1 00:00:55,350 --> 00:00:57,705 Azt akarom, hogy szopd le a faszomat. 2 00:00:59,020 --> 00:01:01,329 Marty, kicsim, gyere vacsorázni! 3 00:01:08,280 --> 00:01:10,748 És aztán nyálazd meg a tökömet. 4 00:01:41,564 --> 00:01:42,599 A fasza, 5 00:01:47,362 --> 00:01:49,432 a fasza gyönyörű volt. 6 00:01:52,450 --> 00:01:54,645 És legalább egy óráig nyalt engem. 7 00:01:54,953 --> 00:01:56,511 A francba is, Lisa, ez 8 00:01:57,122 --> 00:01:59,795 csakis rajtad múlik, ha akarod, akkor meg is kapod. 9 00:02:00,167 --> 00:02:01,919 Menj ki szépen a tengerpartra, 10 00:02:03,378 --> 00:02:05,767 - és nyomulj. - Jó, rendben. 11 00:02:24,692 --> 00:02:25,807 Bocsi, büfés fiúk, 12 00:02:26,319 --> 00:02:29,038 nem kéne gumikesztyűt viselnetek, ki tudja 13 00:02:29,614 --> 00:02:31,730 hol volt a kezetek azelőtt! 14 00:02:38,539 --> 00:02:40,689 Büdös disznók! 15 00:02:42,335 --> 00:02:44,849 - Én Marty vagyok, és te? - Csak lökd ide a kiflit! 16 00:02:45,171 --> 00:02:47,526 Hívd randira őket, te fasz, és bulizunk! 17 00:02:48,925 --> 00:02:51,393 Mi szörfözni megyünk háromkor, 18 00:02:51,928 --> 00:02:53,839 gyertek el ti is a North Beach-re. 19 00:02:57,392 --> 00:02:59,144 Jó, majd meglátjuk. 20 00:02:59,478 --> 00:03:01,230 - Oké, bébi. - Veled leszek. 21 00:03:01,688 --> 00:03:04,566 - Martynak ott a másik. - Hé, menj a francba! 22 00:03:20,040 --> 00:03:22,076 - Tökjó fejek voltak. - Az egyik kigúnyolt. 23 00:03:22,418 --> 00:03:25,455 A francokat, Lisa, egyszerűen seggfej, a pasik már ilyenek. 24 00:03:25,838 --> 00:03:28,398 - De a másik, a kisebb... - A jóképű. 25 00:03:28,716 --> 00:03:31,105 Igen, Marty, ő tényleg meg akart ismerkedni veled. 26 00:03:31,469 --> 00:03:32,504 Talán inkább veled. 27 00:03:32,804 --> 00:03:35,637 Nem, a haverja már jogot formált rám, márpedig ő a főnök. 28 00:03:36,516 --> 00:03:38,825 Még sosem jártam ilyen jóképű sráccal. 29 00:03:52,032 --> 00:03:54,500 - Jó segge van. - Aha. 30 00:03:55,076 --> 00:03:59,149 Ő aranyos. A másik seggfej. 31 00:04:12,344 --> 00:04:16,622 - Akartok bulizni? - Persze. 32 00:04:22,438 --> 00:04:24,588 - Tök jól szörfölsz, Marty. - Köszi. 33 00:04:24,940 --> 00:04:27,295 Lehetnél profi is. 34 00:04:28,069 --> 00:04:31,425 - Te melyik szaros bolygón laksz? - A földön, faszfej. 35 00:04:31,823 --> 00:04:34,576 Hozzád képest ő Kobe Bryant. 36 00:04:50,050 --> 00:04:52,689 - Na, mit akartok? - Vegyél egy üveg tequilát. 37 00:04:53,470 --> 00:04:55,745 Tudsz kölcsönadni pénzt? Nekem most egy vasam sincs. 38 00:04:56,223 --> 00:04:59,898 Mi volt ez? Talán: igen, főnök, azonnal megveszem azt a rohadt piát! 39 00:05:02,729 --> 00:05:04,208 Azért, kis fasz. 40 00:05:09,486 --> 00:05:11,795 Nagy geci vagy, hallod. 41 00:05:12,740 --> 00:05:15,015 Hú, bébi, te tudod, mire bukom. 42 00:05:16,452 --> 00:05:18,920 Ülj előre. Kezdem csípni a búrádat. 43 00:05:28,130 --> 00:05:29,324 Ez igen, bébi. 44 00:05:48,568 --> 00:05:50,763 - Kezdődik a buli, tyúkok! - Baszd meg! 45 00:05:53,114 --> 00:05:54,752 Vedd le a bugyidat. 46 00:05:55,033 --> 00:05:57,342 Gyerünk. Gyorsabban. 47 00:06:02,291 --> 00:06:04,282 Úgy. Gyere csak. 48 00:06:08,046 --> 00:06:10,924 Menj kicsit hátrébb. 49 00:07:20,746 --> 00:07:22,384 Jó reggelt. 50 00:07:31,758 --> 00:07:34,272 - Van egy új barátom, anya. - Új mid? 51 00:07:36,179 --> 00:07:38,818 - Egy új barátom. - Barátod? 52 00:07:40,350 --> 00:07:43,467 - És milyen? - Jóképű. 53 00:07:44,813 --> 00:07:48,488 - Tényleg? - Igen, meg kell ismerned. 54 00:08:10,756 --> 00:08:13,316 A barátod telefonszexben nyomul, ugye? 55 00:08:14,051 --> 00:08:16,929 Ő a legjobb. Két perc alatt elélvezel tőle. 56 00:08:21,642 --> 00:08:24,076 - Felhívhatom? - Ne, majd ő felhív. 57 00:08:29,150 --> 00:08:31,186 A szüleivel lakik, érted. 58 00:08:35,073 --> 00:08:39,783 Most adok száz dolcsit, ha felmegy a színpadra táncolni. 59 00:08:41,871 --> 00:08:43,987 Halottad, haver? Nyomás fel! 60 00:08:44,290 --> 00:08:47,646 - Szó sem lehet róla, felejtsd el! - Ne játszd az agyad, száz dolcsi! 61 00:08:48,003 --> 00:08:49,959 Mással is meg tudom keresni azt a pénzt. 62 00:08:50,672 --> 00:08:53,630 Marty, húzd fel a beled oda, amíg szépen mondom. 63 00:08:54,009 --> 00:08:56,762 Nyomás. Húzzál fel. 64 00:09:07,106 --> 00:09:08,937 Legyetek büszkék! 65 00:10:24,268 --> 00:10:26,623 Százhatvan, száznyolcvan, kétszáz. 66 00:10:26,979 --> 00:10:29,015 Plusz borravaló, az háromszáz. 67 00:10:31,734 --> 00:10:33,133 Mi bajod? 68 00:10:35,989 --> 00:10:39,584 - Nagyon élvezted, mi? Valld be! - Én nem vagyok buzi, mint azok. 69 00:10:40,034 --> 00:10:42,946 Lófaszt nem. Én tudom, hogy szereted a faszt. 70 00:10:44,289 --> 00:10:46,757 - Nekem ne hazudj, tudom, hogy szereted. - Pusztulj el! 71 00:10:47,417 --> 00:10:48,452 Vigyázz már, baszd meg! 72 00:10:49,920 --> 00:10:53,390 Te rohadt szarházi, szétbaszod az autómat? Te kis fasz! 73 00:10:54,299 --> 00:10:56,210 Maradjál már magadnak, meg fogunk dögleni miattad! 74 00:10:56,551 --> 00:10:58,746 Te kis rohadék! 75 00:10:59,221 --> 00:11:01,416 - Baszd meg! - Rohadt geci! 76 00:11:01,765 --> 00:11:03,995 A kurva anyádat! 77 00:11:06,353 --> 00:11:09,026 Baszd meg a kurva autódat, tessék! 78 00:11:10,774 --> 00:11:11,889 Marty! 79 00:11:13,777 --> 00:11:14,971 Szállj vissza! 80 00:11:18,741 --> 00:11:20,254 Menj a picsába! 81 00:11:31,379 --> 00:11:34,291 Ne haragudj, légyszi, mehetünk. 82 00:11:35,174 --> 00:11:37,210 Mehetünk, ne haragudj. 83 00:11:37,510 --> 00:11:39,421 Vedd le rólam a mocskos kezedet. 84 00:11:40,513 --> 00:11:42,743 Hidd el, hogy sajnálom. 85 00:11:43,767 --> 00:11:45,041 A barátom vagy. 86 00:11:46,353 --> 00:11:47,945 Érted? 87 00:12:12,963 --> 00:12:14,601 Bejössz, Lisa, vagy mi lesz? 88 00:12:14,924 --> 00:12:17,916 Nem, a barátomat várom. Ismered Martyt, ugye? 89 00:12:18,302 --> 00:12:22,056 - Nem, azt hiszem, nem. Csinos? - Rohadtul. 90 00:13:18,906 --> 00:13:19,941 - Mi a fasz van? - Én jövök! 91 00:13:23,494 --> 00:13:25,724 Szívecském! 92 00:13:28,416 --> 00:13:30,168 Atyaisten. 93 00:13:36,633 --> 00:13:38,271 Költözzünk el. 94 00:13:40,887 --> 00:13:42,605 Ezt már megtárgyaltuk! 95 00:13:43,682 --> 00:13:45,513 Akkor lehet autóm? 96 00:13:47,352 --> 00:13:49,866 Miért nem hagyhatjuk itt ezt a lepratelepet? 97 00:13:52,691 --> 00:13:53,806 Marty! 98 00:13:54,109 --> 00:13:57,181 Nem mondhatunk fel és állhatunk odébb, mert a fiunknak gondja van. 99 00:13:57,529 --> 00:13:59,645 Rendben. 100 00:14:00,782 --> 00:14:02,215 Baszd meg! 101 00:14:42,575 --> 00:14:45,692 Ha akarod, tépjünk be. Hoztam egy kis füvet. 102 00:14:45,996 --> 00:14:47,145 Szuper. 103 00:15:24,160 --> 00:15:25,798 Életem első spangliját 104 00:15:27,580 --> 00:15:29,172 nyolcadikban szívtam el. 105 00:15:29,499 --> 00:15:32,093 Addig is tudtam, hogy sokan csinálják, 106 00:15:32,418 --> 00:15:34,488 de féltem kipróbálni. 107 00:15:35,088 --> 00:15:36,999 Mert bigott katolikusnak neveltek. 108 00:15:37,841 --> 00:15:41,595 Azt tanították, hogy a legnagyobb bűn az, ha az ember megríkatja az anyját. 109 00:15:43,471 --> 00:15:46,463 Anyám mondta is, hogy ha drogozáson kapna, abba belehalna. 110 00:15:48,018 --> 00:15:51,454 De Bobby mindig piszkált ezzel a dologgal, 111 00:15:51,813 --> 00:15:53,849 olyan kibaszott fontos volt neki. 112 00:15:54,149 --> 00:15:56,105 Mivel ő csinálta, nekem is kellett. 113 00:15:57,152 --> 00:15:58,710 Egy szép napon 114 00:16:00,405 --> 00:16:03,602 álltunk a buszmegállóban Bobbyval és szívogattuk a spanglikat. 115 00:16:06,745 --> 00:16:09,134 És ő azt mondta, hogy olyan gyenge, 116 00:16:09,498 --> 00:16:11,966 hogy szinte nem is fogom érezni. 117 00:16:13,002 --> 00:16:16,278 De biztos, hogy telerakta fűvel azt a kibaszott trombitát, 118 00:16:17,214 --> 00:16:20,570 mert az egész világ mintha fejjel lefelé fordult volna körülöttem. 119 00:16:20,968 --> 00:16:23,038 Fogalmam sem volt, hogy mit csináljak. 120 00:16:23,763 --> 00:16:26,197 Nem jutott más eszembe és futásnak eredtem. 121 00:16:28,059 --> 00:16:31,688 Elszaladtam, Bobby meg utánam, és röhögött, mint egy állat. 122 00:16:32,605 --> 00:16:36,041 Hazamentem és ágyba feküdtem, a fejemre húztam a takarót, 123 00:16:37,443 --> 00:16:41,356 eltemettem magam az ágynemű alá, mert olyan iszonyúan be voltam rezelve. 124 00:16:43,325 --> 00:16:47,477 Majd Bobby lerántotta rólam a takarót. 125 00:16:49,706 --> 00:16:51,617 - Tudod, mi lett? - Nem. 126 00:16:53,960 --> 00:16:56,633 - Mit csináltam? - Na, mit? 127 00:16:59,049 --> 00:17:02,439 Összehugyoztam magam tetőtől talpig. 128 00:17:07,933 --> 00:17:09,810 Szeretlek, Marty. 129 00:17:14,815 --> 00:17:18,410 Annyira szeretlek, hogy szinte magam sem hiszem el, hogy ez igaz. 130 00:17:20,529 --> 00:17:22,918 Bármire képes lennék érted. 131 00:18:33,187 --> 00:18:35,143 Helló, Lisa, mi újság? 132 00:18:40,403 --> 00:18:42,155 Hú, ez igen! 133 00:18:42,739 --> 00:18:45,731 - Kitől van? - Martytól. - Tényleg? 134 00:18:46,117 --> 00:18:48,631 Nem lehet, hogy Bobbytól van? Vele is dugtál, nem? 135 00:18:50,122 --> 00:18:51,840 Nem, Martytól van. 136 00:18:53,750 --> 00:18:55,422 Úgy mondja, mintha tényleg pontosan tudná. 137 00:18:57,379 --> 00:19:00,291 Vigyázz, tökjó ez a manus, kicsinál, baszd meg! 138 00:19:00,632 --> 00:19:03,146 Bassza meg! Figyelj már oda! 139 00:19:03,844 --> 00:19:04,754 Most edd meg a szívét! 140 00:19:05,012 --> 00:19:07,287 Nem tudom megenni a szívét, nem tudom, hogy kell. 141 00:19:27,285 --> 00:19:29,355 Szerintem jobb, ha jobb kézzel csinálod. 142 00:19:29,787 --> 00:19:32,176 - Derek, fuvart kérnék. - Nem látod, hogy dolgom van, Lisa? 143 00:19:32,540 --> 00:19:34,417 El kell, hogy vigyél Martyhoz. 144 00:19:37,629 --> 00:19:39,620 Jól van na, menjünk. 145 00:19:40,840 --> 00:19:43,798 - Engedj oda, te szemét! - Én jövök, menj már innen! 146 00:19:49,015 --> 00:19:51,483 - Beszélnem kell veled. - Majd később, jó? - Most. 147 00:19:55,355 --> 00:19:56,708 Mi az? 148 00:20:02,404 --> 00:20:04,395 Helló. Mi újság? 149 00:20:04,698 --> 00:20:07,895 - Semmi. - Gyere be, épp filmet csinálunk, nézd meg. 150 00:20:08,285 --> 00:20:10,082 Tök állat. 151 00:20:13,082 --> 00:20:14,959 Gyere be. 152 00:20:15,584 --> 00:20:16,983 Nézd meg. 153 00:20:17,878 --> 00:20:19,755 A bárban szedtem fel a srácot. 154 00:20:20,548 --> 00:20:22,823 Én vettem rá erre az egész szarra. 155 00:20:24,260 --> 00:20:27,969 - Elképesztő, hogy megcsinálta. - Elég gusztustalan, szerinted is? 156 00:20:29,182 --> 00:20:32,174 - Undorító. Martyval csináltad? - Igen. 157 00:20:32,560 --> 00:20:35,438 Eladjuk egy szex-shopnak, kurvára buknak az ilyesmire. 158 00:20:35,772 --> 00:20:38,081 Ez okádék, Bobby, én kimegyek. 159 00:20:39,192 --> 00:20:40,705 Talán nem tetszik az alkotásunk? 160 00:20:40,986 --> 00:20:43,420 Nem, ez egy mocskos szar, nem tetszik és kész, jól van? 161 00:20:44,114 --> 00:20:46,025 Kint megvárom Lisát. 