1 00:00:33,640 --> 00:00:34,880 Let me. 2 00:00:36,200 --> 00:00:37,400 Thank you. 3 00:00:38,760 --> 00:00:40,240 This hand. 4 00:00:44,280 --> 00:00:46,160 What if your plan doesn't work? 5 00:00:46,160 --> 00:00:47,560 It will. 6 00:00:47,560 --> 00:00:50,000 But what if it doesn't? 7 00:00:50,000 --> 00:00:51,080 Listen. 8 00:00:51,080 --> 00:00:54,520 By the end of today, all this will be behind us. 9 00:00:58,400 --> 00:00:59,720 Trust me. 10 00:01:13,000 --> 00:01:14,760 Hello, can I help? 11 00:01:14,760 --> 00:01:17,280 Well, this is never going to work. 12 00:01:17,280 --> 00:01:19,120 Do you have an appointment? 13 00:01:19,120 --> 00:01:21,320 I'm sorry there should be somebody here... 14 00:01:21,320 --> 00:01:23,000 Yes, it shouldn't be left empty. 15 00:01:23,000 --> 00:01:25,600 But I've heard you've got someone starting today. 16 00:01:25,600 --> 00:01:29,480 Yes! Yes, I think so. Oh, you definitely do. 17 00:01:29,480 --> 00:01:31,400 Very experienced. Really? 18 00:01:31,400 --> 00:01:33,760 From St Phil's. You're lucky to have her. 19 00:01:33,760 --> 00:01:35,680 Right, well you seem to know more than I do. 20 00:01:35,680 --> 00:01:37,120 If you'd like to take a seat... 21 00:01:37,120 --> 00:01:39,680 Hey! Kirsty! 22 00:01:39,680 --> 00:01:42,640 Hi, Ruhma. So good to see you. 23 00:01:42,640 --> 00:01:45,160 I see you have met Dr Emma Reid. 24 00:01:45,160 --> 00:01:47,560 Yes. Sorry, I'm the new receptionist. 25 00:01:47,560 --> 00:01:49,840 Ah! Very experienced, I hear. 26 00:01:49,840 --> 00:01:51,560 Oh, she's legend. 27 00:01:51,560 --> 00:01:52,880 We go way back. 28 00:01:52,880 --> 00:01:55,960 Patients and consultants alike. They cower before you... 29 00:01:55,960 --> 00:02:00,600 I wouldn't say "cower". A lot of people bring me cups of tea. 30 00:02:00,600 --> 00:02:03,000 Well, it's very nice to meet you, welcome to the team. 31 00:02:03,000 --> 00:02:05,120 Thanks, Dr Reid. I'll see you later. 32 00:02:06,760 --> 00:02:08,480 Have you been behaving yourself? 33 00:02:08,480 --> 00:02:11,840 I think Mr Sylvester is expecting me. 34 00:02:11,840 --> 00:02:13,640 Hmm. I'll take you through. 35 00:02:13,640 --> 00:02:16,560 Oh! It's so good to have you here. I know. 36 00:02:16,560 --> 00:02:18,760 Ha! Right, come on. This way. 37 00:02:18,760 --> 00:02:20,600 KNOCK ON DOOR 38 00:02:18,760 --> 00:02:20,600 Come in. 39 00:02:20,600 --> 00:02:24,840 Hey! Did you order a new receptionist? 40 00:02:24,840 --> 00:02:26,360 Kirsty! Hi! 41 00:02:26,360 --> 00:02:27,960 Nice to see you again, Mr Sylvester. 42 00:02:27,960 --> 00:02:29,560 Please, Bear. 43 00:02:29,560 --> 00:02:32,280 So, you two know each other from St Phil's? 44 00:02:32,280 --> 00:02:35,720 Oh, yeah, definitely. I mean, I could tell you some stories... 45 00:02:35,720 --> 00:02:38,840 Oh, yeah? All good, I hope? 46 00:02:39,240 --> 00:02:40,560 Definitely. Mm. 47 00:02:40,560 --> 00:02:44,240 There was this one time where you cut the umbilical cord for me 48 00:02:44,240 --> 00:02:45,680 when a baby popped out in reception. 49 00:02:45,680 --> 00:02:48,040 And we've battled lots of the same consultants. 50 00:02:48,040 --> 00:02:49,520 Yeah. 51 00:02:49,520 --> 00:02:52,480 So, I'll leave you to it. Catch you for coffee? 52 00:02:52,480 --> 00:02:55,000 Absolutely! Thanks, Ruhma. 53 00:02:55,000 --> 00:02:56,240 Pleasure. 54 00:02:56,240 --> 00:02:57,800 Take care. 55 00:02:58,560 --> 00:03:01,840 I can't tell you know how glad we are to have you here. 56 00:03:01,840 --> 00:03:03,560 Well, you could try! 57 00:03:03,560 --> 00:03:04,720 Sorry? 58 00:03:04,720 --> 00:03:07,400 Oh, very good. 59 00:03:07,400 --> 00:03:09,160 Someone of your experience... 60 00:03:09,160 --> 00:03:11,720 I know you'll be an invaluable member of the team. 61 00:03:11,720 --> 00:03:14,000 That's the plan. Let's get started. 62 00:03:14,000 --> 00:03:15,480 Absolutely. 63 00:03:15,480 --> 00:03:18,480 Let's talk about a new reception desk for starters. 64 00:03:20,800 --> 00:03:24,320 Now, I'm going to make two small incisions in the wrist 65 00:03:24,320 --> 00:03:26,320 to ease the pressure that's been causing you so much pain. 66 00:03:26,320 --> 00:03:28,600 The anaesthetic should be working by now. 67 00:03:28,600 --> 00:03:30,320 So, how does this feel? 68 00:03:31,480 --> 00:03:32,920 Strange. 69 00:03:32,920 --> 00:03:34,200 But not painful? 70 00:03:35,320 --> 00:03:36,560 Good. 71 00:03:37,760 --> 00:03:41,000 Ego te absolve. 72 00:03:41,280 --> 00:03:43,480 Ergo exi, transgressor. 73 00:03:43,480 --> 00:03:47,000 Exi, seductor, 74 00:03:47,000 --> 00:03:51,280 plene omni dolo et fallacia, 75 00:03:51,280 --> 00:03:52,480 virtutis... 76 00:03:52,480 --> 00:03:54,960 I'm sorry, but that is a little bit distracting... 