1 00:00:25,120 --> 00:00:26,640 Jade, stay with me. 2 00:00:26,640 --> 00:00:28,520 I can't push any more. 3 00:00:28,520 --> 00:00:29,960 We're almost there. 4 00:00:29,960 --> 00:00:31,480 You said that five minutes ago! 5 00:00:31,480 --> 00:00:33,120 Well, this time I mean it. 6 00:00:34,640 --> 00:00:36,000 It's not working. 7 00:00:36,000 --> 00:00:37,160 It won't come. 8 00:00:37,160 --> 00:00:40,000 Jade, we're so close! 9 00:00:40,000 --> 00:00:41,440 Don't stop now. 10 00:00:41,440 --> 00:00:43,240 The drugs aren't working. 11 00:00:43,240 --> 00:00:44,800 I can feel everything. 12 00:00:44,800 --> 00:00:47,200 Just one final push. 13 00:00:47,200 --> 00:00:50,160 JADE SCREAMS 14 00:00:50,160 --> 00:00:51,480 Stop! 15 00:00:52,560 --> 00:00:55,320 The little one just needs a little guidance. 16 00:00:59,320 --> 00:01:00,640 BABY CRIES 17 00:01:00,640 --> 00:01:02,000 It's a girl. 18 00:01:04,520 --> 00:01:06,000 You did it! 19 00:01:12,000 --> 00:01:14,280 You seem a bit off this morning, what's up? 20 00:01:14,280 --> 00:01:15,600 Me? No, nothing. 21 00:01:15,600 --> 00:01:16,800 I'm fine. 22 00:01:16,800 --> 00:01:17,880 Morning! 23 00:01:17,880 --> 00:01:18,960 Morning, Suni. 24 00:01:23,080 --> 00:01:25,320 At least we don't have any more peer reviews today. 25 00:01:27,520 --> 00:01:30,080 Why are you being so awkward with Suni? 26 00:01:30,080 --> 00:01:31,960 Did he say something yesterday? 27 00:01:31,960 --> 00:01:33,480 No, nothing. 28 00:01:35,120 --> 00:01:36,680 Morning, Jimmi. 29 00:01:36,680 --> 00:01:37,760 Morning, Bear. 30 00:01:37,760 --> 00:01:39,000 Morning, Jimmi! 31 00:01:48,600 --> 00:01:49,920 What happened exactly? 32 00:01:49,920 --> 00:01:53,640 I said one thing and now he's being all uppity. 33 00:01:53,640 --> 00:01:56,160 Well, perhaps it's time for some management intervention? No way! 34 00:01:56,160 --> 00:01:59,200 It's intervention that got us into this situation in the first place. 35 00:01:59,200 --> 00:02:00,240 They're all adults. 36 00:02:00,240 --> 00:02:02,960 Eventually, they will put their quarrels to one side 37 00:02:02,960 --> 00:02:04,040 and get back to work. 38 00:02:04,040 --> 00:02:07,000 Eventually? Do you really want to wait that long? 39 00:02:07,000 --> 00:02:08,200 Yes. 40 00:02:12,080 --> 00:02:14,120 I'm telling you, it's going to be fine. 41 00:02:14,120 --> 00:02:15,920 I'm worried I didn't do a deep enough clean. 42 00:02:15,920 --> 00:02:19,400 I'm thinking now, "Did I do the skirting boards behind the sofa?" 43 00:02:19,400 --> 00:02:22,440 No-one is going to be looking behind the sofa! 44 00:02:22,440 --> 00:02:25,360 And there's only so much bleach a house can take. 45 00:02:25,360 --> 00:02:28,120 People notice these things. 46 00:02:28,120 --> 00:02:30,600 Karen, I've got to go - somebody's calling me. 47 00:02:30,600 --> 00:02:31,960 OK, bye. 48 00:02:33,080 --> 00:02:34,920 Oh! Men! 49 00:02:36,000 --> 00:02:39,120 I have one of mine returning today. 50 00:02:39,120 --> 00:02:41,520 Ollie's coming home. Oh, that's good. 51 00:02:41,520 --> 00:02:43,800 You got the thing sorted out with the army? 52 00:02:43,800 --> 00:02:45,640 Yes, he's being discharged. 53 00:02:45,640 --> 00:02:47,000 Oh, I am pleased for you all. 54 00:02:47,000 --> 00:02:48,480 Yes, it was a relief. 55 00:02:48,480 --> 00:02:50,400 How's he feeling about it? 56 00:02:50,400 --> 00:02:52,040 Er... 57 00:02:52,040 --> 00:02:54,680 He's been rather cryptic on the phone. 58 00:02:54,680 --> 00:02:56,480 I'm picking him up from the barracks. 59 00:02:56,480 --> 00:02:58,240 Hopefully, then, we can talk. 60 00:02:58,240 --> 00:03:00,200 Well, I wouldn't count on it. 61 00:03:00,200 --> 00:03:03,360 My lot, when I pick them up from the station, they're either listening 62 00:03:03,360 --> 00:03:06,680 to music, falling asleep or accusing me of giving them the third degree. 63 00:03:07,840 --> 00:03:10,960 I give the job to Rob now - he doesn't mind the silence. 64 00:03:11,960 --> 00:03:14,080 Rich won't be there. 65 00:03:14,080 --> 00:03:16,080 Ollie might find that hard. 66 00:03:16,080 --> 00:03:18,000 PHONE RINGS 67 00:03:18,000 --> 00:03:21,120 Good morning, Mill Health Centre. How can I help? 68 00:03:26,800 --> 00:03:28,080 Ugh! 69 00:03:29,960 --> 00:03:31,560 Morning. How are you? 70 00:03:31,560 --> 00:03:32,680 TIRED CHUCKLE 71 00:03:32,680 --> 00:03:36,080 I have just done a four-hour shift and I'm already shattered. 72 00:03:36,080 --> 00:03:40,240 I just want...I want a nice, calm, peaceful afternoon. 