition was terminal. 220 00:08:42,080 --> 00:08:43,400 Understood, but... 221 00:08:43,400 --> 00:08:46,680 No, no, there is no "but" in that situation. 222 00:08:46,680 --> 00:08:48,640 My schedule was knocked on accordingly. 223 00:08:48,640 --> 00:08:50,600 Not for the first time, recently. 224 00:08:50,600 --> 00:08:52,760 Look, I am not going to sit there and say to them 225 00:08:52,760 --> 00:08:54,440 "Oh, I'm really sorry that you're dying, 226 00:08:54,440 --> 00:08:58,360 "but unfortunately, I really need your chair for some verrucas". 227 00:08:58,360 --> 00:08:59,920 That's a bit extreme. 228 00:08:59,920 --> 00:09:02,960 No GP can stick to a schedule relentlessly. 229 00:09:02,960 --> 00:09:05,000 Please, Karen, tell me if I'm wrong. 230 00:09:05,000 --> 00:09:06,640 I'm on light duties. 231 00:09:06,640 --> 00:09:08,280 Patients were getting restless. 232 00:09:08,280 --> 00:09:11,560 I thought perhaps a commitment to be more accommodating 233 00:09:11,560 --> 00:09:13,120 and maybe an apology. 234 00:09:13,120 --> 00:09:14,400 Oh, I made a promise - 235 00:09:14,400 --> 00:09:17,520 it was to my patients at the beginning of my career. 236 00:09:17,520 --> 00:09:20,640 And how I fulfil that promise is my main concern. 237 00:09:20,640 --> 00:09:24,640 Actually, patient experience is a concern of the practice as a whole. 238 00:09:28,800 --> 00:09:30,560 Guess he's gone off the idea of tea. 239 00:09:30,560 --> 00:09:31,840 I wasn't being callous. 240 00:09:31,840 --> 00:09:33,840 No, it's just Al. 241 00:09:33,840 --> 00:09:35,520 Yes, and, uh... 242 00:09:35,520 --> 00:09:37,320 And... 243 00:09:37,320 --> 00:09:39,800 He likes to put his patients first. 244 00:09:39,800 --> 00:09:41,600 I'd like to think all the doctors do. 245 00:09:41,600 --> 00:09:44,400 Yeah, yeah, but he really does like to go the extra mile, 246 00:09:44,400 --> 00:09:46,200 especially when it's the serious cases, 247 00:09:46,200 --> 00:09:49,720 and I suppose I find the best course of action 248 00:09:49,720 --> 00:09:52,520 is to just let him do his own thing. 249 00:09:57,200 --> 00:09:59,120 KNOCK AT DOOR 250 00:09:59,120 --> 00:10:01,440 Violence disruption? 251 00:10:01,440 --> 00:10:03,600 The idea comes from the States. 252 00:10:03,600 --> 00:10:05,000 Surprise. 253 00:10:05,000 --> 00:10:07,160 Right. I've brought you two together 254 00:10:07,160 --> 00:10:10,840 so we can try and resolve this. 255 00:10:10,840 --> 00:10:13,480 So let's make sure we hear each other out. 256 00:10:13,480 --> 00:10:15,440 Off you go. 257 00:10:15,440 --> 00:10:17,760 It was in response to violence, 258 00:10:17,760 --> 00:10:19,800 especially gang problems. 259 00:10:19,800 --> 00:10:21,360 We've got gang problems. 260 00:10:21,360 --> 00:10:23,320 I was policing them when you interrupted. 261 00:10:23,320 --> 00:10:24,920 I intervened. 262 00:10:24,920 --> 00:10:27,560 It's about breaking the cycle of violence. 263 00:10:27,560 --> 00:10:29,160 That's what we're trying to do 264 00:10:29,160 --> 00:10:31,600 and now you're accusing us - me - of violence. 265 00:10:31,600 --> 00:10:34,120 "Any use of force must be lawful, proportionate 266 00:10:34,120 --> 00:10:36,440 "and reasonable in the circumstances." 267 00:10:36,440 --> 00:10:37,880 And the only force I used 268 00:10:37,880 --> 00:10:40,840 was justifiable restraint because he resisted. 