77 00:03:54,960 --> 00:03:56,160 Sorry. 78 00:03:56,160 --> 00:03:57,560 I didn't realise. 79 00:03:57,560 --> 00:03:59,840 That's OK. 80 00:03:59,840 --> 00:04:02,120 Right, where was I? 81 00:04:02,920 --> 00:04:06,800 Frances, just a couple of minutes and it'll all be done. Right? 82 00:04:08,280 --> 00:04:10,480 Exi ergo, transgressor. 83 00:04:10,480 --> 00:04:13,680 Exi, seductor plene omni dolo... 84 00:04:13,680 --> 00:04:15,280 Yeah, I can still hear you. 85 00:04:15,280 --> 00:04:17,680 Sorry, I was trying to be quiet. 86 00:04:17,680 --> 00:04:21,520 OK. I am not continuing until I know what's going on here. 87 00:04:27,040 --> 00:04:31,240 Um, these are systems you're probably used to at St Phil's, 88 00:04:31,240 --> 00:04:33,880 but don't be afraid to ask questions. 89 00:04:33,880 --> 00:04:36,840 A lot of these caught me off guard when I started. 90 00:04:36,840 --> 00:04:40,200 Like the St Phil's cardiology referral pathway. 91 00:04:40,200 --> 00:04:41,360 Sorry? 92 00:04:41,360 --> 00:04:45,240 You said cardiology referrals get sent to the usual E referral 93 00:04:45,240 --> 00:04:48,640 portal, but in fact it should go via advice and guidance. 94 00:04:48,640 --> 00:04:49,800 Oh. 95 00:04:51,440 --> 00:04:54,600 Yeah, of course. Don't worry. Rookie error. 96 00:04:54,600 --> 00:04:56,080 I'm not a rookie. 97 00:04:56,080 --> 00:04:57,920 Um... 98 00:04:57,920 --> 00:04:59,560 ..I was looking at your CV again, 99 00:04:59,560 --> 00:05:01,920 and I saw that you're VPAS trained. 100 00:05:01,920 --> 00:05:03,080 Yes. 101 00:05:03,080 --> 00:05:04,760 Is that something you'd be interested in...? 102 00:05:04,760 --> 00:05:07,520 Definitely. I'm looking for new challenges. 103 00:05:07,520 --> 00:05:10,080 Things I couldn't do stuck behind a desk at St Phil's. 104 00:05:10,080 --> 00:05:11,320 Good. 105 00:05:11,320 --> 00:05:13,840 I could also probably offer training, 106 00:05:13,840 --> 00:05:17,000 if any more of your staff need a systems refresher? 107 00:05:17,000 --> 00:05:18,720 I will bear that in mind. 108 00:05:23,600 --> 00:05:25,560 I'm sorry, it doesn't matter. 109 00:05:25,560 --> 00:05:27,400 You won't hear another word from me. 110 00:05:27,400 --> 00:05:28,760 I'd better not. 111 00:05:28,760 --> 00:05:30,360 Or I will have to ask you to leave. 112 00:05:34,200 --> 00:05:36,640 HE MOUTHS 113 00:05:39,400 --> 00:05:42,480 OK, Mr Crimp. I need you to step outside. 114 00:05:42,480 --> 00:05:44,040 Please let him stay. 115 00:05:44,040 --> 00:05:45,280 What is he saying? 116 00:05:47,240 --> 00:05:49,360 Ken is performing an exorcism. 117 00:05:49,360 --> 00:05:50,920 What? 118 00:05:52,160 --> 00:05:54,000 Ken is performing an exorcism. 119 00:05:54,000 --> 00:05:55,840 No, sorry, I heard you. Why? 120 00:05:59,360 --> 00:06:01,480 You tell him, Ken. It was your idea. 121 00:06:05,840 --> 00:06:08,480 Frances has been possessed by the devil. 122 00:06:08,480 --> 00:06:09,640 A demon. 123 00:06:10,600 --> 00:06:13,120 That's why she has pain in her left hand, you see? 124 00:06:14,560 --> 00:06:17,240 Because left is a sign of evil. That's where evil goes. 125 00:06:17,240 --> 00:06:19,600 Carpal tunnel is a medical condition. 126 00:06:19,600 --> 00:06:20,720 Caused by the devil. 127 00:06:20,720 --> 00:06:23,640 That's why it has to be done at the same time. 128 00:06:23,640 --> 00:06:28,160 I perform the ritual, and you make the cut and the demon is released. 129 00:06:29,480 --> 00:06:31,880 And all of Frances' suffering will be over. 130 00:06:38,120 --> 00:06:41,040 SMOKE ALARM BEEPS 131 00:06:38,120 --> 00:06:41,040 Oh, my days! No. 132 00:06:41,040 --> 00:06:43,800 Oh! 133 00:06:43,800 --> 00:06:45,320 Oh, no! 134 00:06:45,320 --> 00:06:46,680 Ohhh! 135 00:06:46,680 --> 00:06:48,680 Flaming Aida! 136 00:06:50,120 --> 00:06:51,720 Oh, no! 137 00:06:55,720 --> 00:06:58,160 OK, Mr Crimp. I'm going to be blunt. 138 00:06:58,160 --> 00:07:00,640 I am very concerned about this situation 139 00:07:00,640 --> 00:07:02,120 and how things have got to this point. 140 00:07:02,120 --> 00:07:04,200 I understand. No, I don't think you do. 141 00:07:04,200 --> 00:07:07,600 Frances needs help. Medical help. 142 00:07:09,560 --> 00:07:11,600 Please, I know how it looks. 143 00:07:11,600 --> 00:07:13,640 I know how I must have sounded. 144 00:07:13,640 --> 00:07:19,520 But I only said that because that's what Frances believes. 145 00:07:19,520 --> 00:07:21,160 Go on... 146 00:07:22,920 --> 00:07:25,920 Frances worked for Adult Care Services 147 00:07:25,920 --> 00:07:27,840 doing financial assessments. 148 00:07:27,840 --> 00:07:30,800 18 months ago, a client died. 149 00:07:32,120 --> 00:07:34,040 She tried her best for him, 150 00:07:34,040 --> 00:07:36,240 and she was devastated when it happened, but... 151 00:07:37,600 --> 00:07:39,000 There was an enquiry. 