73 00:03:40,240 --> 00:03:44,120 Those are never words I would use to describe a maternity ward. 74 00:03:44,120 --> 00:03:45,680 But a woman can dream. 75 00:03:48,040 --> 00:03:49,720 I've news. Yeah? 76 00:03:49,720 --> 00:03:52,080 Today was my 5,000th delivery. 77 00:03:52,080 --> 00:03:55,480 Aw! What? Adama, that's...that's amazing! 78 00:03:55,480 --> 00:03:56,880 It's a great feeling. Yeah. 79 00:03:56,880 --> 00:03:59,360 And, to be honest, it was quite straightforward. 80 00:03:59,360 --> 00:04:03,160 Yeah? Unlike many a milestone I'd care to mention. 81 00:04:03,160 --> 00:04:05,400 I remember my 1,000th delivery. 82 00:04:05,400 --> 00:04:08,440 So, um, Mum was having a home water birth. 83 00:04:08,440 --> 00:04:10,440 There must have been a puncture halfway through, 84 00:04:10,440 --> 00:04:15,120 because Dad slips on the spillage, goes headfirst into the pool. 85 00:04:17,840 --> 00:04:21,480 What? I better finish my drink and go and check on them. 86 00:04:21,480 --> 00:04:24,720 Yeah, yeah. Yeah, well, same here. See you, sis. Excuse us. 87 00:04:24,720 --> 00:04:27,200 Ohh. Right, I will catch you later. 88 00:04:27,200 --> 00:04:28,240 OK. 89 00:04:36,640 --> 00:04:38,920 What are you reading? I'm not, really. 90 00:04:38,920 --> 00:04:41,040 It's just so no-one will disturb me. 91 00:04:43,560 --> 00:04:48,200 Jimmi's not speaking to me - just because I said that his interactions 92 00:04:48,200 --> 00:04:51,640 with patients would make us all die of old age and boredom. 93 00:04:51,640 --> 00:04:53,760 You actually said that to him, did you? 94 00:04:53,760 --> 00:04:54,920 To Daniel. 95 00:04:54,920 --> 00:04:56,680 Jimmi just happened to overhear. 96 00:04:56,680 --> 00:04:59,760 Yes, well, if it was the other way around, you would be fuming. 97 00:04:59,760 --> 00:05:04,280 Just think yourself lucky he's just ignoring you. I'd do far worse. 98 00:05:04,280 --> 00:05:07,800 Well, Suni must've said something awful to Daniel, as well, 99 00:05:07,800 --> 00:05:09,680 because he's been in a grump since last night. 100 00:05:09,680 --> 00:05:11,320 And what about Al and Nina? 101 00:05:11,320 --> 00:05:13,000 They're not going to resolve anything. 102 00:05:13,000 --> 00:05:14,640 Even if Nina wasn't on holiday, 103 00:05:14,640 --> 00:05:16,920 Al's going to drag that out as long as he can. 104 00:05:16,920 --> 00:05:20,080 At least you and Sid are still speaking. Oh, no, we are not! 105 00:05:21,160 --> 00:05:25,040 He called me cold and unprofessional, 106 00:05:25,040 --> 00:05:27,200 in front of a patient. 107 00:05:27,200 --> 00:05:29,280 I mean, I was mortified, furious, 108 00:05:29,280 --> 00:05:32,840 and he hasn't even bothered to say good morning, let alone apologise. 109 00:05:35,040 --> 00:05:36,120 Oh, hey, Bear! 110 00:05:36,120 --> 00:05:39,080 You do realise that half the practice aren't talking 111 00:05:39,080 --> 00:05:40,760 to one another? Who else now? 112 00:05:40,760 --> 00:05:44,480 Jimmi completely ignoring Zara, I'm not sure about Emma and Sid... 113 00:05:44,480 --> 00:05:46,400 No. Those two aren't talking to each other either. 114 00:05:46,400 --> 00:05:49,680 Honestly, what did you expect from peer-to-peer reviews? 115 00:05:49,680 --> 00:05:51,640 Why don't you know your staff better? Hmm? 116 00:05:51,640 --> 00:05:54,680 Daniel's in a right grump. Don't know why. 117 00:05:54,680 --> 00:05:58,640 Zara! Things are not resolving on their own. 118 00:05:58,640 --> 00:05:59,880 We have to intervene. 119 00:05:59,880 --> 00:06:02,920 Oh, terrific! More management intervention! 120 00:06:02,920 --> 00:06:05,400 What could possibly go right? Hey, Hollins. 121 00:06:06,440 --> 00:06:09,600 OK, Bear. I will allow you to use your management techniques, 122 00:06:09,600 --> 00:06:11,800 but no sitting around in circles and throwing balls, 123 00:06:11,800 --> 00:06:15,000 no deep epiphanies, and definitely no hugging. 124 00:06:15,000 --> 00:06:16,160 That's the right idea. 125 00:06:16,160 --> 00:06:19,240 And in that case, why don't you and Jimmi go first? 126 00:06:22,760 --> 00:06:24,320 Is this her first blanket? 127 00:06:24,320 --> 00:06:26,520 Yes, but it wasn't supposed to be. 128 00:06:26,520 --> 00:06:28,960 My sister-in-law knitted one especially for her, 129 00:06:28,960 --> 00:06:30,480 but I left it at home. 130 00:06:30,480 --> 00:06:31,600 PHONE BUZZES 131 00:06:31,600 --> 00:06:34,360 God, when my brother finds out I'm not going to hear the end of it. 132 00:06:34,360 --> 00:06:36,280 My brothers have been calling nonstop. 