269 00:10:40,840 --> 00:10:42,280 And the baton did deter him, 270 00:10:42,280 --> 00:10:44,480 it stopped him coming toward us. No. 271 00:10:44,480 --> 00:10:46,800 You stopped going to hit him when I shouted. 272 00:10:46,800 --> 00:10:48,560 I... Right. OK. 273 00:10:48,560 --> 00:10:53,200 So, no actual blow was struck by Constable Stringer? 274 00:10:53,200 --> 00:10:55,160 OK, no, but... 275 00:10:55,160 --> 00:10:57,440 And no action was taken by Miss Wilson 276 00:10:57,440 --> 00:10:59,280 to physically impede the arrest? 277 00:10:59,280 --> 00:11:00,360 Well, no... 278 00:11:00,360 --> 00:11:04,000 And I have to say that Constable Stringer's service record is good 279 00:11:04,000 --> 00:11:07,040 and he's done very well with the Neighbourhood Policing Team. 280 00:11:07,040 --> 00:11:08,320 Here it comes. 281 00:11:08,320 --> 00:11:10,200 But we will discuss it. Really? 282 00:11:10,200 --> 00:11:13,120 And that will include your arrest, which was... 283 00:11:13,120 --> 00:11:14,640 ..perhaps over-zealous. 284 00:11:14,640 --> 00:11:18,120 So you're siding with her? I said perhaps. 285 00:11:18,120 --> 00:11:20,280 He could have had a knife. 286 00:11:20,280 --> 00:11:23,240 She distracted me and we could have been hurt. 287 00:11:23,240 --> 00:11:24,880 How is that not obstruction? 288 00:11:30,760 --> 00:11:33,240 Carl didn't have a knife, did he? 289 00:11:33,240 --> 00:11:35,200 No, no, he didn't. 290 00:11:35,200 --> 00:11:39,720 But we have to proceed as though a suspect is armed. 291 00:11:40,960 --> 00:11:43,360 You know, I don't think a complaint's going to help. 292 00:11:43,360 --> 00:11:44,680 Help who? 293 00:11:44,680 --> 00:11:46,320 No-one's going to uphold a complaint 294 00:11:46,320 --> 00:11:49,720 about something that you thought someone was going to do. 295 00:11:49,720 --> 00:11:53,080 And as far as I know, no-one's ever made a complaint 296 00:11:53,080 --> 00:11:55,160 against Constable Stringer before. 297 00:11:56,520 --> 00:11:58,480 Maybe they felt they couldn't. 298 00:11:59,880 --> 00:12:02,160 Oh, hello. 299 00:12:02,160 --> 00:12:03,880 Is that your perch for the day? 300 00:12:03,880 --> 00:12:05,120 Oh, it's Kirsty's idea. 301 00:12:05,120 --> 00:12:06,680 What, to sit there all day? 302 00:12:06,680 --> 00:12:09,520 I have been assigned paperwork. Right. 303 00:12:09,520 --> 00:12:11,600 You know, it's probably better 304 00:12:11,600 --> 00:12:13,080 if you move around a little bit. 305 00:12:13,080 --> 00:12:15,200 No, Rob's had me exercising. 306 00:12:15,200 --> 00:12:16,640 Oh, good. 307 00:12:16,640 --> 00:12:18,320 Well, good for him. 308 00:12:18,320 --> 00:12:20,640 And good for the chiropractor when I have to pay them. 309 00:12:20,640 --> 00:12:22,480 Well, there's bound to be some stiffness. 310 00:12:22,480 --> 00:12:24,000 Oh, and the pain. 311 00:12:24,000 --> 00:12:25,880 Don't forget about the pain. 312 00:12:25,880 --> 00:12:28,960 Well, it's not going to do your back or your heart any good 313 00:12:28,960 --> 00:12:30,240 sitting there all day. 314 00:12:30,240 --> 00:12:31,320 What would you have me do, 315 00:12:31,320 --> 00:12:33,680 clean the windows or do a bit of juggling in the car park? 316 00:12:33,680 --> 00:12:35,840 Yeah! Yeah, if you like. 317 00:12:35,840 --> 00:12:39,480 Although, personally, I'd just take a little walk every half an hour. 318 00:12:40,520 --> 00:12:42,240 You're the doctor. 