152 00:07:39,000 --> 00:07:42,280 One of the relatives told Francis that she was evil 153 00:07:42,280 --> 00:07:44,120 for the way she'd let him down. 154 00:07:44,120 --> 00:07:45,640 Right. 155 00:07:45,640 --> 00:07:50,480 Frances really took it to heart, and she ended up on sick leave. 156 00:07:50,480 --> 00:07:52,720 This idea that she was evil, 157 00:07:52,720 --> 00:07:55,560 she became obsessed by it. 158 00:07:55,560 --> 00:07:57,560 And she thinks it's in her hand? 159 00:07:58,960 --> 00:08:02,480 She didn't even want to have this procedure until I persuaded her 160 00:08:02,480 --> 00:08:04,840 we could use it to get rid of the "demon" as well. 161 00:08:04,840 --> 00:08:07,560 I really don't think humouring her is the best idea. 162 00:08:07,560 --> 00:08:09,080 What else am I supposed to do? 163 00:08:09,080 --> 00:08:11,960 Frances needs referring to mental health services. 164 00:08:11,960 --> 00:08:14,560 Urgently, because this has gone on for way too long now. 165 00:08:14,560 --> 00:08:17,760 And, as for her hand, I have other patients to see. 166 00:08:17,760 --> 00:08:20,000 I'm not sure I can do the procedure today. 167 00:08:20,000 --> 00:08:21,280 No. You have to. 168 00:08:21,280 --> 00:08:22,520 I'm sorry. 169 00:08:22,520 --> 00:08:23,920 One more try? 170 00:08:25,720 --> 00:08:28,160 I don't know how much more I can take. 171 00:08:32,360 --> 00:08:35,080 Rob said you were baking and that you might need a hand, 172 00:08:35,080 --> 00:08:37,040 but I can see now that he was way off. 173 00:08:37,040 --> 00:08:39,680 Well, thanks very much for popping by... 174 00:08:39,680 --> 00:08:41,280 I'm just kidding. 175 00:08:41,280 --> 00:08:43,800 What did they used to be? Sugar-free biscuits. 176 00:08:43,800 --> 00:08:46,400 It looks like you've given them a Viking funeral. 177 00:08:46,400 --> 00:08:49,240 I'll give you a Viking funeral! Steady. 178 00:08:49,240 --> 00:08:50,560 Ooh, I tell you what. 179 00:08:50,560 --> 00:08:54,480 Why don't I show you how to make these bad boys, if you like? 180 00:08:54,480 --> 00:08:57,200 The secret ingredient is courgette. 181 00:08:58,600 --> 00:09:00,520 Sounds...delicious. It is. 182 00:09:01,960 --> 00:09:04,240 How are you anyway? Yeah, good. 183 00:09:04,240 --> 00:09:05,280 Yeah? 184 00:09:05,280 --> 00:09:07,400 Well, obviously there's been a... 185 00:09:07,400 --> 00:09:09,280 The coronary event. Yes, that. 186 00:09:09,280 --> 00:09:10,920 But I'm still here. 187 00:09:10,920 --> 00:09:13,680 And sometimes you need something to shake things up a bit, don't you? 188 00:09:13,680 --> 00:09:16,560 It's a bit extreme, but I get what you mean. 189 00:09:21,320 --> 00:09:23,320 Dr Reid? I want a word. 190 00:09:23,320 --> 00:09:25,880 Oh, hello, Sophie. Have you got an appointment? 191 00:09:25,880 --> 00:09:27,240 No. 192 00:09:27,240 --> 00:09:29,320 This is about last week when you told me 193 00:09:29,320 --> 00:09:31,200 I should talk to all my sexual partners. 194 00:09:31,200 --> 00:09:33,840 Right, I really don't think you want to have that conversation here. 195 00:09:33,840 --> 00:09:35,360 I'll do it where I like! 196 00:09:35,360 --> 00:09:37,440 I told my ex about my chlamydia, 197 00:09:37,440 --> 00:09:40,120 and that he should talk to anyone he's been with too, like you said. 198 00:09:40,120 --> 00:09:43,320 OK... But I didn't know he'd slept with my sister! 199 00:09:43,320 --> 00:09:44,920 And now she's mad at me 200 00:09:44,920 --> 00:09:48,520 because she reckons it's my fault that she's got it from him. 201 00:09:48,520 --> 00:09:50,920 Except it's not my fault, it's yours. 202 00:09:50,920 --> 00:09:52,640 Mine? What about your ex? 203 00:09:52,640 --> 00:09:54,680 You're the idiot who gave me the stupid advice! 204 00:09:54,680 --> 00:09:57,080 Look, Sophie, I know you're having a difficult time... Difficult?! 205 00:09:57,080 --> 00:09:59,200 The advice I gave you what exactly the same any doctor... 206 00:09:59,200 --> 00:10:01,640 It was stupid! And what I want to know is, 207 00:10:01,640 --> 00:10:03,920 what are we supposed to do for my mum's birthday next week?! 208 00:10:03,920 --> 00:10:07,360 Excuse me? But that is not an acceptable way to talk to our staff. 209 00:10:07,360 --> 00:10:09,280 I'm just saying... No. 210 00:10:09,280 --> 00:10:11,920 We do not stand for threatening or abusive behaviour. 211 00:10:11,920 --> 00:10:13,120 Abusive? 212 00:10:13,120 --> 00:10:16,280 Apologise, or you'll find yourself looking for a new GP practice. 213 00:10:19,120 --> 00:10:21,240 I'm sorry, Dr Reid. 214 00:10:21,240 --> 00:10:22,800 It's OK, Sophie. 