162 00:20:46,908 --> 00:20:48,466 Rendben van. 163 00:20:54,416 --> 00:20:57,214 - Nem akarok apa lenni, Lisa. - Engedj el, Marty, 164 00:20:57,586 --> 00:21:00,737 - kérlek! - Szerzel pénzt és elintézed, amint lehet, világos? 165 00:21:01,131 --> 00:21:03,725 Megértetted, baszd meg? Eljutott az agyadig? 166 00:21:05,302 --> 00:21:07,657 - Eressz el, fáj! - Válaszolj! - Engedd el, rohadék! 167 00:21:08,430 --> 00:21:10,944 - Csak vitatkoztunk! - Mit beszélsz, ez neked vitatkozás? 168 00:21:11,308 --> 00:21:14,459 - Ezt nevezed vitatkozásnak, te rohadt geci? - Bocsi. 169 00:21:15,104 --> 00:21:17,857 - Úristen, ezt nevezed te vitatkozásnak? - Mondtam, hogy bocsánat! 170 00:21:18,190 --> 00:21:19,942 - Menj a picsába! - Kurva anyádat! 171 00:21:20,276 --> 00:21:22,748 A tiedet, azt, te szájbabaszott mocskos geci! 172 00:21:22,855 --> 00:21:24,091 Kurva anyádat, te faszszopó! 173 00:21:24,405 --> 00:21:26,361 - Mi bajotok van? - Hagyj! 174 00:21:32,247 --> 00:21:35,000 Bassza meg, terhes. 175 00:21:36,751 --> 00:21:39,060 Terhes, baszd meg. 176 00:21:41,089 --> 00:21:42,727 Bassza meg, bassza meg! 177 00:21:44,217 --> 00:21:45,935 A rohadt kurafi. 178 00:21:46,261 --> 00:21:48,013 Ráküldöm az idióta bátyámat, 179 00:21:48,346 --> 00:21:50,382 az még a szart is kiveri belőle, garantálom, hogy kiveri. 180 00:21:50,724 --> 00:21:53,841 Ne, anya, kérlek, imádom Martyt, jobban, mint akárki mást. 181 00:21:58,065 --> 00:22:00,135 Én ezt nem értem. 182 00:22:01,902 --> 00:22:04,336 Nem értem az egészet, ami történik veled. 183 00:22:06,407 --> 00:22:08,477 De talán nem is akarom. 184 00:22:08,951 --> 00:22:11,511 Csak Martyt ne bántsd, kérlek szépen. 185 00:22:12,413 --> 00:22:13,562 Rendben. 186 00:22:18,377 --> 00:22:20,447 Rád férne egy fürdő. 187 00:22:21,339 --> 00:22:23,170 Mosakodj meg. 188 00:23:03,841 --> 00:23:05,559 Bobby az. 189 00:23:29,659 --> 00:23:32,537 Biztos a díler. Megbeszéltük. 190 00:23:38,168 --> 00:23:40,887 Hol voltál, báránykám? Ezer éve hívogatlak. 191 00:23:41,922 --> 00:23:45,198 Egy Donny nevű sráccal lógok, tök szuper fej. 192 00:23:46,968 --> 00:23:49,357 Még mindig a szörfössel dugsz? 193 00:23:50,430 --> 00:23:52,660 Azt mondják, terhes vagy, baszd meg. 194 00:23:53,016 --> 00:23:55,086 Igen, és borzasztóan örülünk neki. 195 00:23:56,061 --> 00:23:59,292 És képzeld, a barátja, Bobby, totál oda van érted. 196 00:23:59,648 --> 00:24:02,685 Szeretné, ha eljönnél és kísérleteznél vele. 197 00:24:03,027 --> 00:24:06,099 Mindenféle hihetetlen dolgokkal kísérletezik. 198 00:24:06,488 --> 00:24:07,887 Tényleg? 199 00:24:10,826 --> 00:24:12,339 Meglátjuk. 200 00:24:32,307 --> 00:24:34,616 Bobby rendes? Vagyis, tud az lenni? 201 00:24:35,727 --> 00:24:37,604 Találkoztál vele. 202 00:24:37,896 --> 00:24:40,410 Akkor egy rohadt nagy szemét volt. 203 00:24:42,776 --> 00:24:46,815 Bobby és én barátok vagyunk, mióta a világ világ és mi élünk. 204 00:24:48,198 --> 00:24:50,154 Akkor biztosan rendes. 205 00:24:52,703 --> 00:24:54,455 Végül is az. 206 00:24:59,543 --> 00:25:01,898 Rég láttam a barátodat. 207 00:25:02,796 --> 00:25:04,787 Mondom: rég láttam Martyt. 208 00:25:07,301 --> 00:25:08,620 De ez jó. 209 00:25:09,136 --> 00:25:13,334 Biztos lefoglalja a szörfözés. Az óvodás gyerekek szünidei játéka. 210 00:25:16,686 --> 00:25:18,597 Ez egy életforma. 211 00:25:18,896 --> 00:25:21,251 Tényleg? Ezt Marty mondta? 212 00:25:23,276 --> 00:25:27,667 Milyen élet az, pancsolni a vízben és kiabálni: vhíííí! 213 00:25:31,034 --> 00:25:32,831 Köszönöm a vacsorát. 214 00:25:35,997 --> 00:25:37,146 Várj! 215 00:25:37,499 --> 00:25:40,969 Fiam, te okos vagy, ambiciózus és megnyerő. 216 00:25:41,378 --> 00:25:44,654 Marty barátod teljesen céltalan életet él. 217 00:25:45,924 --> 00:25:48,597 Én nem tudom, miért, jó gyerek volt. 218 00:25:48,969 --> 00:25:52,564 Nincsenek vágyai, se céljai, nem akarom, hogy vele töltsd az idődet. 219 00:25:55,267 --> 00:25:59,943 Elköltöztetem a családot jó messzire, mielőtt elszúrjátok az életeteket, világos? 220 00:26:00,397 --> 00:26:01,671 Igenis. 221 00:26:04,568 --> 00:26:06,559 Hétfőn zongoraórád van. 222 00:26:07,696 --> 00:26:11,609 - Belefér az idődbe? - Bele. 223 00:26:14,829 --> 00:26:18,219 Én vagyok a fasza gyerek, megeszem az egereket, én vagyok a fasza gyerek, 224 00:26:18,583 --> 00:26:21,655 megbaszom az egereket, hopp-hopp! Hopp-hopp, a nyomomba nem jöhettek! 225 00:26:22,420 --> 00:26:23,819 Kapd be! 226 00:26:30,178 --> 00:26:32,408 A volt férjemre emlékeztetsz. 227 00:26:32,806 --> 00:26:36,082 - Férjnél vagy? - Voltam, vagy három hónapig. 228 00:26:37,310 --> 00:26:41,826 - Gyereked van? - Egy kisfiú, de nem probléma, a szüleim gondját viselik. 229 00:26:43,525 --> 00:26:44,753 Az jó. 230 00:26:47,529 --> 00:26:49,724 Nemsokára főiskolára megyek. 231 00:26:50,032 --> 00:26:54,583 - Komolyan? - Igen, négy tantárgyból kell érettségiznem. 232 00:26:55,579 --> 00:26:58,093 - Közepes is bőven elég. - Fú, apám! 233 00:27:00,292 --> 00:27:02,408 Basszák meg a rendőrséget! 234 00:27:03,587 --> 00:27:06,499 Olyan dühítő, hogy mindig kivágják a legjobb dumákat ezekből a 235 00:27:06,882 --> 00:27:08,235 baszott videóklipekből! 236 00:27:08,551 --> 00:27:11,224 És mi lesz fősuli után? 237 00:27:12,847 --> 00:27:16,078 Nem tudom, talán apámmal közösen alapítunk egy üzletet. 238 00:27:16,434 --> 00:27:19,744 Ablakokat színezünk tudod, hifi tornyokra. 239 00:27:20,104 --> 00:27:21,742 - Az jó, az tökjó. - Igen. 240 00:27:22,398 --> 00:27:24,070 Lesz saját üzleted. 241 00:27:24,442 --> 00:27:26,831 Igen, apám segítene benne. 242 00:27:28,738 --> 00:27:31,935 - Azt szeretné, ha sikeres lennék, érted. - Az tökjó. 243 00:27:32,325 --> 00:27:34,793 Hogy akarja, hogy vidd valamire, meg minden. 244 00:27:35,120 --> 00:27:38,669 Igen. Az apám nagyon jó fej. 245 00:28:29,259 --> 00:28:31,978 - Nézd ezt. - Ó, ez tök undorító! 246 00:28:34,639 --> 00:28:35,515 De beindulsz tőle. 247 00:28:35,807 --> 00:28:39,482 - Nem, ez tök durva. - Gyerünk, bébi! Nézzed! 248 00:28:39,853 --> 00:28:43,084 - Nem indít be, tök durva. - Nem baj, nézd csak. - Engedj el. 249 00:28:43,982 --> 00:28:46,655 Nézzed. Nézzed, baszd meg. 250 00:28:47,027 --> 00:28:49,621 Nem. Nem. 251 00:28:56,370 --> 00:28:58,600 Megbasszalak? - Dögölj meg! 252 00:28:58,914 --> 00:29:01,474 - Megbasszalak? - Rohadj meg! 253 00:29:02,459 --> 00:29:03,687 - Kurva anyád! - Mondd, hogy én vagyok a legjobb. 254 00:29:04,003 --> 00:29:05,755 - Pusztulj el! - Mondd, hogy én vagyok a legjobb! 255 00:29:06,088 --> 00:29:08,283 - Kurva anyád! - Azt mondtam, mondd! 256 00:29:11,635 --> 00:29:14,513 - Rohadj meg! - Mondjad, baszd meg! - Dögölj meg! - Mondd, baszd meg! 257 00:29:19,185 --> 00:29:21,380 Mondd, vagy megöllek! 258 00:29:22,980 --> 00:29:26,734 Mondd! Mondd! Mondd, hogy én vagyok a legjobb! 259 00:29:27,318 --> 00:29:30,116 - Halljam! - Te vagy a legjobb! 260 00:29:30,447 --> 00:29:31,926 - Halljam! - Te vagy a legjobb, Bobby! 261 00:29:32,198 --> 00:29:34,758 Mondd hangosabban! 262 00:29:35,076 --> 00:29:37,306 - Mondd hangosabban! - Te vagy a legjobb. 263 00:29:45,462 --> 00:29:48,295 Na? Milyen volt? Mondtam, hogy nagy bika. 264 00:29:49,091 --> 00:29:51,480 Igen, inkább totál perverz. 265 00:29:51,802 --> 00:29:53,952 Épp most erőszakolt meg. 266 00:29:54,847 --> 00:29:57,964 Döntsd el, mit akarsz, baszd meg, én mondtam, hogy nem százas a csávó. 267 00:30:13,699 --> 00:30:15,690 - Jó napot. - Hol van a fiam? 268 00:30:20,248 --> 00:30:22,842 Ez nem semmi. Megmutatta neki a videót. 269 00:30:31,634 --> 00:30:34,592 Mondtam, hogy ne barátkozz vele, és komolyan gondoltam. 270 00:30:35,972 --> 00:30:38,964 - Eladom a házat és elmegyünk. - Ne, apa, kérlek. 271 00:30:39,976 --> 00:30:41,568 Nem barátkozom vele tovább, megígérem. 272 00:30:41,853 --> 00:30:44,128 - Nem látod, hogy csak leránt a mocsárba? - De igen! 273 00:30:44,981 --> 00:30:47,211 De igen, apa, látom, csak... 274 00:30:48,652 --> 00:30:51,212 nem fogok vele barátkozni, megígérem, csak adj még egy esélyt, könyörgök... 275 00:30:51,530 --> 00:30:53,600 - Még a középiskolát sem fejezte be. - Tudom, 276 00:30:53,949 --> 00:30:56,019 született vesztes, tudom, apa, látom! 277 00:30:57,119 --> 00:30:59,508 Csak beköszöntem neki és kész, esküszöm, apa! 278 00:31:02,291 --> 00:31:03,565 Apa! 279 00:31:07,171 --> 00:31:08,889 Tudod, idejövet 280 00:31:09,173 --> 00:31:11,733 láttam a kirakatban egy eladó Hi-Fi tornyot. 281 00:31:12,051 --> 00:31:15,930 Olyan volt, mint amit mondtam, csak az ablakai nem voltak színesek. 282 00:31:17,181 --> 00:31:20,537 Bobby, meg tudod csinálni. Képes vagy rá, Bob, én tudom. 283 00:31:21,686 --> 00:31:23,563 Segítek berendezni a műhelyedet. 284 00:31:25,106 --> 00:31:27,574 Szebb jövőd nem is lehetne ebben az országban. 285 00:31:28,443 --> 00:31:30,513 A saját főnököd lehetsz. 286 00:31:35,283 --> 00:31:39,481 Ha megteszem a kedvedért, felvehetem Martyt? 287 00:31:48,505 --> 00:31:50,655 Váú, te nagyon király vagy. 288 00:31:51,175 --> 00:31:53,609 - Honnan vagy? - Michiganből. 289 00:31:54,470 --> 00:31:56,859 Jobb voltam, mikor versenyeztem. 290 00:31:57,097 --> 00:31:59,088 Miért hagytad abba? 291 00:32:00,267 --> 00:32:02,019 Nem tudom. 292 00:32:03,979 --> 00:32:06,812 - Légy jó, kis ember. - Oké, szia. 293 00:32:18,745 --> 00:32:20,576 Mit csináljunk? 294 00:32:20,872 --> 00:32:23,067 Kérdezni szeretnék valamit. 295 00:32:24,500 --> 00:32:26,570 Miért hagyod, hogy Bobby így bánjon veled? 296 00:32:26,878 --> 00:32:28,152 Tessék? 297 00:32:29,297 --> 00:32:30,935 Miért hagyod, hogy Bobby így bánjon veled, 298 00:32:31,257 --> 00:32:33,691 hogy verjen és gúnyt űzzön belőled? 299 00:32:34,511 --> 00:32:37,230 Hogy fogja magát és pofán verjen mindenki előtt? 300 00:32:39,683 --> 00:32:43,119 - Ti Derek szerint sem illetek össze. - Lehet, Derek egy seggfej. 301 00:32:44,312 --> 00:32:46,542 Tudod, mit? 302 00:32:48,191 --> 00:32:50,580 - Szeretlek. - Fogd be! 303 00:32:51,820 --> 00:32:55,130 Szeretlek és törődöm veled, és nem akarlak szenvedni látni. 304 00:32:57,117 --> 00:32:59,551 Nem akarom, hogy Bobby újból beléd kössön. 305 00:33:05,459 --> 00:33:08,053 - Bobby... - Mi az? 306 00:33:11,549 --> 00:33:14,347 mindig ilyen volt, már akkor is, amikor még kicsik voltunk. 307 00:33:16,846 --> 00:33:19,076 Egész életében ilyen volt. 308 00:33:21,351 --> 00:33:24,423 Összevert mások jelenlétében, amikor kedve tartotta. 309 00:33:25,021 --> 00:33:27,933 Nem tudok tenni semmit, de semmit ellene. 310 00:33:29,567 --> 00:33:33,162 - Kértem a rohadt szüleimet, költözzünk el. - Magad is elköltözhetnél. 311 00:33:34,447 --> 00:33:37,245 Még az a kibaszott érettségim sincs meg. 312 00:33:39,828 --> 00:33:41,819 Hát igen, ne is említsd. 313 00:33:43,665 --> 00:33:46,133 Szóval sosem tudjuk Bobbyt megállítani. 314 00:33:47,044 --> 00:33:49,604 Megölhetnénk, talán akkor. 315 00:33:52,132 --> 00:33:54,088 Én is erre gondoltam. 316 00:33:54,593 --> 00:33:55,787 Mi? 317 00:33:57,513 --> 00:34:00,823 - Te most miről beszélsz? - Bobbyról. 