319 00:12:42,240 --> 00:12:43,760 And a friend. 320 00:12:47,440 --> 00:12:48,960 Ooh. 321 00:12:50,440 --> 00:12:54,160 Oy, oy, oy, just re-aligning the spine. 322 00:12:54,160 --> 00:12:56,000 And you do it so well. 323 00:12:59,000 --> 00:13:00,280 Do you want to take a seat? 324 00:13:06,280 --> 00:13:08,320 Tim... 325 00:13:08,320 --> 00:13:11,280 ..I didn't appreciate your insubordination back there. 326 00:13:11,280 --> 00:13:12,920 How would you feel? 327 00:13:12,920 --> 00:13:15,960 She's going to complain about something I didn't do. 328 00:13:15,960 --> 00:13:17,520 Actually, she isn't. 329 00:13:17,520 --> 00:13:18,800 What? 330 00:13:18,800 --> 00:13:20,280 She's willing to drop the complaint 331 00:13:20,280 --> 00:13:22,440 if you will apologise for her arrest. 332 00:13:22,440 --> 00:13:23,760 And to Horton. 333 00:13:23,760 --> 00:13:25,440 You've got to be kidding! 334 00:13:25,440 --> 00:13:27,280 Right, OK, I don't agree with the latter 335 00:13:27,280 --> 00:13:30,200 but is there no way you two can't come to some sort kind of an accord? 336 00:13:30,200 --> 00:13:32,440 I've arrested him for violent disorder, 337 00:13:32,440 --> 00:13:33,760 affray, resisting... 338 00:13:33,760 --> 00:13:35,560 Oh, come on, think about it. 339 00:13:35,560 --> 00:13:37,800 This violence disruption thing. 340 00:13:37,800 --> 00:13:39,640 Oh, you don't believe in that, do you? 341 00:13:39,640 --> 00:13:41,600 What I do believe in is resolving this. 342 00:13:41,600 --> 00:13:43,240 Yeah, well, you know what "this" is? 343 00:13:43,240 --> 00:13:45,760 This is about humiliating me. 344 00:13:45,760 --> 00:13:47,680 I don't believe that's true. 345 00:13:47,680 --> 00:13:49,600 I don't think this is personal. 346 00:13:49,600 --> 00:13:51,320 It's something, though. 347 00:13:51,320 --> 00:13:52,560 Isn't it? 348 00:13:53,560 --> 00:13:55,040 Right. OK, any further problems 349 00:13:55,040 --> 00:13:57,000 just come and see me next week. All right? 350 00:13:57,000 --> 00:13:58,680 Thank you. OK. 351 00:13:59,800 --> 00:14:03,560 So, how's Karen doing? 352 00:14:03,560 --> 00:14:06,080 I found her in the staffroom with her feet up. 353 00:14:06,080 --> 00:14:08,400 Bear and I thought she shouldn't overdo it. 354 00:14:08,400 --> 00:14:11,120 Yes, well, I think she's taken you at your word. 355 00:14:11,120 --> 00:14:14,280 We couldn't ask her to do a shift on the desk, though. 356 00:14:14,280 --> 00:14:17,120 Look, it's probably better for her if she keeps moving. 357 00:14:17,120 --> 00:14:18,400 Understood. 358 00:14:18,400 --> 00:14:21,360 But it must be really strange coming back, after everything. 359 00:14:21,360 --> 00:14:22,680 Don't worry about Karen, 360 00:14:22,680 --> 00:14:24,280 she's tougher than you think. 361 00:14:46,000 --> 00:14:47,880 Scarlett, as we're between patients, 362 00:14:47,880 --> 00:14:49,240 I wonder if you could... 363 00:14:49,240 --> 00:14:51,080 I... I just need the toilet. 364 00:14:51,080 --> 00:14:52,400 OK. 365 00:14:55,480 --> 00:14:57,880 Scarlett! 366 00:14:57,880 --> 00:14:59,520 Scarlett?! 367 00:14:59,520 --> 00:15:00,760 Can you hear me? 368 00:15:00,760 --> 00:15:02,400 Scarlett? 369 00:15:02,400 --> 00:15:03,760 All right, all right, 370 00:15:03,760 --> 00:15:05,880 everything is going to be all right. 