215 00:10:24,120 --> 00:10:26,760 It's been a stressful week. Yes, I imagine it has. 216 00:10:26,760 --> 00:10:28,040 Thank you. 217 00:10:28,040 --> 00:10:30,840 Now, as you don't have an appointment, I'd like you to leave. 218 00:10:30,840 --> 00:10:34,160 Sophie, if you'd like to make an appointment 219 00:10:34,160 --> 00:10:36,720 for you and your sister to discuss the situation, please do. 220 00:10:41,640 --> 00:10:44,600 Thank you, Kirsty, but I was handling the situation. 221 00:10:44,600 --> 00:10:45,760 OK. 222 00:10:45,760 --> 00:10:48,840 But it was getting pretty heated, so I thought it best to shut it down. 223 00:10:48,840 --> 00:10:49,920 Did you? 224 00:10:51,120 --> 00:10:52,400 How are you anyway? 225 00:10:52,400 --> 00:10:53,960 How's Jack and Immie, I guess they've been back? 226 00:10:53,960 --> 00:10:57,400 Yes. Yes. It was nice to have them back if it weren't for, you know... 227 00:10:57,400 --> 00:10:58,640 Yes. 228 00:10:58,640 --> 00:11:01,200 And, er, they're very busy. 229 00:11:01,200 --> 00:11:03,720 Jack's always got a plan. 230 00:11:03,720 --> 00:11:05,440 Immie's always got a project. 231 00:11:05,440 --> 00:11:07,520 That's exciting. Yeah. 232 00:11:09,520 --> 00:11:12,360 Are you OK? Yes. Absolutely. 233 00:11:12,360 --> 00:11:14,280 I'm right as rain. 234 00:11:14,280 --> 00:11:17,720 Why is rain always right? Never understood that. 235 00:11:24,000 --> 00:11:26,120 I will give you a prescription for a painkiller 236 00:11:26,120 --> 00:11:27,800 for after the anaesthetic wears off. 237 00:11:33,000 --> 00:11:34,760 You didn't say anything. 238 00:11:34,760 --> 00:11:36,200 I didn't need to. 239 00:11:36,200 --> 00:11:38,000 I finished the ritual earlier. 240 00:11:38,000 --> 00:11:39,680 Really? 241 00:11:39,680 --> 00:11:41,680 It worked perfectly. 242 00:11:41,680 --> 00:11:44,440 We just had to let Dr Vere do his part. 243 00:11:44,440 --> 00:11:46,160 And now you're as good as new. 244 00:11:47,480 --> 00:11:48,760 Do you feel better? 245 00:11:50,000 --> 00:11:51,440 I don't know. 246 00:11:51,440 --> 00:11:53,480 Of course you do. 247 00:11:53,480 --> 00:11:55,400 Let's get you home. 248 00:11:55,400 --> 00:11:57,440 Are we free to leave now, Doctor? 249 00:11:57,440 --> 00:11:59,920 Actually I would like a quick word with you. 250 00:11:59,920 --> 00:12:01,880 Oh, there's no need. Actually, there is. 251 00:12:01,880 --> 00:12:04,880 Frances, why don't I meet you outside? 252 00:12:06,200 --> 00:12:07,520 Thank you, Dr Vere. 253 00:12:11,320 --> 00:12:12,680 She needs help. 254 00:12:12,680 --> 00:12:14,760 We've had the procedure. She'll be fine. 255 00:12:14,760 --> 00:12:16,760 I haven't even given you the prescription. 256 00:12:16,760 --> 00:12:18,400 Just send it to the usual chemist. 257 00:12:18,400 --> 00:12:20,280 I'll pick it up. Thanks, Doctor. No... 258 00:12:24,760 --> 00:12:27,040 Well, I do like a courgette. 259 00:12:27,040 --> 00:12:30,000 Rob makes really lovely courgette fritters, 260 00:12:30,000 --> 00:12:33,040 but I think they've got cheese in, so I bet they're a no-no... 261 00:12:33,040 --> 00:12:34,560 Are you sure you're OK? 262 00:12:34,560 --> 00:12:36,040 Why wouldn't I be? 263 00:12:36,040 --> 00:12:37,400 Well... 264 00:12:37,400 --> 00:12:39,080 Look, I just, erm... 265 00:12:40,760 --> 00:12:43,400 I don't want to talk about it, because... 266 00:12:43,400 --> 00:12:45,160 ..I just... 267 00:12:46,560 --> 00:12:50,640 I get all emotional, and nobody really wants to know 268 00:12:50,640 --> 00:12:54,000 what...the truth is. 269 00:12:54,000 --> 00:12:58,720 And, nobody really wants to know that... 270 00:13:01,480 --> 00:13:03,760 ..I feel like a stranger in my own body, 271 00:13:03,760 --> 00:13:07,320 and I am terrified that it's going to happen again. 272 00:13:07,320 --> 00:13:08,680 Of course we do. 273 00:13:08,680 --> 00:13:10,280 Well, tough! 274 00:13:10,280 --> 00:13:11,800 I don't want to talk about it. 275 00:13:11,800 --> 00:13:14,920 I want to talk about you... You must have some gossip? 276 00:13:16,360 --> 00:13:17,760 I don't know... 277 00:13:17,760 --> 00:13:18,960 Well, make something up. 278 00:13:20,400 --> 00:13:22,320 Al's become vegan. 279 00:13:22,320 --> 00:13:27,960 Er, Zara and Daniel have started a Sonny and Cher tribute act. 280 00:13:27,960 --> 00:13:30,520 Meanwhile in the real world, 281 00:13:30,520 --> 00:13:34,440 Bear has signed us up to volunteer at a digital literacy course. 282 00:13:34,440 --> 00:13:36,440 So, maybe you could help with that? 283 00:13:36,440 --> 00:13:38,680 I would sooner eat a courgette muffin. 284 00:13:38,680 --> 00:13:40,440 But good for you. 285 00:13:40,440 --> 00:13:42,880 I'm quite looking forward to it actually. 