133 00:06:36,280 --> 00:06:38,760 I mean, the baby's here - what else is there to tell them? 134 00:06:38,760 --> 00:06:42,560 My dad video called twice - both times she was sleeping. 135 00:06:42,560 --> 00:06:45,080 To be honest, I don't know what they expect from her. 136 00:06:45,080 --> 00:06:47,120 Have a look, I've sent so many photos. 137 00:06:47,120 --> 00:06:49,080 I think my sister can relate. 138 00:06:49,080 --> 00:06:51,080 I was a very persistent auntie 139 00:06:51,080 --> 00:06:54,840 until they asked me point blank to stop calling. 140 00:06:54,840 --> 00:06:57,840 Yeah, she said she'd only get in touch if she had an update. 141 00:06:57,840 --> 00:06:59,080 Imagine the cheek! 142 00:07:01,240 --> 00:07:03,080 I do have something you could share. 143 00:07:04,080 --> 00:07:06,840 Your daughter was my 5,000th delivery. 144 00:07:06,840 --> 00:07:08,120 5,000th? Yeah. 145 00:07:08,120 --> 00:07:10,960 Come on! That's something my family would lap up. 146 00:07:10,960 --> 00:07:12,920 How are you keeping this from us? 147 00:07:12,920 --> 00:07:16,080 Eli! She won't latch on. 148 00:07:16,080 --> 00:07:19,440 Not to worry, it's very normal. 149 00:07:19,440 --> 00:07:21,040 BABY WAILS 150 00:07:21,040 --> 00:07:22,800 She won't stop crying. 151 00:07:22,800 --> 00:07:25,200 I tried to get her to latch on, but she won't. 152 00:07:25,200 --> 00:07:28,280 We always assume it's hunger, but it might be something else. 153 00:07:28,280 --> 00:07:32,880 Try lying her next to your skin - they love skin-to-skin. 154 00:07:32,880 --> 00:07:34,760 It makes them feel warm and safe. 155 00:07:35,920 --> 00:07:37,160 That's it. 156 00:07:38,760 --> 00:07:39,880 Thank you. 157 00:07:39,880 --> 00:07:41,680 Of course, I am here to help. 158 00:07:41,680 --> 00:07:43,480 I feel like a right pain. 159 00:07:43,480 --> 00:07:44,880 It takes time. 160 00:07:44,880 --> 00:07:47,080 You'll soon get used to the signs, 161 00:07:47,080 --> 00:07:50,800 and you're definitely not a pain - you've just had a baby. 162 00:07:50,800 --> 00:07:53,960 Now, when was the last time you achieved so much on a weekday? 163 00:08:05,840 --> 00:08:07,520 Here, Ollie, let me take that. 164 00:08:07,520 --> 00:08:09,440 Oh, it's fine, Mum, I've got it. 165 00:08:09,440 --> 00:08:11,640 Do you need any washing done? I can put it on now. 166 00:08:11,640 --> 00:08:13,240 Er, I need to check, don't I? 167 00:08:13,240 --> 00:08:16,240 Well, just leave it down here. There's no point taking it upstairs. 168 00:08:16,240 --> 00:08:17,880 I can do my own washing, Mum. 169 00:08:17,880 --> 00:08:19,800 No, no, it's fine. Let me do it. 170 00:08:19,800 --> 00:08:21,400 What you doing? Agh! 171 00:08:21,400 --> 00:08:24,400 Oh, Ollie! I'm sorry! Are you OK? 172 00:08:24,400 --> 00:08:26,680 Why couldn't you just leave it? 173 00:08:32,120 --> 00:08:36,080 Now, whoever holds the sand timer cannot be interrupted 174 00:08:36,080 --> 00:08:37,880 until all the sand falls. 175 00:08:37,880 --> 00:08:40,800 No, no, no - I specifically said no nonsense. 176 00:08:40,800 --> 00:08:42,400 No, no, no. 177 00:08:42,400 --> 00:08:44,680 You didn't say anything about a sand timer. 178 00:08:44,680 --> 00:08:47,200 And, come on, who knows? It might surprise you. 179 00:08:52,520 --> 00:08:58,280 Jimmi, I am really sorry that you felt criticised. 180 00:08:58,280 --> 00:09:00,880 As you know, I honestly have the utmost respect for you. 181 00:09:00,880 --> 00:09:02,600 I think you're a wonderful doctor. 182 00:09:02,600 --> 00:09:05,600 So, please, can we just put this all behind us? 183 00:09:19,040 --> 00:09:25,640 You criticised my bedside manner... 184 00:09:26,920 --> 00:09:30,520 ..with a colleague on the patio... 185 00:09:31,760 --> 00:09:35,440 ..which I find completely disrespectful and unprofessional. 186 00:09:35,440 --> 00:09:37,960 So, no, I will not be accepting your... 187 00:09:39,520 --> 00:09:42,880 ..rushed and very insincere apology. 188 00:09:55,360 --> 00:09:58,000 Oh, come on! He's clearly finished speaking. 189 00:09:58,000 --> 00:10:00,680 Are we all just going to wait for the sand to run through the timer? 190 00:10:00,680 --> 00:10:02,160 Well, this may give you a second 191 00:10:02,160 --> 00:10:04,080 to think about what Jimmi had to say. Mm. 192 00:10:05,320 --> 00:10:07,800 Refusing my apology isn't exactly very Buddhist. 