1 00:00:44,793 --> 00:00:46,298 Sir, here's ICI bank. 2 00:01:03,235 --> 00:01:06,508 Sir, will you light this up? - Sure. Why not? 3 00:01:09,290 --> 00:01:10,944 Hail Lord Hanuman! 4 00:01:11,255 --> 00:01:14,036 Lord, resolve all my troubles today! 5 00:01:19,912 --> 00:01:21,040 Good morning! 6 00:01:21,607 --> 00:01:23,780 Sir, I've applied for a job here. 7 00:01:24,340 --> 00:01:26,464 My father was your employee.. 8 00:01:27,136 --> 00:01:30,983 ..he expired during the fire accident in 1992. 9 00:01:31,190 --> 00:01:33,536 According to law, I should be replacing him. 10 00:01:33,616 --> 00:01:34,968 Please go there. 11 00:01:38,996 --> 00:01:41,050 Shyam! - My name is Ram not Shyam. 12 00:01:41,130 --> 00:01:43,798 My name is Shyam and I've applied for a job here. 13 00:01:43,878 --> 00:01:46,178 After my father's death.. - Please go there and talk to him. 14 00:01:50,937 --> 00:01:53,165 What is it? - I've applied for a job. 15 00:01:53,245 --> 00:01:54,791 This is not the place, go there. 16 00:01:58,410 --> 00:01:59,462 Go there. 17 00:01:59,926 --> 00:02:03,573 I don't understand, are you people trying to make fun of me? 18 00:02:03,653 --> 00:02:05,538 Everyone's trying to make me run around. - (Calling out) 19 00:02:05,618 --> 00:02:08,237 Hello, come here. What's your problem? 20 00:02:09,343 --> 00:02:10,429 Come in. 21 00:02:12,429 --> 00:02:14,594 Which relative of yours was working here? 22 00:02:14,674 --> 00:02:16,753 My father. - What's the name? 23 00:02:17,119 --> 00:02:19,001 Shyam. - Shyam! 24 00:02:19,666 --> 00:02:21,430 So, when did Mr. Shyam die? 25 00:02:21,510 --> 00:02:24,572 Shyam is my name, my father's name is Mr. Sundarlal. 26 00:02:24,814 --> 00:02:28,232 He died on December 3, 1992. - I'm sorry. 27 00:02:28,738 --> 00:02:32,460 Mr. Shivshanker Paniker was another man who died.. 28 00:02:32,540 --> 00:02:34,452 ..with your father in the hospital, right? 29 00:02:34,532 --> 00:02:35,151 Yes. 30 00:02:35,231 --> 00:02:39,502 His relative too has applied for a job here. 31 00:02:39,688 --> 00:02:41,723 Since he was senior to your father.. 32 00:02:41,803 --> 00:02:44,421 ..we'll have to give him the first preference. 33 00:02:44,501 --> 00:02:46,649 Sir, my father expired prior to him.. 34 00:02:46,729 --> 00:02:48,004 ..then how can he be senior to my father? 35 00:02:48,084 --> 00:02:53,262 I know that, but both of them expired on the same date, isn't it? 36 00:02:53,342 --> 00:02:56,521 But my father expired 9 minutes 28 seconds prior to him. 37 00:02:56,682 --> 00:02:59,399 Then according to the seniority of expiry my father leads. 38 00:02:59,479 --> 00:03:00,822 So I should be considered first. 39 00:03:01,204 --> 00:03:05,649 10 and a half months ago, I was refused a job because.. 40 00:03:05,729 --> 00:03:08,128 ..they claimed that my father died 8 minutes later. 41 00:03:08,208 --> 00:03:10,225 But this time I've brought along a death certificate.. 42 00:03:10,305 --> 00:03:11,858 ..and have sent a copy to the head office too. 43 00:03:11,938 --> 00:03:16,291 Alright. I need some time to resolve this matter. 44 00:03:16,371 --> 00:03:17,194 Some time? - Yes. 45 00:03:17,274 --> 00:03:19,386 You've already wasted 6 years buying time. 46 00:03:19,585 --> 00:03:22,136 You don't know my condition hence you're saying this. 47 00:03:22,330 --> 00:03:24,517 I've taken loans even from cats and dogs. 48 00:03:24,597 --> 00:03:26,033 I can't go back to my village. 49 00:03:26,113 --> 00:03:29,725 Sir, if you don't help me, I'll hang myself right here. 50 00:03:29,805 --> 00:03:32,776 No, please don't waste your life for such a petty matter. 51 00:03:33,080 --> 00:03:35,488 I'll recommend your name to the head office. 52 00:03:35,568 --> 00:03:36,351 There on, it's your luck. 53 00:03:36,431 --> 00:03:45,821 (Humming) 54 00:03:45,901 --> 00:03:50,029 (Music) 55 00:03:50,109 --> 00:03:59,352 (Humming) 56 00:03:59,432 --> 00:04:08,455 (Music) 57 00:04:08,990 --> 00:04:14,732 "Whenever..." 58 00:04:15,597 --> 00:04:20,121 "...I see a beautiful girl..." 59 00:04:22,429 --> 00:04:28,789 "A chord strikes in my heart." 60 00:04:29,432 --> 00:04:48,034 (Music) 61 00:04:48,114 --> 00:04:54,287 "Whenever..." 62 00:04:54,827 --> 00:04:59,605 "...I see a beautiful girl..." 63 00:05:01,581 --> 00:05:08,096 "A chord strikes in my heart." 64 00:05:08,589 --> 00:05:27,285 (Music) 65 00:05:27,365 --> 00:05:28,932 Now, relax. 66 00:05:29,098 --> 00:06:28,539 (Music) 67 00:06:28,619 --> 00:06:33,237 "All these girls are crazy about me." 68 00:06:33,317 --> 00:06:37,582 "There's some magic in me." 69 00:06:42,478 --> 00:06:47,112 "What shall I say more about my charm!" 70 00:06:47,192 --> 00:06:52,033 "You better ask my belle." 71 00:06:56,237 --> 00:07:01,946 "Whenever..." 72 00:07:03,019 --> 00:07:07,836 "...I see a beautiful girl..." 73 00:07:09,826 --> 00:07:16,347 "A chord strikes in my heart." 74 00:07:16,822 --> 00:08:35,208 (Music) 75 00:08:35,288 --> 00:08:39,780 "Why do these girls follow me?" 76 00:08:39,860 --> 00:08:44,782 "I try to escape from them." 77 00:08:49,135 --> 00:08:54,081 "Let's exchange hearts with each other." 78 00:08:54,161 --> 00:08:58,135 "Let's do it secretly... but with a smile." 79 00:09:02,937 --> 00:09:08,389 "Whenever..." 80 00:09:09,641 --> 00:09:14,442 "...I see a beautiful girl..." 81 00:09:16,491 --> 00:09:21,340 "A chord strikes in my heart." 82 00:09:23,105 --> 00:09:59,803 (Music) 83 00:10:06,849 --> 00:10:07,682 (Slaps) - You! 84 00:10:07,762 --> 00:10:08,709 Sorry, sir! 85 00:10:08,858 --> 00:10:10,812 What is this? Answer me. 86 00:10:11,144 --> 00:10:12,257 It is a suit, sir. 87 00:10:12,337 --> 00:10:14,571 It was an original suit but it isn't anymore. 88 00:10:15,534 --> 00:10:17,671 Sorry, sir! - What sorry! 89 00:10:17,898 --> 00:10:18,839 I thought you're an educated man.. 90 00:10:18,919 --> 00:10:20,610 ..and gave you a job of ironing clothes this laundry. 91 00:10:20,690 --> 00:10:21,712 But is this the way you do it? 92 00:10:21,792 --> 00:10:23,317 Sorry, sir! - What sorry! 93 00:10:23,397 --> 00:10:26,999 2 weeks ago you burnt a lady's blouse, and 3 days ago a man's.. 94 00:10:27,079 --> 00:10:28,156 Pyjamas! - Yes. 95 00:10:28,236 --> 00:10:29,551 And now you burnt this suit! 96 00:10:29,761 --> 00:10:30,802 Good progress! 97 00:10:30,945 --> 00:10:32,833 Thank you, sir! - What do you thank me for? 98 00:10:32,913 --> 00:10:34,277 Enough of your thank yous and sorrys! 99 00:10:34,357 --> 00:10:36,352 Progress in your work. 100 00:10:36,432 --> 00:10:38,107 Don't ruin my business. 101 00:10:38,333 --> 00:10:39,922 Sorry, sir. - What sorry! 102 00:10:40,924 --> 00:10:43,271 If you want to attain a position in life then work hard. 103 00:10:43,351 --> 00:10:46,205 Don't look at my face! Understand? Idiot! 104 00:10:49,199 --> 00:10:50,444 You're an idiot! 105 00:10:50,882 --> 00:10:52,066 Hard work, my foot! 106 00:10:52,271 --> 00:10:54,894 I'll earn fast money in a jiffy. 107 00:11:11,743 --> 00:11:12,910 Sorry! - It's okay. 108 00:11:22,619 --> 00:11:24,661 Hey! Hey! 109 00:11:32,376 --> 00:11:33,262 Hey! 110 00:11:34,010 --> 00:11:36,936 Give me my wallet or else I'll kill you. 111 00:11:39,088 --> 00:11:40,402 I'll kill you. 112 00:11:46,243 --> 00:11:47,966 Don't try to run away. 113 00:11:50,277 --> 00:11:51,252 Hey! 114 00:11:52,892 --> 00:11:54,289 Give me my wallet. 115 00:11:56,850 --> 00:11:57,805 Wait! 116 00:12:00,033 --> 00:12:01,077 Give it back to me. - What? 117 00:12:01,157 --> 00:12:02,828 Hand over my wallet. - Jerk! 118 00:12:02,908 --> 00:12:04,357 You're a jerk! 119 00:12:07,719 --> 00:12:09,649 Give it back to me, thief! 120 00:12:09,849 --> 00:12:11,530 Whom are you calling a thief? 121 00:12:11,724 --> 00:12:13,447 Hey! What are you doing? 122 00:12:13,745 --> 00:12:14,921 Hey! What are you doing? 123 00:12:16,485 --> 00:12:17,419 It's mine. 124 00:12:17,499 --> 00:12:18,886 No, it's mine. 125 00:12:20,217 --> 00:12:21,732 Leave me. 126 00:12:22,992 --> 00:12:24,943 You.. No! - Where are you running? 127 00:12:40,004 --> 00:12:41,056 Oh no! 128 00:12:41,837 --> 00:12:44,854 There he is! Get hold of him. 129 00:12:44,934 --> 00:12:46,947 Get hold of him. - Listen to me, sir! 130 00:12:47,027 --> 00:12:48,992 My purse! 131 00:12:50,155 --> 00:12:52,078 Has he taken my money? Catch him. 132 00:12:59,972 --> 00:13:01,738 Star... 133 00:13:01,918 --> 00:13:03,474 (Phone ringing) 134 00:13:04,754 --> 00:13:06,325 (Phone ringing) 135 00:13:07,640 --> 00:13:09,300 (Phone ringing) 136 00:13:11,093 --> 00:13:14,262 Hello. I'm Chandu Solanki speaking. Is Devi Prasad at home? 137 00:13:14,342 --> 00:13:18,288 Whom are you talking about? This isn't Devi Prasad's house. 138 00:13:18,368 --> 00:13:20,647 What? Is he not at home? Then where is he? 139 00:13:20,727 --> 00:13:23,518 Good Lord If you want the Devi's(Goddess) offerings.. 140 00:13:23,598 --> 00:13:25,560 .visit a temple, not a garage. 141 00:13:25,640 --> 00:13:26,528 What? 142 00:13:26,701 --> 00:13:28,286 This is Star garage. 143 00:13:28,366 --> 00:13:30,438 I'm the owner Baburao Apte... 144 00:13:30,518 --> 00:13:31,925 ..and this is not Devi Prasad's home. 145 00:13:33,603 --> 00:13:35,640 (Phone dialing) 146 00:13:35,720 --> 00:13:36,559 (Phone ringing) 147 00:13:37,838 --> 00:13:40,617 Hello! - Hello, is Devi Prasad at home? 148 00:13:40,697 --> 00:13:43,561 No, he expired 10 minutes ago. Did you have a message for him? 149 00:13:43,810 --> 00:13:44,413 Expired? 