286 00:13:42,880 --> 00:13:44,560 I'm glad to be back. 287 00:13:44,560 --> 00:13:46,240 I'm glad you're back. 288 00:13:46,240 --> 00:13:48,440 Just in the nick of time. 289 00:13:49,760 --> 00:13:52,320 Just call me...Supernurse. 290 00:13:54,040 --> 00:13:56,360 I keep thinking about 291 00:13:56,360 --> 00:13:59,400 what would have happened if you hadn't been there. 292 00:13:59,400 --> 00:14:02,920 Um... Well, I know... 293 00:14:04,880 --> 00:14:06,480 Hey. Hey. 294 00:14:17,280 --> 00:14:19,520 What would I do without you? 295 00:14:19,520 --> 00:14:21,240 You'll never find out. 296 00:14:22,480 --> 00:14:24,000 How are you feeling? 297 00:14:25,360 --> 00:14:27,160 Not much different. 298 00:14:27,160 --> 00:14:29,000 My wrist feels strange. 299 00:14:30,040 --> 00:14:31,800 That's the anaesthetic. 300 00:14:32,880 --> 00:14:34,480 You look different. 301 00:14:34,480 --> 00:14:36,040 Do I? 302 00:14:36,040 --> 00:14:38,240 Absolutely. You look... 303 00:14:38,240 --> 00:14:39,440 ..lighter. 304 00:14:40,480 --> 00:14:42,160 Like something has lifted. 305 00:14:42,160 --> 00:14:43,920 You can see that? 306 00:14:43,920 --> 00:14:45,480 I absolutely can. 307 00:14:47,880 --> 00:14:49,000 Thank you. 308 00:14:49,000 --> 00:14:51,880 What for? For looking after me. 309 00:14:51,880 --> 00:14:54,640 All the things I've put you through... 310 00:14:54,640 --> 00:14:56,720 It's what I signed up for. 311 00:14:56,720 --> 00:14:58,520 For better, for worse. 312 00:15:00,480 --> 00:15:01,880 I feel tired. 313 00:15:01,880 --> 00:15:03,720 That's the anaesthetic again. 314 00:15:03,720 --> 00:15:05,840 Or the exorcism. 315 00:15:07,040 --> 00:15:09,760 It's literally taken a lot out of you. 316 00:15:09,760 --> 00:15:12,000 And now it's over. 317 00:15:13,360 --> 00:15:14,440 Is it? 318 00:15:14,440 --> 00:15:15,680 Yes, I promise. 319 00:15:17,200 --> 00:15:18,560 Get some rest. 320 00:15:18,560 --> 00:15:20,000 I'll be in the garden. 321 00:15:34,680 --> 00:15:38,760 I'm fine. Obviously, it's an emotional time. 322 00:15:38,760 --> 00:15:40,200 I bet. 323 00:15:40,200 --> 00:15:42,560 I keep thinking about, 324 00:15:42,560 --> 00:15:44,360 what if you hadn't come in? 325 00:15:45,680 --> 00:15:47,280 Somebody else would have found you. 326 00:15:47,280 --> 00:15:49,920 No. There was no-one in till morning. 327 00:15:49,920 --> 00:15:52,200 It would have been the cleaners who had to clear me up. 328 00:15:52,200 --> 00:15:53,560 You're here. 329 00:15:53,560 --> 00:15:56,160 You don't need to worry about what didn't happen. 330 00:15:56,160 --> 00:15:58,000 Yeah, but I can't help it. 331 00:15:58,000 --> 00:16:01,280 I just... I keep thinking, what happens next? 332 00:16:01,280 --> 00:16:03,680 Will I be here this time next year? 333 00:16:03,680 --> 00:16:07,320 Of course! You're going to be here for donkeys, you. 334 00:16:08,560 --> 00:16:11,360 As long as you keep eating those muffins. 335 00:16:14,840 --> 00:16:19,640 The...strange thing is, is that I feel incredibly lucky. 336 00:16:19,640 --> 00:16:21,480 Is that weird? 337 00:16:23,000 --> 00:16:26,440 Because...you were there. 338 00:16:27,760 --> 00:16:30,960 And for that, I will be eternally grateful. 339 00:16:30,960 --> 00:16:32,640 Thank you. 340 00:16:33,960 --> 00:16:35,480 I'm glad I could help. 341 00:16:42,040 --> 00:16:43,440 Frances! 342 00:16:44,520 --> 00:16:45,960 It didn't work. 343 00:16:47,800 --> 00:16:49,160 Of course it did. 344 00:16:50,400 --> 00:16:51,880 Put the knife down. 345 00:16:51,880 --> 00:16:54,600 No, it's still in me. I can feel it. 346 00:16:55,840 --> 00:16:57,720 I can feel it in my blood. It's laughing. 347 00:16:57,720 --> 00:16:59,640 I need to cut it out. No, no, no. 348 00:16:59,640 --> 00:17:01,120 Those cuts were too small. 349 00:17:01,120 --> 00:17:03,440 How is it going to leave through a hole like that? 350 00:17:03,440 --> 00:17:05,680 That's not how it works. 351 00:17:07,000 --> 00:17:09,120 It didn't have a hole when it went in. 352 00:17:11,000 --> 00:17:14,000 Maybe it got in another way, I don't know, but it needs to go, Ken. 353 00:17:15,240 --> 00:17:18,440 "If thy hand or thy foot offend thee, cut them off, 354 00:17:18,440 --> 00:17:19,960 "and cast them from thee. 355 00:17:19,960 --> 00:17:23,840 "It is better for thee to enter into life halt or maimed, 356 00:17:23,840 --> 00:17:26,000 "rather than having two hands or two feet 357 00:17:26,000 --> 00:17:28,080 "to be cast into everlasting fire. 358 00:17:30,000 --> 00:17:33,760 "It is better for thee to enter into life halt or maimed". 359 00:17:34,800 --> 00:17:38,000 So, as well as general practice I also run the MSU, 360 00:17:38,000 --> 00:17:39,920 and I do shifts on rapid response as well. 361 00:17:39,920 --> 00:17:41,080 Impressive. 