318 00:34:01,559 --> 00:34:03,515 Mi van Bobbyval? 319 00:34:03,853 --> 00:34:05,923 Mi lenne, ha eltűnne... 320 00:34:07,732 --> 00:34:10,200 Te most mi a lófaszról beszélsz? 321 00:34:12,737 --> 00:34:14,773 És ha megölnénk? 322 00:34:15,072 --> 00:34:17,427 Totál bekattantál? 323 00:34:21,537 --> 00:34:25,689 Mindenkibe beletörli a lábát, mindig is gonosz volt, kegyetlen. 324 00:34:27,794 --> 00:34:29,671 Agyonver. 325 00:34:30,797 --> 00:34:33,948 Még Ali szerint is gáz, pedig Ali nagyon bevállalós! 326 00:34:35,343 --> 00:34:37,811 Mindannyiunk problémájának ő a gyökere. 327 00:34:38,847 --> 00:34:43,125 Ennek ellenére leérettségizik, főiskolára megy és meggazdagszik. 328 00:34:43,977 --> 00:34:46,855 Én pedig pizzát szállíthatok neki Westonba. 329 00:34:50,526 --> 00:34:53,677 - Szerezzünk pisztolyt. - Anyámnak van. 330 00:35:01,203 --> 00:35:02,875 Bassza meg, ez a szemét 331 00:35:04,540 --> 00:35:06,132 megalázott, agyonvert 332 00:35:06,417 --> 00:35:09,136 úgy bánt velem, mint a kapcaronggyal, egész életemben. 333 00:35:11,047 --> 00:35:12,878 Öljük meg! 334 00:35:23,560 --> 00:35:24,390 Á, francokat. 335 00:35:34,195 --> 00:35:35,947 Te egy őrült nőszemély vagy. 336 00:35:36,281 --> 00:35:39,557 Egyáltalán nem vagyok az, Marty egyetért velem. 337 00:35:39,951 --> 00:35:42,260 Csak így szabadulhatnánk meg mindenki gyötrő gondjaitól, 338 00:35:42,621 --> 00:35:45,055 mert mindenkinek Bobby a gyötrő gondja. 339 00:35:45,415 --> 00:35:48,293 - És mit akarsz, mit tegyek? - Gyere el és segíts. 340 00:35:49,294 --> 00:35:51,728 Te hülye, váú. 341 00:35:52,423 --> 00:35:56,382 - Hogy akarjátok csinálni? - Nem tudom. Talán késsel, vagy pisztollyal. 342 00:36:09,607 --> 00:36:13,202 - Mit csinálsz, Donny? - A kutyámmal dumálok. 343 00:36:14,195 --> 00:36:16,709 - Be vagy füvezve? - Nem eléggé. 344 00:36:18,533 --> 00:36:20,728 Itt van az anyám, szervezkedik, 345 00:36:21,035 --> 00:36:23,708 a tizennyolcadik születésnapomat tervezgeti, 346 00:36:24,080 --> 00:36:27,629 tortát akar, meg bohócot, tudod, olyan cirkuszt, mint amikor még 347 00:36:28,042 --> 00:36:29,555 gyerekek voltunk. 348 00:36:30,295 --> 00:36:31,694 Szerintem boldog itt. 349 00:36:32,255 --> 00:36:34,211 Jobban szeret itt élni, mint New Jerseyben. 350 00:36:34,507 --> 00:36:36,463 Meg kell beszélnünk valamit. 351 00:36:36,760 --> 00:36:40,514 El kell mennem, hogy segítsek Lisának megölni azt a seggfej Bobbyt. 352 00:36:41,264 --> 00:36:43,858 Szeretem, ha húzod a hajam. Tökjó. 353 00:36:45,477 --> 00:36:48,230 - Ne mondd már, hogy meg akarjátok ölni! - De igen. 354 00:36:49,273 --> 00:36:52,868 - Nem. - De igen. - Nem. - De igen. 355 00:36:53,777 --> 00:36:56,928 - Mármint megölni, komolyan meg akarjátok ölni? - Igen. 356 00:36:57,323 --> 00:37:00,076 - Mármint úgy, hogy meghaljon? - Igen. 357 00:37:01,660 --> 00:37:03,855 - Nem. - De. 358 00:37:06,165 --> 00:37:09,043 - Jaj, ne már, ez nagyon durva dolog. - Velem tartasz? 359 00:37:10,628 --> 00:37:14,985 - Állati jó füvet szereztem. - Jó, oké, rendben. Veled tartok. 360 00:37:17,051 --> 00:37:19,519 - Halló! - Itt Heather. - Hol a fenében voltál, te dög? 361 00:37:21,014 --> 00:37:24,450 Rehabon voltam. Kicsit elbasztam a dolgokat. 362 00:37:24,851 --> 00:37:26,330 Ez van. 363 00:37:27,854 --> 00:37:32,325 Én segítek Lisának megölni ezt a Bobby nevű seggfejet. 364 00:37:32,776 --> 00:37:35,210 Ha akarod, előbb elmegyek érted. 365 00:37:38,198 --> 00:37:39,472 Gyere. 366 00:37:41,702 --> 00:37:45,741 És mi van, ha elszáguldunk a házuk előtt és belövünk a kertbe? 367 00:37:46,415 --> 00:37:47,689 Agyonlőjük. 368 00:37:48,333 --> 00:37:50,289 Bandaleszámolásnak tűnne. 369 00:37:52,129 --> 00:37:54,723 Minden elismerésem, Lisa, ez kurva jó ötlet. 370 00:38:25,038 --> 00:38:27,950 - Kösz, hogy eljöttél értem. - Légy hű a barátaidhoz. 371 00:38:29,334 --> 00:38:31,484 Ez az összes dzsointod? 372 00:38:31,795 --> 00:38:33,831 Van nálam egy nagy doboz LSD. 373 00:38:37,592 --> 00:38:39,025 És hasis? 374 00:38:39,845 --> 00:38:41,756 Milyen volt a rehab? 375 00:38:59,990 --> 00:39:01,901 Engem is megerőszakolt. 376 00:39:02,201 --> 00:39:03,998 De Martynak a legrosszabb, 377 00:39:04,286 --> 00:39:06,641 úgy bánik vele, mint egy kutyával, vagy rabszolgával. 378 00:39:07,581 --> 00:39:09,139 Nem bírom tovább elviselni. 379 00:39:09,417 --> 00:39:13,046 - És mit akarunk csinálni? - Megöljük. 380 00:39:14,380 --> 00:39:16,575 - Figyelj, ez nagyon durva. - Igen, az. 381 00:39:17,050 --> 00:39:19,086 És hogy csináljuk? 382 00:39:19,802 --> 00:39:21,872 Miért vagytok ilyen komolyak, gyerekek? 383 00:39:22,889 --> 00:39:25,483 - Elhúzzuk Bobby nótáját. - Az jó. 384 00:39:27,894 --> 00:39:29,122 Ó, bassza meg! 385 00:39:29,854 --> 00:39:33,403 - Kérhetünk ehhez szalvétát? - Persze. - És szívószálat. - Máris! 386 00:39:35,527 --> 00:39:37,085 És hogy csináljuk? 387 00:39:37,446 --> 00:39:41,234 Gondoltam, elmehetnénk autóval a házuk előtt, amikor kint van 388 00:39:41,658 --> 00:39:44,775 az udvaron, és agyonlőhetnénk. Bandaleszámolásnak hinnék. 389 00:39:45,162 --> 00:39:47,118 Nem jó, meglátnának minket. 390 00:39:47,414 --> 00:39:51,692 Inkább lopózunk be a házukba, éjszaka amíg alszik, és döfjük le tőrrel, 391 00:39:52,086 --> 00:39:54,395 - én hoztam a túlélő-késem. - Dobermannja van. 392 00:39:55,130 --> 00:39:57,849 - A legjobb, ha agyonlőjük. - És van fegyverünk? 393 00:39:58,217 --> 00:39:59,775 Anyámnak van. 394 00:40:07,226 --> 00:40:10,343 Nem tudjuk csak úgy fejbe verni és elcipelni. 395 00:40:11,355 --> 00:40:14,028 - Miért nem? - Túl erős. 396 00:40:14,942 --> 00:40:17,456 - Te soha nem is találkoztál vele? - Nem. 397 00:40:18,029 --> 00:40:20,463 Én sem, miért, milyen ez a hapsi? 398 00:40:21,241 --> 00:40:22,515 Egy mocsadék. 399 00:40:28,081 --> 00:40:30,549 Atyaúristen, ez mi a fasznak hoztátok? 400 00:40:30,875 --> 00:40:33,343 Megölni Bobby Kentet, nem rémlik? 401 00:40:33,962 --> 00:40:37,113 - De, igen. - Nem fröcsköl mindent össze vérrel? 402 00:40:37,924 --> 00:40:39,915 De, meg kell tervezni, hol csináljuk. 403 00:40:43,263 --> 00:40:45,731 - Sziasztok, gyerekek. - Jó estét, Mrs. Connelli. 404 00:40:47,476 --> 00:40:50,388 Ők a Palm Bay-i barátaim, ő Donny, ő pedig Heather. 405 00:40:51,397 --> 00:40:54,753 - Helló, Donny, helló, Heather. - Helló. - Jöttök vacsorázni? 406 00:40:55,150 --> 00:40:57,345 Igen, asszonyom. 407 00:40:58,153 --> 00:40:59,984 Rendben van. 408 00:41:04,577 --> 00:41:06,693 Tényleg meg fogjuk ölni? 409 00:41:07,204 --> 00:41:09,434 Jézusom, Ali, befognád az ürgének a száját? 410 00:41:10,833 --> 00:41:14,109 - Fogd be, Donny. - Te fogd be. - El kell csábítanunk valahogy. 411 00:41:14,462 --> 00:41:16,020 Igen, és egyedül kell lennie. 412 00:41:16,339 --> 00:41:20,127 Igen, könnyebb megölni mindenkit, ha éppen nincs mellette senki. 413 00:41:20,552 --> 00:41:21,587 Igen. 414 00:41:22,303 --> 00:41:24,578 Ali, mondd neki, hogy megbaszod még egyszer. 415 00:41:24,889 --> 00:41:27,608 Egy pillanat, nem ő az, aki megerőszakolt? 416 00:41:28,435 --> 00:41:30,995 - Úgy érted, hogy legyek én a csali? - Igen. 417 00:41:31,479 --> 00:41:33,071 Erre nem fog ráharapni. 418 00:41:35,150 --> 00:41:38,347 És ha felajánlom, hogy küldje meg az 5.0- s Musztángomat? 419 00:41:38,737 --> 00:41:41,126 - Már elnézést! - Azzal elcsábíthatom akárhova. 420 00:41:41,490 --> 00:41:44,129 Kimehettek kocsival a westoni kopár dűnékre. 421 00:41:44,493 --> 00:41:46,131 Itt valami mégsem stimmel, 422 00:41:46,411 --> 00:41:48,322 ha Ali Bobbyval akar dugni a dűnéken, 423 00:41:48,664 --> 00:41:50,780 akkor hogy a francba jön Donny a képbe? 424 00:41:51,166 --> 00:41:53,760 Velünk jön azért, hogy a naplementét nézze, 425 00:41:54,086 --> 00:41:56,156 amíg egy másik pasi a barátnőjével dug? 426 00:41:56,505 --> 00:41:57,779 Ennyire senki nem hülye. 427 00:42:00,259 --> 00:42:01,612 Igaza van. 428 00:42:05,139 --> 00:42:08,927 Gyerekek, megvan, mondjuk azt, mondjuk azt, hogy Heather barátja vagyok. 429 00:42:09,852 --> 00:42:11,410 - Jó? - Hát... 430 00:42:13,689 --> 00:42:15,361 Nem jó ötlet? 431 00:42:20,238 --> 00:42:21,910 - Szia. - Szia. 432 00:42:22,532 --> 00:42:25,000 - Mit csinálsz? - A leckémet. 433 00:42:25,368 --> 00:42:26,926 Ne baszd meg. 434 00:42:27,746 --> 00:42:32,024 Figyelj, itt vagyok Lisánál és az az Ali nevű lány 435 00:42:32,459 --> 00:42:33,687 is itt van. 436 00:42:34,628 --> 00:42:36,505 Szerintem téged akar. 437 00:42:36,963 --> 00:42:38,635 Te miről beszélsz? 438 00:42:39,841 --> 00:42:41,160 Átadom. 439 00:42:42,636 --> 00:42:44,467 Helló, Bobby, mi újság? 440 00:42:46,598 --> 00:42:48,714 - Mi az, nem is haragszol rám? - Nem, 441 00:42:49,017 --> 00:42:51,406 ha jobban belegondolok, kifejezetten jól esett. 442 00:42:51,770 --> 00:42:54,603 Újra összejöhetnénk, kezdhetnéd egy nyalással, 443 00:42:54,982 --> 00:42:57,257 aztán majd meglátjuk, meddig jutunk el. 444 00:43:02,948 --> 00:43:05,746 Halló! Marty! Mi ez a faszság? 445 00:43:06,077 --> 00:43:07,988 Nem tudom, azt hiszem, kedvel. 446 00:43:08,287 --> 00:43:11,279 Tisztára féltékeny vagyok, mert jól kefél. 447 00:43:14,961 --> 00:43:17,270 Ott van az összes faszszopó? 448 00:43:18,840 --> 00:43:20,114 Itt. 449 00:43:21,176 --> 00:43:22,655 Perverzek. 450 00:43:23,887 --> 00:43:26,321 Lelőjük és a hullát bedobjuk a csatornába. 451 00:43:27,432 --> 00:43:30,549 Ott a tisztás mellett úgyis megeszik az aligátorok vacsorára. 452 00:43:31,061 --> 00:43:32,176 Tessék. 453 00:43:33,021 --> 00:43:36,093 - Miért nekem adod ezt? - Te vagy a legjobb helyzetben. 454 00:43:36,441 --> 00:43:39,035 Megbaszod, és mielőtt elmenne, szétloccsantod az agyvelejét. 455 00:43:39,403 --> 00:43:41,473 - De hülye vagy! - Szerintem kurva jó. 456 00:43:41,822 --> 00:43:45,292 - Te akarod megölni. - Ali, te is a halálát akarod. 457 00:43:45,993 --> 00:43:49,303 Ha én csinálom, rizikós. Meghallja, hogy a háta mögé lopózom. 458 00:43:51,999 --> 00:43:55,150 Tessék, tedd el. Melletted leszek. 459 00:43:55,502 --> 00:43:57,413 Lelövöd és a vízbe dobjuk. 460 00:43:58,756 --> 00:44:00,747 Egye fene. Menjünk. 461 00:44:23,031 --> 00:44:25,750 Helló, Bobby, én Heather csaja - fiúja - francba! 462 00:44:27,285 --> 00:44:29,560 Helló, Don Bobby, Donny vagyok. 463 00:44:29,996 --> 00:44:32,430 Ez itt Heather, én 464 00:44:32,749 --> 00:44:35,309 - a pasija vagyok. - Igen. - Így jó? - Jó. 465 00:44:36,211 --> 00:44:38,281 Gondoltam, kimehetnénk a westoni újvárosba csavarogni, aztán 466 00:44:39,506 --> 00:44:43,101 - bulizhatunk, ha van kedved. - Ezt a kettőt én hazaviszem. 467 00:44:45,637 --> 00:44:49,471 - Mi az, te nem is jössz? - Nem, én idáig nyomtam a melót. 468 00:44:51,143 --> 00:44:53,941 - Na és ő? - Veletek megyek. 469 00:44:54,313 --> 00:44:57,749 Na nem, nem, nehogy már ránk sózd a csajodat, talán meguntad? 470 00:44:58,317 --> 00:45:00,069 Légyszi, Bobby, gyerekkori barát. 