193 00:10:07,800 --> 00:10:09,160 Are we done? 194 00:10:16,640 --> 00:10:18,520 Thank you. I'm always cold. 195 00:10:19,720 --> 00:10:21,600 Well, don't tell anyone you've got two. 196 00:10:21,600 --> 00:10:23,560 Riots have started for less. 197 00:10:25,000 --> 00:10:27,880 Eli told me she's your 5,000th delivery. Mm. 198 00:10:27,880 --> 00:10:30,080 She's definitely a special one. 199 00:10:30,080 --> 00:10:31,880 How many of them do you actually remember? 200 00:10:31,880 --> 00:10:34,280 Every single one. No! I do. 201 00:10:34,280 --> 00:10:36,160 I keep a little journal - I always have done. 202 00:10:39,480 --> 00:10:40,800 Are you OK? 203 00:10:40,800 --> 00:10:43,480 Yes, thank you, it's just a bit of heartburn. 204 00:10:44,520 --> 00:10:46,320 You should be resting. 205 00:10:46,320 --> 00:10:49,720 Rule number one - when they sleep, you sleep. 206 00:10:56,080 --> 00:10:58,000 Oh, Adama! 207 00:10:58,000 --> 00:11:00,120 I've got something for you. 208 00:11:00,120 --> 00:11:01,280 What are these for? 209 00:11:01,280 --> 00:11:03,960 5,000th? Come on, that has to be celebrated. 210 00:11:03,960 --> 00:11:06,840 Oh, you didn't have to. No, you've been great the whole time - 211 00:11:06,840 --> 00:11:09,280 - the calm one, when me and Jade have nearly lost our heads. 212 00:11:09,280 --> 00:11:10,600 So, thank you. 213 00:11:14,640 --> 00:11:15,800 How's your foot? 214 00:11:15,800 --> 00:11:16,920 It's fine. 215 00:11:16,920 --> 00:11:18,000 We got lucky in the end - 216 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 I was worried we were going to be stuck in traffic the whole way. 217 00:11:21,000 --> 00:11:22,440 I told you, it's always like that. 218 00:11:22,440 --> 00:11:25,560 That's why I didn't need you picking me up - because the train's easier. 219 00:11:25,560 --> 00:11:27,360 Of course I was going to pick you up. 220 00:11:27,360 --> 00:11:30,440 Anyway, I'm making your favourite - potato and chickpea curry. 221 00:11:33,480 --> 00:11:35,960 How are you feeling about leaving the army? 222 00:11:36,880 --> 00:11:39,120 Well, it is what it is. 223 00:11:40,160 --> 00:11:42,200 Oh, I haven't even told you the latest about work. 224 00:11:42,200 --> 00:11:44,920 We've got a new partner - Nina, she's called. 225 00:11:44,920 --> 00:11:47,400 Honestly, Ollie, she's a right character - 226 00:11:47,400 --> 00:11:49,400 a whirlwind if ever there was one. 227 00:11:49,400 --> 00:11:51,360 I think she's going to ruffle a few feathers. 228 00:11:52,960 --> 00:11:55,480 Ollie, are you all right? You've barely said two words. 229 00:11:55,480 --> 00:11:56,920 Mum, I'm fine! 230 00:12:04,080 --> 00:12:06,440 Sorry - she's stopped breathing! 231 00:12:10,640 --> 00:12:12,920 I don't know what happened! 232 00:12:20,040 --> 00:12:21,760 There's no blockage. 233 00:12:24,600 --> 00:12:26,360 ALARM BEEPS 234 00:12:39,920 --> 00:12:41,880 Oh, God! 235 00:12:41,880 --> 00:12:45,040 What's wrong? What's happening? 236 00:12:45,040 --> 00:12:46,640 Why have you stopped? 237 00:12:47,760 --> 00:12:49,320 Here, come on. 238 00:12:49,320 --> 00:12:51,160 Good girl. Sh-sh-sh! 239 00:12:51,160 --> 00:12:52,680 Come on, baby. Come on. 240 00:12:52,680 --> 00:12:54,080 Come on. 241 00:12:55,160 --> 00:12:56,640 Please. 242 00:12:58,640 --> 00:13:00,200 BABY WAILS 243 00:12:58,640 --> 00:13:00,200 OK. 244 00:13:01,200 --> 00:13:02,960 She's OK. Thank you. 245 00:13:09,680 --> 00:13:12,080 KNOCK ON DOOR 246 00:13:09,680 --> 00:13:12,080 Yeah? 247 00:13:12,080 --> 00:13:13,120 You wanted a word? 248 00:13:13,120 --> 00:13:14,200 Yes. 249 00:13:17,080 --> 00:13:18,960 It's about Sid. 250 00:13:18,960 --> 00:13:20,120 Oh. 251 00:13:24,000 --> 00:13:25,480 Is he denying it? 252 00:13:25,480 --> 00:13:27,920 I mean, he has just ignored me in the corridor. 253 00:13:27,920 --> 00:13:30,640 No, I did ask to speak to you both separately. 254 00:13:30,640 --> 00:13:34,640 So, is it true that he's been saying some hurtful things? 255 00:13:36,800 --> 00:13:42,200 Yes. He told me that I have no rapport with my patients... 256 00:13:43,240 --> 00:13:45,360 ..and that I'm only doing the job for the money... 257 00:13:47,160 --> 00:13:51,040 ..just because I...I told a patient to hurry up, 258 00:13:51,040 --> 00:13:52,920 I wasn't being paid by the hour. 259 00:13:52,920 --> 00:13:53,960 You said that? 260 00:13:53,960 --> 00:13:55,280 I was joking! 261 00:13:56,280 --> 00:13:57,360 Mm. 262 00:13:57,360 --> 00:14:00,440 Just because he didn't laugh doesn't mean it wasn't funny! 263 00:14:00,440 --> 00:14:05,640 Anyway, Sid called me out on it in front of the patient. 