371 00:15:11,760 --> 00:15:14,840 Scarlett, can you hear me? 372 00:15:14,840 --> 00:15:16,720 This is Zara speaking to you. 373 00:15:18,920 --> 00:15:21,040 She isn't who she said she is? 374 00:15:21,040 --> 00:15:22,640 The prints we took from her, 375 00:15:22,640 --> 00:15:25,160 when I ran them, they didn't come up as hers. 376 00:15:25,160 --> 00:15:27,120 They didn't come up as Birdie Wilson 377 00:15:27,120 --> 00:15:29,480 they come up as Jayla Hayward. 378 00:15:29,480 --> 00:15:31,360 And she's got a record. 379 00:15:31,360 --> 00:15:32,880 What kind of record? 380 00:15:32,880 --> 00:15:34,560 Murder. 381 00:15:34,560 --> 00:15:36,280 And there's more. 382 00:15:36,280 --> 00:15:38,600 It's the murder of a police officer. 383 00:15:40,840 --> 00:15:43,000 I looked it up. 384 00:15:43,000 --> 00:15:45,680 It was during the commission of a robbery. 385 00:15:45,680 --> 00:15:48,960 She was interrupted by a young constable. 386 00:15:48,960 --> 00:15:50,960 She stabbed him. 387 00:15:50,960 --> 00:15:52,600 He died at the scene. 388 00:15:55,960 --> 00:15:58,400 It's OK, you're OK now. 389 00:15:58,400 --> 00:16:00,200 Sorry, I... 390 00:16:00,200 --> 00:16:01,600 There's nothing to be sorry for. 391 00:16:01,600 --> 00:16:03,160 Just take your time. 392 00:16:05,160 --> 00:16:06,440 What's happened? 393 00:16:06,440 --> 00:16:09,240 Scarlett fainted. Actually, could you fetch some water, please? 394 00:16:09,240 --> 00:16:10,560 Er, yeah, sure. 395 00:16:10,560 --> 00:16:12,400 Do you want something to eat? 396 00:16:12,400 --> 00:16:14,480 Did you bring something for your lunch, Scarlett? 397 00:16:14,480 --> 00:16:16,440 No, I was just going to... 398 00:16:16,440 --> 00:16:18,600 Well, you can have the rest of my sandwich if you want. 399 00:16:18,600 --> 00:16:20,400 Or there's some biscuits in the staffroom. 400 00:16:20,400 --> 00:16:22,840 I'm all right. No, you're not. 401 00:16:22,840 --> 00:16:25,400 You need to rest, no argument. 402 00:16:25,400 --> 00:16:28,520 Could you give me a hand? Yeah, sure. 403 00:16:28,520 --> 00:16:30,320 Here. OK. Here we go. 404 00:16:31,440 --> 00:16:34,080 You do know that giving a false name to the police 405 00:16:34,080 --> 00:16:35,920 while being arrested is a crime? 406 00:16:35,920 --> 00:16:38,200 It isn't false. 407 00:16:38,200 --> 00:16:40,520 I, erm, changed my name. 408 00:16:40,520 --> 00:16:42,480 Why? 409 00:16:42,480 --> 00:16:45,160 Because I'm not that person any more. 410 00:16:45,160 --> 00:16:47,160 And what person is that? 411 00:16:47,160 --> 00:16:49,400 The person who did that. 412 00:16:49,400 --> 00:16:51,000 And no, changing my name 413 00:16:51,000 --> 00:16:53,120 doesn't change what happened. 414 00:16:53,120 --> 00:16:54,600 What did happen? 415 00:16:54,600 --> 00:16:56,440 It was a prove yourself robbery 416 00:16:56,440 --> 00:16:57,880 for the gang I was in. 417 00:16:57,880 --> 00:16:59,160 An off-licence. 418 00:17:01,080 --> 00:17:03,920 Cigarettes, whatever was in the till. 419 00:17:03,920 --> 00:17:05,600 Then there was this torchlight. 420 00:17:06,840 --> 00:17:10,000 And I turned around and the police officer was there 421 00:17:10,000 --> 00:17:12,240 and he already had his truncheon raised... 