471 00:45:00,361 --> 00:45:02,317 Ezer éve nem láttam, és 472 00:45:03,322 --> 00:45:05,631 az úton elbeszélgethetnék vele. 473 00:45:08,786 --> 00:45:12,096 Hé, Bobby, én én Donny vagyok. 474 00:45:12,498 --> 00:45:15,456 Ez Heather. Vele kefélek. 475 00:45:18,338 --> 00:45:20,454 Jó, mindegy, én vezetek. 476 00:45:33,770 --> 00:45:35,488 Szevasz, te fasz. 477 00:45:41,862 --> 00:45:45,218 Nem nyomatod meg jobban? Ez egy 5.0- s, nem? 478 00:45:45,574 --> 00:45:47,610 Ez nem 5.0- s, bébi. 479 00:45:49,745 --> 00:45:51,656 És ha téged nyomlak meg? 480 00:45:55,668 --> 00:45:58,626 Akkor mi a lószarért tettük meg ezt a hosszú utat idáig? 481 00:46:02,049 --> 00:46:02,765 Mi? 482 00:46:04,468 --> 00:46:08,143 Mi lenne, ha legalább a faszomat kiszopnád, ha már idecsábítottál? 483 00:46:11,100 --> 00:46:13,330 Mit vakerol ez a kis kurva? 484 00:46:14,729 --> 00:46:16,959 Elmegyek sétálni. 485 00:46:19,776 --> 00:46:22,734 Kibaszottul idegesítő a nevetésed, hallod! 486 00:47:23,800 --> 00:47:26,394 - Megdöglött? - Nem, Lisa meghátrált. 487 00:47:26,720 --> 00:47:27,470 Bizony, meg. 488 00:47:27,762 --> 00:47:32,074 Nézzétek ezt a Miss Texast, gyerekek, csúcs király, elélvezek, ha csak ránézek. 489 00:47:34,436 --> 00:47:35,949 Nem ment? 490 00:47:36,229 --> 00:47:37,628 Nem, eszembe jutott valami. 491 00:47:37,898 --> 00:47:41,686 Az áldozat testéből kiveszik a golyót és kinyomozzák a gyilkos fegyvert. 492 00:47:42,069 --> 00:47:43,946 Az anyám pisztolyával gyorsan lebukom. 493 00:47:44,279 --> 00:47:46,395 - Akkor dobd be! - Mit hova? 494 00:47:46,698 --> 00:47:49,132 A pisztolyt az óceánba, akkor nem találják meg. 495 00:47:49,493 --> 00:47:51,848 Azt nem tehetem, az anyám megfojtana. 496 00:47:52,913 --> 00:47:56,428 - Te is egy impotens picsa vagy. - Nem vagyok az. - De igen. 497 00:47:57,460 --> 00:47:59,849 Egyikőtök sem ér lófaszt sem. 498 00:48:07,428 --> 00:48:09,783 Nektek profi segítség kellene. 499 00:48:11,933 --> 00:48:13,810 Baszd meg! 500 00:48:25,113 --> 00:48:27,502 Mi ez a szarság? Azt hittem, hogy ti profik vagytok. 501 00:48:27,824 --> 00:48:28,893 Igenis, hogy azok vagyunk. 502 00:48:29,201 --> 00:48:31,556 Ha nem használhatatlan szarokat kapunk. 503 00:48:52,349 --> 00:48:54,419 - Ki az? - Valami Ali nevű lány. 504 00:48:54,768 --> 00:48:57,566 Ali. Helló, mi újság? 505 00:48:59,398 --> 00:49:01,389 Ez nem úgy hangzik, mintha komoly lenne. 506 00:49:05,530 --> 00:49:08,522 Gyere el, és megbeszéljük, de egyelőre nem ígérek semmit, jó? 507 00:49:46,989 --> 00:49:49,423 - Szia, én vagyok. - Mit akarsz, Lisa? 508 00:49:49,742 --> 00:49:52,859 - Egy nagy dolgot kérnék tőled. - Lerobbant a kocsim. 509 00:49:53,245 --> 00:49:57,875 - Baszd meg a kocsidat, te kellesz. - Hát... Akkor gyere értem. 510 00:50:18,271 --> 00:50:20,580 - Leültél már? - Akkor menjünk. 511 00:50:22,025 --> 00:50:24,300 Helló! Heather vagyok. 512 00:50:31,827 --> 00:50:33,658 Kipróbálod? 513 00:50:38,917 --> 00:50:41,272 És neked mi a hobbid, Derek, miben nyomulsz? 514 00:50:42,171 --> 00:50:43,160 Erőharcban. 515 00:50:43,422 --> 00:50:45,210 Ez nem igaz, Erőharcban, azt imádom, 516 00:50:45,287 --> 00:50:47,969 ha meglátom, félreteszem az anyagot és játszom. 517 00:50:50,721 --> 00:50:54,157 - Tökjó. - Na és melyik terembe jársz? 518 00:50:54,558 --> 00:50:57,948 A DNS képregénybe, pont Lisáék házával szemben. 519 00:50:59,105 --> 00:51:03,223 - LSD-d van? - Van hát, ez nem kérdéses. 520 00:51:07,905 --> 00:51:09,941 Nyisd a szád! 521 00:51:10,283 --> 00:51:11,955 Parancsolj. 522 00:51:15,705 --> 00:51:18,139 Vigyél minket a DNS-be, Heather. 523 00:51:27,634 --> 00:51:31,263 - Robbantás! - Koppanás! - Rombolás! 524 00:51:31,805 --> 00:51:34,956 Ezek a srácok egy bizonyos dologgal átitatott bélyeget nyalogattak. 525 00:51:35,350 --> 00:51:38,626 - Nem a citrom hoz hangulatba! - Na jó, húzzatok el innen a faszba. 526 00:51:40,022 --> 00:51:43,651 - Azt hiszik, övék a terem. - Sosincs nyugtunk ezektől. 527 00:51:44,234 --> 00:51:47,749 Válassz harcost! És harcolj mindhalálig! 528 00:52:00,918 --> 00:52:04,797 - Te Marty vagy, ugye? - Igen. - Láttalak szörfölni North Beachen. 529 00:52:05,173 --> 00:52:07,926 - Ne beszélj! - Az a kedvenc görkorizó helyem. 530 00:52:09,302 --> 00:52:11,213 Jó tett az alakodnak a görkorizás. 531 00:52:11,512 --> 00:52:12,740 Köszönöm. 532 00:52:13,473 --> 00:52:16,271 Marty! Vissza, munkára. 533 00:52:17,560 --> 00:52:18,959 Megyek, egy pillanat. 534 00:52:20,730 --> 00:52:22,402 Még soha nem görkorcsolyáztam. 535 00:52:23,024 --> 00:52:24,776 Gyere el egyszer. 536 00:52:25,569 --> 00:52:27,002 Megtanítlak. 537 00:52:29,573 --> 00:52:32,406 - Megadom a telefonszámomat. - Köszönöm. 538 00:52:33,827 --> 00:52:37,581 És mi lesz a dagadt teheneddel? Aki a gyerekedet hordja? 539 00:52:40,584 --> 00:52:42,814 Már nem számít? 540 00:52:45,714 --> 00:52:48,512 Hát, azt hiszem, jobb ha most elmegyek. Sziasztok. 541 00:52:53,430 --> 00:52:55,739 Figyelj, nekem ez a munkahelyem! 542 00:52:56,100 --> 00:52:59,410 Ilyenkor van ebédidőm, ha van kedved beszélgetni! 543 00:53:00,771 --> 00:53:02,250 Ostoba picsa! 544 00:53:16,704 --> 00:53:19,013 - Ez kidőlt. - Átváltozik. - Sorstalaníts! 545 00:53:26,339 --> 00:53:27,772 - Okádni fog! - Baszd meg! 546 00:53:29,009 --> 00:53:31,887 - Durva! - Hát az! 547 00:53:33,764 --> 00:53:37,393 Mit jelent ez a hülyeség, hogy sorstalaníts, mi a túró ez? 548 00:53:39,436 --> 00:53:41,825 Sorstalanítottad az ellenfelet! 549 00:53:42,231 --> 00:53:45,746 Mit jelent ez, azt jelenti, hogy megöltem, hogy halott? 550 00:53:46,068 --> 00:53:48,628 Nem, sokkal rosszabbat, azt jelenti, hogy élnie kell, 551 00:53:48,946 --> 00:53:52,495 de csecsemőként, önmaga maradt, de kisbabatestben. 552 00:53:53,534 --> 00:53:57,607 Baszd meg, ez rémes! 553 00:53:59,665 --> 00:54:02,702 - Menjünk Alihoz. - Jó. Húzzunk innen. 554 00:54:04,212 --> 00:54:05,281 Baszd meg! 555 00:54:16,933 --> 00:54:19,766 Fúj, de undorító! Donny, baszd meg! fúj! 556 00:54:20,311 --> 00:54:21,664 Bocsánat! 557 00:54:23,106 --> 00:54:25,381 Mizújs, csajok? 558 00:54:26,234 --> 00:54:27,667 Bocsánat! 559 00:54:29,362 --> 00:54:32,354 - Húzzunk már! - Szálljatok be, menjünk! 560 00:54:33,200 --> 00:54:36,237 Menjünk? Gyere, adj egy csókot! 561 00:54:38,372 --> 00:54:41,921 Kár, hogy nem láttátok, ahogy Derek átváltoztatta azt az ürgét 562 00:54:43,252 --> 00:54:46,528 - csecsemővé. - Csukd be a szádat, mikor zabálsz. 563 00:54:47,673 --> 00:54:48,662 Ez vicc akar lenni? 564 00:54:48,924 --> 00:54:51,358 Nem, régről ismerem ezt a srácot, maffiatag. 565 00:54:51,677 --> 00:54:54,794 - Bérgyilkos. - Ahogy mondod. 566 00:55:38,976 --> 00:55:39,692 Megyek, apa! 567 00:55:41,311 --> 00:55:43,871 Szálljatok le a dudáról, idecsődül az összes szomszéd! 568 00:55:45,816 --> 00:55:48,614 - Mizújs, Ali? - Semmi. 569 00:55:48,944 --> 00:55:51,060 Mondd meg, hogy tudsz-e fegyvert szerezni. 570 00:55:52,448 --> 00:55:54,404 Egy kis időre lesz szükségem. 571 00:55:54,700 --> 00:55:56,418 Nem lehet ezt elkapkodni. 572 00:55:57,745 --> 00:56:00,213 - Fegyvert nehéz szerezni. - Én megfizetlek, ha kell. 573 00:56:00,581 --> 00:56:03,175 Igazán? Kinek a malacperselyéből? 574 00:56:05,711 --> 00:56:07,861 Ne csináld, megbízhatsz bennünk! 575 00:56:11,718 --> 00:56:15,108 - Miért pisztollyal akarjátok? - Az tűnik a legegyszerűbbnek. 576 00:56:15,930 --> 00:56:18,444 Akkor higgadjatok le és tervezzétek meg jobban. 577 00:56:18,808 --> 00:56:20,560 Nem, azonnal akarjuk, a francba is, azt akarom, 578 00:56:21,227 --> 00:56:23,741 hogy már ma éjjel dögöljön meg az a rohadt geci. 579 00:56:24,898 --> 00:56:26,331 Nem érted? 580 00:56:28,318 --> 00:56:29,751 Jó, nézd, 581 00:56:30,028 --> 00:56:31,541 talán segíthetek, de nem tudom. 582 00:56:32,698 --> 00:56:35,371 Először is fegyverre van szükség, azonkívül meg 583 00:56:35,742 --> 00:56:37,733 alaposabban meg kéne tervezni a dolgot. 584 00:56:38,829 --> 00:56:41,548 Ha kész a terv és van fegyver, keressetek föl. 585 00:56:42,291 --> 00:56:43,565 A hátsó ablakomnál. 586 00:56:44,084 --> 00:56:47,121 Gyertek oda, és kopogjatok halkan, kinyitom. 587 00:56:48,088 --> 00:56:51,398 Megegyezünk a jelben, mint a Tom Sawyerben. 588 00:56:57,306 --> 00:56:59,740 A szokott szállítóim nem fognak ebben segíteni. 589 00:57:00,768 --> 00:57:03,077 Lehet, hogy elmegyek és irányítom a dolgot. 590 00:57:03,396 --> 00:57:05,352 De a fegyvergond még mindig nincs megoldva. 591 00:57:10,653 --> 00:57:13,406 Alig várom, hogy ledöfjem azt a mocskot. 592 00:57:14,282 --> 00:57:16,352 Elvágom a torkát, mint egy disznónak. 593 00:57:17,202 --> 00:57:20,433 Felvágom a hasfalát és széttaposom a beleit. 594 00:57:20,789 --> 00:57:24,065 A fejét addig verem, amíg ki nem esik a szemgolyója. 595 00:57:26,127 --> 00:57:29,278 Ha te nem teszed meg, én felvágom neked azt a rohadt disznót. 596 00:57:29,631 --> 00:57:32,304 Fel én, fel baszd meg, én meg... 597 00:57:33,176 --> 00:57:35,451 megölöm, ha ti nem ölitek meg. 598 00:57:43,729 --> 00:57:46,482 Olyan furcsa, tök gáz az egész. 599 00:57:52,988 --> 00:57:55,104 - Helló, Derek! - Szia, nénikém. 600 00:57:55,449 --> 00:57:58,361 Még itt vagy, Ali? Nem a gyerekedre kéne vigyáznod? 601 00:57:58,828 --> 00:58:01,820 - Épp visszafelé megy. - Akkor szedje a sátorfáját. 602 00:58:03,332 --> 00:58:07,166 Ti nem dolgoztok, nem tanultok, nem csináltok semmit. 603 00:58:08,171 --> 00:58:10,890 Csak heverésztek, autóval száguldoztok, és 604 00:58:11,216 --> 00:58:13,411 kiesztek minket az házunkból. 605 00:58:13,760 --> 00:58:15,398 Szerintetek milyen érzés? 606 00:58:18,556 --> 00:58:20,148 Dühítő. 607 00:58:27,315 --> 00:58:30,273 - Akkor most mi a szart csináljunk? - Nyugodj meg, baszd meg! 608 00:58:42,081 --> 00:58:45,118 - Leparkolok a saroknál, amíg Lisa anyja el nem megy. 609 00:58:49,129 --> 00:58:51,404 Nem Alival jársz, ugye? 610 00:58:52,174 --> 00:58:55,405 - Nem, amíg le nem fogyok. - Neked mindig volt józan eszed. 611 00:58:57,888 --> 00:59:00,686 Örülök, hogy Lisa mellett látlak. 612 00:59:02,226 --> 00:59:04,342 Meglep, de örülök neki. 613 00:59:06,105 --> 00:59:08,255 Szereted a barátait? 614 00:59:09,901 --> 00:59:10,970 Nem tudom. 615 00:59:12,195 --> 00:59:15,744 Vagyis Néha totál őrültek, meg minden, de 616 00:59:17,117 --> 00:59:19,836 - jól elvagyok velük. - Jól van. 617 00:59:21,413 --> 00:59:24,610 Tudod, Bronxban legalább még volt családunk. 618 00:59:25,709 --> 00:59:27,779 A család összetartott minket. 619 00:59:28,628 --> 00:59:31,745 Itt Floridában senki nem tartozik senkihez, csak 620 00:59:32,090 --> 00:59:33,318 úgy vagyunk. 621 00:59:35,052 --> 00:59:37,407 Alit nem is hiányolják a szülei? 622 00:59:41,225 --> 00:59:44,297 Átmegyek anyádékhoz, kártyázunk. 623 00:59:54,405 --> 00:59:56,600 Mi az? Mi baj van? 624 00:59:57,658 --> 01:00:00,855 Semmi, csak szeretlek, Ali, tényleg, nagyon szeretlek. 625 01:00:02,038 --> 01:00:03,790 Én is szeretlek. 626 01:00:08,086 --> 01:00:10,122 Minden rendbe jön majd, gyerekek. 