150 00:13:44,493 --> 00:13:46,428 Bloody dog! Check the number before you dial. 151 00:13:46,508 --> 00:13:47,408 Rascal! 152 00:13:47,889 --> 00:13:50,540 Hello, is Baburao there? - No, I'm Devi Prasad. Tell me. 153 00:13:50,745 --> 00:13:52,251 This damned thing is still speaking despite hanging up. 154 00:13:52,331 --> 00:13:53,817 Hello, is Baburao there? 155 00:13:55,212 --> 00:13:56,070 Hello! 156 00:13:56,150 --> 00:13:59,280 Well, I want a rented... - I got it. 157 00:13:59,360 --> 00:14:01,218 Where are you from? - Gurgaon. 158 00:14:01,298 --> 00:14:03,426 Indeed, a very good village to live in. 159 00:14:03,506 --> 00:14:06,465 People there are as sweet as jaggery. - Yes, that's true. 160 00:14:06,758 --> 00:14:07,638 Well, Maruti has.. 161 00:14:07,718 --> 00:14:09,886 Maruti, Esteem, Tata, you'd have got everything.. 162 00:14:09,966 --> 00:14:11,219 ..had you come earlier. 163 00:14:11,299 --> 00:14:13,074 There's just one car left. Come to the garage. 164 00:14:13,154 --> 00:14:15,670 No, I don't need a car. - Don't you need a car? 165 00:14:15,847 --> 00:14:17,314 No, I've been sent by brother Maruti. 166 00:14:17,394 --> 00:14:18,915 Who's Maruti? I don't know anyone of that name. 167 00:14:18,995 --> 00:14:20,480 The one who has a restaurant at Matunga. 168 00:14:22,469 --> 00:14:24,026 Maruti Rao? - Yes. 169 00:14:24,106 --> 00:14:27,183 God! He's such a nice man! 170 00:14:27,263 --> 00:14:29,786 He was saying the same about you, that you're a big-hearted fellow.. 171 00:14:29,866 --> 00:14:31,620 ..who understands others' grief. 172 00:14:32,001 --> 00:14:34,094 So, what is your problem? 173 00:14:34,174 --> 00:14:35,400 Well, my name is Shyam. 174 00:14:35,480 --> 00:14:38,869 Oh! So that's your problem. Change your name. 175 00:14:38,949 --> 00:14:40,866 Why did you take the trouble to travel so far? 176 00:14:40,946 --> 00:14:43,046 I've come all the way in search of a job. 177 00:14:43,126 --> 00:14:44,836 There's no vacancy in here. 178 00:14:45,441 --> 00:14:48,874 Well, job is not a problem. I don't have a place to... 179 00:14:48,954 --> 00:14:51,132 First decide what your problem is. 180 00:14:51,212 --> 00:14:52,619 Is it name, job or accommodation? 181 00:14:52,699 --> 00:14:54,392 Accommodation. - Okay. Accommodation. 182 00:14:54,472 --> 00:14:57,998 Do one thing, take a right turn from that street. 183 00:14:58,078 --> 00:14:59,495 You will find plenty of hotels to lodge in. Go. 184 00:14:59,575 --> 00:15:01,639 But I don't have enough money. 185 00:15:01,719 --> 00:15:03,455 There you go! Again you changed your problem. 186 00:15:03,535 --> 00:15:05,011 Please allow me to stay here for few days. 187 00:15:05,245 --> 00:15:06,352 You're such a big-hearted man. 188 00:15:06,432 --> 00:15:09,636 I'm only left with a big heart, nothing else and that's my problem. 189 00:15:09,716 --> 00:15:11,596 I won't add to your problems. 190 00:15:12,018 --> 00:15:16,737 Fine! But you have to pay a rent of Rs.3000 per month. 191 00:15:16,817 --> 00:15:19,760 But I had brought only Rs.500 along. 192 00:15:19,840 --> 00:15:21,628 Then give me Rs.500. That'll do. 193 00:15:21,708 --> 00:15:23,364 I've spent 200 out of that. 194 00:15:23,444 --> 00:15:25,661 Then how much do you have now? - Rs.300. 195 00:15:25,741 --> 00:15:28,173 Then give me that! - I need Rs.100 to get a railway pass. 196 00:15:28,651 --> 00:15:30,899 Alright. Give me Rs.200. That'll do for now. 197 00:15:32,413 --> 00:15:34,987 I've finally arranged for my liquor! 198 00:15:35,327 --> 00:15:38,565 I've charged a lesser amount. That's ok. 199 00:15:38,645 --> 00:15:41,803 But you've to help me with household chores. This isn't a 5-star hotel. 200 00:15:41,883 --> 00:15:43,519 Do you know to cook? - No. 201 00:15:43,599 --> 00:15:45,809 Then you can wash the utensils. Come along, I'll show you the house. 202 00:15:46,197 --> 00:15:50,479 (Hen clucks) - Look at that! That's my neighbour's hen. 203 00:15:50,559 --> 00:15:52,530 She's just like me. - Does it also drink? 204 00:15:52,610 --> 00:15:53,291 (Clicks tongue) 205 00:15:53,371 --> 00:15:55,643 No. She's big-hearted like me! 206 00:15:55,723 --> 00:15:58,951 She lives in the neighbouring house but lays eggs over here. Come on! 207 00:15:59,103 --> 00:16:02,666 Actually, I don't need to charge rent from you. 208 00:16:02,746 --> 00:16:04,880 But if I don't charge you rent.. 209 00:16:04,960 --> 00:16:07,675 ..then you might assume yourself to be the landlord. 210 00:16:08,083 --> 00:16:10,837 Don't look at that room! It'll always remain closed. 211 00:16:10,975 --> 00:16:14,110 I had let out that room to a drama troupe. 212 00:16:14,190 --> 00:16:15,639 Mohini Theatre! 213 00:16:15,719 --> 00:16:18,053 They didn't pay me the rent for 2.5 years. 214 00:16:18,133 --> 00:16:20,288 They used to make excuses whenever I asked for it. 215 00:16:20,368 --> 00:16:23,838 I kicked them out of the house and confiscated their luggage. 216 00:16:24,137 --> 00:16:25,728 Did you understand? - Yes. 217 00:16:25,808 --> 00:16:27,603 Come along! Here. 218 00:16:29,436 --> 00:16:32,522 This is your room. This is where you've to stay. 219 00:16:32,868 --> 00:16:34,376 You'll be sharing the room with another man. 220 00:16:34,456 --> 00:16:35,683 That's his bag. 221 00:16:35,763 --> 00:16:38,575 You're not supposed to use his towel and toothpaste. 222 00:16:39,917 --> 00:16:44,283 This is a small garden. And that's our well. 223 00:16:44,981 --> 00:16:51,616 You must take water for your daily needs form this well. Got it? 224 00:16:51,892 --> 00:16:52,798 This is very deep! 225 00:16:52,878 --> 00:16:55,040 But you don't have to go down to take a bath. 226 00:16:55,120 --> 00:16:57,303 You can use a bucket to fetch water and take bath here. 227 00:16:57,712 --> 00:16:59,234 Come, I'll show you the toilet. 228 00:17:00,306 --> 00:17:02,098 This is... - What are you doing, Brother Babu! 229 00:17:02,285 --> 00:17:04,194 How many times have I told you to hold the door tight! 230 00:17:04,274 --> 00:17:05,336 Or sing a song. 231 00:17:05,612 --> 00:17:07,356 Do you know to sing? - No! 232 00:17:07,436 --> 00:17:08,448 Then you have to learn. 233 00:17:08,528 --> 00:17:11,173 If you want to use the toilet in the morning you have to become a singer. 234 00:17:11,253 --> 00:17:13,553 Else you would have to go to the railway tracks, 2km from here. 235 00:17:14,084 --> 00:17:15,728 Why? - There's no latch. 236 00:17:15,808 --> 00:17:17,461 Earlier there wasn't even a door. 237 00:17:18,458 --> 00:17:19,958 Don't follow me around. 238 00:17:20,163 --> 00:17:22,111 Go to your room and keep your luggage. Go. 239 00:17:23,274 --> 00:17:24,066 Ok. 240 00:17:24,874 --> 00:17:26,900 I'm already suffering from constipation... 241 00:17:27,149 --> 00:17:29,617 ..and top of that this fellow tries to barge into the toilet. 242 00:17:33,619 --> 00:17:33,990 What is it? 243 00:17:34,070 --> 00:17:35,562 Why don't you fix a latch on the toilet door? 244 00:17:35,642 --> 00:17:37,439 Why should I fix a latch? Is that a treasure chest? 245 00:17:37,519 --> 00:17:40,046 Then why do you show the toilet to those who come to see the garage? 246 00:17:40,126 --> 00:17:42,232 He hasn't come to see the garage but to stay here. 247 00:17:48,233 --> 00:17:50,103 Did you let out the room to this devil? 248 00:17:50,183 --> 00:17:51,996 Devil!? He said he is Shyam. 249 00:17:52,076 --> 00:17:53,596 He's isn't Shyam. He's a pickpocketer. 250 00:17:53,676 --> 00:17:54,758 Mr. Baburao, he's mistaken. 251 00:17:54,838 --> 00:17:57,526 Get lost from here! Come on! 252 00:17:57,606 --> 00:17:59,219 Go away from here! - Don't touch me! 253 00:17:59,299 --> 00:18:00,907 I'll even kick you if you don't leave immediately! 254 00:18:00,987 --> 00:18:03,558 I want to hear that from Mr. Baburao. - You want to hear that from him? 255 00:18:03,638 --> 00:18:04,571 Baburao! 256 00:18:04,721 --> 00:18:06,248 I'll see to it that you leave this place. 257 00:18:06,328 --> 00:18:08,568 You'll surely leave this place! Bloody thief! 258 00:18:11,147 --> 00:18:14,883 Baburao! I swear on the Almighty! I'm not a thief. 259 00:18:15,466 --> 00:18:18,317 A noble man like you shouldn't pay heed to such a man. 260 00:18:18,684 --> 00:18:23,085 Had I been a thief, would I've come here in search of a job? 261 00:18:23,782 --> 00:18:26,754 Trust me! Please make him understand. 262 00:18:26,942 --> 00:18:28,483 Don't narrate your story! Get out! - Look at him! 263 00:18:28,563 --> 00:18:29,662 Get out! Here is your bag! - Raju! 264 00:18:29,796 --> 00:18:32,292 Raju! - Come on, get out! 265 00:18:32,372 --> 00:18:34,711 Here's your bag! Get out! 266 00:18:34,791 --> 00:18:36,737 What are you doing? - Don't say a word! 267 00:18:36,817 --> 00:18:37,800 Word? Which word? 268 00:18:37,880 --> 00:18:39,754 I meant to say don't intervene. 269 00:18:39,834 --> 00:18:41,602 Wait a minute. 270 00:18:42,608 --> 00:18:43,632 What is your name? 271 00:18:43,712 --> 00:18:46,477 Babu! - That's my name, how can it be yours? 272 00:18:46,604 --> 00:18:48,946 It's my name. Listen to me, I'm the owner of this house.. 273 00:18:49,026 --> 00:18:51,702 ..not a watchman, hence I have a say too. 274 00:18:51,836 --> 00:18:53,225 Ram! - Shyam. 275 00:18:53,305 --> 00:18:55,800 Whatever, take your luggage and go inside. Go. 276 00:18:55,880 --> 00:18:58,080 If he goes inside then I'll leave this house. 277 00:18:58,160 --> 00:18:59,514 Never mind, you can leave. 278 00:18:59,594 --> 00:19:01,391 Why are you so eager to accommodate him here? 279 00:19:01,471 --> 00:19:03,223 He'll not stay for free, he'll pay me rent. 280 00:19:03,303 --> 00:19:04,978 You pick up your luggage and go inside. 