362 00:17:41,080 --> 00:17:44,080 Do you manage to get any sleep in between all of that? Not really. 363 00:17:44,080 --> 00:17:46,720 HE LAUGHS, PHONE RINGS 364 00:17:47,840 --> 00:17:50,320 The Mill Health Centre, reception? 365 00:17:50,320 --> 00:17:53,240 What can I do for you, Mr Crimp? 366 00:17:53,240 --> 00:17:55,040 Something's wrong. 367 00:17:56,520 --> 00:17:58,360 Mr Crimp, everything OK? 368 00:17:58,360 --> 00:18:01,480 Frances says her hand doesn't feel right. 369 00:18:02,920 --> 00:18:04,360 She has a knife. 370 00:18:05,400 --> 00:18:06,720 Put her on. 371 00:18:06,720 --> 00:18:09,320 SHE RECITES QUIETLY 372 00:18:14,360 --> 00:18:15,800 Hello? 373 00:18:15,800 --> 00:18:18,320 Frances, hi. How are you feeling? 374 00:18:18,320 --> 00:18:19,680 My hand is numb. 375 00:18:19,680 --> 00:18:21,840 I think the demon is taking over. 376 00:18:21,840 --> 00:18:24,440 No, no, no. Frances. That's the anaesthetic, OK? 377 00:18:24,440 --> 00:18:26,040 Everything is perfectly normal. 378 00:18:26,040 --> 00:18:29,880 No! We were too late. I think I need to take the whole thing off. 379 00:18:29,880 --> 00:18:31,600 Sorry? My hand. 380 00:18:31,600 --> 00:18:33,200 It needs to come off! 381 00:18:33,200 --> 00:18:34,720 No, no, no, Frances! 382 00:18:34,720 --> 00:18:37,200 Ask Ken to bring you back here right away. 383 00:18:37,200 --> 00:18:38,680 Sorry, I need to go. 384 00:18:38,680 --> 00:18:40,880 I've got to be quick before it spreads. 385 00:18:42,280 --> 00:18:43,600 No, no! Frances... 386 00:18:43,600 --> 00:18:45,640 Can you try and call her back for me, please? 387 00:18:47,440 --> 00:18:49,520 Straight to answerphone, great. 388 00:18:49,520 --> 00:18:51,760 Shall I call the police? Yes, and an ambulance, and tell them to hurry. 389 00:18:51,760 --> 00:18:52,960 Thank you! 390 00:18:54,960 --> 00:18:56,280 How's it looking? 391 00:18:56,280 --> 00:18:59,480 Well, it looks like that stuff that you feed birds in winter. 392 00:18:59,480 --> 00:19:00,600 Fat balls. 393 00:19:00,600 --> 00:19:01,760 I beg your pardon?! 394 00:19:01,760 --> 00:19:05,800 You know, when they mix grain and fat and they roll it into balls, 395 00:19:05,800 --> 00:19:07,240 and they feed it to birds, 396 00:19:07,240 --> 00:19:09,560 and the thought of it is making me feel sick! 397 00:19:09,560 --> 00:19:11,400 Mm, it does look a bit thick. 398 00:19:11,400 --> 00:19:13,680 I think there might be something missing. 399 00:19:13,680 --> 00:19:15,440 That's not been cooked! 400 00:19:15,440 --> 00:19:16,840 You're not supposed to cook it. 401 00:19:16,840 --> 00:19:19,320 It's raw. That's why it's good for you. 402 00:19:19,320 --> 00:19:20,760 Urgh! 403 00:19:20,760 --> 00:19:24,800 Mm. I think... I think it might be missing lemon. 404 00:19:24,800 --> 00:19:27,000 Mm! All right, Nigella. 405 00:19:27,000 --> 00:19:28,440 Mmm! 406 00:19:28,440 --> 00:19:32,880 AS NIGELLA: "I love the way that it sticks to the roof of my mouth. 407 00:19:32,880 --> 00:19:36,680 "And the way that it's both soft and hard 408 00:19:36,680 --> 00:19:38,680 "at the same time." 409 00:19:38,680 --> 00:19:40,960 "It's an old family recipe." 410 00:19:40,960 --> 00:19:44,240 "Mm! It doesn't get any gloopier than that!" 411 00:19:44,240 --> 00:19:47,680 "I like to make it for my friends 412 00:19:47,680 --> 00:19:49,400 "who have recently had heart attacks 413 00:19:49,400 --> 00:19:52,400 "for when they come over to my very expensive house." 414 00:19:52,400 --> 00:19:55,280 "And here's some that Karen made earlier." 415 00:19:55,280 --> 00:19:56,600 Oi! 416 00:19:59,000 --> 00:20:00,200 SHE SCREAMS 417 00:20:00,200 --> 00:20:01,200 No! 418 00:20:02,360 --> 00:20:03,960 Please, Frances. 419 00:20:05,360 --> 00:20:07,680 Dr Vere can help. We'll go in the car. 420 00:20:07,680 --> 00:20:10,040 We tried that. It didn't work. It will. 421 00:20:10,040 --> 00:20:11,800 We just have to be patient. 422 00:20:11,800 --> 00:20:13,120 It's been months! 423 00:20:13,120 --> 00:20:16,600 I want this to stop, Ken, and this is the only way. 424 00:20:16,600 --> 00:20:20,480 No... This is what people do. They amputate to save a life. 425 00:20:20,480 --> 00:20:22,240 In hospitals. 426 00:20:22,240 --> 00:20:25,320 They don't do it themselves. I can't wait. 427 00:20:25,320 --> 00:20:27,040 I can't. 428 00:20:28,960 --> 00:20:30,840 I could do it for you. 429 00:20:30,840 --> 00:20:32,520 What? 430 00:20:34,640 --> 00:20:36,360 If this is what you've decided. 431 00:20:37,760 --> 00:20:40,000 I can't make you do that. Yes, you can. 432 00:20:40,000 --> 00:20:41,360 If it's what you want. 433 00:20:41,360 --> 00:20:44,760 You know I'd do anything for you, don't you? Yes. 434 00:20:44,760 --> 00:20:46,720 So you trust me? 435 00:20:50,120 --> 00:20:51,760 So give me the knife. 