627 01:00:10,630 --> 01:00:12,461 Túlesünk ezen a szaron és 628 01:00:13,967 --> 01:00:16,162 és visszamegyünk Palm Baybe, 629 01:00:16,469 --> 01:00:18,460 Donny születésnapját megünnepelni. 630 01:00:19,014 --> 01:00:21,608 Nem ismertem senkit, aki megölt volna valakit. 631 01:00:24,978 --> 01:00:26,491 Én sem. 632 01:00:27,189 --> 01:00:30,101 Én a nagyapámat. Bár sosem láttam. 633 01:00:30,859 --> 01:00:32,008 Ne beszélj. 634 01:00:32,319 --> 01:00:35,277 Igen, a nagyapám egy részeges gazember volt. 635 01:00:35,614 --> 01:00:37,809 Tényleg az volt. Szóval mindenkit megerőszakolt 636 01:00:38,158 --> 01:00:42,834 aki olyan hülye volt, hogy a szobája közelébe ment. 637 01:00:43,789 --> 01:00:45,188 Egy éjjel 638 01:00:45,666 --> 01:00:46,462 nagyon 639 01:00:47,918 --> 01:00:51,069 berágott a nagyanyámra és csákánnyal fejbe vágta. 640 01:00:51,797 --> 01:00:55,073 És ezek után 641 01:00:55,718 --> 01:00:57,629 bezárkózott vele a saját szobájába, 642 01:00:58,721 --> 01:01:01,997 két teljes napra. 643 01:01:02,683 --> 01:01:06,437 és egyfolytában ivott, és szexelt a már halott nagyanyámmal. 644 01:01:08,815 --> 01:01:11,045 Anyám egész idő alatt a házban volt. 645 01:01:11,442 --> 01:01:12,716 Szopás. 646 01:01:13,319 --> 01:01:15,435 Csak tizenöt éves volt. 647 01:01:20,410 --> 01:01:24,039 - Rohadt szar. - Ez totál összekavarta a fejét. 648 01:01:24,873 --> 01:01:29,310 Ezután csupa olyan pasival jött össze, akik félig agyonverték. 649 01:01:30,337 --> 01:01:34,808 Mikor kicsi voltam, mindig berúgott, kicibált engem és az öcsémet 650 01:01:35,217 --> 01:01:37,333 az ágyból, hajnali négy órakor. 651 01:01:37,636 --> 01:01:39,831 megvolt neki minden korabeli újságkivágás 652 01:01:40,180 --> 01:01:44,970 és újra és újra felolvasta a nagyapa történetét. 653 01:01:45,978 --> 01:01:49,209 Mindent szóról szóra tudtam, már óvoda előtt. 654 01:01:50,608 --> 01:01:53,327 Így tanultam meg olvasni. 655 01:01:57,531 --> 01:01:59,601 Elment, indulhatunk. 656 01:02:01,452 --> 01:02:03,568 Ali jól leszopott tegnap éjszaka. 657 01:02:04,288 --> 01:02:06,199 Aztán megbasztam. 658 01:02:07,000 --> 01:02:09,833 - És? - Újra felhívott. 659 01:02:10,461 --> 01:02:12,292 Azt mondta, visszamentek Westonba. 660 01:02:13,923 --> 01:02:16,642 - Marty. - Igen, úgy terveztük. 661 01:02:17,510 --> 01:02:18,659 Bulizni mentek? 662 01:02:22,224 --> 01:02:25,694 Te vagy a legjobb barátom. 663 01:02:26,603 --> 01:02:29,197 - Tudod? - Igen. 664 01:02:50,169 --> 01:02:52,558 Negyvenöt perc múlva elmegyünk Martyért. 665 01:02:52,880 --> 01:02:54,950 Mi van a baseball-ütőkkel? 666 01:02:57,301 --> 01:02:58,973 Szükségünk van fegyverre. 667 01:03:01,180 --> 01:03:03,535 - Mi baj van? - Nem tudom. 668 01:03:04,475 --> 01:03:07,945 - Anyám mondott valamit? - Nem. Csak ez az egész... 669 01:03:09,272 --> 01:03:11,149 nem számít, semmi gond. 670 01:03:17,697 --> 01:03:20,973 Fáj a hátam. A feszültségtől fáj a hátam. 671 01:03:22,035 --> 01:03:24,833 Derek, megmasszíroznád? 672 01:03:30,168 --> 01:03:33,046 Nekem is fáj a hátam, én is kérnék masszázst. 673 01:03:33,797 --> 01:03:36,357 - Erősebben. - Így jó? 674 01:03:45,351 --> 01:03:46,864 Vigyázz már! 675 01:03:49,522 --> 01:03:50,750 Azt hiszem... 676 01:03:51,649 --> 01:03:54,641 elmegyek, és beszerzem a baseball-ütőket. 677 01:03:55,027 --> 01:03:56,858 Az jó lesz. 678 01:04:02,702 --> 01:04:04,977 Jó, már csak egy dolog van hátra. 679 01:04:05,371 --> 01:04:08,204 - Micsoda? - Elhozni a bérgyilkost. 680 01:04:17,592 --> 01:04:21,346 - Hova mész ma este? - Buliba a barátommal. 681 01:04:23,932 --> 01:04:27,083 - Adjak pénzt? - Nem, köszönöm, nem kell. 682 01:04:45,371 --> 01:04:48,249 - Marty, kimehetek a mosdóba? - Kicsi vagy nagy? 683 01:04:48,582 --> 01:04:50,413 - Kicsi. - Menj a fasorba. 684 01:04:55,423 --> 01:04:58,733 RGL, RGL, ez meg mi a faszt jelent, hogy RGL? 685 01:04:59,343 --> 01:05:02,141 - Már megmondtuk neki, nem? - Még nem. - Mi van Donnyval? 686 01:05:03,181 --> 01:05:06,617 Azt jelenti, hogy Rohadt Geciládák, mint a Keresztapában, tudod... 687 01:05:07,018 --> 01:05:08,451 ez a Davie-hadosztály. 688 01:05:08,770 --> 01:05:12,524 Ne már, tényleg azt jelenti, hogy Rohadt Geciládák, ez király, 689 01:05:12,941 --> 01:05:16,456 apám, Rohadt Geciládák, nem semmi, őrült király! 690 01:05:16,861 --> 01:05:19,056 - Szerintetek ez elég nehéz? - A gyilkossághoz? 691 01:05:19,364 --> 01:05:21,320 - Igen. - Ha elég erőset ütsz. 692 01:05:21,658 --> 01:05:23,057 Úgy érted, hogy a tarkójára? 693 01:05:23,368 --> 01:05:25,757 Tarkó, homlok, mindegy, csak erős legyen. 694 01:05:26,079 --> 01:05:28,070 - Igen, az a lényeg. - Igen. 695 01:05:28,665 --> 01:05:31,304 Nem cirógatni akarod a fickót, hanem leütni, ugye? 696 01:05:31,668 --> 01:05:33,579 Nem haragból verekedtek! 697 01:05:33,879 --> 01:05:36,234 Nem legyőzni akarod, hanem megölni. 698 01:05:38,467 --> 01:05:40,025 Van még valami. 699 01:05:41,136 --> 01:05:42,774 Na, ez már igen. 700 01:05:43,264 --> 01:05:45,141 - Marty vagy, ugye? - Igen. 701 01:05:45,432 --> 01:05:49,630 Mit gondoltok, ez elég jó lesz, szerintetek ez elég jó lesz? 702 01:05:52,023 --> 01:05:53,900 Mi a szarnak, baseballozni mész? 703 01:05:54,609 --> 01:05:56,884 - Nem. - Akkor meg minek kell az az ütő? 704 01:05:57,361 --> 01:06:00,353 - Mi a szarnak hozod? - Annak a fasznak. - Melyiknek? 705 01:06:01,240 --> 01:06:02,593 - Bobby Kentnek. - Az kicsoda? 706 01:06:02,909 --> 01:06:04,342 Hát az a fasz, akit meg akarunk ölni. 707 01:06:04,619 --> 01:06:07,656 Nem elég, ha jól betörjük a fejét egy ilyennel és megdöglik? 708 01:06:08,039 --> 01:06:09,836 - Nem hiszem, öcsém. - Jól van, figyelj! 709 01:06:10,166 --> 01:06:13,920 - Ez a kés jó lesz? Most éleztem meg. - Nem tudom, öcsém. 710 01:06:14,421 --> 01:06:15,376 Jól van, baszd meg! 711 01:06:15,630 --> 01:06:18,383 Jó. Na most tisztázzuk, csak el akarjuk látni a baját, 712 01:06:18,717 --> 01:06:19,911 vagy meg akarjuk ölni? 713 01:06:20,177 --> 01:06:22,737 Ma éjjel eltesszük láb alól, nincs mellébeszélés. 714 01:06:23,096 --> 01:06:24,654 Igen. Vagyis. 715 01:06:25,766 --> 01:06:28,678 Ez az a geci, aki megerőszakolta Alit. 716 01:06:29,061 --> 01:06:31,291 - Úgy, ahogy mondja. - Igen, gondolj bele. 717 01:06:31,647 --> 01:06:33,399 Elveszi Martytól az életét. 718 01:06:33,732 --> 01:06:35,962 Megveri, ha olyat csinál, ami neki nem tetszik. 719 01:06:36,318 --> 01:06:39,071 - Ez zavar? - Nem engedi, hogy lássa a családját. 720 01:06:40,698 --> 01:06:42,529 Ez szopás. 721 01:06:43,784 --> 01:06:46,696 - Megérdemli, hogy meghaljon. - De meg ám. 722 01:06:47,496 --> 01:06:50,727 - Úgy van. - Szóval nem csak ráijesztünk, hanem meg is öljük. 723 01:06:51,083 --> 01:06:53,278 Igen! Megöljük! 724 01:06:54,086 --> 01:06:56,122 Azt akarom, hogy megdögöljön, érted? 725 01:06:56,464 --> 01:06:58,136 Azt akarom, hogy megdögöljön! 726 01:06:58,424 --> 01:07:02,781 Megöljük, bassza meg! Megöljük, bassza meg! 727 01:07:06,724 --> 01:07:09,522 Halál! Halál! Halál! Halál! Halál! Halál! 728 01:07:13,022 --> 01:07:16,458 Ó bocsánat, tessék. Te vagy a profi, átadom a szót. 729 01:07:19,362 --> 01:07:21,637 Föl kéne hogy fogjatok valamit, faszfejek. 730 01:07:22,115 --> 01:07:25,664 - Mit? - Ez nem játék, nem számháborúra készülő kölykök vagyunk! 731 01:07:26,036 --> 01:07:28,266 - Ki mondta, hogy játék? - Hé, nyugodj meg, öcsi. 732 01:07:29,331 --> 01:07:30,844 Értsétek meg, hogy én és az embereim 733 01:07:31,124 --> 01:07:34,434 komoly emberek vagyunk, és nem tudjátok, hogy én mit értek komoly alatt. 734 01:07:34,795 --> 01:07:37,548 - De igenis, tudjuk, mit értesz! - Akkor mit értek, mit, mondd meg! 735 01:07:37,881 --> 01:07:41,920 Azt, hogy nem játszotok, figyelj, én rögtön az elején mondtam, 736 01:07:42,344 --> 01:07:43,902 hogy megöljük a csávót, én voltam az első, aki kimondta. 737 01:07:44,180 --> 01:07:46,694 Szóval, ne bánj úgy velem, mint egy kisgyerekkel. 738 01:07:47,266 --> 01:07:49,700 - Na és te? - Ez a srác? 739 01:07:50,019 --> 01:07:51,691 Ez a gyerek olyan kemény, mint a kő, haver, 740 01:07:51,979 --> 01:07:54,334 igaz, hogy én még csak néhány napja lógok vele, 741 01:07:54,649 --> 01:07:58,164 de olyanokat művel, baszd meg, hogy ha nem látnám, én sem hinném el. 742 01:07:59,320 --> 01:08:00,799 Kemény. 743 01:08:01,280 --> 01:08:03,191 Akkor jól van. 744 01:08:03,908 --> 01:08:05,387 Nagyon jól van. 745 01:08:05,868 --> 01:08:08,587 - Szia, anya! - Szia, édesem! Mit csináltok ma este? 746 01:08:08,955 --> 01:08:12,914 - Moziba megyünk! - Jó, de vigyázzatok magatokra! - Úgy lesz! 747 01:08:14,252 --> 01:08:17,050 - Vigyázz a kocsimra is, szívem. - Rendben, anya! 748 01:08:38,694 --> 01:08:42,448 - Helló, Bobby. - Te, Marty, ki ez a sok hülye gyerek itt? 749 01:08:42,865 --> 01:08:45,333 Barátok, Ali hozta őket Palm Bayből. 750 01:08:46,202 --> 01:08:50,753 A barátai? Mi a szar van? Én azt hittem, velem akar dugni. 751 01:08:51,207 --> 01:08:54,085 Úgy is van, azt akarja, folyton arról beszél, 752 01:08:54,460 --> 01:08:56,132 mi meg autóversenyezni fogunk, azért jöttünk. 753 01:08:56,462 --> 01:08:58,771 A Musztáng, kontra anyám verdája. 754 01:09:00,174 --> 01:09:03,883 Ez tiszta hülyeség, haver. Miféle autóverseny lenne ez? 755 01:09:04,804 --> 01:09:07,477 Lazíts egy kicsit, haver, baszd meg, hát, 756 01:09:07,849 --> 01:09:10,158 a westoni dűnékhez megyünk, ahol legutóbb is voltunk. 757 01:09:10,518 --> 01:09:13,954 - Akkor annyira rosszul érezted magad? Mi? - Nem. 758 01:09:14,981 --> 01:09:16,699 Hát akkor? 759 01:09:25,826 --> 01:09:28,340 Hátra, te liba. Én vezetem a tragacsot. 760 01:09:32,666 --> 01:09:34,861 Nem semmi. Majd gondolok rád. 761 01:09:40,382 --> 01:09:42,338 Hogy kell ezt beindítani? 762 01:09:45,054 --> 01:09:48,330 - Olyan dögös vagy. - Nem, nem vagyok dögös, csak király. 763 01:09:53,437 --> 01:09:56,395 - Tiszta hülye, elcseszi az autódat. - Nekem mondod? 764 01:09:56,732 --> 01:09:58,529 Nem baj, végzünk vele. 765 01:09:59,569 --> 01:10:03,323 - Tökjó, imádom ezeket a csávókat! - Én is imádom őket! 766 01:10:03,740 --> 01:10:07,653 - Kurva jók, láttad a koncertet, amikor itt jártak? - Láttam, persze. És te? 767 01:10:09,746 --> 01:10:13,705 Elmentem a koncertre egy barátommal, és betéptünk, mint az állatok. 768 01:10:14,209 --> 01:10:16,359 Az egész közönség be volt tépve. 769 01:10:16,711 --> 01:10:19,828 Ott volt a színpadon az a dagadt kínai csávó is. 770 01:10:20,173 --> 01:10:24,166 - Buddha, haver, az Buddha volt! - Igen. 771 01:10:24,594 --> 01:10:26,630 Az ingén elől, a gyomra fölött 772 01:10:26,930 --> 01:10:29,842 egy kibaszott nagy marihuána-levél díszelgett! 773 01:10:30,225 --> 01:10:32,420 És mikor rázendítettek erre a dalra, 774 01:10:32,728 --> 01:10:35,765 - az egész közönség hirtelen felparázslott. - Ja, emlékszem. 775 01:10:36,148 --> 01:10:38,264 Marihuánát szívott kivétel nélkül mindenki. 776 01:10:38,609 --> 01:10:40,520 Igen, én is szívtam. 777 01:10:42,822 --> 01:10:44,653 Akár be is téphetünk. 