281 00:19:05,116 --> 00:19:06,422 Ok, I'll pay his rent. 282 00:19:06,502 --> 00:19:09,278 God! You haven't paid me a single rupee since the past 2 years.. 283 00:19:09,358 --> 00:19:10,442 ..and you say you'll pay his rent too? 284 00:19:10,522 --> 00:19:12,164 Just leave. - I'll leave this house. I mean it. 285 00:19:12,244 --> 00:19:13,348 Please do. 286 00:19:13,968 --> 00:19:15,474 I'll leave this house - Please do. 287 00:19:17,196 --> 00:19:19,443 I'll seriously leave. - Yes, for sure! 288 00:19:20,666 --> 00:19:22,891 I'm going! - Just go! 289 00:19:24,826 --> 00:19:27,256 I won't go. I'll pay my due rent and then leave. 290 00:19:28,346 --> 00:19:31,014 That means you wouldn't ever leave. 291 00:19:34,169 --> 00:19:37,889 Listen, you aren't a thief, are you? 292 00:19:38,122 --> 00:19:39,079 No, brother Babu! 293 00:19:41,603 --> 00:19:44,469 Take this. - Thank you. 294 00:19:44,549 --> 00:19:46,545 No. Don't thank me. 295 00:19:46,625 --> 00:19:48,970 Go to that shop and get me a bottle. 296 00:19:49,451 --> 00:19:53,216 A bottle? Yes, a bottle of liquor. Orange flavour. 297 00:20:01,251 --> 00:20:03,858 What are doing, hero? Dreaming about films? 298 00:20:03,938 --> 00:20:04,717 Yes. 299 00:20:04,845 --> 00:20:08,066 When are you going to feed me? I'm famished! 300 00:20:08,863 --> 00:20:11,547 Tell your new relative to cook for you. 301 00:20:11,627 --> 00:20:14,868 Is it? Yes. That's a good idea. 302 00:20:14,948 --> 00:20:16,214 He will pay the rent.. 303 00:20:16,294 --> 00:20:20,989 ..sweep the house, wash the utensils and cook food. 304 00:20:21,277 --> 00:20:22,550 What say? - Yes. 305 00:20:22,630 --> 00:20:25,157 I'll ask him to wash clothes from tomorrow. 306 00:20:25,237 --> 00:20:28,916 Then you can sit and enjoy the whole day. - Yes. 307 00:20:29,386 --> 00:20:32,026 Which day of the week is it tomorrow? - Friday. 308 00:20:32,106 --> 00:20:35,065 Friday is a good day. Do one thing.. 309 00:20:35,145 --> 00:20:39,874 ..pack your bags and leave this house. Go! 310 00:20:42,327 --> 00:20:43,014 (Scoffs) 311 00:20:43,094 --> 00:20:45,489 Where will you wander at this time of the night? 312 00:20:45,569 --> 00:20:46,496 You can leave tomorrow morning. 313 00:20:46,576 --> 00:20:48,904 I'll cook the rice only. - Then you can leave now. 314 00:20:49,186 --> 00:20:51,378 I'll cook the pulses too but I won't prepare its tempering. 315 00:20:51,458 --> 00:20:53,426 Never mind, I'll have it without the tempering. 316 00:20:53,737 --> 00:20:55,148 Now you're behaving normal. 317 00:20:56,199 --> 00:20:57,838 (Door rattles) - You're a crow! 318 00:20:58,988 --> 00:21:03,494 (Raju humming) 319 00:21:04,644 --> 00:21:07,555 Nature's call! 320 00:21:07,635 --> 00:21:09,663 (Knocking) - Hey, what kind of behaviour is this? 321 00:21:09,801 --> 00:21:13,006 I've shut the door in order to hide this misbehaviour. 322 00:21:14,494 --> 00:21:16,266 What are you doing there? Guarding that place? 323 00:21:16,346 --> 00:21:17,622 Look at this, Brother Babu! - What happened? 324 00:21:17,702 --> 00:21:20,318 He was washing clothes there. No sooner did he see me.. 325 00:21:20,398 --> 00:21:21,459 ..that he rushed into the bathroom. 326 00:21:21,539 --> 00:21:23,744 Ask him to make it fast. I've got an interview. 327 00:21:23,824 --> 00:21:26,373 Does anyone have an interview in the toilet? 328 00:21:26,453 --> 00:21:28,304 Raju, come out soon. Let him go. 329 00:21:28,475 --> 00:21:31,121 Babu, you don't interfere in my personal matters. 330 00:21:31,201 --> 00:21:33,827 Did you see? He's just sitting inside doing nothing. 331 00:21:33,907 --> 00:21:36,279 I've kept the door open. Those who have doubts.. 332 00:21:36,359 --> 00:21:37,919 ..can clarify it by coming inside. 333 00:21:37,999 --> 00:21:40,298 Brother Babu, You're old. Go and check inside. Come on in. 334 00:21:40,378 --> 00:21:41,577 You people include me in your silly fights. 335 00:21:41,657 --> 00:21:44,743 No, do I have to see this early in the morning? 336 00:21:44,823 --> 00:21:45,678 Brother Babu! 337 00:21:46,182 --> 00:21:46,857 Brother Babu! 338 00:21:48,389 --> 00:21:51,843 "Walk in the sky..." 339 00:21:52,779 --> 00:21:53,919 Here you go! 340 00:22:01,971 --> 00:22:05,287 How dare you? Wait! 341 00:22:05,558 --> 00:22:06,798 Brother Babu! 342 00:22:07,595 --> 00:22:08,658 Brother Babu! 343 00:22:12,074 --> 00:22:13,220 Oh God! 344 00:22:13,300 --> 00:22:15,118 Brother Babu! - Brother Babu! 345 00:22:15,198 --> 00:22:15,954 Are you alright? 346 00:22:16,034 --> 00:22:19,563 You smashed my chest. - Are you alright? 347 00:22:19,834 --> 00:22:21,683 Hit him! Break his head! 348 00:22:21,763 --> 00:22:24,578 Go and break his head. - Wait! 349 00:22:25,075 --> 00:22:27,090 Where are you running to? Wait! 350 00:22:27,416 --> 00:22:28,473 Rascal! 351 00:22:30,133 --> 00:22:31,577 You dog! 352 00:22:32,043 --> 00:22:33,238 Hit him! Brother Babu! 353 00:22:33,542 --> 00:22:35,192 (Thud) 354 00:22:35,872 --> 00:22:37,655 Brother Babu! - Hail Maharashtra! 355 00:22:37,735 --> 00:22:39,498 Catch him! - Hey! Stop. 356 00:22:40,915 --> 00:22:43,345 Wait! Where will you escape? 357 00:22:45,994 --> 00:22:48,500 Brother Babu! - Rascal! 358 00:22:48,580 --> 00:22:51,019 Brother Babu! No. Sorry. 359 00:22:51,189 --> 00:22:52,773 Let me hit him! - I'm sorry! 360 00:22:52,853 --> 00:22:54,614 Let me hit him! 361 00:22:55,632 --> 00:22:57,687 Hey Brother Babu take care your loincloth. 362 00:22:57,895 --> 00:22:59,998 You were hitting me! - Brother Babu! 363 00:23:16,475 --> 00:23:17,671 Pick it up! 364 00:23:18,570 --> 00:23:20,834 How can I pick up a stranger? 365 00:23:21,233 --> 00:23:23,602 She must be weighing around 40- 50 kilos. 366 00:23:25,312 --> 00:23:25,871 (Chuckles) 367 00:23:25,951 --> 00:23:28,688 Loincloth! I said, Loincloth. 368 00:23:35,966 --> 00:23:36,946 Take this. 369 00:23:38,003 --> 00:23:39,127 Give it to me! 370 00:23:40,903 --> 00:23:42,364 Should I come over later if there's some problem? 371 00:23:42,444 --> 00:23:43,317 No, there's absolutely no problem. 372 00:23:43,397 --> 00:23:46,001 We were just practising Karate and Kung-fu here. 373 00:23:47,530 --> 00:23:48,985 Who is Shyam among you? 374 00:23:49,472 --> 00:23:50,308 I'm Shyam. 375 00:23:50,388 --> 00:23:51,393 Would you mind coming here for a moment? 376 00:23:51,473 --> 00:23:53,219 Do you have some work with me? - Yes. 377 00:23:54,006 --> 00:23:55,661 She has some work with me. 378 00:23:59,419 --> 00:24:01,755 Saw that? - No. 379 00:24:01,835 --> 00:24:03,516 I draped my loincloth before she could see anything. 380 00:24:03,596 --> 00:24:07,130 Not that. Did you see how girls are following Shyam? 381 00:24:07,280 --> 00:24:10,667 She must be his sister. - Such a fair sister? How do you know? 382 00:24:10,889 --> 00:24:14,099 Both of them wear spectacles. 383 00:24:14,179 --> 00:24:15,788 According to that theory, you should be their father. 384 00:24:15,868 --> 00:24:19,086 Why do you always create a scene at Indian Capital Investment bank? 385 00:24:19,166 --> 00:24:22,131 Scene? Oh! You mean for that job? 386 00:24:22,747 --> 00:24:25,509 Does this suit a decent man like you? 387 00:24:25,589 --> 00:24:26,648 It's their fault. 388 00:24:26,728 --> 00:24:29,205 I deserve to get that job but they're giving it to someone else. 389 00:24:29,482 --> 00:24:30,655 But who are you? 390 00:24:30,735 --> 00:24:33,329 I'm from ICI bank and the bank manager.. 391 00:24:33,409 --> 00:24:36,119 ..has selected the deserving candidate. 392 00:24:36,478 --> 00:24:38,089 Please sign here. - Thanks! 393 00:24:38,432 --> 00:24:41,349 I knew I would get this job someday. 394 00:24:41,429 --> 00:24:43,303 Where do I sign? - Here. 395 00:24:47,039 --> 00:24:48,046 What is this? 396 00:24:48,423 --> 00:24:49,076 NOC! 397 00:24:49,156 --> 00:24:49,922 What do you mean? 398 00:24:50,753 --> 00:24:54,129 It says that you don't need this job anymore.. 399 00:24:54,209 --> 00:24:56,791 ..and that you don't mind giving away this job to someone else. 400 00:24:57,101 --> 00:24:58,424 No Objection Certificate! 401 00:24:58,504 --> 00:24:59,431 Is it? 402 00:24:59,609 --> 00:25:02,038 So that Shivshanker Paniker's relative gets the job. 403 00:25:02,762 --> 00:25:05,619 I won't sign it. Go and tell your bank manager. 404 00:25:05,699 --> 00:25:09,753 As long as I'm alive that relative of his won't get a job. 405 00:25:09,950 --> 00:25:11,439 She will. 406 00:25:11,519 --> 00:25:15,451 And her name is Anuradha Shivshanker Paniker. That's me. 407 00:25:17,615 --> 00:25:21,429 But don't even dream of working peacefully after snatching my job. 408 00:25:21,509 --> 00:25:23,671 Why? Are you the queen of this place? 409 00:25:23,751 --> 00:25:26,920 No, I'm the Bandit Queen. I can go to any extent. 410 00:25:27,313 --> 00:25:27,850 (Scoffs) 411 00:25:28,370 --> 00:25:30,557 Hello! Excuse me! 412 00:25:31,371 --> 00:25:32,952 Ma'am, the one wearing spectacles. (Calling out) 413 00:25:33,032 --> 00:25:34,161 Yes, you. 414 00:25:34,969 --> 00:25:37,926 I'm calling out so politely and you're giving me such a look. 415 00:25:38,081 --> 00:25:40,804 Sister... - I don't need your help. 416 00:25:40,884 --> 00:25:43,610 I know that no one else can help you better. 417 00:25:43,926 --> 00:25:44,750 How will you do that? 418 00:25:44,830 --> 00:25:47,584 You just need that NOC letter to get the job, right? 419 00:25:47,664 --> 00:25:49,848 That's an easy job. I'll get the NOC paper signed. 