436 00:20:52,800 --> 00:20:54,440 You'll really do it? 437 00:20:54,440 --> 00:20:55,640 Absolutely. 438 00:20:56,640 --> 00:20:58,040 If this the only way. 439 00:20:58,040 --> 00:21:00,480 Just give me the knife. 440 00:21:00,480 --> 00:21:02,880 I'm sorry, Ken. 441 00:21:03,960 --> 00:21:05,320 It's OK. 442 00:21:05,320 --> 00:21:07,000 It's all OK. 443 00:21:07,000 --> 00:21:08,360 Just hand it over... 444 00:21:10,760 --> 00:21:12,120 What's wrong? 445 00:21:13,840 --> 00:21:15,760 I just had an awful thought. 446 00:21:15,760 --> 00:21:17,080 What? 447 00:21:18,160 --> 00:21:19,680 I can't say. 448 00:21:19,680 --> 00:21:21,360 Er... Of course you can. 449 00:21:21,360 --> 00:21:23,040 You can tell me anything. 450 00:21:23,040 --> 00:21:26,200 What if it's got into you too? The demon. 451 00:21:26,200 --> 00:21:27,400 It hasn't. 452 00:21:27,400 --> 00:21:28,680 I would know. 453 00:21:28,680 --> 00:21:30,680 But if it had, that's what it would tell you to say! 454 00:21:30,680 --> 00:21:32,120 DOORBELL RINGS 455 00:21:33,840 --> 00:21:34,960 Frances... Who's that? 456 00:21:34,960 --> 00:21:37,400 DR VERE: Mr Crimp! Let me in! 457 00:21:37,400 --> 00:21:39,440 It's Dr Vere. 458 00:21:39,440 --> 00:21:41,200 He can help. 459 00:21:41,200 --> 00:21:43,000 I have to do this. 460 00:21:43,000 --> 00:21:44,400 Don't! 461 00:21:44,400 --> 00:21:46,560 Don't! This is my fault. 462 00:21:47,720 --> 00:21:50,680 I said that operating might help, but I was wrong. 463 00:21:50,680 --> 00:21:52,240 I've just realised. 464 00:21:52,240 --> 00:21:54,160 This isn't how we do it. 465 00:21:54,160 --> 00:21:56,520 DOORBELL RINGS 466 00:21:56,520 --> 00:21:58,920 Yes, come in, it's open! 467 00:21:58,920 --> 00:22:01,320 Frances, what if you're right? 468 00:22:01,320 --> 00:22:04,080 What if the demon has got into me? 469 00:22:04,080 --> 00:22:06,320 What if it wants you to do this? 470 00:22:06,320 --> 00:22:08,320 I think I have to do it anyway. 471 00:22:08,320 --> 00:22:09,840 Frances! 472 00:22:09,840 --> 00:22:13,680 Frances! Please, put down the knife. 473 00:22:13,680 --> 00:22:15,840 Why are you here? 474 00:22:15,840 --> 00:22:17,560 To see if you're all right. 475 00:22:17,560 --> 00:22:19,760 Ken told me what happened at your job. 476 00:22:21,480 --> 00:22:23,000 You told him? 477 00:22:23,000 --> 00:22:26,000 Yes, and we are very worried about you. 478 00:22:26,000 --> 00:22:28,480 What happened must have been really, really hard 479 00:22:28,480 --> 00:22:29,680 but it wasn't your fault. 480 00:22:29,680 --> 00:22:30,800 It was. 481 00:22:32,160 --> 00:22:34,840 Look, I think everyone who works in care services goes through 482 00:22:34,840 --> 00:22:37,280 this at some point. I've even lost people myself. 483 00:22:37,280 --> 00:22:38,920 But you help. 484 00:22:38,920 --> 00:22:40,640 We just cared about money. 485 00:22:40,640 --> 00:22:45,000 No, I don't think that's true. Plus, you're not a medical professional. 486 00:22:45,000 --> 00:22:48,200 I think, at the very worst, you made a mistake. 487 00:22:48,200 --> 00:22:50,720 OK? But that doesn't mean that you're evil. 488 00:22:50,720 --> 00:22:54,240 Even the inquest found it wasn't your fault. 489 00:22:54,240 --> 00:22:57,040 I should have... I should have seen it. 490 00:22:57,040 --> 00:22:59,480 I should have been able to do something. 491 00:22:59,480 --> 00:23:02,080 No, no. Look, it wasn't your fault. 492 00:23:02,080 --> 00:23:03,880 I should have seen it. 493 00:23:03,880 --> 00:23:06,400 POLICE RADIO CHATTER 494 00:23:03,880 --> 00:23:06,400 I should have seen it. 495 00:23:06,400 --> 00:23:08,360 It's going to be OK, Frances. 496 00:23:08,360 --> 00:23:09,880 All right? 497 00:23:09,880 --> 00:23:11,600 It's going to be fine. 498 00:23:11,600 --> 00:23:13,440 I should have seen it. 499 00:23:19,400 --> 00:23:21,120 Kirsty, come and join us. 500 00:23:21,120 --> 00:23:23,840 Thanks. I've just got to get my lunch from the car. 501 00:23:23,840 --> 00:23:26,080 How was your morning? Eventful. 502 00:23:26,080 --> 00:23:28,320 A man with a guitar tried to serenade me. 503 00:23:28,320 --> 00:23:31,480 Ah, yes! Well, we arrange that for all our new staff. 504 00:23:31,480 --> 00:23:34,160 That would be Mr Paulson, our local busker. 505 00:23:34,160 --> 00:23:36,080 I stopped him before the chorus. 506 00:23:36,080 --> 00:23:38,960 And I had to break up a scuffle with Dr Reid. 507 00:23:38,960 --> 00:23:40,680 Really? 508 00:23:40,680 --> 00:23:44,480 A patient didn't like my diagnosis, but I was handling the situation. 509 00:23:44,480 --> 00:23:46,040 She was. 510 00:23:46,040 --> 00:23:47,640 But you have to keep your cool, 511 00:23:47,640 --> 00:23:50,440 and you really shouldn't let things escalate in public. 