778 01:10:47,928 --> 01:10:51,887 Mire gondolt az a srác, aki szerint iszonyú kemény dolgokat műveltél? 779 01:10:53,642 --> 01:10:55,553 Nem tudom, hogy szerinte mi volt az. 780 01:10:55,936 --> 01:10:59,053 - Bármi. - Jó, de azért pontosan mi lehetett? 781 01:10:59,398 --> 01:11:01,229 Valakit jól megagyaltál? 782 01:11:01,567 --> 01:11:04,001 Ma délelőtt jól elintéztem egy fickót. 783 01:11:04,403 --> 01:11:05,597 Megölted? 784 01:11:05,905 --> 01:11:08,214 Nem, ez nem olyan volt, a bevásárlóközpontban voltunk, 785 01:11:08,574 --> 01:11:12,249 és egy kicsikét megfegyelmeztem. 786 01:11:13,287 --> 01:11:14,720 Megfegyelmezted. 787 01:11:15,998 --> 01:11:18,592 Szeretem, ha valaki meg tud fegyelmezni másokat. 788 01:11:19,627 --> 01:11:20,742 Ugye? 789 01:11:25,758 --> 01:11:28,033 Te miben nyomulsz? 790 01:11:28,970 --> 01:11:32,645 - Mi? - Miért utaztál ide? 791 01:11:43,276 --> 01:11:46,234 Ő Heather barátja. Együtt járnak és kész. 792 01:11:50,993 --> 01:11:53,746 - Palm Bayben laktok, vagy... - Igen. 793 01:11:55,956 --> 01:12:00,234 De én azt kérdeztem, hogy... miért jöttél, mit akarsz itt? 794 01:12:02,171 --> 01:12:06,687 Hát, én... nem is tudom. 795 01:12:08,260 --> 01:12:11,252 Hogy megnézze, milyen csinos pasival járok. 796 01:12:15,309 --> 01:12:18,142 - Szerinted ez járás? - Nem tudom. 797 01:12:20,231 --> 01:12:22,461 Mert én ezt szopásnak hívom. 798 01:12:23,609 --> 01:12:26,521 Luxus-kategóriás szopás, de akkor is csak szopás. 799 01:12:26,988 --> 01:12:30,583 Nálad mit jelent a járás? Hogy határoznád meg? 800 01:12:31,242 --> 01:12:33,517 Faszom tudja, mi is a neved, Feather? 801 01:12:34,329 --> 01:12:36,923 Dehogyis Feather. Heather. 802 01:12:38,458 --> 01:12:42,815 Jól van, kérdeznék valamit, Heather. Kurva vagy, mint a barátnőd? 803 01:12:43,255 --> 01:12:46,327 Fú, baszd meg. Te szemét. 804 01:12:50,345 --> 01:12:51,983 Tudod mit? 805 01:12:52,264 --> 01:12:54,220 Jobb lesz, ha vigyázol a szádra, 806 01:12:55,684 --> 01:12:57,800 mert a barátom még megharagszik. 807 01:12:59,563 --> 01:13:02,031 Kicsoda? Az a srác, Lonny ott hátul? 808 01:13:02,358 --> 01:13:04,189 Lonnyról beszélsz ott a hátsó ülésen? 809 01:13:04,485 --> 01:13:06,760 Megharagszik rám, és akkor mi lesz? 810 01:13:07,113 --> 01:13:09,422 Mit fog csinálni, mit fogsz csinálni, Lonny? 811 01:13:11,284 --> 01:13:12,797 Donny vagyok. 812 01:13:14,662 --> 01:13:16,653 Az a nevem, Donny. 813 01:13:17,039 --> 01:13:19,314 Mindegy, tudsz róla, hogy a barátnőd kurva? 814 01:13:20,752 --> 01:13:21,901 Komolyan! 815 01:13:22,420 --> 01:13:25,253 Néhány éve ez még tiniprostitúciónak számított. 816 01:13:26,049 --> 01:13:28,404 Tizennégy éves koruktól basztak. 817 01:13:29,093 --> 01:13:33,166 Ezzel csábították el a vén nyálas szarokat, egy dugás 100 dollárba került. 818 01:13:34,849 --> 01:13:35,998 Nem viccelek. 819 01:13:36,309 --> 01:13:39,346 Marty mondta, hogy egymáson is kipróbáltatok sok mindent. 820 01:13:42,733 --> 01:13:44,052 Tessék? 821 01:13:45,235 --> 01:13:46,953 Marty Puccio ezt mesélte rólam? 822 01:13:55,370 --> 01:13:57,759 Most mi lesz, csak megagyaljuk a srácot, vagy...? 823 01:14:00,000 --> 01:14:03,549 Én nem tudom. Ők meg akarják ölni. 824 01:14:10,386 --> 01:14:12,297 Szerinted hogy csináljuk tovább? 825 01:14:12,638 --> 01:14:14,754 - Hozzám beszélsz? - Igen, mert négy fiú van, 826 01:14:15,099 --> 01:14:17,454 - én, Donny, és Derek. - Donny kicsoda? 827 01:14:18,352 --> 01:14:22,391 - Ali Palm Bay-i barátja. - Jézusom, az a csökkent értelmű seggfej? 828 01:14:22,774 --> 01:14:25,732 Nem az, csak sokszor van betépve, normális, mint mi. 829 01:14:26,069 --> 01:14:28,299 Ez se szól mellette, mit ne mondjak. 830 01:14:29,114 --> 01:14:31,230 Azért hoztunk el téged, mert te gengszter vagy 831 01:14:31,574 --> 01:14:33,849 - és bérgyilkos meg minden. - És? 832 01:14:34,160 --> 01:14:35,798 - Hát... - Hát? 833 01:14:36,162 --> 01:14:39,757 - Most mit csináljunk? - Talán tervezzük meg, hogy mi legyen a jel. 834 01:14:40,250 --> 01:14:42,241 Miféle jelről beszélsz te? 835 01:14:42,794 --> 01:14:45,592 Odamész hozzá, megmondod, hogy autóverseny lesz, 836 01:14:45,922 --> 01:14:47,640 meg minden, de igazából ő a picsa miatt jött el. 837 01:14:47,925 --> 01:14:50,120 - Picsa? - Azt hiszi, hogy megkúrhatja Alit. 838 01:14:50,469 --> 01:14:52,460 Ez az, tehát Alit kellene rávenni, 839 01:14:52,763 --> 01:14:55,402 hogy csábítsa el valahova, és mi a háta mögé lopózunk. 840 01:14:55,766 --> 01:14:57,836 - És jelet adunk. - És akkor? 841 01:14:58,143 --> 01:14:59,656 Akkor megöljük. 842 01:15:00,854 --> 01:15:03,414 - És mi legyen a jel? - Nem tudom. 843 01:15:03,774 --> 01:15:06,368 Azt majd a helyszínen eldöntjük, ha felmértük a terepet. 844 01:15:06,902 --> 01:15:08,540 Nem hibázhatjuk el. 845 01:15:16,329 --> 01:15:17,444 Sétáljunk egyet. 846 01:15:19,207 --> 01:15:20,686 Sétáljunk. 847 01:15:42,564 --> 01:15:44,202 Ő megmondja, mit tegyünk. 848 01:15:44,566 --> 01:15:46,557 Igen, lenne egy-két jó ötletem. 849 01:15:46,902 --> 01:15:49,541 El se hiszem, hogy ezt csináljuk, tök izgi, az adrenalin-szintem emelkedik... 850 01:15:49,905 --> 01:15:51,054 Fogd be a pofád, Donny! 851 01:15:51,323 --> 01:15:53,439 Lisa, neked sem kéne így üvöltened. 852 01:15:53,784 --> 01:15:56,252 Bocs, de nem is attól félek, hogy meghall valaki. 853 01:15:56,578 --> 01:15:59,968 Akkor sem kéne így ordítani, mert mégis előfordulhat, 854 01:16:00,374 --> 01:16:03,047 - hogy erre jár valaki... - Majd vigyázok a számra. 855 01:16:03,794 --> 01:16:05,227 Kinél van fegyver? 856 01:16:08,424 --> 01:16:11,063 - Megvan a késed? - Meg. - Hát vedd elő. 857 01:16:13,262 --> 01:16:15,139 Te is bevállalod? 858 01:16:16,057 --> 01:16:17,615 Hát persze. 859 01:16:18,726 --> 01:16:20,956 Akkor mi legyen, mit akarsz, mit tegyünk? 860 01:16:21,688 --> 01:16:23,485 Nem tudom, mit akartok? 861 01:16:23,773 --> 01:16:25,206 Én azt, hogy megdögöljön. 862 01:16:25,525 --> 01:16:27,356 Ezt már felfogtam. 863 01:16:27,777 --> 01:16:29,574 Jó, elmondom, hogy gondolom. 864 01:16:29,863 --> 01:16:31,899 Jelre van szükségünk, Heather! 865 01:16:32,824 --> 01:16:35,213 Oda mész, mintha beszélni akarnál velük. 866 01:16:35,577 --> 01:16:38,330 Ha azt látod, hogy minden rendben, a tag nem gyanakszik semmire, 867 01:16:38,705 --> 01:16:41,902 azt kiáltod: vannak aligátorok a csatornában? 868 01:16:42,250 --> 01:16:44,127 Akkor tudjuk, hogy itt az idő. 869 01:16:47,339 --> 01:16:50,251 - Aligátorok hol? - A csatornában. 870 01:16:50,592 --> 01:16:52,264 Ez lesz a jel. 871 01:16:52,761 --> 01:16:55,195 Mondj bármit az aligátorokról, és kinyírjuk. 872 01:16:56,015 --> 01:16:58,245 Tehát aligátorok és megölitek. 873 01:16:58,851 --> 01:17:01,923 - Igen, ez lesz a jel. Te. - Én, igen. 874 01:17:02,271 --> 01:17:04,660 Menj oda, mint Heather barátja, fogd meg a kezét. 875 01:17:05,024 --> 01:17:06,980 És ha hallod a jelet, akció. 876 01:17:07,276 --> 01:17:08,709 - Jó. - Menjetek! 877 01:17:11,822 --> 01:17:14,097 - Én mit csináljak? - Fedezd őket. 878 01:17:18,830 --> 01:17:21,424 Menjetek! Mi vigyázunk, hogy ne szökhessen el. 879 01:17:37,891 --> 01:17:41,850 Szerintetek lehetnek aligátorok a vízben? 880 01:17:42,270 --> 01:17:43,783 Tessék? 881 01:17:44,314 --> 01:17:46,509 Azt kérdezte, vannak-e itt aligátorok. 882 01:17:46,858 --> 01:17:49,975 Nem tudom, de ha érdekel, ugorj be! 883 01:17:52,156 --> 01:17:54,386 Itt nincsenek aligátorok. 884 01:18:00,456 --> 01:18:02,367 Te faszszopó geci! 885 01:18:04,960 --> 01:18:08,475 Az isten bassza meg! Marty! 886 01:18:13,135 --> 01:18:14,614 Marty! 887 01:18:24,898 --> 01:18:27,537 Marty, könyörgök, irgalmazz! 888 01:18:27,859 --> 01:18:30,532 - Akármit csináltam is, ne haragudj! - Menjünk! 889 01:18:46,253 --> 01:18:48,209 Kapjuk el, nem mehet el! 890 01:18:49,006 --> 01:18:50,075 Gyerünk! 891 01:19:06,691 --> 01:19:08,727 Végezd ki, gyerünk már! 892 01:19:20,872 --> 01:19:23,227 Vedd le az a kibaszott reflektort, Ali! 893 01:19:33,218 --> 01:19:34,936 Mi a francot akarsz tőlem? 894 01:19:36,555 --> 01:19:38,307 Szállj ki, te mocsok! 895 01:19:39,349 --> 01:19:40,941 Segíts cipelni. 896 01:19:41,810 --> 01:19:45,246 Álltok ott, mint egy rakás szar, ahelyett, hogy csinálnátok, amit mondok! 897 01:19:47,232 --> 01:19:50,269 - Meghalt? - Fogd be, Heather. - Segíts elvinni. 898 01:19:50,652 --> 01:19:53,530 - Miért? - Mert el kell tüntetnünk szem elől, te hülye! 899 01:19:53,906 --> 01:19:56,545 - Meghalt? - Igen, egész biztosan meghalt. 900 01:19:56,909 --> 01:19:59,343 Szétverték a fejét egy baseball ütővel. 901 01:19:59,662 --> 01:20:02,335 - Most meg mi a faszt csinálsz? - Nem akarom, hogy véres legyen. 902 01:20:02,665 --> 01:20:05,418 Nem ölelgetni fogjuk, te idióta! 903 01:20:06,502 --> 01:20:08,857 Fogd meg a lábát, én a kezét. 904 01:20:12,592 --> 01:20:13,498 Mit csináltok vele? 905 01:20:13,537 --> 01:20:15,349 Bedobjuk a vízbe, az aligátorok megeszik, 906 01:20:15,678 --> 01:20:18,067 mire jön valaki, nem marad belőle semmi. 907 01:20:18,389 --> 01:20:21,620 - Remek. - Emeld. 908 01:20:23,895 --> 01:20:26,284 - Mehetünk már? - Csak hallgass. 909 01:20:28,483 --> 01:20:30,201 - Most mi a szar van? - Mi? 910 01:20:30,527 --> 01:20:33,837 - Ez nem túl jó. - Mi franctól mozog még? 911 01:20:35,156 --> 01:20:36,748 Miért nem halt meg? 912 01:20:37,033 --> 01:20:40,946 Dobjátok be a csatornába, nem fog úszni, afelől nyugodtak lehettek. 913 01:20:48,587 --> 01:20:50,179 Meghalt már? 914 01:20:50,881 --> 01:20:52,280 Kis híja. 915 01:21:02,017 --> 01:21:03,814 Vigyél haza. 916 01:21:05,604 --> 01:21:07,640 - Hova akartok menni? - Mit gondolsz? 917 01:21:07,982 --> 01:21:10,371 - Disneylandbe, hazamegyünk és kész! - Nagy lófaszt mentek haza, 918 01:21:10,693 --> 01:21:13,207 és tisztázzunk valamit! Beszéljük meg az alibinket, 919 01:21:13,529 --> 01:21:15,520 mert nem hagyom, hogy az én nyakamba varrják! 920 01:21:15,823 --> 01:21:18,132 Igaza van, tűnjünk el, mielőtt itt találnak. 921 01:21:19,118 --> 01:21:22,554 Menjünk be a plázába és beszéljük meg alaposan az alibinket, jó? 922 01:21:26,418 --> 01:21:28,170 Marty, jól vagy? 923 01:21:52,319 --> 01:21:54,514 Nem ment elég jól, túl sok volt a hiszti. 924 01:21:55,531 --> 01:21:59,080 Nem mehetünk a plázába, mindig ott eszi a fene a kölyköket. 925 01:22:00,161 --> 01:22:03,312 Menjünk North Beach-re, pihenünk, és megbeszéljük az alibinket. 926 01:22:03,706 --> 01:22:05,378 Hát mondd meg nekik. 927 01:22:09,462 --> 01:22:11,532 North Beach-re! 928 01:22:22,767 --> 01:22:24,917 Nem kéne rosszul érezned magad. 929 01:22:25,603 --> 01:22:27,798 Megérdemelte, amit kapott. 930 01:22:29,190 --> 01:22:32,341 Előbb-utóbb bántott volna téged, vagy a babádat. 931 01:22:33,945 --> 01:22:36,778 - Ezt hogy érted? - Nem tudom. 932 01:22:37,699 --> 01:22:39,496 Nem tudom, csak szerintem 933 01:22:40,243 --> 01:22:44,998 semmi okunk rá, hogy bűntudatunk legyen vagy lelkifurdalásunk. 934 01:22:57,261 --> 01:22:58,933 Vérszag van. 935 01:22:59,263 --> 01:23:01,060 - Megőrültél? - Én nem érzek semmit. 