420 00:25:50,181 --> 00:25:51,952 I know that brute won't sign the NOC letter.. 421 00:25:52,032 --> 00:25:54,117 ..and I know how to acquire his signature. 422 00:25:54,305 --> 00:25:55,800 So you don't need my help. 423 00:25:57,167 --> 00:25:58,125 Are you sure? 424 00:25:59,503 --> 00:26:00,256 Bye! 425 00:26:06,993 --> 00:26:07,978 Wait! 426 00:26:11,600 --> 00:26:15,419 Yes? - Can you really do for me? 427 00:26:16,328 --> 00:26:18,829 Look, I've never lied till date. 428 00:26:19,798 --> 00:26:22,914 The moment I saw you, the brotherly feeling awoke in me. 429 00:26:24,043 --> 00:26:25,449 That's why I called you. 430 00:26:26,014 --> 00:26:29,434 Shyam is my childhood friend. He would do as I say. 431 00:26:30,010 --> 00:26:32,208 But I saw you both fighting! 432 00:26:32,288 --> 00:26:37,368 There is fight, tears, sorrow, joy in every place where love exists. 433 00:26:37,448 --> 00:26:38,682 This is our daily routine. 434 00:26:38,762 --> 00:26:42,107 We've already had a bad row. Will he... 435 00:26:42,187 --> 00:26:43,776 No problem, sister. 436 00:26:43,856 --> 00:26:46,094 Now you just tell me your requirements of the letter. 437 00:26:46,174 --> 00:26:48,647 (Groans) 438 00:26:48,727 --> 00:26:49,982 Oh God! 439 00:26:50,062 --> 00:26:51,621 It's too hot. 440 00:26:52,120 --> 00:26:54,409 Oh God! 441 00:26:55,399 --> 00:26:58,257 Good Lord! 442 00:26:59,247 --> 00:27:03,190 (Groans) 443 00:27:03,854 --> 00:27:10,724 In Borivali, a tenant beat up his landlord and kicked him out of the house. 444 00:27:11,297 --> 00:27:14,425 A tenant strangled his landlord for the sake of a girl. 445 00:27:14,505 --> 00:27:19,420 Oh God! - Brother Babu, women destroy everything. 446 00:27:20,292 --> 00:27:22,063 People kick their parents out of the house.. 447 00:27:22,143 --> 00:27:24,180 ..who is a landlord after all? 448 00:27:24,409 --> 00:27:26,457 These Landlords are fools. 449 00:27:27,170 --> 00:27:30,442 They accommodate anybody just for the sake of some money.. 450 00:27:30,920 --> 00:27:32,234 ..and that too without any agreement. 451 00:27:32,314 --> 00:27:34,517 Well Brother Babu.. - Yes? 452 00:27:35,133 --> 00:27:38,081 Do you have a house in the village? 453 00:27:38,904 --> 00:27:39,886 No, I don't. Why? 454 00:27:39,966 --> 00:27:42,128 If Shyam kicks you out of the house someday.. 455 00:27:42,938 --> 00:27:44,024 ..I'll manage somehow.. 456 00:27:44,924 --> 00:27:46,750 ..but for how long will an old man like you wander about in the streets? 457 00:27:46,830 --> 00:27:49,337 Raju! You better mind your tongue! 458 00:27:49,683 --> 00:27:52,264 Look, he's so full of guilt. 459 00:27:52,830 --> 00:27:57,465 Watch out! One day this house will be full of his girlfriends.. 460 00:27:57,604 --> 00:27:58,835 You're sure to be kicked out. 461 00:27:58,915 --> 00:28:02,150 Hey Raju! - My horoscope predicts a murder. 462 00:28:02,230 --> 00:28:04,488 Yeah. Even my horoscope predicts the murder of a murderer. 463 00:28:04,568 --> 00:28:06,626 Did you see that? How cold- blooded he is! 464 00:28:06,706 --> 00:28:08,882 How filthy he speaks! 465 00:28:08,962 --> 00:28:11,608 Take my advice and get him to sign a blank paper.. 466 00:28:11,688 --> 00:28:13,718 ..or else there'll be a similar news regarding you in the near future saying.. 467 00:28:13,798 --> 00:28:18,347 ..a tenant killed his landlord by smashing a bottle on his head.. 468 00:28:18,427 --> 00:28:20,036 ..and seized his entire property. 469 00:28:20,116 --> 00:28:21,904 I've had enough of your nonsense! Just shut up! 470 00:28:22,050 --> 00:28:23,385 Brother Babu, just tell him that it's enough. 471 00:28:23,731 --> 00:28:27,488 He's right. You sign a blank paper for me. 472 00:28:27,568 --> 00:28:30,650 Don't you trust me? - This man is a cheat! 473 00:28:30,730 --> 00:28:33,100 You're a cheat! I pay the rent but you stay here for free. 474 00:28:33,180 --> 00:28:35,735 So what if I stay for free? I'm ready to sign. 475 00:28:35,815 --> 00:28:38,107 So am I! - Then do it. 476 00:28:38,187 --> 00:28:39,809 Why don't you do it? - Bring a paper. 477 00:28:39,889 --> 00:28:41,747 You bring a paper. - Why should I? 478 00:28:41,827 --> 00:28:43,117 One minute! 479 00:28:44,584 --> 00:28:47,151 Both of you go and get a paper. Go! 480 00:28:47,690 --> 00:28:48,562 (Scoffs) 481 00:28:53,384 --> 00:28:54,768 Oh God! 482 00:28:55,978 --> 00:28:58,387 Why are you troubling me with these two people? 483 00:28:58,467 --> 00:29:02,407 Death is better! I meant those two, not me. 484 00:29:04,455 --> 00:29:06,607 Take this. I've signed on this paper. 485 00:29:06,863 --> 00:29:08,912 He hasn't done it yet, he has some malicious intentions. 486 00:29:08,992 --> 00:29:11,257 I'm doing it. - Sign it, dear! 487 00:29:13,950 --> 00:29:17,824 Move! You sign it. 488 00:29:17,904 --> 00:29:20,430 "There's something fishy!" 489 00:29:21,974 --> 00:29:24,340 What happened? 490 00:29:24,562 --> 00:29:26,734 Did you hear a song? - Song? 491 00:29:26,814 --> 00:29:29,792 These are all lame excuses. I bet he's not going to sign this paper. 492 00:29:29,872 --> 00:29:34,151 Do it. Sign it quickly! 493 00:29:34,487 --> 00:29:36,888 "There's something fishy." 494 00:29:40,230 --> 00:29:41,441 Can't you hear a song? 495 00:29:41,521 --> 00:29:43,406 Which song? - I can hear it so clearly! 496 00:29:43,486 --> 00:29:46,152 I'm telling you he's a cunning man. He's not going to sign. 497 00:29:46,232 --> 00:29:49,612 Throw him out with his luggage. - Sign the paper 498 00:29:49,692 --> 00:29:51,723 Don't harp about songs. Sign the paper. - Do it! 499 00:29:52,061 --> 00:29:53,584 (Scoffs) Song! 500 00:30:04,678 --> 00:30:06,235 (Phone ringing) 501 00:30:07,197 --> 00:30:08,103 (Phone ringing) 502 00:30:08,677 --> 00:30:10,144 Hello! - Hello! Devi Prasad? 503 00:30:10,224 --> 00:30:11,245 You rascal! 504 00:30:12,089 --> 00:30:14,102 What will you do if he's not there? 505 00:30:14,182 --> 00:30:17,941 Sir, where's my fish? - I ate them up. 506 00:30:18,021 --> 00:30:19,395 Ate them up? - Yes. 507 00:30:19,637 --> 00:30:22,840 I fried it well and ate it. 508 00:30:23,941 --> 00:30:27,691 Bloody dog! To hell with Devi Prasad! 509 00:30:40,393 --> 00:30:41,555 What are you doing here? 510 00:30:41,908 --> 00:30:42,794 (Table bangs) 511 00:30:42,974 --> 00:30:44,108 What are you doing here? 512 00:30:47,921 --> 00:30:50,073 Hey! What is she doing here? - No problem. 513 00:30:50,488 --> 00:30:52,363 What no problem? What is she doing here? 514 00:30:52,443 --> 00:30:54,812 She has been appointed recently. - With whose permission? 515 00:30:56,555 --> 00:30:57,316 What kind of misbehaviour is this? 516 00:30:57,396 --> 00:30:58,762 It's you people who are misbehaving with me. 517 00:30:58,842 --> 00:31:00,311 That girl.. - Sir, sweets. 518 00:31:00,391 --> 00:31:01,232 On what occasion? 519 00:31:01,312 --> 00:31:03,605 On behalf of Anuradha ma'am, for having got the job. 520 00:31:04,525 --> 00:31:07,687 Okay! You're bribing others with these sweets, is it? 521 00:31:07,767 --> 00:31:09,471 I won't spare you! Got it? 522 00:31:09,727 --> 00:31:11,969 Why don't you go and speak to the manager? 523 00:31:12,626 --> 00:31:13,899 I will surely speak to him. 524 00:31:15,601 --> 00:31:16,943 Hey! Mind your step! 525 00:31:19,910 --> 00:31:21,633 Are you sitting here to bully others? 526 00:31:21,713 --> 00:31:23,444 What's the matter? What is your problem? 527 00:31:23,524 --> 00:31:25,243 How can that girl get my job? 528 00:31:25,323 --> 00:31:26,675 Hang on! 529 00:31:26,918 --> 00:31:30,322 This letter will answer your question. 530 00:31:30,889 --> 00:31:32,626 You've written this letter, haven't you? 531 00:31:32,706 --> 00:31:33,837 My letter? - That's right. 532 00:31:33,917 --> 00:31:38,466 This letter states that you don't need this job as of now. 533 00:31:38,546 --> 00:31:39,864 I haven't written any such letter. 534 00:31:39,944 --> 00:31:42,956 Is it? Then how did your signature land here? 535 00:31:43,101 --> 00:31:48,449 Identify this signature. Isn't it yours? Have a look! 536 00:31:48,956 --> 00:31:51,412 "There's something fishy!" 537 00:31:53,273 --> 00:31:56,069 "There's something fishy!" 538 00:31:57,474 --> 00:31:59,613 What are you doing? Stop it! 539 00:31:59,693 --> 00:32:00,575 Security! Stop him! 540 00:32:00,655 --> 00:32:05,632 Somebody snatch the letter from him. 541 00:32:14,637 --> 00:32:16,325 (Coughs) 542 00:32:16,405 --> 00:32:18,621 Sir, tear his stomach and get the letter out. 543 00:32:18,701 --> 00:32:19,638 Shut up! 544 00:32:19,977 --> 00:32:22,821 Mr. Shyam! Mr. Shyam... 545 00:32:22,901 --> 00:32:25,736 Just wait and watch! I'm warning you! 546 00:32:26,386 --> 00:32:29,451 I won't spare this bank! - Listen to me. 547 00:32:29,531 --> 00:32:32,814 I'll tell everyone that you accepted a bribe to give this girl a job. 548 00:32:32,894 --> 00:32:33,575 No. - Yes. 549 00:32:33,748 --> 00:32:36,848 Then I'll get both of you fired and create 2 vacancies instead of one. 550 00:32:36,928 --> 00:32:39,027 I'll land in trouble. Why are you doing this to me? 551 00:32:39,107 --> 00:32:43,068 If it is so, then place me instead of that girl. 552 00:32:43,148 --> 00:32:45,234 Hey! I have an appointment order. 553 00:32:45,314 --> 00:32:46,625 No one can kick me out of this office. Got it? 554 00:32:46,705 --> 00:32:47,566 Hey! 555 00:32:49,310 --> 00:32:50,701 I'll deal with you later! 556 00:32:50,781 --> 00:32:53,538 First let me deal with that fraud who gave you this letter. 