422 00:17:13,480 --> 00:17:16,040 ..and I thought he was going to hit me, 423 00:17:16,040 --> 00:17:17,360 and I... 424 00:17:17,360 --> 00:17:19,000 You had a knife? 425 00:17:20,280 --> 00:17:22,000 Scissors. 426 00:17:22,000 --> 00:17:23,560 On the counter. 427 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 I was scared. 428 00:17:27,000 --> 00:17:28,880 I grabbed them, and... 429 00:17:28,880 --> 00:17:31,800 And that's why you took on the violence disruption role. 430 00:17:31,800 --> 00:17:35,080 I was asked to by someone I was in prison with. 431 00:17:35,080 --> 00:17:37,320 I didn't want to do it at first. 432 00:17:37,320 --> 00:17:40,880 Like I said, I'd left that person behind. 433 00:17:40,880 --> 00:17:42,800 But when I thought more on it... 434 00:17:42,800 --> 00:17:46,840 ..it was the chance to show the young ones where it could lead. 435 00:17:46,840 --> 00:17:51,920 That their lives might have led them to gangs and problems... 436 00:17:53,600 --> 00:17:55,720 ..but there was a way out. 437 00:17:55,720 --> 00:17:57,920 Before it was too late. 438 00:17:57,920 --> 00:18:01,920 So how does it help, going against the police? 439 00:18:01,920 --> 00:18:04,360 I'm not against the police. 440 00:18:04,360 --> 00:18:07,480 You said you thought the constable was going to hit you, 441 00:18:07,480 --> 00:18:08,960 so you stabbed him. 442 00:18:11,320 --> 00:18:12,880 That could have been me. 443 00:18:12,880 --> 00:18:15,040 I know. 444 00:18:15,040 --> 00:18:17,520 That's why I wanted you to stop. 445 00:18:24,320 --> 00:18:25,640 She's asleep. 446 00:18:25,640 --> 00:18:26,920 Good. 447 00:18:26,920 --> 00:18:28,760 I wonder what brought this on. 448 00:18:28,760 --> 00:18:31,200 Erm, maybe this. 449 00:18:31,200 --> 00:18:33,920 I'm not sure how an energy drink would cause fainting. 450 00:18:33,920 --> 00:18:36,280 Well, it might if you've been trying to survive on them. 451 00:18:36,280 --> 00:18:38,680 Not eating well or sleeping enough. 452 00:18:38,680 --> 00:18:40,160 OK. 453 00:18:40,160 --> 00:18:41,640 Explain. 454 00:18:43,480 --> 00:18:45,360 She has another job. 455 00:18:45,360 --> 00:18:46,800 In a bar. 456 00:18:46,800 --> 00:18:48,520 She's been keeping it a secret from us. 457 00:18:48,520 --> 00:18:49,960 Well, obviously not from you. 458 00:18:49,960 --> 00:18:52,400 Well, no, I kind of found out. 459 00:18:52,400 --> 00:18:54,360 Why would she be keeping that a secret? 460 00:18:54,360 --> 00:18:56,800 I suppose she thinks she'd be in trouble with us. 461 00:18:57,880 --> 00:18:59,240 Poor thing. 462 00:18:59,240 --> 00:19:01,680 She must be utterly exhausted. 463 00:19:01,680 --> 00:19:04,760 Yeah, things have been kind of tough for her. 464 00:19:04,760 --> 00:19:06,760 She should have told us. 465 00:19:06,760 --> 00:19:08,880 Or maybe you should, if you were so concerned. 466 00:19:08,880 --> 00:19:11,560 Well, no, I can't, because it's none of my business, is it? 467 00:19:11,560 --> 00:19:13,480 Maybe it isn't our business - 468 00:19:13,480 --> 00:19:17,000 but she shouldn't be working to the point of exhaustion. 469 00:19:17,000 --> 00:19:18,520 At least she's resting now. 470 00:19:19,960 --> 00:19:23,160 Should we call her father to come and pick her up? 471 00:19:23,160 --> 00:19:25,560 Yeah, yeah. I'll do that now. 472 00:19:29,760 --> 00:19:31,240 You're released. 