264 00:14:08,400 --> 00:14:10,000 He humiliated me. 265 00:14:11,120 --> 00:14:13,400 I asked him to leave, 266 00:14:13,400 --> 00:14:15,320 but he wouldn't go. And, then... 267 00:14:16,960 --> 00:14:20,120 ..he started pelting me with medical gloves! 268 00:14:20,120 --> 00:14:22,000 Emma, I am so sorry! 269 00:14:22,000 --> 00:14:23,600 EMMA SOBS 270 00:14:25,040 --> 00:14:26,880 EMMA GUFFAWS 271 00:14:28,680 --> 00:14:30,240 You're having a laugh! 272 00:14:31,760 --> 00:14:33,200 Ah! Dear! 273 00:14:34,360 --> 00:14:35,760 Maybe I am. 274 00:14:38,200 --> 00:14:42,160 Adama, what happened? Why couldn't you perform CPR? 275 00:14:45,880 --> 00:14:49,320 Please, I'm...I'm trying to understand what I saw. 276 00:14:51,560 --> 00:14:53,440 Adama, you don't need to hide it. 277 00:14:53,440 --> 00:14:56,200 I need you to tell me what is going on? 278 00:14:57,440 --> 00:14:59,160 We've been colleagues for years. 279 00:14:59,160 --> 00:15:01,480 You know, I've never seen you falter before. 280 00:15:03,600 --> 00:15:07,600 What is it? Is it your wrists? Are you in pain? 281 00:15:07,600 --> 00:15:10,120 The paracetamol I took wore off earlier. 282 00:15:10,120 --> 00:15:12,080 Right, I can get you some more. 283 00:15:16,920 --> 00:15:18,800 I hear Emma's been telling you lies! 284 00:15:18,800 --> 00:15:20,480 I don't think that's fair. 285 00:15:20,480 --> 00:15:22,160 She started it! 286 00:15:22,160 --> 00:15:23,320 OK. 287 00:15:23,320 --> 00:15:24,440 How? 288 00:15:24,440 --> 00:15:27,160 She accused me of flirting with an 80-year-old woman 289 00:15:27,160 --> 00:15:29,360 who was old enough to be my grandmother. 290 00:15:29,360 --> 00:15:30,640 This woman has false teeth - 291 00:15:30,640 --> 00:15:32,680 at one point she asked me to hold them for her! 292 00:15:32,680 --> 00:15:35,680 How is that flirting? Is that why you threw medical gloves at her? 293 00:15:35,680 --> 00:15:37,200 Oh, so did she forgot to mention 294 00:15:37,200 --> 00:15:39,280 that she pelted me with empty vials first? 295 00:15:39,280 --> 00:15:41,640 Bear, I was simply protecting myself! 296 00:15:41,640 --> 00:15:42,760 Nice try, mate! 297 00:15:43,800 --> 00:15:45,160 I know you guys are good. 298 00:15:45,160 --> 00:15:47,400 Awww! Sorry! 299 00:15:47,400 --> 00:15:49,000 We just couldn't help ourselves. 300 00:15:49,000 --> 00:15:51,680 We were feeling left out. We were the only ones not fighting! 301 00:15:57,320 --> 00:15:58,960 There you go. 302 00:16:03,480 --> 00:16:04,680 OK. 303 00:16:05,680 --> 00:16:07,960 You need to tell me what happened. 304 00:16:10,200 --> 00:16:11,360 Adama? 305 00:16:12,320 --> 00:16:13,680 I love this job. 306 00:16:15,240 --> 00:16:17,160 Then, just tell me what happened 307 00:16:17,160 --> 00:16:19,640 and there's a chance that you might salvage it. 308 00:16:19,640 --> 00:16:21,200 It's a sprained wrist. 309 00:16:21,200 --> 00:16:23,080 I fell awkwardly in the bath. 310 00:16:23,080 --> 00:16:26,120 A sprained wrist is not going to stop you doing CPR on a baby! 311 00:16:26,120 --> 00:16:27,640 Not a baby, 312 00:16:27,640 --> 00:16:32,000 cos it takes two fingers, barely any pressure. 313 00:16:32,000 --> 00:16:35,240 You know, just the adrenaline alone, that would have pushed you through, 314 00:16:35,240 --> 00:16:37,200 or you could have used your other hand. No! 315 00:16:37,200 --> 00:16:41,920 If you stopped, it's because you physically couldn't keep going! 316 00:16:45,080 --> 00:16:47,040 OK, you are making this worse for yourself. 317 00:16:47,040 --> 00:16:48,760 Can you not see that I am trying to help you? 318 00:16:48,760 --> 00:16:49,960 I never asked for your help! 319 00:16:49,960 --> 00:16:52,560 But I want to help because I am your colleague, I am your friend. 320 00:16:52,560 --> 00:16:54,000 We're not friends! 321 00:16:55,080 --> 00:16:57,480 20 years we've worked together - 322 00:16:57,480 --> 00:16:59,880 never have we met up outside of work, 323 00:16:59,880 --> 00:17:04,440 been to each other's houses, celebrated one another's birthdays. 324 00:17:04,440 --> 00:17:06,600 So, how could we possibly be friends? 325 00:17:10,360 --> 00:17:11,520 Oh. 326 00:17:11,520 --> 00:17:14,080 I heard about your sand timer. 327 00:17:14,080 --> 00:17:18,400 Whatever next? We start singing heartfelt ballads to each another? 328 00:17:18,400 --> 00:17:20,840 I have many different techniques. 329 00:17:20,840 --> 00:17:23,360 I could share some of them with you and Nina if you like? 330 00:17:23,360 --> 00:17:25,720 I have no interest in making things up with that woman, 331 00:17:25,720 --> 00:17:27,360 even if she was here. Why? 332 00:17:27,360 --> 00:17:30,000 You have hired an unvetted wrecking ball. 333 00:17:30,000 --> 00:17:31,560 She does not know what she's doing 334 00:17:31,560 --> 00:17:34,600 and yet you've given her part ownership of this practice! 