557 00:32:55,552 --> 00:32:59,212 Hey! I'll kill you! 558 00:33:03,037 --> 00:33:07,396 Brother Babu! Where are you? 559 00:33:07,476 --> 00:33:09,147 I'll kill you, Raju! 560 00:33:09,227 --> 00:33:10,933 What are you doing! Have you gone crazy? 561 00:33:14,537 --> 00:33:15,762 (Thud) 562 00:33:17,813 --> 00:33:20,598 Shyam, what are you doing? I'll get hurt! 563 00:33:23,798 --> 00:33:25,104 (Glass shatters) 564 00:33:35,195 --> 00:33:37,608 Oh God! Raju! 565 00:33:39,051 --> 00:33:41,949 How dare you break my glass worth Rs.2000! 566 00:33:42,295 --> 00:33:44,422 Bloody scoundrel! 567 00:33:44,621 --> 00:33:47,000 You broke the glass! - Get aside. 568 00:33:47,080 --> 00:33:48,133 He has gone crazy. 569 00:33:48,213 --> 00:33:50,908 How dare you shove the landlord! - Get aside. 570 00:33:50,988 --> 00:33:54,609 Why are you both keen on ruining my garage? 571 00:33:54,689 --> 00:33:57,287 Get out of my way! - Make him understand, Brother Babu. 572 00:33:57,367 --> 00:34:00,602 First tell me what to make him understand? 573 00:34:00,682 --> 00:34:03,417 Where is the paper that I signed that day? 574 00:34:03,497 --> 00:34:04,945 Which paper? 575 00:34:05,025 --> 00:34:07,568 The one that I signed and handed over to you. 576 00:34:07,648 --> 00:34:09,823 Have you forgotten? I've kept it in the cupboard! 577 00:34:09,903 --> 00:34:12,466 It is not there. Raju took it away and gave it to that girl. 578 00:34:12,546 --> 00:34:15,559 He even stated on it that I'm not interested in that job. 579 00:34:16,376 --> 00:34:18,874 Ask him! You don't intervene, Babu! 580 00:34:18,954 --> 00:34:20,791 You stay here! - Move aside! 581 00:34:20,871 --> 00:34:23,462 No, stay here. - Move aside. 582 00:34:23,542 --> 00:34:25,440 Shut up! 583 00:34:25,869 --> 00:34:26,948 Shut up! 584 00:34:27,779 --> 00:34:31,300 I'm not sparing him because I'm afraid of prison.. 585 00:34:31,639 --> 00:34:36,109 ..but for that fact that I want to see myself earning someday. 586 00:34:36,531 --> 00:34:37,548 (Sniffles) 587 00:34:38,461 --> 00:34:39,865 You go, dear! 588 00:34:40,868 --> 00:34:42,743 Remember, the next time you break something.. 589 00:34:42,823 --> 00:34:44,750 ..you will have to sleep with Ramlal. 590 00:34:44,830 --> 00:34:47,919 Who is this Ramlal? - A mongrel! 591 00:34:49,593 --> 00:34:53,011 It is good that you intervened or else I would have.. 592 00:34:53,091 --> 00:34:55,979 ..smashed his 32 teeth, he doesn't know me yet! 593 00:34:56,367 --> 00:34:59,335 Tell me something, you stole that paper, isn't it? 594 00:34:59,508 --> 00:35:00,885 (Laughs) 595 00:35:00,965 --> 00:35:03,064 You stole that paper, isn't it? - Yes! 596 00:35:03,144 --> 00:35:06,606 Scoundrel! Did u get hurt? - No! 597 00:35:06,686 --> 00:35:10,032 Then why were you shouting? - That's my style! 598 00:35:10,112 --> 00:35:10,786 (Slaps) 599 00:35:12,426 --> 00:35:14,474 This is Baburao's style. 600 00:35:16,635 --> 00:35:21,720 Please try to understand. It's necessary. If this doesn't happen.. 601 00:35:22,190 --> 00:35:24,763 Oh! So, you both are involved in this plan. 602 00:35:25,006 --> 00:35:26,923 Mr. Shyam... - Don't touch me! 603 00:35:27,061 --> 00:35:30,652 I'm a manager in the bank but we're friends outside. Good friends! 604 00:35:30,732 --> 00:35:33,156 Then why don't you hold your hands and sing a duet? 605 00:35:34,326 --> 00:35:36,284 (Laughs) 606 00:35:36,364 --> 00:35:38,263 Good sense of humor! 607 00:35:38,343 --> 00:35:39,460 Good joke! 608 00:35:39,540 --> 00:35:42,622 Look, don't get on my nerves. 609 00:35:43,017 --> 00:35:44,290 This is my final warning. 610 00:35:44,573 --> 00:35:46,566 Fire this girl and give me the job or else.. 611 00:35:46,646 --> 00:35:50,011 ..I'll create problems not only for your job but also your retirement. 612 00:35:50,091 --> 00:35:52,128 Get lost! 613 00:35:52,342 --> 00:35:54,210 Now everything lies in your hand. 614 00:35:54,290 --> 00:35:55,241 What can I do? 615 00:35:55,321 --> 00:35:57,233 You can do a lot. Just think about it. 616 00:35:57,313 --> 00:35:58,617 You're a woman. 617 00:35:58,697 --> 00:36:00,249 What's there to think about? I know that. 618 00:36:01,024 --> 00:36:03,633 You're beautiful and he's young. 619 00:36:03,713 --> 00:36:07,273 If you want you can get him under your influence just like a fairy. 620 00:36:07,446 --> 00:36:08,705 I'm not good at such things. 621 00:36:08,785 --> 00:36:09,992 I'll teach you. 622 00:36:10,290 --> 00:36:12,877 Just imagine, he's sage Vishwamitra.. 623 00:36:13,376 --> 00:36:16,054 ..meditating for a job. 624 00:36:16,669 --> 00:36:18,973 I, like Indra, am transforming.. 625 00:36:19,244 --> 00:36:22,440 ..you into Menka and sending across to him so that you can.. 626 00:36:22,816 --> 00:36:26,317 ..distract his meditation and acquire the NOC letter. 627 00:36:26,629 --> 00:36:30,779 (Music) 628 00:36:30,859 --> 00:36:34,747 "I'm a girl. You're a boy." 629 00:36:34,827 --> 00:36:38,912 "Just imagine what will happen if we get close to each other." 630 00:36:39,369 --> 00:36:43,424 "I'm a girl. You're a boy." 631 00:36:43,504 --> 00:36:47,714 "Just imagine what will happen if we get close to each other." 632 00:36:47,956 --> 00:36:52,170 "Nothing can happen between us besides this." 633 00:37:00,102 --> 00:37:04,996 (Music) 634 00:37:05,076 --> 00:37:08,262 "I'm a boy. You're a girl." 635 00:37:09,092 --> 00:37:13,139 "Just imagine what will happen if we get close to each other." 636 00:37:13,562 --> 00:37:17,761 "Nothing else can happen between us besides this." 637 00:37:26,394 --> 00:37:54,122 (Music) 638 00:37:54,202 --> 00:37:56,285 "You know it come to one time. You understand." 639 00:37:56,365 --> 00:38:11,162 (Music) 640 00:38:11,242 --> 00:38:15,443 "Stop being crazy. Leave this stubbornness." 641 00:38:15,523 --> 00:38:19,183 "Let's be friends. Don't make excuses." 642 00:38:19,735 --> 00:38:23,951 "Don't create wrong ideas in your mind. Don't mess with me." 643 00:38:24,031 --> 00:38:27,908 "Don't try to stop me. Don't try to entice me." 644 00:38:28,308 --> 00:38:32,524 "I'm crazy about you. Sweetheart, look into my eyes." 645 00:38:32,604 --> 00:38:36,773 "Don't be silly. Don't try to come near me." 646 00:38:36,853 --> 00:38:41,065 "Come on, let's exchange hearts." 647 00:38:41,145 --> 00:38:45,151 "Why do you run away from me? Give me a reason." 648 00:38:45,355 --> 00:38:49,604 "You're not exchanging hearts with him. All you're doing is..." 649 00:38:58,217 --> 00:39:36,327 (Music) 650 00:39:36,407 --> 00:39:40,597 "The evening is young. Let's enjoy." 651 00:39:40,677 --> 00:39:44,881 "I want to have a word with you. Come closer." 652 00:39:44,961 --> 00:39:49,192 "I'm smart enough not to get misled by these fake talks." 653 00:39:49,272 --> 00:39:53,165 "You can't beguile me. I know your intentions." 654 00:39:53,245 --> 00:39:57,806 "Watch out! I'll give up my life by jumping in the ocean." 655 00:39:57,886 --> 00:40:02,061 "Go ahead. Don't cause any further delay. Enjoy the swim." 656 00:40:02,141 --> 00:40:06,403 "I come... I go..." 657 00:40:06,483 --> 00:40:10,200 "Please say yes. Don't make me suffer anymore." 658 00:40:10,676 --> 00:40:14,879 "Okay. I give up. Don't get angry." 659 00:40:21,866 --> 00:40:24,574 No way! I can't pretend to be in love. 660 00:40:24,654 --> 00:40:26,961 Ok, don't pretend to be in love, but at least pretend to be friends.. 661 00:40:27,041 --> 00:40:31,631 Just make him understand or else both of us will lose our jobs. Please. 662 00:40:34,268 --> 00:40:38,843 Please try! I request you! Do as I say. Go. 663 00:41:19,431 --> 00:41:21,273 (Bus horn blares) 664 00:41:27,795 --> 00:41:30,035 Go! Get in the bus. 665 00:41:31,055 --> 00:41:32,015 (Bell tolling) 666 00:41:36,141 --> 00:41:38,939 Good! Job is done! (Laughs) 667 00:41:39,019 --> 00:41:40,275 I must say, that was a good setting. 668 00:41:40,355 --> 00:41:43,935 Yes, it was difficult, but God has been kind. 669 00:41:44,015 --> 00:41:46,398 Listen, set me up with her. 670 00:41:46,550 --> 00:41:47,754 What? 671 00:41:48,329 --> 00:41:50,377 Do you have other hot girls too? 672 00:41:50,529 --> 00:41:52,722 What nonsense! Who do you think I am? 673 00:41:52,802 --> 00:41:53,684 A pimp! 674 00:41:53,764 --> 00:41:56,535 I'm not a pimp, I'm a manager. Got it? 675 00:41:56,615 --> 00:42:00,284 Yes, I know that even people like you demand to be respected a lot these days. 676 00:42:00,364 --> 00:42:02,532 Show me a charming girl show me a photo, what's in there? 677 00:42:02,612 --> 00:42:05,320 I say, get lost! Shut up! Stupid man! 678 00:42:05,400 --> 00:42:07,015 Listen to me! - Get lost! 679 00:42:07,095 --> 00:42:10,481 Take some money. - Don't follow me, I say! 680 00:42:10,561 --> 00:42:12,426 Take double the amount. - Leave me alone. 681 00:42:12,506 --> 00:42:14,660 Do you need an advance? - Go away from here. 682 00:42:14,740 --> 00:42:16,908 Show me a nice female. - Go I say! 683 00:42:16,988 --> 00:42:18,334 Will you meet me tomorrow? - I'll hit you. 684 00:42:18,414 --> 00:42:21,758 Hey you! He's showing unnecessary attitude. 685 00:42:29,727 --> 00:42:31,111 Why are you following me? 686 00:42:31,191 --> 00:42:34,016 What a manly walk! 687 00:42:34,175 --> 00:42:35,428 Mine or yours? 688 00:42:35,508 --> 00:42:39,227 This temper looks so good on you. 689 00:42:39,307 --> 00:42:41,303 Aren't you ashamed of teasing a man publicly? 690 00:42:41,383 --> 00:42:43,088 I'll call the police. 691 00:42:43,877 --> 00:42:46,541 Alright. Don't show attitude. 