473 00:19:32,680 --> 00:19:34,040 This way. 474 00:19:38,840 --> 00:19:41,280 It's good that she accepted your apology 475 00:19:41,280 --> 00:19:42,800 and isn't going to make a complaint. 476 00:19:42,800 --> 00:19:44,120 I was ready to hit him. 477 00:19:44,120 --> 00:19:46,200 Well, of course you were, if you draw your baton... 478 00:19:46,200 --> 00:19:49,400 No, I mean, I was going to hit him first, because... Save it. 479 00:19:49,400 --> 00:19:51,120 It's done now. 480 00:19:51,120 --> 00:19:53,040 Horton's been released on bail. 481 00:19:53,040 --> 00:19:54,520 What? 482 00:19:54,520 --> 00:19:56,560 It was always likely to happen. 483 00:19:56,560 --> 00:19:59,320 You OK to go back out on patrol? 484 00:19:59,320 --> 00:20:00,920 Of course. 485 00:20:00,920 --> 00:20:02,680 Why wouldn't I be? 486 00:20:06,880 --> 00:20:08,600 RADIO: All units, reports of a fight 487 00:20:08,600 --> 00:20:11,360 Marlborough Close on the Churchill, possible wounding. 488 00:20:11,360 --> 00:20:13,440 6072, close and on our way. 489 00:20:30,400 --> 00:20:33,240 It was that Jonah, he came running up and... 490 00:20:33,240 --> 00:20:34,640 She got in the way, man. 491 00:20:34,640 --> 00:20:37,120 Stopped him cheffing me. She's bleeding! 492 00:20:37,120 --> 00:20:39,000 Where are you hurt? My hand. 493 00:20:39,000 --> 00:20:40,520 I grabbed the knife. 494 00:20:40,520 --> 00:20:42,040 Let's get a dressing on this. 495 00:20:42,040 --> 00:20:43,760 Where did Jonah go? Was he on his own? 496 00:20:43,760 --> 00:20:46,080 He was on a bike and... 497 00:20:50,600 --> 00:20:53,360 The ambulance was called when we were, they'll be here in a minute. 498 00:20:53,360 --> 00:20:54,560 Am I going to die? 499 00:20:54,560 --> 00:20:56,000 No, no, no, you're not going to die. 500 00:20:56,000 --> 00:20:58,040 We'll pack the wound and keep some pressure on it. 501 00:20:58,040 --> 00:20:59,640 You just stay with me. OK, Carl? 502 00:21:08,080 --> 00:21:09,520 Are you OK, love? 503 00:21:09,520 --> 00:21:10,720 She's fine. 504 00:21:10,720 --> 00:21:12,880 She's had a sleep and some water and something to eat. 505 00:21:12,880 --> 00:21:14,960 It's your lunch, sorry. 506 00:21:14,960 --> 00:21:17,480 But I'm sure she'll be glad to get home. 507 00:21:17,480 --> 00:21:19,240 I am sorry. 508 00:21:19,240 --> 00:21:22,320 Look, like I've said before, there's nothing to be sorry for. 509 00:21:22,320 --> 00:21:25,640 Except maybe not looking after yourself. 510 00:21:29,960 --> 00:21:32,200 I just got up too quick or something. 511 00:21:32,200 --> 00:21:34,080 Yeah, or maybe overdoing it. 512 00:21:34,080 --> 00:21:36,680 Brian, please. 513 00:21:36,680 --> 00:21:39,600 Scarlett, you can't survive on energy drinks. 514 00:21:39,600 --> 00:21:41,600 I mean, the caffeine content alone. 515 00:21:41,600 --> 00:21:43,200 They've been keeping me going! 516 00:21:43,200 --> 00:21:44,800 Yeah, but it's a temporary rush. 517 00:21:44,800 --> 00:21:46,360 They're not nutrients or... 518 00:21:46,360 --> 00:21:48,200 I just want people to stop interfering. 519 00:21:48,200 --> 00:21:49,680 No need to be rude, Scarlett. 520 00:21:49,680 --> 00:21:52,000 Dr Vere's only trying to help. 521 00:21:52,000 --> 00:21:53,800 Look, it's my fault. It isn't. 522 00:21:53,800 --> 00:21:55,360 It is. 523 00:21:55,360 --> 00:21:57,560 I should be working. 524 00:21:57,560 --> 00:21:59,200 You've been trying. 