335 00:17:34,600 --> 00:17:35,960 OK, look, that is hardly fair! 336 00:17:35,960 --> 00:17:38,080 No, what it is, is the truth. 337 00:17:38,080 --> 00:17:40,040 It's typical of your little inner triangle - 338 00:17:40,040 --> 00:17:42,960 you constantly make huge decisions without consulting the rest of us. 339 00:17:42,960 --> 00:17:44,000 Al! 340 00:17:44,000 --> 00:17:46,880 Nina is going to have to earn my respect. 341 00:17:46,880 --> 00:17:50,000 It's a rather large mountain for her to climb. 342 00:17:54,240 --> 00:17:57,200 Eli! Just leave us alone. 343 00:17:57,200 --> 00:18:00,960 Please, I want to find out how the tests are going. 344 00:18:00,960 --> 00:18:03,000 Have they found out why she stopped breathing? 345 00:18:03,000 --> 00:18:05,360 No, not yet. 346 00:18:05,360 --> 00:18:06,800 And Jade? 347 00:18:07,960 --> 00:18:09,680 She's a wreck - 348 00:18:09,680 --> 00:18:12,600 watching her baby being scanned, tested, X-rayed. 349 00:18:13,640 --> 00:18:15,800 She won't leave her side for a moment. 350 00:18:15,800 --> 00:18:18,080 She's exhausted, traumatised. 351 00:18:19,800 --> 00:18:20,920 I need to go. 352 00:18:20,920 --> 00:18:24,160 This has never happened. 30 years I've been a midwife! 353 00:18:24,160 --> 00:18:25,600 It doesn't matter. 354 00:18:25,600 --> 00:18:27,440 It doesn't change anything. 355 00:18:27,440 --> 00:18:29,120 You have to believe me. 356 00:18:29,120 --> 00:18:33,720 I would never have purposely put Jade or your baby at risk. 357 00:18:33,720 --> 00:18:35,080 But you did! 358 00:18:35,080 --> 00:18:38,480 Hey, can you two, please, just lower your voices? 359 00:18:38,480 --> 00:18:40,040 We've got mums trying to sleep. 360 00:18:40,040 --> 00:18:42,640 Can you imagine how terrifying it was to witness? 361 00:18:42,640 --> 00:18:45,640 To see the one person you believe can save your baby's life just stop? 362 00:18:45,640 --> 00:18:48,000 I did all I could to keep your baby alive. 363 00:18:48,000 --> 00:18:50,480 Oh, what? So, it's normal to just freeze and stop CPR, then? 364 00:18:50,480 --> 00:18:52,280 Eli, please, that's enough. 365 00:18:53,840 --> 00:18:56,360 This was supposed to be the happiest day of our lives. 366 00:18:57,840 --> 00:18:59,080 We trusted you. 367 00:19:02,000 --> 00:19:04,040 Whatever's wrong, I don't care. 368 00:19:04,040 --> 00:19:05,280 I'm reporting you. 369 00:19:08,120 --> 00:19:09,880 You almost killed my baby. 370 00:19:11,600 --> 00:19:13,160 I can't forgive that. 371 00:19:19,960 --> 00:19:22,440 It's all right. It's all right. It's OK. 372 00:19:24,360 --> 00:19:25,640 If he reports me, 373 00:19:25,640 --> 00:19:26,960 I'll lose my job. 374 00:19:26,960 --> 00:19:29,000 What do you expect? 375 00:19:29,000 --> 00:19:31,720 You haven't been honest with them or me. 376 00:19:31,720 --> 00:19:34,960 Adama, I know that you love this job, 377 00:19:34,960 --> 00:19:38,600 but if you think your lies are going to protect you, then you are wrong. 378 00:19:38,600 --> 00:19:41,360 I'm sorry, you put someone's life at risk 379 00:19:41,360 --> 00:19:44,280 and I am duty-bound to report that. 380 00:19:51,240 --> 00:19:54,480 SHE LAUGHS 381 00:19:56,760 --> 00:20:00,400 Karen's just sent me this hilarious video of a goat and a kitten. 382 00:20:00,400 --> 00:20:05,080 You want to see? No. Honestly, what's up with you today? 383 00:20:05,080 --> 00:20:06,720 Me? 384 00:20:06,720 --> 00:20:08,760 You're the one acting as if everything's normal. 385 00:20:08,760 --> 00:20:11,040 Yeah, well, what do you want me to do? I don't know, 386 00:20:11,040 --> 00:20:12,880 but cooking my favourite meal? 387 00:20:12,880 --> 00:20:14,720 That was Dad's favourite, too, 388 00:20:14,720 --> 00:20:16,160 but you haven't mentioned him 389 00:20:16,160 --> 00:20:17,200 since picking me up. 390 00:20:17,200 --> 00:20:18,640 Is that supposed to be normal, too? 391 00:20:18,640 --> 00:20:20,520 Ollie, I... I'm going to stay at Dad's. 392 00:20:20,520 --> 00:20:22,400 What? Wait. Can we just talk? 393 00:20:22,400 --> 00:20:23,560 About what? 394 00:20:25,040 --> 00:20:27,640 I know you've been finding the split hard, 395 00:20:27,640 --> 00:20:29,920 but this separation is best for all of us. 396 00:20:29,920 --> 00:20:31,080 How? 397 00:20:31,080 --> 00:20:33,840 We told you - your dad and I weren't happy. 