692 00:42:46,685 --> 00:42:49,059 If you want, I'll get out of your way. 693 00:42:49,139 --> 00:42:53,183 I'll resign from the job too, just pay me Rs.50,000. 694 00:42:53,263 --> 00:42:55,548 What! 50,000! 695 00:42:55,628 --> 00:42:58,773 Don't shout! I'm asking for 50,000 not 500,000 rupees. 696 00:42:58,853 --> 00:43:00,122 It's a nominal amount. 697 00:43:00,202 --> 00:43:02,564 People are ready to pay 100,000 for this job. 698 00:43:02,644 --> 00:43:06,472 Are you trying to fool me? I won't give you a single penny. 699 00:43:06,552 --> 00:43:07,226 (Scoffs) 700 00:43:07,558 --> 00:43:09,288 Can I make a local call in this STD booth? 701 00:43:09,368 --> 00:43:10,416 Yes. - Thank you. 702 00:43:16,325 --> 00:43:18,124 (Phone ringing) 703 00:43:19,362 --> 00:43:22,150 Hello. - Hello, Ms. Savitri please. 704 00:43:22,230 --> 00:43:23,589 It's a call from Calcutta. 705 00:43:25,693 --> 00:43:28,703 Hello, son! - Mother, how are you? 706 00:43:28,783 --> 00:43:30,391 I'm fine, when are you coming? 707 00:43:31,291 --> 00:43:33,892 Well, I've applied for a leave. 708 00:43:33,972 --> 00:43:37,082 As soon as it gets sanctioned I'll fly down to Mumbai. 709 00:43:37,290 --> 00:43:38,743 I'm missing you a lot, son. 710 00:43:38,823 --> 00:43:41,877 I'll be there. Don't worry! Anything else? 711 00:43:41,957 --> 00:43:44,250 Wait, I need to talk to your son. - Son, hold on. 712 00:43:44,330 --> 00:43:45,655 The matron wants to speak to you. 713 00:43:45,735 --> 00:43:48,610 Matron? Don't pass the line to her. I'm in a hurry. 714 00:43:48,690 --> 00:43:50,796 Hello, Raju. - Yes. 715 00:43:51,446 --> 00:43:55,452 Can you get us 25 blankets from Calcutta? 716 00:43:56,345 --> 00:43:59,217 What happened? Can't you hear me? 717 00:43:59,297 --> 00:44:01,355 Yes, I can't hear you. Speak loudly. 718 00:44:01,435 --> 00:44:04,759 Can you get 25 blankets from Calcutta? 719 00:44:04,839 --> 00:44:06,689 What kits? - Blanket! 720 00:44:06,862 --> 00:44:07,810 Hello! 721 00:44:07,890 --> 00:44:09,913 Blanket! - Hello! 722 00:44:10,335 --> 00:44:11,553 Blanket! - Hello! 723 00:44:11,633 --> 00:44:13,539 Blanket! - Hello! Hello! 724 00:44:13,619 --> 00:44:14,771 Blanket! - Hello! 725 00:44:14,851 --> 00:44:16,058 What a liar! 726 00:44:16,138 --> 00:44:17,967 He says he's calling from Calcutta while he's in Mumbai! 727 00:44:18,047 --> 00:44:19,538 What nonsense is this? 728 00:44:19,618 --> 00:44:22,131 She's shouting for blankets, even I heard it! 729 00:44:22,211 --> 00:44:23,764 Are you deaf? I could hear it loud and clear. 730 00:44:23,844 --> 00:44:25,078 Could you hear it? - Yes! 731 00:44:25,158 --> 00:44:26,670 Then you yourself get her the blankets. Stupid! 732 00:44:32,786 --> 00:44:33,768 Ghanshyam! 733 00:44:34,799 --> 00:44:36,460 Excuse me sir. - Ghanshyam! 734 00:44:36,540 --> 00:44:38,439 I will sniff you out wherever you hide. 735 00:44:38,519 --> 00:44:40,209 What do you want? Sir! - Shut up! 736 00:44:40,707 --> 00:44:43,419 Who's shouting? Who is this? - I Don't know sir! 737 00:44:43,499 --> 00:44:46,933 Ghanshyam! - Listen, brother! Who are you? 738 00:44:47,106 --> 00:44:49,313 Not you, sir! There's another mouse here. 739 00:44:49,393 --> 00:44:52,953 Ghanshyam is my friend. He had taken a loan of Rs.35000 from me.. 740 00:44:53,033 --> 00:44:54,938 ..and had promised to return it as soon as he gets a job. 741 00:44:55,018 --> 00:44:57,734 Are you talking about Shyam? 742 00:44:57,814 --> 00:45:00,383 Sir, his name is Ghanshyam. 743 00:45:00,463 --> 00:45:02,611 But he doesn't work here. 744 00:45:02,691 --> 00:45:05,157 I know he works here. 745 00:45:05,237 --> 00:45:07,545 Strange! - Stop him! 746 00:45:07,625 --> 00:45:09,635 Move aside! - Stop it! 747 00:45:09,715 --> 00:45:12,382 Don't you dare touch me! 748 00:45:12,776 --> 00:45:16,643 You people don't know me. Ghanshyam, come out. 749 00:45:16,723 --> 00:45:18,961 Or else I'll destroy your office. 750 00:45:24,026 --> 00:45:28,364 Sister, Ghanshyam had borrowed Rs.35000 from me. 751 00:45:28,751 --> 00:45:30,363 He told that he would return it. 752 00:45:30,813 --> 00:45:32,896 Now he's not be seen anywhere. I wonder where he is. 753 00:45:33,111 --> 00:45:36,176 I beg of you, please help me recover my money from him.. 754 00:45:36,701 --> 00:45:38,867 ..or else my sister's marriage will be at stake. 755 00:45:38,947 --> 00:45:43,191 (Crying) 756 00:45:43,271 --> 00:45:46,494 He had told me that he is working in a bank. 757 00:45:47,152 --> 00:45:49,738 But he's not here. Where do I look for him now? 758 00:45:49,818 --> 00:45:52,765 Shyam lives at Borivali. - Where? 759 00:45:52,845 --> 00:45:54,884 Borivali, I'm not sure whether east or west. 760 00:45:54,964 --> 00:45:56,449 Borivali? - Borivali! 761 00:45:57,228 --> 00:45:58,352 Borivali! 762 00:45:58,585 --> 00:46:03,766 Sir, excuse me. Sorry for the trouble I caused. I'm in deep trouble. 763 00:46:03,846 --> 00:46:06,621 What trouble?! Disperse all of you. Get back to work. 764 00:46:06,701 --> 00:46:08,394 You disturbed the entire office! 765 00:46:09,578 --> 00:46:12,709 What a problem! Shyam has made my life miserable. 766 00:46:12,789 --> 00:46:13,721 (Scoffs) 767 00:46:22,221 --> 00:46:24,773 Sir, do you know where Ghanshyam stays? 768 00:46:24,853 --> 00:46:29,701 Second house in the first lane. - Okay. Would he be at home? 769 00:46:29,781 --> 00:46:33,005 How would he be there at home? He died 5 years ago. 770 00:46:33,085 --> 00:46:37,199 He can't die. I'll kill him after recovering my money from him. 771 00:46:37,279 --> 00:46:40,399 Sir, are you looking for Shyam? 772 00:46:40,620 --> 00:46:42,909 Shyam? - The one with spectacles. 773 00:46:42,989 --> 00:46:44,455 Do you know him? 774 00:46:44,535 --> 00:46:46,833 If I tell you his address will you bash him up? 775 00:46:46,913 --> 00:46:49,926 Bash him up? I'll break that rascal's bones! 776 00:46:53,136 --> 00:46:55,641 Don't disclose my name or else he'll escape! 777 00:46:55,721 --> 00:46:57,530 How will he escape? 778 00:46:58,353 --> 00:47:00,872 Shyam, someone's there to meet you. 779 00:47:02,097 --> 00:47:04,463 Come out quickly! - Coming! 780 00:47:05,680 --> 00:47:06,462 There he is! 781 00:47:06,542 --> 00:47:09,922 Shameless! You ran away from the village, Ghanshyam! 782 00:47:10,282 --> 00:47:13,658 Khadak Singh! Why do you always get cross with me? 783 00:47:13,738 --> 00:47:16,792 You thief! Devil! Donkey! 784 00:47:16,872 --> 00:47:18,577 What's going on? - Brother Babu, don't intervene. 785 00:47:18,657 --> 00:47:20,660 What's going on? - Let them settle their scores. 786 00:47:20,740 --> 00:47:23,213 Why do you always intervene? - What is he doing? 787 00:47:23,293 --> 00:47:25,350 Listen to me! - Leave me. - (Choked) 788 00:47:25,593 --> 00:47:27,225 What are you doing? - I'm strangling him! 789 00:47:27,305 --> 00:47:30,422 It's okay brother Babu. This is his way of expressing love. 790 00:47:30,502 --> 00:47:32,768 This isn't the right way to express love? Leave him! 791 00:47:32,848 --> 00:47:34,048 Leave him. - (Coughs) 792 00:47:34,128 --> 00:47:36,892 I won't spare him! - You spoilt everything. 793 00:47:37,432 --> 00:47:39,805 We would have got to see some broken bones.. 794 00:47:39,885 --> 00:47:43,501 ..a good wrestling match, you unnecessarily interfered. 795 00:47:44,870 --> 00:47:47,838 What's the matter? - When his father had expired... 796 00:47:47,918 --> 00:47:52,010 ..I had given this cheat Rs. 35000! 797 00:47:55,773 --> 00:47:59,994 Khadak! Love is the most vital thing in this world. 798 00:48:00,074 --> 00:48:02,609 Money comes and goes. 799 00:48:04,600 --> 00:48:07,160 What's your name? - Baburao Ganpatrao Apte. 800 00:48:07,240 --> 00:48:10,966 Listen Baburao, money comes and goes. 801 00:48:11,046 --> 00:48:15,014 But it comes back again. - Then it goes away forever. 802 00:48:15,094 --> 00:48:16,965 Can you repay the amount? 803 00:48:17,767 --> 00:48:20,797 Listen, there's only a week left for my sister's wedding. 804 00:48:21,496 --> 00:48:25,419 If I don't get the money by next Sunday, then her wedding will come to a halt. 805 00:48:26,547 --> 00:48:28,470 You didn't want to repay me.. 806 00:48:28,550 --> 00:48:30,490 ..that's the reason why you came so far. 807 00:48:31,646 --> 00:48:36,005 You know what my sister said before my departure? 808 00:48:36,649 --> 00:48:41,036 She requested me not to pressurize you for money.. 809 00:48:41,116 --> 00:48:44,539 ..even if her wedding comes to a halt. 810 00:48:46,068 --> 00:48:50,904 Lousy fellow! You know that you're dearer to her than me. 811 00:48:51,573 --> 00:48:54,701 What if her wedding gets stalled? 812 00:48:55,552 --> 00:48:58,804 You will have to suffer for many lives to come. 813 00:48:59,329 --> 00:49:00,949 Don't say that, Khadak Singh. 814 00:49:01,474 --> 00:49:03,086 Banno will surely get married. 815 00:49:03,654 --> 00:49:06,913 I'll repay you in a week. It is a promise. 816 00:49:08,048 --> 00:49:09,944 Don't you trust at all? 817 00:49:10,179 --> 00:49:15,029 I don't trust you a bit, brother! 818 00:49:15,195 --> 00:49:17,942 I want to hear the same from this good man. 819 00:49:18,204 --> 00:49:21,899 Brother, will u pay me? - Why would he pay you? 820 00:49:22,576 --> 00:49:24,272 He hasn't taken the loan from you. 821 00:49:24,714 --> 00:49:27,668 Listen, come to me this Friday, 822 00:49:28,029 --> 00:49:29,779 I'll arrange for the money. 823 00:49:29,859 --> 00:49:32,519 Then both of us will get Banno married. - Almighty! 824 00:49:32,599 --> 00:49:36,304 Is this possible? - Of course. Please leave. 