525 00:21:59,200 --> 00:22:00,760 I don't mind. 526 00:22:00,760 --> 00:22:02,720 I do. 527 00:22:02,720 --> 00:22:05,000 So, it was just Jonah on his own? 528 00:22:05,000 --> 00:22:07,680 Came up on a bike, I didn't hear him. 529 00:22:07,680 --> 00:22:09,280 Just Birdie turned. 530 00:22:18,400 --> 00:22:21,040 Doctor says he was very lucky. 531 00:22:21,040 --> 00:22:22,560 The wound was fairly shallow 532 00:22:22,560 --> 00:22:24,600 and the blade missed any major organs. 533 00:22:24,600 --> 00:22:27,120 Could have been much worse. 534 00:22:27,120 --> 00:22:28,840 But for you. 535 00:22:28,840 --> 00:22:30,360 It was just instinct. 536 00:22:30,360 --> 00:22:33,400 What were you doing with him, anyway? 537 00:22:33,400 --> 00:22:35,280 Wanted to get to know him a bit. 538 00:22:35,280 --> 00:22:36,640 See where he lived. 539 00:22:36,640 --> 00:22:38,640 So, that was the Churchill. 540 00:22:38,640 --> 00:22:40,560 Grew up somewhere like the Churchill. 541 00:22:40,560 --> 00:22:43,080 People struggling, doing their best. 542 00:22:43,080 --> 00:22:44,680 Some not. 543 00:22:47,640 --> 00:22:48,880 Still people. 544 00:22:57,280 --> 00:22:58,840 Carl's scared. 545 00:22:58,840 --> 00:23:01,720 Scared of losing face, losing status, 546 00:23:01,720 --> 00:23:03,880 everything's he's built up. 547 00:23:03,880 --> 00:23:05,400 Through the gang. 548 00:23:05,400 --> 00:23:07,200 That's all he knows. 549 00:23:07,200 --> 00:23:09,520 It was just about all I knew. 550 00:23:10,760 --> 00:23:13,360 I saw you were scared. 551 00:23:13,360 --> 00:23:16,880 When Carl was coming towards you. 552 00:23:16,880 --> 00:23:19,720 And then I remembered. 553 00:23:19,720 --> 00:23:21,440 It came back. 554 00:23:22,920 --> 00:23:24,920 His eyes... 555 00:23:24,920 --> 00:23:26,320 ..the constable. 556 00:23:27,960 --> 00:23:30,320 I could see them in the torchlight. 557 00:23:32,480 --> 00:23:34,640 He was scared, too. 558 00:23:42,280 --> 00:23:45,360 The leccy's on a meter, and they won't let us have a proper account 559 00:23:45,360 --> 00:23:48,320 unless we pass a credit check or pay 300 quid deposit. 560 00:23:48,320 --> 00:23:51,360 Food's going up, water's going up. 561 00:23:51,360 --> 00:23:53,680 They'll have us fighting like rats over scraps soon. 562 00:23:53,680 --> 00:23:55,920 I understand how difficult things must be. 563 00:23:55,920 --> 00:23:57,640 How can you understand? 564 00:23:57,640 --> 00:23:58,800 Scarlett. 565 00:23:58,800 --> 00:24:01,040 No, but, Dad, they're all so well off, how can they know? 566 00:24:01,040 --> 00:24:02,280 That's not fair. 567 00:24:02,280 --> 00:24:04,520 Yeah, but it's true. No, no, it's OK. 568 00:24:04,520 --> 00:24:05,960 We are better off than most. 569 00:24:05,960 --> 00:24:09,480 But that doesn't mean that we always were or that we can't understand. 570 00:24:10,560 --> 00:24:12,600 Sorry, Dr Vere. 571 00:24:14,120 --> 00:24:16,400 I think you should take a couple of days off, 572 00:24:16,400 --> 00:24:17,560 get some rest. 573 00:24:17,560 --> 00:24:18,720 I can't. 574 00:24:18,720 --> 00:24:20,520 Your contract does allow for sick pay. 575 00:24:20,520 --> 00:24:22,320 Yeah, but you'd have to pay for a temp. 576 00:24:22,320 --> 00:24:23,760 That's Bear's problem. 577 00:24:23,760 --> 00:24:26,160 Maybe he should do some shifts on reception himself. 