398 00:20:35,120 --> 00:20:36,600 We both needed a fresh start. 399 00:20:36,600 --> 00:20:39,480 Do you even care that he's upset and he doesn't want to be alone? 400 00:20:39,480 --> 00:20:41,440 He's a grown man. He can take care of himself. 401 00:20:41,440 --> 00:20:42,760 That's not the point. 402 00:20:42,760 --> 00:20:45,480 We've been discussing this separation for a while. 403 00:20:45,480 --> 00:20:46,760 He knew it was coming. 404 00:20:46,760 --> 00:20:48,920 We both agreed. Yeah, sure. 405 00:20:48,920 --> 00:20:51,000 As if you've ever listened to what Dad wants. 406 00:20:51,000 --> 00:20:53,480 Ollie, this isn't easy for me, either, 407 00:20:53,480 --> 00:20:56,960 and your dad acting as if he's the victim is incredibly manipulative. 408 00:20:56,960 --> 00:20:58,200 Dad's not like that! 409 00:20:58,200 --> 00:21:00,360 You're the one who's always telling everyone what to do. 410 00:21:00,360 --> 00:21:01,760 Yes, because he never does. 411 00:21:01,760 --> 00:21:03,200 That always falls to me. 412 00:21:03,200 --> 00:21:05,680 All right. Well, Dad's the only reason I'm here, anyway, 413 00:21:05,680 --> 00:21:07,880 cos he doesn't want you to be left on your own. 414 00:21:07,880 --> 00:21:09,560 He still cares about how you feel. 415 00:21:09,560 --> 00:21:11,800 If your dad really cared about my feelings, 416 00:21:11,800 --> 00:21:13,240 he wouldn't be dragging this out! 417 00:21:15,320 --> 00:21:17,280 Wait, you don't need to go. 418 00:21:17,280 --> 00:21:18,360 This is your home. 419 00:21:18,360 --> 00:21:21,360 If it's not Dad's home, it's not mine, either! 420 00:21:28,200 --> 00:21:30,120 Danny! 421 00:21:30,120 --> 00:21:31,360 It's, er, Daniel. 422 00:21:31,360 --> 00:21:32,920 Yeah, sorry - just a quick one. 423 00:21:32,920 --> 00:21:35,000 OK. Mr Clarkson cancelled. 424 00:21:35,000 --> 00:21:36,440 You were right. 425 00:21:36,440 --> 00:21:39,320 Oh, well, OK, get Scarlett to try to rebook him. Sure. 426 00:21:39,320 --> 00:21:42,600 Also, um, I had a bit of time to kill earlier, and I came across 427 00:21:42,600 --> 00:21:46,000 that article about you and the students on hunger strike. Oh. 428 00:21:46,000 --> 00:21:48,800 I've got to say it was really impressive, 429 00:21:48,800 --> 00:21:51,920 and I'm guessing it was quite tough. 430 00:21:51,920 --> 00:21:54,040 Yeah. Incredibly. 431 00:21:54,040 --> 00:21:56,240 To be honest, it was a bit of a balancing act - 432 00:21:56,240 --> 00:21:58,920 trying to keep them healthy without stopping them 433 00:21:58,920 --> 00:22:00,200 doing what they believed in. 434 00:22:00,200 --> 00:22:02,480 And how did you know how to manage that? 435 00:22:02,480 --> 00:22:03,520 I don't know. 436 00:22:03,520 --> 00:22:06,360 Er, I guess I just trusted my instinct, in the moment. 437 00:22:06,360 --> 00:22:07,520 Wow! Nice one! 438 00:22:07,520 --> 00:22:11,000 Well, I've clearly got to learn a thing or two off you, Daniel. 439 00:22:11,000 --> 00:22:12,160 Clearly. 440 00:22:14,680 --> 00:22:16,800 Sucking up to the boss, are we? 441 00:22:16,800 --> 00:22:18,360 It was a necessary evil. 442 00:22:18,360 --> 00:22:21,200 Look, obviously, I bruised the guy's ego at the peer reviews. 443 00:22:21,200 --> 00:22:23,280 Men are very fragile creatures. 444 00:22:27,640 --> 00:22:29,720 Sandra's agreed to cover my shift. 445 00:22:30,880 --> 00:22:33,000 Have you spoken to anyone? 446 00:22:33,000 --> 00:22:35,880 Not yet. Everybody is very busy. 447 00:22:39,360 --> 00:22:43,440 It's rheumatoid arthritis in both wrists. 448 00:22:46,400 --> 00:22:49,680 My doctor looked at me much like you are right now. 449 00:22:49,680 --> 00:22:51,080 And I knew what it meant. 450 00:22:52,240 --> 00:22:53,560 So, I didn't go back. 451 00:22:55,040 --> 00:22:56,760 I never received any pain killers. 452 00:22:58,320 --> 00:23:00,560 I just hoped it would be gradual, 453 00:23:00,560 --> 00:23:01,680 I could hide it... 454 00:23:03,720 --> 00:23:05,880 ..just for a while, at least. 455 00:23:05,880 --> 00:23:10,840 Keeping it a secret has meant your mums and babies are at risk. 456 00:23:10,840 --> 00:23:12,720 I know. 457 00:23:12,720 --> 00:23:15,200 I don't know what I was thinking. 458 00:23:15,200 --> 00:23:19,760 I prided myself on impeccable service, 30 years of... 459 00:23:21,680 --> 00:23:24,080 I wanted more time. 460 00:23:24,080 --> 00:23:27,200 I wasn't ready to leave this all behind. 461 00:23:27,200 --> 00:23:31,040 I've scarred that poor family for life, I know. 462 00:23:31,040 --> 00:23:33,880 I'll never forgive myself. 