825 00:49:36,384 --> 00:49:43,133 Okay! I'll come this Friday accompanied by men.. 826 00:49:43,832 --> 00:49:46,067 ..not to bash you up. 827 00:49:46,474 --> 00:49:48,308 In case you don't return my money.. 828 00:49:48,388 --> 00:49:52,986 ..I'll die right here and they will carry my corpse. 829 00:49:53,782 --> 00:49:57,539 One shouldn't do good these days! I'm tired asking for my money. 830 00:50:02,183 --> 00:50:04,619 Where will u get the money from by this Friday? 831 00:50:05,512 --> 00:50:08,791 I believe I will get the money. - But how? 832 00:50:10,383 --> 00:50:11,995 My conscience says I will get the money. 833 00:50:12,375 --> 00:50:15,261 Moreover, Banno will surely get married. 834 00:50:20,015 --> 00:50:21,648 O' God! Give him the money somehow! 835 00:50:27,114 --> 00:50:28,083 Excuse me. 836 00:50:29,039 --> 00:50:31,813 I need to talk to you. - What is it? 837 00:50:32,027 --> 00:50:33,522 Can you come out for a moment? 838 00:50:46,128 --> 00:50:47,622 ..job if I gave you Rs.50000. 839 00:50:48,889 --> 00:50:50,169 Did you mean it? 840 00:50:52,549 --> 00:50:56,804 I don't want to, but seeing you in trouble I said so. 841 00:50:57,884 --> 00:51:02,582 Forget Rs. 50,000, I don't have single penny to give. 842 00:51:03,182 --> 00:51:07,174 Whether you work here or you give the job to someone else. 843 00:51:08,066 --> 00:51:10,723 I can give it to you in writing. 844 00:51:11,658 --> 00:51:15,781 But in return can you give me Rs.35000? 845 00:51:17,864 --> 00:51:19,372 You will lose the job. 846 00:51:19,946 --> 00:51:21,738 Would you make such a big mistake? 847 00:51:22,542 --> 00:51:27,399 Since you're a clever and talented girl, I accept defeat. 848 00:51:28,851 --> 00:51:31,577 How did you get to know of my cleverness in such a short span of time? 849 00:51:33,958 --> 00:51:36,539 Alright. Come home in the evening and take the money. 850 00:51:53,711 --> 00:51:55,042 Come on, mother! 851 00:51:56,686 --> 00:51:58,148 Where have you brought me, son? 852 00:51:58,228 --> 00:51:59,878 You had taken me to a different place last time. 853 00:51:59,958 --> 00:52:01,954 That was our bungalow, where we will reside. 854 00:52:02,034 --> 00:52:05,405 This is my office, look how tall it is...touching the sky. 855 00:52:05,485 --> 00:52:06,546 Sir, petrol. 856 00:52:06,626 --> 00:52:08,527 What's the hurry? We'll fill it up later. 857 00:52:09,304 --> 00:52:10,177 Idiot. 858 00:52:10,257 --> 00:52:13,706 Welcome, Mr. Raju! When did you come from Calcutta? 859 00:52:13,786 --> 00:52:16,698 Hope the train was on time. - Plane, my dear. 860 00:52:16,778 --> 00:52:18,895 I came by the morning flight and have brought my mother along. 861 00:52:18,975 --> 00:52:22,398 Mother, he's the contractor, the one who deals in cement and stones. 862 00:52:22,478 --> 00:52:26,169 Hello! He always speaks of you. 863 00:52:26,249 --> 00:52:27,439 Do you stay in Calcutta too? 864 00:52:27,519 --> 00:52:29,088 No, I stay in Koliwada. I mean.. 865 00:52:29,168 --> 00:52:33,784 Mother, he means to say that I had called him up last evening.. 866 00:52:33,864 --> 00:52:35,800 ..to enquire regarding the progress of the building. 867 00:52:35,880 --> 00:52:38,187 Yes. - Okay. - Come along! 868 00:52:40,072 --> 00:52:43,090 Why do you overact? 869 00:52:43,170 --> 00:52:44,906 Can't you speak properly? 870 00:52:44,986 --> 00:52:48,348 Pay him Rs.200 and deduct Rs. 50 for having overacted. 871 00:52:48,428 --> 00:52:49,831 Where do I pay from? 872 00:52:49,911 --> 00:52:53,178 Come on, pay him. Try and understand. - Then what do I do for petrol? 873 00:52:53,258 --> 00:52:55,599 Run it with water if not petrol. 874 00:52:55,679 --> 00:52:58,219 Please. Pay him, we'll settle the account later. 875 00:52:58,299 --> 00:53:00,660 Give me the money! - Come tomorrow! Go now! - Hey! 876 00:53:00,740 --> 00:53:04,504 Come. Mother. This is your son's personal cabin. 877 00:53:04,841 --> 00:53:08,434 Mother. I will hang father's photo... 878 00:53:12,564 --> 00:53:15,691 Raju, when did you return from Calcutta? 879 00:53:16,184 --> 00:53:17,324 When did you come? 880 00:53:17,404 --> 00:53:19,167 Who is this, son? - I'll tell you. 881 00:53:19,316 --> 00:53:22,244 I'm Raju's enemy... sorry friend. 882 00:53:22,493 --> 00:53:23,866 First time I met him on the road.. 883 00:53:23,946 --> 00:53:26,290 ..I mistook him to be a pickpocketer. 884 00:53:26,423 --> 00:53:27,270 Pickpocketer? 885 00:53:27,350 --> 00:53:30,634 Yes, he looks like that. - Listen! 886 00:53:30,714 --> 00:53:31,952 Why are you shying away from your mother? 887 00:53:32,032 --> 00:53:35,362 The job which I wanted to acquire since 6 years.. 888 00:53:35,442 --> 00:53:39,789 ..Raju ruined things in such a way that I got the job! 889 00:53:40,254 --> 00:53:42,324 I seek your blessings. - God bless you, son. 890 00:53:42,404 --> 00:53:45,452 I'm Shyam, Raju's room partner. - Room partner? 891 00:53:46,508 --> 00:53:47,947 Yes, he's also my business partner. 892 00:53:48,027 --> 00:53:50,145 Yes, that reminds me, the liquor factory that we planned to build.. 893 00:53:50,225 --> 00:53:52,232 ..behind the office. - Liquor factory? 894 00:53:52,393 --> 00:53:55,221 He means to say the fireworks business which.. 895 00:53:55,301 --> 00:53:57,507 ..demands alcohol in abundance. 896 00:53:57,587 --> 00:53:59,173 Shyam please! - Oh! 897 00:54:00,046 --> 00:54:01,762 Why are you so scared? 898 00:54:02,149 --> 00:54:03,333 Why are you hiding from your mother? 899 00:54:04,191 --> 00:54:07,672 Remember I had told you that I would surely.. 900 00:54:08,391 --> 00:54:10,185 ..return all your favors one day. 901 00:54:10,622 --> 00:54:11,469 (Giggles) 902 00:54:11,740 --> 00:54:12,952 Come on, take out your wallet! - For what? 903 00:54:13,032 --> 00:54:14,447 Come on, out with your wallet. - But for what? 904 00:54:14,527 --> 00:54:15,881 For sage Ghanshyam! 905 00:54:16,092 --> 00:54:19,606 Mother, Raju is a staunch devotee of sage Ghanshyam! 906 00:54:19,686 --> 00:54:20,332 Sage Ghanshyam? 907 00:54:20,412 --> 00:54:21,732 Yes, he had prayed at his temple. 908 00:54:21,812 --> 00:54:23,010 That's the secret of his success. 909 00:54:23,090 --> 00:54:24,090 Really? - Should I tell her! 910 00:54:24,170 --> 00:54:27,826 Yes, Ghanshyam! He's a great sage. 911 00:54:27,906 --> 00:54:28,751 Look at him, mother! 912 00:54:28,831 --> 00:54:30,344 He accepts but does not want to shell out money. 913 00:54:30,424 --> 00:54:31,966 Come on miser! Shell out some money. 914 00:54:32,581 --> 00:54:34,053 Shell out some money. - But for what? 915 00:54:34,133 --> 00:54:39,102 I said give me some money. - But Shyam... my wallet! 916 00:54:39,182 --> 00:54:39,744 Shyam! 917 00:54:41,493 --> 00:54:43,065 At least give me Rs.100 for the petrol... - Quiet. 918 00:54:43,557 --> 00:54:45,246 If I want I can tell her the truth. 919 00:54:45,743 --> 00:54:50,338 But I don't want to hurt her emotions. Got it? 920 00:54:51,223 --> 00:54:52,712 Goodbye, mother! - Goodbye! 921 00:55:09,611 --> 00:55:10,856 Babu! 922 00:55:10,936 --> 00:55:13,425 You've started addressing me by my first name? 923 00:55:14,033 --> 00:55:16,231 I think I need to double your rent. 924 00:55:16,807 --> 00:55:21,977 Today is the happiest day of my life. 925 00:55:22,321 --> 00:55:23,799 What's makes you so happy? 926 00:55:25,714 --> 00:55:28,139 Banno will never get married and.. 927 00:55:30,198 --> 00:55:32,163 ..I'll lose my house in the village too. 928 00:55:33,786 --> 00:55:35,042 Didn't u get the money? 929 00:55:36,437 --> 00:55:38,745 That girl has nothing. 930 00:55:42,288 --> 00:55:45,028 Don't drive us out! - After my father expired.. 931 00:55:45,327 --> 00:55:47,198 ..my mother lost her mental stability. 932 00:55:48,376 --> 00:55:50,219 I couldn't pay my house rent for 2 and half years. 933 00:55:51,801 --> 00:55:53,207 The landlord comes home everyday.. 934 00:55:53,777 --> 00:55:55,936 ..and threatens to kick us out of here. 935 00:55:56,016 --> 00:55:58,151 That's why I had demanded Rs. 50000 from you. 936 00:55:58,959 --> 00:56:01,926 But when I came to know that you're under a huge debt... 937 00:56:02,850 --> 00:56:04,339 ...I laughed at myself. 938 00:56:04,776 --> 00:56:06,010 This is my resignation letter. 939 00:56:06,878 --> 00:56:08,910 This is all I can do for you. 940 00:56:09,697 --> 00:56:11,595 I'm giving back your job. 941 00:56:12,675 --> 00:56:16,560 Through this job perhaps you might be able to help yourself. 942 00:56:17,197 --> 00:56:19,207 Now if I kick you out of this job.. 943 00:56:20,546 --> 00:56:22,406 ..even God wouldn't forgive me! 944 00:56:32,253 --> 00:56:36,759 She has got nothing, except a big heart. 945 00:56:37,014 --> 00:56:40,119 You don't talk about a big heart to me.. 946 00:56:40,391 --> 00:56:43,302 ..even I'm a big-hearted person, but do I have money? 947 00:56:43,750 --> 00:56:47,243 Looking at you, my stomach's burning! 948 00:56:47,323 --> 00:56:48,521 Give me the bottle! - No. 949 00:56:48,601 --> 00:56:50,443 You'll die if you drink all alone. Give me the bottle! 950 00:56:50,523 --> 00:56:53,896 Brother Babu, I want to tell you something. 951 00:56:53,976 --> 00:56:54,519 What? 952 00:56:54,599 --> 00:56:57,485 Do you know with whose money I've bought this liquor? 953 00:56:57,565 --> 00:56:58,635 Whose? 954 00:56:58,912 --> 00:57:01,203 With the money of the biggest cheat in this world. 955 00:57:01,283 --> 00:57:02,950 It was his money. 956 00:57:03,154 --> 00:57:06,212 This fraud can cheat us anytime. 