512 00:23:50,440 --> 00:23:54,560 I had the situation completely under control. 513 00:23:54,560 --> 00:23:56,400 I'm sure you're right. 514 00:23:56,400 --> 00:23:57,720 I'll be back in a minute. 515 00:23:59,400 --> 00:24:01,200 Patronising. 516 00:24:01,200 --> 00:24:04,000 I did have it under control! 517 00:24:04,000 --> 00:24:05,360 Of course you did. 518 00:24:05,360 --> 00:24:07,000 Absolutely. 519 00:24:16,640 --> 00:24:18,240 Are you all right? 520 00:24:18,240 --> 00:24:19,880 Yes. 521 00:24:19,880 --> 00:24:22,280 Yes. Thank you for coming. 522 00:24:24,040 --> 00:24:26,640 I think I would have been able to manage things, 523 00:24:26,640 --> 00:24:29,360 but she caught me a little off guard. 524 00:24:29,360 --> 00:24:32,400 Ken, is that really what you think? 525 00:24:34,440 --> 00:24:36,880 Because you're not managing any more. 526 00:24:36,880 --> 00:24:38,560 Frances could have really hurt herself today. 527 00:24:38,560 --> 00:24:39,920 I wouldn't let that happen. 528 00:24:39,920 --> 00:24:41,480 Yeah, but she could have hurt you. 529 00:24:43,000 --> 00:24:45,240 This has gone too far now, I'm sorry. 530 00:24:45,240 --> 00:24:47,360 Frances is going to have to be admitted to hospital. 531 00:24:47,360 --> 00:24:49,520 No. You can't take her. 532 00:24:49,520 --> 00:24:51,000 She... 533 00:24:51,000 --> 00:24:53,920 She just needs a few days, 534 00:24:53,920 --> 00:24:55,840 just till the pain eases. 535 00:24:55,840 --> 00:24:57,360 I'm sorry, Ken. 536 00:24:57,360 --> 00:24:59,240 You don't know her like I do. 537 00:24:59,240 --> 00:25:00,680 No-one does. 538 00:25:00,680 --> 00:25:03,280 I know you've been humouring her with the Latin and whatever, 539 00:25:03,280 --> 00:25:05,000 but I'm not sure it's been helping. 540 00:25:05,000 --> 00:25:07,600 It's possibly made some things worse. 541 00:25:07,600 --> 00:25:09,440 No, I don't accept that. 542 00:25:09,440 --> 00:25:11,640 I've done everything I could for Frances. 543 00:25:11,640 --> 00:25:13,200 Yes, you have. 544 00:25:13,200 --> 00:25:15,040 But Frances is sick. 545 00:25:15,040 --> 00:25:18,160 You need to let the professionals look after her. 546 00:25:18,160 --> 00:25:20,720 It's the best thing for her, and for you. 547 00:25:22,600 --> 00:25:23,760 But... 548 00:25:27,840 --> 00:25:29,280 Can I visit her? 549 00:25:29,280 --> 00:25:31,360 Yes. Yes, of course. 550 00:25:33,080 --> 00:25:35,000 And you should go with her now. 551 00:25:51,640 --> 00:25:53,400 Hi, what's up? 552 00:25:53,400 --> 00:25:55,440 It's Ollie. We've had a bit of a row. 553 00:25:55,440 --> 00:25:57,000 Right. Well, that makes a change. 554 00:25:57,000 --> 00:25:58,760 What does that mean? Nothing. 555 00:25:58,760 --> 00:26:00,960 Just that usually it's me that has to be bad cop. 556 00:26:00,960 --> 00:26:02,400 Is he all right? 557 00:26:02,400 --> 00:26:03,920 Can you come home? 558 00:26:03,920 --> 00:26:06,640 No! It's lunchtime, on my first day. 559 00:26:06,640 --> 00:26:08,120 He's really upset. 560 00:26:08,120 --> 00:26:10,560 Can't you handle it till I get home? 561 00:26:10,560 --> 00:26:13,560 He says he's changed his mind about joining up. 562 00:26:13,560 --> 00:26:15,720 What?! He's going in two days. 563 00:26:15,720 --> 00:26:18,320 He says he doesn't want to. 564 00:26:18,320 --> 00:26:19,880 What did you say? 565 00:26:19,880 --> 00:26:22,320 I'm letting him calm down now. I thought you could talk to him. 566 00:26:22,320 --> 00:26:24,960 I'm at work! Tell him he signed a contract. 567 00:26:24,960 --> 00:26:28,160 I don't think he can drop out until he's done six weeks of training. 568 00:26:28,160 --> 00:26:29,560 What time are you back? 569 00:26:29,560 --> 00:26:32,000 I'm off to the pub! 570 00:26:29,560 --> 00:26:32,000 DOOR SLAMS 571 00:26:32,000 --> 00:26:33,120 What was that? 572 00:26:36,640 --> 00:26:38,440 It's Ollie, he says he's going to the pub. 573 00:26:38,440 --> 00:26:40,480 All right. I'll be back right after six. 574 00:26:40,480 --> 00:26:43,240 But that's way too late! That's the earliest I can be there. 575 00:26:43,240 --> 00:26:45,520 Just deal with it until then, OK? 576 00:26:53,640 --> 00:26:55,560 Can we just talk? 577 00:26:55,560 --> 00:26:58,360 You should be ashamed showing your face round here. 578 00:26:58,360 --> 00:27:02,160 Kirsty, any chance of an extra shift this evening? 579 00:27:02,160 --> 00:27:05,400 I can't tonight, sorry. I've got crisis talks with my son. 580 00:27:05,400 --> 00:27:06,800 I'll do it. 581 00:27:06,800 --> 00:27:08,800 THEY LAUGH 582 00:27:08,800 --> 00:27:11,360 Al, we are not all too high and mighty to muck in! 583 00:27:11,360 --> 00:27:12,960 He's a murderer! 584 00:27:12,960 --> 00:27:14,600 He's my son!