463 00:23:33,880 --> 00:23:37,360 Jade and the baby, they're alive, they're well. 464 00:23:37,360 --> 00:23:40,240 And as a family they will get through it. 465 00:23:40,240 --> 00:23:42,800 I keep replaying that moment 466 00:23:42,800 --> 00:23:45,720 when her little life depended on me, 467 00:23:45,720 --> 00:23:49,320 and my wrists locked. 468 00:23:49,320 --> 00:23:51,000 5,000 births. 469 00:23:53,800 --> 00:23:56,760 But that's the one I will always remember. 470 00:23:59,200 --> 00:24:01,320 I can confirm that at least 50% of the doctors 471 00:24:01,320 --> 00:24:02,880 are now talking to one another. 472 00:24:02,880 --> 00:24:06,640 Which isn't bad, considering we were at, what, 20% this morning? 473 00:24:06,640 --> 00:24:08,800 Well, yes, that is an improvement, 474 00:24:08,800 --> 00:24:12,360 and Daniel's spirits have improved, so at least that's resolved itself. 475 00:24:12,360 --> 00:24:15,120 Exactly. You know, I think the management intervention... 476 00:24:16,240 --> 00:24:18,320 ..and the sand timer, were the key. 477 00:24:18,320 --> 00:24:21,440 Because the sand timer created a common enemy! 478 00:24:21,440 --> 00:24:25,720 Well, at least things can just get back to normal now. 479 00:24:25,720 --> 00:24:27,240 Bye, Bear. 480 00:24:29,680 --> 00:24:30,880 Bye. 481 00:24:32,160 --> 00:24:34,640 I've apologised. What more does he want? 482 00:24:41,000 --> 00:24:44,520 What are you doing here? I thought Sandra was doing your shift? 483 00:24:44,520 --> 00:24:46,400 I wasn't ready to go home, yet. 484 00:24:46,400 --> 00:24:49,320 It's been quiet - gave me a chance to think. 485 00:24:50,720 --> 00:24:52,200 I haven't spoken to anyone yet. 486 00:24:53,360 --> 00:24:56,400 I'm going to speak to Rachel first thing tomorrow. 487 00:24:56,400 --> 00:24:58,440 She might've heard something from Eli by now, 488 00:24:58,440 --> 00:25:03,440 but I want to explain why, and how, it happened. 489 00:25:03,440 --> 00:25:05,400 I can come with you. 490 00:25:05,400 --> 00:25:06,640 Thank you. 491 00:25:08,240 --> 00:25:10,160 What are you going to do about that? 492 00:25:10,160 --> 00:25:11,920 Call my GP. 493 00:25:11,920 --> 00:25:14,720 I need an emergency appointment. I can't take this pain. 494 00:25:14,720 --> 00:25:16,160 Good. 495 00:25:17,200 --> 00:25:18,720 And, about here? 496 00:25:20,120 --> 00:25:21,960 After Eli said his piece, 497 00:25:21,960 --> 00:25:25,240 I don't think anything I have to say will matter. 498 00:25:25,240 --> 00:25:27,720 Well, I doubt Eli has spoken to Rachel, 499 00:25:27,720 --> 00:25:29,480 because she's been in meetings all day. 500 00:25:31,240 --> 00:25:33,960 You've been an outstanding midwife for 30 years. 501 00:25:33,960 --> 00:25:37,200 You know, that is going to count for something. 502 00:25:37,200 --> 00:25:38,960 This...this doesn't have to be the end. 503 00:25:38,960 --> 00:25:40,240 There are other avenues. 504 00:25:40,240 --> 00:25:42,600 But it won't be the same, not for me. 505 00:25:43,600 --> 00:25:45,960 Working on the front line is what I love. 506 00:25:45,960 --> 00:25:48,240 I know, of course. 507 00:25:48,240 --> 00:25:50,520 You need to focus on your health. 508 00:25:53,640 --> 00:25:58,040 Look, we might not be friends, but you are my colleague and I respect 509 00:25:58,040 --> 00:26:00,440 and I care for you. 510 00:26:02,320 --> 00:26:04,360 I think that makes us friends. 511 00:26:13,760 --> 00:26:17,080 Er, Dad! Can you help me out with the suitcase? 512 00:26:17,080 --> 00:26:20,280 Remember, you'll always have a home here with me 513 00:26:20,280 --> 00:26:23,600 and, whatever happens, I'll always be here for you. 514 00:26:25,960 --> 00:26:27,160 Dad needs me. 515 00:26:35,200 --> 00:26:38,440 I tried to convince him to stay with you, but he was insistent. 516 00:26:38,440 --> 00:26:40,480 What else could I do? 517 00:26:40,480 --> 00:26:42,920 I'm sure it had something to do with you telling him 518 00:26:42,920 --> 00:26:46,280 how upset you were and that you didn't want to be alone. 519 00:27:00,320 --> 00:27:01,880 Jerry, please. 520 00:27:01,880 --> 00:27:03,520 You deserve this. 521 00:27:04,520 --> 00:27:06,880 It sounds like it was lucky that you got there when you did. 522 00:27:06,880 --> 00:27:08,440 Yeah. I just can't see that Jerry 523 00:27:08,440 --> 00:27:10,640 would suggest something dangerous. 524 00:27:11,680 --> 00:27:15,080 Has Dr Sutherland done something to upset you? 525 00:27:16,000 --> 00:27:17,480 He killed my husband.