936 01:23:01,390 --> 01:23:03,460 De igen, vérszag van, én érzem. 937 01:23:04,101 --> 01:23:04,977 Én sem érzem. 938 01:23:05,227 --> 01:23:09,220 Ha Lisa vérszagot érez, hát érezze, nem vagyunk egyformák, mint tudjuk. 939 01:23:10,316 --> 01:23:13,626 - Rohadtul büdös van. - Amúgy milyen szaga van a vérnek? 940 01:23:15,655 --> 01:23:17,293 Nem tudom. 941 01:23:18,032 --> 01:23:20,671 - De bűzlik. - Lisa! 942 01:23:23,538 --> 01:23:25,051 Mi az, édesem? 943 01:23:25,749 --> 01:23:28,183 Nincs meg a bozótvágó-késem tokja. 944 01:23:28,543 --> 01:23:30,579 De, láttam, letetted a bokor mögé. 945 01:23:30,921 --> 01:23:31,990 Le. 946 01:23:34,132 --> 01:23:36,441 - Nem hoztad el? - Nem. 947 01:23:38,136 --> 01:23:41,367 - Nem mehetek vissza. - Márpedig muszáj lesz. 948 01:23:41,890 --> 01:23:43,846 Megtalálják az ujjlenyomatodat. 949 01:23:44,309 --> 01:23:47,619 - Lehet, hogy már van ott valaki. - Istenem, mi történt már megint? 950 01:23:47,980 --> 01:23:50,335 Vissza kell mennem, otthagytam a késem tokját. 951 01:23:51,567 --> 01:23:52,602 Mindenképp vissza kell mennünk, 952 01:23:52,901 --> 01:23:54,771 nem tüntettük el a kocsinyomokat, lehet, 953 01:23:54,852 --> 01:23:57,657 hogy mást is ott hagytunk, túl gyorsan jöttünk el. 954 01:23:58,032 --> 01:23:59,909 Én nem bírok visszamenni. 955 01:24:00,201 --> 01:24:01,919 Téged nem is kérünk rá. 956 01:24:02,453 --> 01:24:03,772 Ali! 957 01:24:10,628 --> 01:24:13,506 A barátja voltál, rád fognak gyanakodni elsőként. 958 01:24:13,840 --> 01:24:16,912 Az úgy nem logikus, rám utolsónak kéne, hogy gyanakodjanak. 959 01:24:17,260 --> 01:24:18,659 Nem, te nem vagy zsaru. 960 01:24:18,970 --> 01:24:21,438 Nem tudod, milyen betegesen gondolkodnak. 961 01:24:21,806 --> 01:24:24,525 Arra gyanakodnak először, aki a légynek sem lenne képes ártani, 962 01:24:24,893 --> 01:24:29,045 minél ártatlanabbnak látszol, annál biztosabban beléd kötnek. 963 01:24:29,439 --> 01:24:31,475 Ez a tuti módszerük. 964 01:24:34,986 --> 01:24:36,305 Itt vagyunk. 965 01:24:38,031 --> 01:24:39,749 - Szerintetek a... - Pszt. 966 01:24:46,248 --> 01:24:47,476 Mehetünk? 967 01:24:48,834 --> 01:24:51,746 Gyorsan találd meg azt a szart, mert a zsaruk repülőről figyelik 968 01:24:52,129 --> 01:24:54,563 a drogosokat meg a csöveseket, tudjátok. 969 01:25:03,182 --> 01:25:04,854 Bocsánat. 970 01:25:17,822 --> 01:25:20,256 - Jézusom, ne csinálj ilyeneket. - Megvan? 971 01:25:20,992 --> 01:25:23,381 - Igen, tűnjünk el. - Ne, előbb nézzük meg a hullát. 972 01:25:24,245 --> 01:25:27,237 - Mi a francokat beszélsz össze... - Jól hallottad, most vagyunk itt. 973 01:25:27,582 --> 01:25:29,937 Megnézzük, hogy megtalálták-e. 974 01:25:35,298 --> 01:25:36,413 Ide gyere. 975 01:25:42,973 --> 01:25:45,533 - Mi a szar ez? - Rákok. Zabálják. 976 01:25:50,147 --> 01:25:52,536 Ez iszonyatos, ez undorító. 977 01:25:53,609 --> 01:25:55,918 A természet kurva. 978 01:26:02,410 --> 01:26:05,368 Véres a cipőm. Véres a rohadt cipőm! 979 01:26:06,706 --> 01:26:09,504 Egy kutya ide fog jönni és kiássa a cuccot! 980 01:26:09,834 --> 01:26:14,191 Itt kutyákat sétáltatnak, hiába tilos, mert a parti őrök nem tesznek semmit! 981 01:26:15,423 --> 01:26:18,699 - Ha megtalálják, ha megtalálják a cuccot, akkor mi... - Nyugodj meg, Lisa! 982 01:26:19,928 --> 01:26:22,044 Nem csináltál semmit. 983 01:26:22,388 --> 01:26:25,107 Ott voltam, nem csináltál semmit és én sem. 984 01:26:25,517 --> 01:26:27,235 Tudod? 985 01:26:27,519 --> 01:26:29,510 Valamint én sem. 986 01:26:30,522 --> 01:26:32,990 Mi az? Nem öltem meg senkit, csak ott voltam. 987 01:26:33,358 --> 01:26:34,632 Vízbe fojtottad! 988 01:26:34,901 --> 01:26:38,860 Csak a hullát segítettem vinni, különben az a maffiózó szarrá vert volna! 989 01:26:39,281 --> 01:26:41,272 - Én nem gyilkoltam. - És én sem. 990 01:26:41,617 --> 01:26:42,652 Te szúrtad meg először! 991 01:26:42,910 --> 01:26:46,186 Miről beszélsz? Az a tompa penge kábé ennyire karcolta meg? 992 01:26:46,580 --> 01:26:48,650 És a többi tíz alkalommal? 993 01:26:50,834 --> 01:26:52,825 Lisa, baszd meg, kérem azt az ütőt. 994 01:26:53,170 --> 01:26:54,922 Ha nem viszem vissza, ki kell fizetni. 995 01:27:22,367 --> 01:27:23,277 Hol a két kés? 996 01:27:24,953 --> 01:27:28,184 - A tengerbe dobtam. - A tengerbe dobtad, hol dobtad a tengerbe? 997 01:27:28,582 --> 01:27:32,621 Ennek libának elborult az agya, totál bekattant, azt hiszi, hogy elkapják. 998 01:27:33,003 --> 01:27:36,678 Engem nem, ha valakit elkapnak, az te leszel, te szúrtad őt először hátba! 999 01:27:37,090 --> 01:27:38,239 Fogd be, én szart sem csináltam! 1000 01:27:38,508 --> 01:27:40,897 Tárgyaljuk meg: ha elkapnak, mit mondunk, 1001 01:27:41,261 --> 01:27:43,650 ki mit csinált? Sajnos muszáj megbeszélnünk. 1002 01:27:44,389 --> 01:27:46,141 Tényleg, mit találtál ki? 1003 01:27:52,481 --> 01:27:54,312 Te, anyagos. Mit gondolsz? 1004 01:27:54,650 --> 01:27:57,084 - Te ölted meg azt a gecit? - Nem. 1005 01:27:58,362 --> 01:28:02,560 Vagyis igen, hátba szúrtam, elismerem, ezt mindenki látta, így volt, 1006 01:28:03,326 --> 01:28:04,998 de végül nem én öltem meg. 1007 01:28:05,286 --> 01:28:08,835 Még élt, miután én megszurkáltam, láttátok, hogy még menekülni akart! 1008 01:28:09,123 --> 01:28:10,920 És te? 1009 01:28:12,210 --> 01:28:15,486 - Nem én voltam, láttad. - Nem te segítettél vízbe fojtani? 1010 01:28:15,922 --> 01:28:18,117 - Akkor már meghalt! - Igen, meghalt? 1011 01:28:18,800 --> 01:28:21,234 Igen, akkor már teljesen kipurcant, 1012 01:28:21,803 --> 01:28:24,681 én csak segítettem, a hullát cipelni, én 1013 01:28:25,390 --> 01:28:28,029 nem, én nem öltem meg senkit sem! 1014 01:28:29,269 --> 01:28:30,748 Hölgyeim? 1015 01:28:32,439 --> 01:28:35,749 Semmi közötök hozzá, csak randevúra jöttetek velünk, ugye? 1016 01:28:37,444 --> 01:28:38,877 Én és Mr. Marty beszélgettünk, 1017 01:28:39,196 --> 01:28:42,108 miközben elhoztuk a tokot, ami ott maradt a tetthelyen, 1018 01:28:42,491 --> 01:28:44,607 a gyilkosság helyszínén, fogjátok fel, hogy ma este embert öltünk, 1019 01:28:44,910 --> 01:28:47,868 kioltottuk egy ember életét, egy cipőben járunk, tisztázzuk! 1020 01:28:50,291 --> 01:28:53,124 Tudom, hogy a ti kábult agyatoknak csak az izgalom a lényeg, 1021 01:28:53,460 --> 01:28:54,973 csakhogy ez most nem videojáték; 1022 01:28:55,254 --> 01:28:57,051 a barátotok, akire olyan rettenetesen haragudtatok, 1023 01:28:57,381 --> 01:29:01,340 ott fekszik arccal a mocsárban, és a homoki rákok zabálják a húsát! 1024 01:29:02,219 --> 01:29:03,698 Én nem viszem el egyedül a balhét, 1025 01:29:03,971 --> 01:29:06,849 úgyhogy, ha akármelyikőtök bemószerol, szétrúgom a tökeit, 1026 01:29:07,183 --> 01:29:09,902 vagy a picsáját, úgyhogy addig ülünk ezen a kibaszott parton, 1027 01:29:10,228 --> 01:29:13,265 amíg nem találunk olyan alibit, amivel én is elégedett vagyok. 1028 01:29:14,399 --> 01:29:16,708 Itt a Kent-család. A sípszó után hagyja meg nevét és számát, 1029 01:29:17,068 --> 01:29:19,741 amint tudjuk, visszahívjuk, köszönjük. 1030 01:29:20,113 --> 01:29:22,547 Bobby, itt Marty Puccio beszél, 1031 01:29:23,950 --> 01:29:28,660 hívtalak, mert mondtad, hogy hívjalak fel, mikor hazaértem, ezért hívlak. 1032 01:29:29,497 --> 01:29:30,646 Marty! 1033 01:29:50,603 --> 01:29:52,958 Szerinted bűnösnek találnának? 1034 01:29:54,064 --> 01:29:55,736 Biztosan. 1035 01:29:57,568 --> 01:30:02,244 Végül is szíven szúrtad. Mikor hanyatt feküdt, te meg rajta ültél. 1036 01:30:03,491 --> 01:30:06,688 Ez nem igaz, az a baseball-ütős maffiózó utasítgatott minden pillanatban, 1037 01:30:07,078 --> 01:30:10,354 - hogy mit tegyek. - Igen, ez igaz. 1038 01:30:12,083 --> 01:30:15,075 Azt... azt mondanák, hogy ő volt. 1039 01:30:15,628 --> 01:30:18,700 Baszd meg Lisa, ő volt, kiloccsantotta az agyát a baseball-ütővel. 1040 01:30:21,426 --> 01:30:26,181 Ki, baszd meg! Azért az rohadtul durva volt! 1041 01:30:27,098 --> 01:30:30,135 Ráütött! Az a geci meg... 1042 01:30:30,977 --> 01:30:33,207 Az olyan undorító volt! 1043 01:30:37,859 --> 01:30:39,975 Szerinted én bajba juthatok? 1044 01:30:41,530 --> 01:30:42,645 Miért? 1045 01:30:44,825 --> 01:30:47,783 Mert én is ott voltam, mint bűntárs. 1046 01:30:49,913 --> 01:30:52,950 Megállapítanák, hogy tanúja voltál, de nem vettél részt semmiben. 1047 01:30:53,459 --> 01:30:55,290 Ez nem nagy ügy. 1048 01:31:00,466 --> 01:31:01,819 Hogy érzed magad? 1049 01:31:03,344 --> 01:31:05,141 Ha nem kapnak el? 1050 01:31:07,348 --> 01:31:10,420 Olyan, mintha leemeltek volna rólam egy több tonnás sziklatömböt. 1051 01:31:13,604 --> 01:31:15,959 Megcsináltuk. 1052 01:31:18,610 --> 01:31:20,805 Kinyírtuk a fickót. 1053 01:31:52,520 --> 01:31:55,796 - Helló, haver, hallom, szabad vagy. - Mi? - Kiszabadultál, öreg! 1054 01:31:56,148 --> 01:31:59,345 - Mi a szarról beszélsz? - A sorstalanításról. Sikerült! 1055 01:32:02,989 --> 01:32:06,106 Nem tudom, de azóta tiszta ideg vagyok. 1056 01:32:06,909 --> 01:32:09,218 Nem tudok se aludni, se szarni, semmit, 1057 01:32:10,246 --> 01:32:14,285 tökre félek, hogy találnak ott valamit, ami elárul minket, és elkapnak a zsaruk, 1058 01:32:14,667 --> 01:32:16,305 bezsuppolnak! 1059 01:32:17,128 --> 01:32:20,882 Olyan szar ez az egész, nem is gondolok másra. 1060 01:32:22,425 --> 01:32:24,416 - De nem te ölted meg, vagy igen? - Nem! 1061 01:32:24,761 --> 01:32:26,479 Dehogy, hozzá sem értem, csak 1062 01:32:26,805 --> 01:32:29,877 ott voltam, és rám foghatják, hogy tanú voltam, vagy valami ilyesmi. 1063 01:32:30,225 --> 01:32:31,499 Úgy emlékszem, hogy 1064 01:32:31,810 --> 01:32:34,768 ha valakinek tudomása van egy bűntényről, és nem jelenti a zsaruknak, 1065 01:32:35,147 --> 01:32:36,356 talán az is bűnnek számít, lehet, 1066 01:32:36,408 --> 01:32:38,827 hogy van valami ilyen törvény, ahhoz hasonló, hogy 1067 01:32:40,569 --> 01:32:43,288 távozol a baleset helyszínéről és nem szólsz! 1068 01:32:43,947 --> 01:32:46,336 - Igen, ez benne van a KRESZ-ben. - Igen, tudom. 1069 01:32:47,326 --> 01:32:48,884 Bassza meg. 1070 01:32:49,286 --> 01:32:51,242 Ezért, tudod, hogy van az, 1071 01:32:51,580 --> 01:32:53,571 alibire van szükségem. 1072 01:32:54,416 --> 01:32:56,805 Arra, hogy valaki tanúsítsa, hogy vele voltam. 1073 01:32:57,169 --> 01:33:01,606 Hogy azt mondhassam: Lisáéknak a közelébe sem mentem azon az éjszakán. 1074 01:33:03,509 --> 01:33:06,023 - Kinek mondanád ezt? - Hát a zsaruknak. 1075 01:33:07,930 --> 01:33:11,559 Kéne valaki, aki tanúsítja, hogy vele voltam. 1076 01:33:18,066 --> 01:33:20,455 Ki olyan hülye, hogy alibit igazol egy gyilkossághoz? 1077 01:33:30,954 --> 01:33:32,785 Helló, Lisa. Mi újság? 1078 01:33:33,874 --> 01:33:36,547 Nem fogod elhinni, Claudia, biztosan nem hiszed el. 1079 01:33:36,877 --> 01:33:39,437 - Megöltük Bobbyt. - Mi baj van? 1080 01:33:40,380 --> 01:33:42,610 Megöltük Bobbyt, halott, meghalt. 1081 01:33:43,425 --> 01:33:46,497 Kár, hogy nem láttad. Marty pontosan a szívébe döfött. 