578 00:24:29,880 --> 00:24:32,560 Brian, if you ever need some help 579 00:24:32,560 --> 00:24:34,360 or something to tide you over, I... 580 00:24:34,360 --> 00:24:35,440 A loan? 581 00:24:35,440 --> 00:24:37,560 Well, we could call it an advance for Scarlett. 582 00:24:37,560 --> 00:24:39,520 No, no, no, you're all right. 583 00:24:39,520 --> 00:24:40,880 Thanks for your offer, 584 00:24:40,880 --> 00:24:43,160 and thanks for looking after this one. 585 00:25:01,960 --> 00:25:04,440 You come so I can thank you? 586 00:25:04,440 --> 00:25:06,640 No. 587 00:25:06,640 --> 00:25:10,080 I want to talk to you about earlier. 588 00:25:10,080 --> 00:25:12,240 When you busted me? 589 00:25:12,240 --> 00:25:14,360 What happened before that. 590 00:25:18,440 --> 00:25:20,800 I drew my baton because I was scared. 591 00:25:22,600 --> 00:25:25,240 I know you might not believe me, but it's the truth. 592 00:25:28,360 --> 00:25:30,720 We're on different sides. 593 00:25:31,760 --> 00:25:33,000 But we shouldn't be. 594 00:25:37,520 --> 00:25:40,240 Birdie's idea is that we remove that fear... 595 00:25:42,800 --> 00:25:46,040 ..and in doing that we break the cycle of violence. 596 00:25:51,920 --> 00:25:54,840 It's been a bit of a day for you, innit? 597 00:25:54,840 --> 00:25:56,240 Why don't you head up to bed? 598 00:25:57,880 --> 00:25:59,680 Yeah, I am quite tired, to be fair. 599 00:26:01,960 --> 00:26:04,160 Dreading going back to work though. 600 00:26:04,160 --> 00:26:05,400 Now they know everything. 601 00:26:06,440 --> 00:26:08,640 You've had time off before. 602 00:26:08,640 --> 00:26:10,400 And they won't say anything, anyway. 603 00:26:10,400 --> 00:26:11,960 Do you not think? 604 00:26:11,960 --> 00:26:13,400 They seem like decent people. 605 00:26:13,400 --> 00:26:16,360 You should see they get stuck into each other. 606 00:26:16,360 --> 00:26:18,040 You want to try a building site. 607 00:26:18,040 --> 00:26:19,720 Proper bust-ups. 608 00:26:21,320 --> 00:26:23,240 I just want to have a break from it all. 609 00:26:24,240 --> 00:26:26,720 Well, you just enjoy these next few days. 610 00:26:26,720 --> 00:26:28,400 I don't mean that. 611 00:26:29,600 --> 00:26:31,480 I mean, from all the bills and everything. 612 00:26:31,480 --> 00:26:33,040 Yeah, yeah, yeah. Well... 613 00:26:33,040 --> 00:26:35,400 Don't you worry about that. 614 00:26:35,400 --> 00:26:37,720 Go on, go and get some sleep. 615 00:26:40,720 --> 00:26:42,920 Goodnight, Dad. Love you. 616 00:26:42,920 --> 00:26:44,800 Night, love. 617 00:27:01,520 --> 00:27:02,840 Hi. 618 00:27:02,840 --> 00:27:04,520 Yeah, it's me. 619 00:27:05,520 --> 00:27:07,920 Listen, Liz... 620 00:27:07,920 --> 00:27:09,800 I really need some help. 621 00:27:14,240 --> 00:27:16,080 Can we have a quick word? 622 00:27:16,080 --> 00:27:17,680 Sid, seriously, just back off. 623 00:27:19,280 --> 00:27:21,680 I think we need to stop this, right now. 624 00:27:21,680 --> 00:27:24,520 Well, we don't have to. 625 00:27:24,520 --> 00:27:27,200 Do you often listen in on people's phone calls? 626 00:27:27,200 --> 00:27:28,840 No, no, I overheard. 627 00:27:28,840 --> 00:27:31,080 Kirsty, I was just - I was worried. 628 00:27:31,080 --> 00:27:34,000 I'm fine. But I think you need to learn a thing or two 629 00:27:34,000 --> 00:27:35,480 about people's privacy.