1082 01:33:47,054 --> 01:33:49,204 Lisa, mit hadoválsz itt? 1083 01:33:49,515 --> 01:33:51,824 Ööö, ez nem vicc, figyelj! 1084 01:33:52,184 --> 01:33:55,733 Ismered te Donnyt? Az anyagost, persze, ismered. 1085 01:33:57,440 --> 01:34:01,752 És ő, Donny, megszúrta hátbaszúrta, a tarkója alatt! 1086 01:34:02,153 --> 01:34:04,428 Lisa, mi van? 1087 01:34:05,740 --> 01:34:08,334 Á, az egész olyan különös volt. Az a bérgyilkos 1088 01:34:08,701 --> 01:34:10,293 fogta a baseball ütőjét 1089 01:34:11,120 --> 01:34:15,238 és mikor Bobby a földön feküdt és hörgött és gurgulázott, 1090 01:34:15,625 --> 01:34:19,095 a vére fröcskölt szanaszéjjel és kilógott a bele, 1091 01:34:21,089 --> 01:34:25,844 és a szeme durva volt, a szeme szinte kocsányon lógott a fejéből, 1092 01:34:26,261 --> 01:34:30,174 a bérgyilkos meglengette az ütőjét és szétbaszta Bobby fejét. 1093 01:34:31,183 --> 01:34:34,619 - Te ezt végignézted? - Ott voltam, és Ali és Heather is. 1094 01:34:35,520 --> 01:34:38,637 Mind ott voltunk. És láttunk majdnem mindent. 1095 01:34:39,274 --> 01:34:41,230 Heathert ismered? 1096 01:34:42,569 --> 01:34:43,922 Olyan furcsa. 1097 01:34:44,238 --> 01:34:48,390 Üres a tekintete, mintha ott sem volna, és állandóan a térdét ölelgeti, 1098 01:34:48,784 --> 01:34:52,572 és ringatózik, mintha totál mák lenne, aztán csak 1099 01:34:52,955 --> 01:34:55,708 a vállát vonogatja, és azt mondja, basszátok meg. 1100 01:35:04,675 --> 01:35:06,552 - Lisa... - Figyelj, Claudia. 1101 01:35:07,678 --> 01:35:11,591 Nagyon aggaszt az, ahogy ott hagytuk. Szem előtt van, bárki megláthatja. 1102 01:35:12,392 --> 01:35:13,984 Nem is bírok másra gondolni. 1103 01:35:15,144 --> 01:35:18,580 Tudod, ha valaki arra sétál, megtalálja. 1104 01:35:19,607 --> 01:35:22,326 Jobban el kellett volna rejtenünk, a mélyebb vízbe dobnunk, 1105 01:35:23,236 --> 01:35:25,989 ott az aligátorok megették volna, vagy elsüllyed. 1106 01:35:26,781 --> 01:35:29,090 - Most ezért jöttem át. - Tessék? 1107 01:35:30,285 --> 01:35:33,038 Jaj, Claudia, muszáj kimennem oda. 1108 01:35:34,373 --> 01:35:37,729 Elkérnéd anyád kocsiját? Messze van, és egyedül nem tudom odébb vinni. 1109 01:35:38,085 --> 01:35:40,440 - Mit? - A holttestet. 1110 01:35:42,881 --> 01:35:46,556 - Te gyilkoltad meg Bobby Kentet? - Nem mondtam, hogy megöltem bárkit is. 1111 01:35:47,595 --> 01:35:50,712 Ők ölték meg. De azt sem nevezném gyilkosságnak. 1112 01:35:51,432 --> 01:35:54,230 - Verekedett velünk. - Ki, Bobby? 1113 01:35:54,560 --> 01:35:56,278 Igen, el akart menekülni. 1114 01:35:57,104 --> 01:35:59,459 Könyörgött Martynak, ilyeneket mondott, 1115 01:35:59,774 --> 01:36:03,653 hogy ne haragudj! Bármit megteszek, csak ne ölj meg, kérlek. 1116 01:36:04,028 --> 01:36:07,816 Amikor ezt mondta, Marty odament hozzá, 1117 01:36:08,199 --> 01:36:10,588 és szíven szúrta a bozótvágó késével. 1118 01:36:10,952 --> 01:36:13,785 Az egész rettentően, rettentően durva volt. 1119 01:36:16,124 --> 01:36:20,003 Pillanat, arra kérsz, hogy vigyelek ki odébb vinni egy hullát? 1120 01:36:20,420 --> 01:36:23,776 Kizárt, hogy bárki olyan hülye legyen, hogy segítsen neked, 1121 01:36:24,132 --> 01:36:27,647 - ezt egyszerűen nem hiszem... - Jó, jó, nem kell odébb vinni. 1122 01:36:28,011 --> 01:36:30,650 Csak kimegyünk, és megnézzük, ott vannak-e még a keréknyomok. 1123 01:36:30,972 --> 01:36:34,931 - Szó sem lehet róla, Lisa. - Kérlek! - Nem! 1124 01:36:35,477 --> 01:36:37,945 Nézd, Lisa, mennem kell, különben elkésem. 1125 01:36:38,272 --> 01:36:40,069 Fél óra múlva kezdek a Pizza Hutban. 1126 01:36:40,357 --> 01:36:44,350 Menj a picsába, Claudia. Mindössze egy fuvarra kértelek... 1127 01:36:44,737 --> 01:36:49,288 remélem, egyszer te fordulsz hozzám segítségért... baszd meg! 1128 01:36:51,827 --> 01:36:55,263 Miért kell ekkora kérdést csinálni abból, hogy megkértelek egy fuvarra? 1129 01:36:56,791 --> 01:36:58,986 És nehogy aztán elpofázd valakinek. 1130 01:36:59,293 --> 01:37:03,332 Elég volt, Lisa. 1131 01:37:06,509 --> 01:37:09,387 - Nem Lisa ment el az előbb? - De. 1132 01:37:09,846 --> 01:37:11,962 - És minden rendben? - Igen. 1133 01:37:12,307 --> 01:37:14,741 - Mi történik itt? - Semmi. 1134 01:37:15,602 --> 01:37:17,593 - Mire készültök? - Semmire. 1135 01:37:17,896 --> 01:37:19,887 Mennem kell dolgozni, anyu. 1136 01:37:23,109 --> 01:37:26,226 Anyu, mi van, ha tanúja vagy mondjuk egy gyilkosságnak, 1137 01:37:26,571 --> 01:37:30,883 és bejelented, de nem adod meg a nevedet, akkor törvényesen jársz el? 1138 01:37:31,827 --> 01:37:33,465 Nem tudom, mire gondolsz. 1139 01:37:34,579 --> 01:37:37,252 - Minek vagy tanúja? - Gyilkosságnak, mondtam. 1140 01:37:37,708 --> 01:37:40,984 De mire készültök, gyerekek? 1141 01:37:41,378 --> 01:37:43,938 Semmire, csak kérdeztem, az isten szerelmére, 1142 01:37:44,256 --> 01:37:46,929 azután, hogy jelentetted, bűnnek számítana, hogy láttad? 1143 01:37:48,719 --> 01:37:50,277 Ha gyilkosságot látnál, 1144 01:37:50,554 --> 01:37:54,467 és felhívnád a telefontanút és név nélkül bejelentenéd, 1145 01:37:54,850 --> 01:37:57,205 - hogy elég lenne-e? - Az lenne? 1146 01:37:57,687 --> 01:38:00,440 Hát, nem tudom pontosan a törvényt, de 1147 01:38:00,773 --> 01:38:04,209 én azt hiszem, nem. Szerintem meg kéne mondanod, hogy ki vagy. 1148 01:38:04,610 --> 01:38:06,919 - De miért nem lenne az elég? - Miért kérdezel tőlem ilyeneket? 1149 01:38:07,238 --> 01:38:09,798 Nem hivatkozhatnál rá, hogy te már jelentetted? 1150 01:38:12,118 --> 01:38:14,757 Ali, te most egy szándékos gyilkosságról beszélsz? 1151 01:38:15,580 --> 01:38:18,299 Azt hiszem, szerintem azt a fiút megölték. 1152 01:38:18,583 --> 01:38:21,051 És miért névtelenül akarnád bejelenteni? 1153 01:38:21,419 --> 01:38:23,535 Csak kérdeztem, nem érdekes. 1154 01:38:39,813 --> 01:38:42,043 - Halló! - Marty, merre jártál? 1155 01:38:42,357 --> 01:38:45,667 Valaki tett egy névtelen feljelentést, tudnak Bobbyról. 1156 01:38:46,528 --> 01:38:48,996 - És megtalálták? - Nem tudom. 1157 01:38:49,365 --> 01:38:51,754 - De tudják, hogy megölték. - Megölték? 1158 01:38:52,076 --> 01:38:54,226 - Igen, ezt mondták. - Ezzel a szóval? 1159 01:38:54,537 --> 01:38:55,765 Igen. 1160 01:38:57,081 --> 01:38:59,390 Lisa, nem neked járt el a pofád? 1161 01:38:59,750 --> 01:39:02,344 Jézusom, dehogyis, én nem mondtam el senkinek. 1162 01:40:38,560 --> 01:40:41,028 - Korán keltél. - Aha, megyek görkorizni. 1163 01:40:43,232 --> 01:40:46,190 - Hol a fülbevalód? - Tegnap kiesett. 1164 01:41:15,765 --> 01:41:19,155 - Szeretlek, öcsi. - Én is szeretlek. 1165 01:41:30,113 --> 01:41:31,546 Mit mondtál el nekik, Lisa? 1166 01:41:31,865 --> 01:41:34,015 Nem én voltam, úgy tudom, hogy te voltál. 1167 01:41:34,368 --> 01:41:37,405 - A zsaruk üldöznek, átmegyek hozzád. - A zsarukat nem hozod rám. 1168 01:41:37,913 --> 01:41:39,665 El kell rejtened! 1169 01:41:40,916 --> 01:41:42,668 Tudják, hogy Bobby meghalt, meg minden. 1170 01:41:43,544 --> 01:41:46,661 Együtt csináltuk az egészet, nem? 1171 01:41:56,933 --> 01:41:59,367 - Alice, mit csinálsz? - Semmi baj, 1172 01:41:59,685 --> 01:42:01,755 elintézem én, nem lesz semmi gond! 1173 01:42:02,522 --> 01:42:05,639 - Nem akarom, hogy tudják, hol alszom! - Ezt abba kell hagynod, most azonnal. 1174 01:42:05,983 --> 01:42:08,975 - Akkor kérek egy saját lakást. - Saját lakást. 1175 01:42:09,571 --> 01:42:10,649 A francba is, el kell bújnunk, 1176 01:42:10,696 --> 01:42:13,929 mert ők utánunk fognak jönni ide a ti házatokba, anya. 1177 01:42:14,576 --> 01:42:15,850 Kik azok az ők? 1178 01:42:16,119 --> 01:42:18,917 Ali azt hiszi, hogy a barátai megöltek valakit. 1179 01:42:20,624 --> 01:42:24,219 Mi a fenéről beszélsz? Ez a rendőrségre tartozik. 1180 01:42:24,586 --> 01:42:27,259 Őket ne hívd, mert ezt egy maffia-bérgyilkos csinálta, és 1181 01:42:27,589 --> 01:42:30,262 ha elmondom valakinek, akkor meg fog ölni. 1182 01:42:30,634 --> 01:42:34,593 - Ezt azért csinálod, hogy lakást kaphass? - Nem, nem a lakásért csinálom! 1183 01:42:38,058 --> 01:42:41,095 - Kicsim, hé! Kicsim! - Ne, ne érj hozzám! 1184 01:42:41,729 --> 01:42:44,197 Ali! Nyugalom! 1185 01:42:44,940 --> 01:42:47,056 - Na azért. - Del nem is maffia-tag. 1186 01:42:47,401 --> 01:42:49,835 Nem érted, mit mondok, meg kéne, hogy védjen téged. 1187 01:42:50,196 --> 01:42:53,313 Kit, engem? Az öccse vagyok, egy halat sem tudna megvédeni. 1188 01:42:53,658 --> 01:42:57,094 - Még munkája sincs. - És mi van a Rohadt Geciládákkal? 1189 01:42:57,495 --> 01:43:00,805 A Davie-khez akart tartozni, de beijedt. Csak tetkója van. 1190 01:43:01,165 --> 01:43:03,156 Szerintem adjátok fel magatokat. 1191 01:43:06,004 --> 01:43:08,882 De ha feladom magam, börtönbe kerülök. 1192 01:43:09,299 --> 01:43:12,177 - Fél, hogy börtönbe csukják. - Mondd meg, hogy írunk neki. 1193 01:43:12,969 --> 01:43:14,721 Nem baj, írunk neked. 1194 01:43:43,751 --> 01:43:45,389 Bűnügyi rendőrség. Hol van Marty? 1195 01:43:45,711 --> 01:43:47,622 Hol van? Nyomás! 1196 01:43:53,970 --> 01:43:56,279 Rendőrség, ne mozduljanak! Hol van Marty? 1197 01:43:56,514 --> 01:43:58,505 A szobájában. 1198 01:44:03,938 --> 01:44:05,530 - Rendőrség! - Mi történt? 1199 01:44:05,815 --> 01:44:07,294 Ismerős a,, Bobby Kent" név? 1200 01:45:09,756 --> 01:45:13,385 Nyolc hét múlva szülök. Ha fiú lesz, Martynak fogom nevezni. 1201 01:45:15,553 --> 01:45:18,272 - Küldesz róla képet? - Persze. 1202 01:45:18,598 --> 01:45:20,554 Kiengednek, hogy odakint szülhesd meg? 1203 01:45:21,142 --> 01:45:24,452 Kuss, te rohadt spicli, te adtál fel minket, mindenki tudja rólad. 1204 01:45:26,356 --> 01:45:27,869 Ez igaz, Heather? 1205 01:45:28,150 --> 01:45:30,380 Mi az, Ali, te még nem tudod? 1206 01:45:31,236 --> 01:45:33,352 Úristen, ki az ügyvéded? 1207 01:45:33,989 --> 01:45:36,298 Heather és ez a hájpacni köptek be minket, hogy mentsék az irhájukat, 1208 01:45:36,617 --> 01:45:38,892 különben ma nem lennénk itt. 1209 01:45:40,496 --> 01:45:43,613 Baszd meg, te rohadt geci. Tudjuk, mit csináltál. 1210 01:45:43,958 --> 01:45:45,357 Meg fogod bánni. 1211 01:45:45,668 --> 01:45:48,182 Hagyd békén, már épp eléggé tönkretetted az életét. 1212 01:45:48,546 --> 01:45:51,458 Fogd be, te hülye kurva, a dagadt unokatesód miatt landoltunk itt. 1213 01:45:51,841 --> 01:45:55,197 Azt nem tudom, én mi a szart keresek itt, amikor lófaszt se csináltam, semmit! 1214 01:45:55,553 --> 01:46:00,547 - Hátba szúrtad. Ezt te hogy neveznéd? - Fogd be, faszfej! - Te fogd be, faszfej! 1215 01:46:34,885 --> 01:46:36,716 Heather Swallers, 7 év börtön 1216 01:46:40,933 --> 01:46:43,288 Derek Dzvirko, 11 év börtön 1217 01:46:45,729 --> 01:46:47,640 Ali Willis, 40 év börtön 1218 01:46:51,569 --> 01:46:53,605 Donny Semenec, életfogytiglan 1219 01:46:56,490 --> 01:46:58,640 Derek Kaufman, életfogytiglan 1220 01:47:00,787 --> 01:47:02,778 Lisa Connelly, életfogytiglan 1221 01:47:05,750 --> 01:47:08,310 Marty Puccio, villamosszék általi halál