957 00:57:06,676 --> 00:57:10,460 He's cheating his mother, who gave him birth. Rascal! 958 00:57:11,464 --> 00:57:14,619 Raju, is that true? 959 00:57:17,026 --> 00:57:18,340 Hey. - Hey, Raju. 960 00:57:18,420 --> 00:57:19,572 Where are you going? 961 00:57:19,987 --> 00:57:21,080 Why don't you tell him the truth? 962 00:57:21,384 --> 00:57:23,273 Why don't you tell him everything that I saw? 963 00:57:23,744 --> 00:57:28,974 Speak up! I doubt whether that lady was his mother or not. 964 00:57:29,054 --> 00:57:30,759 Don't speak a word any further! 965 00:57:31,409 --> 00:57:32,945 That lady is my mother! 966 00:57:33,200 --> 00:57:35,324 I've been lying to her since the past 1 and a half years. 967 00:57:35,404 --> 00:57:37,524 And my lies is keeping her happy. 968 00:57:41,682 --> 00:57:45,605 She thinks that her son.. 969 00:57:46,656 --> 00:57:51,618 ..works with a reputed company in Calcutta and earns well. 970 00:57:53,403 --> 00:57:55,527 He would build a house for her someday. 971 00:57:57,104 --> 00:57:58,862 But nothing is true! (Sniffles) 972 00:57:58,942 --> 00:58:02,197 Raju, why did you have to lie? 973 00:58:02,277 --> 00:58:03,967 What else could I have done? Tell her the truth that.. 974 00:58:04,047 --> 00:58:07,156 ..I'm good for nothing, doing petty jobs? 975 00:58:11,265 --> 00:58:17,300 I still remember that my mother used to sweep in a school. 976 00:58:18,567 --> 00:58:22,919 She used to starve but fill my stomach. 977 00:58:23,520 --> 00:58:25,692 I can't see her unhappy! 978 00:58:27,116 --> 00:58:29,130 That's why I started lying to her. 979 00:58:29,407 --> 00:58:30,749 What else could I have done? 980 00:58:30,998 --> 00:58:34,084 Would I tell her that all her dreams were worthless and a waste of time? 981 00:58:34,164 --> 00:58:35,502 Should I say this to her? 982 00:58:37,391 --> 00:58:41,792 I want to see my mother happy and for that I need money. 983 00:58:41,999 --> 00:58:43,770 And I'm ready to do anything for money. 984 00:58:43,850 --> 00:58:46,987 I can cheat on anybody for money! Just anybody! I mean it! 985 00:58:47,527 --> 00:58:49,402 I can cheat on anybody! Just anybody! 986 00:58:50,370 --> 00:58:52,293 I can cheat on anybody! 987 00:58:53,532 --> 00:58:55,504 I can cheat on anybody! 988 00:58:57,413 --> 00:58:59,601 I can cheat on anybody! 989 00:59:13,251 --> 00:59:16,087 Had you revealed the truth to my mother today.. 990 00:59:17,748 --> 00:59:19,409 ..she would've died out of shock. 991 00:59:21,893 --> 00:59:23,671 I've hurt you a lot. 992 00:59:26,660 --> 00:59:28,459 Please forgive me if possible! 993 00:59:30,611 --> 00:59:31,662 I'm sorry! 994 00:59:39,895 --> 00:59:41,722 Are you still upset with him? 995 00:59:44,227 --> 00:59:45,071 (Sniffles) 996 00:59:53,088 --> 00:59:54,112 Give it to him. 997 00:59:55,613 --> 00:59:56,533 Hey! 998 00:59:59,799 --> 01:00:02,027 Take it! Come on! 999 01:00:03,458 --> 01:00:06,177 Come on take it. Come on! 1000 01:00:13,020 --> 01:00:14,003 Have it. 1001 01:00:16,383 --> 01:00:17,248 (Chuckles) 1002 01:00:20,846 --> 01:00:27,031 Everybody is in grief, he is, you are, and so am I! 1003 01:00:28,954 --> 01:00:35,126 My father worked hard and built this garage and house. 1004 01:00:35,888 --> 01:00:37,832 He had really worked hard! 1005 01:00:39,077 --> 01:00:42,682 When my mother fell ill, he ran into debts. 1006 01:00:43,982 --> 01:00:46,736 He died before he could clear all his debts. 1007 01:00:48,687 --> 01:00:51,572 I want to fulfill my father's wish. 1008 01:00:53,080 --> 01:00:57,391 I want to repay all his debts before dying and sit on a chair.. 1009 01:00:58,263 --> 01:01:03,127 ..and spend a day in the veranda head held high in pride. 1010 01:01:04,012 --> 01:01:05,437 That's my dream. 1011 01:01:08,039 --> 01:01:10,163 By sharing, our happiness increases.. 1012 01:01:10,243 --> 01:01:14,536 ..and sorrows lessen. Isn't it? 1013 01:01:15,290 --> 01:01:21,385 Hence, today we shall share our sorrows. Here you go! 1014 01:01:21,524 --> 01:01:28,975 "Let's just forget the bygones." 1015 01:01:32,650 --> 01:01:40,040 "And start life afresh in a new place altogether." 1016 01:01:43,784 --> 01:01:47,339 "With a new sunrise..." 1017 01:01:47,419 --> 01:01:51,050 "Let's make this journey an easy one." 1018 01:01:51,130 --> 01:01:54,554 "Let's sow the seeds, the fruitful harvest of which..." 1019 01:01:54,727 --> 01:01:58,585 "..can be benefitted by our generations to come." 1020 01:02:00,411 --> 01:02:04,043 (Music) 1021 01:02:04,123 --> 01:02:07,651 "No matter if you're capable of doing anything else of not..." 1022 01:02:07,731 --> 01:02:11,396 "...but this is one thing that you're capable of doing." 1023 01:02:11,476 --> 01:02:29,845 (Music) 1024 01:02:29,925 --> 01:02:33,268 "Today we're alive, tomorrow we might not be there." 1025 01:02:33,559 --> 01:02:37,060 "Who knows anything can happen in future." 1026 01:02:37,294 --> 01:03:21,250 (Music) 1027 01:03:21,330 --> 01:03:28,269 "Trust me, you ignorant fellow." 1028 01:03:28,749 --> 01:03:35,419 "This life is a gift of God. You will just get it once." 1029 01:03:36,110 --> 01:03:39,444 "Don't just waste it." 1030 01:03:39,777 --> 01:03:43,423 "Or else you will regret later." 1031 01:03:43,503 --> 01:03:50,725 "Your breath is like a thread. Link it with your life." 1032 01:03:50,805 --> 01:03:54,115 "No matter if you're capable of doing anything else of not..." 1033 01:03:54,533 --> 01:03:58,113 "...but this is one thing that you're capable of doing." 1034 01:03:58,193 --> 01:04:05,542 (Music) 1035 01:04:05,622 --> 01:04:09,192 "Today we're alive, tomorrow we might not be there." 1036 01:04:09,272 --> 01:04:12,885 "Who knows anything can happen in future." 1037 01:04:13,334 --> 01:04:55,267 (Music) 1038 01:04:55,347 --> 01:05:02,690 "No matter how big a bungalow you have, but you go sleepless." 1039 01:05:02,770 --> 01:05:06,366 "Despite having an ocean full of money..." 1040 01:05:06,446 --> 01:05:09,793 "...a person's thirst never quenches." 1041 01:05:10,125 --> 01:05:13,750 "The one who yearns for riches gets a bad name." 1042 01:05:13,830 --> 01:05:17,134 "Peace lies in contentment." 1043 01:05:17,458 --> 01:05:24,809 "If you're a contended man, you can even sleep on the street." 1044 01:05:24,889 --> 01:05:28,510 "No matter if you're capable of doing anything else of not..." 1045 01:05:28,590 --> 01:05:32,129 "...but this is one thing that you're capable of doing." 1046 01:05:32,209 --> 01:05:39,528 (Music) 1047 01:05:39,608 --> 01:05:43,143 "Today we're alive, tomorrow we might not be there." 1048 01:05:43,223 --> 01:05:46,689 "Who knows anything can happen in future." 1049 01:05:46,769 --> 01:05:53,990 "Give love to others. Love is a precious thing that you can share." 1050 01:05:55,352 --> 01:05:57,003 (Phone ringing) 1051 01:05:58,214 --> 01:05:59,874 (Phone ringing) 1052 01:06:01,154 --> 01:06:02,728 (Phone ringing) 1053 01:06:03,957 --> 01:06:05,643 (Phone ringing) 1054 01:06:06,984 --> 01:06:08,033 (Phone ringing) 1055 01:06:08,113 --> 01:06:09,341 Who is it? 1056 01:06:09,853 --> 01:06:10,594 Hello! 1057 01:06:12,213 --> 01:06:13,050 Hello! 1058 01:06:13,285 --> 01:06:16,074 Kabira Speaking. - Okay. 1059 01:06:17,070 --> 01:06:18,052 (Receiver hang up) 1060 01:06:18,482 --> 01:06:19,582 Was it correct? 1061 01:06:20,260 --> 01:06:23,180 Fool! It was a wrong number. 1062 01:06:23,260 --> 01:06:24,875 Check the number! - Yes, sir! 1063 01:06:26,155 --> 01:06:28,328 The number was correct. It was of Star Fisheries. 1064 01:06:29,262 --> 01:06:33,039 Star.. Star Fisheries! It's the same number. 1065 01:06:33,119 --> 01:06:34,762 Triple eight-one-two-one-two! - What? 1066 01:06:34,842 --> 01:06:36,596 8881212. 1067 01:06:37,308 --> 01:06:38,670 (Phone ringing) 1068 01:06:38,750 --> 01:06:41,957 Who is this Kabira? - Speaking! 1069 01:06:42,635 --> 01:06:44,392 Don't hang up. First listen to me. 1070 01:06:44,472 --> 01:06:45,921 Tell me! 1071 01:06:46,001 --> 01:06:50,016 Devi Prasad, your grand daughter Rinku is in my custody. 1072 01:06:50,096 --> 01:06:53,565 Okay. I'll tell my son to rescue his daughter Tinku. 1073 01:06:53,645 --> 01:06:54,547 Is that fine? 1074 01:06:55,039 --> 01:06:57,786 These kids are doing mischief at this hour! 1075 01:06:58,893 --> 01:06:59,744 What happened? 1076 01:06:59,824 --> 01:07:01,931 I think the old man has gone crazy. 1077 01:07:02,278 --> 01:07:04,624 Brother Babu, I am going to the toilet. 1078 01:07:07,086 --> 01:07:08,532 (Phone ringing) 1079 01:07:09,971 --> 01:07:11,320 (Phone ringing) 1080 01:07:16,089 --> 01:07:18,698 I can't even open my eyes. 1081 01:07:19,023 --> 01:07:19,542 Hello! 1082 01:07:19,622 --> 01:07:23,984 Pay attention and don't dare to hang up. 1083 01:07:24,406 --> 01:07:27,000 Because Kabira never jokes. 1084 01:07:27,194 --> 01:07:27,616 Listen! 1085 01:07:27,696 --> 01:07:30,785 (Groans) Grandfather, save me! Grandfather! 1086 01:07:31,733 --> 01:07:32,743 Brother Babu! 1087 01:07:33,352 --> 01:07:34,279 Brother Babu! 1088 01:07:34,873 --> 01:07:35,835 Brother Babu! 1089 01:07:36,257 --> 01:07:37,835 Brother Babu! Raju! 1090 01:07:38,353 --> 01:07:39,107 Raju! 1091 01:07:39,187 --> 01:07:43,577 Listen! The phone.. listen to this! Listen. 1092 01:07:43,743 --> 01:07:45,756 (Rinku crying) 1093 01:07:45,836 --> 01:07:48,358 Someone's crying! - It's Rinku. 1094 01:07:48,438 --> 01:07:49,257 Rinku? 1095 01:07:49,337 --> 01:07:51,014 Yeah, she's my granddaughter, according to them. 1096 01:07:51,094 --> 01:07:54,731 Your grand daughter? - Let me get married first! 1097 01:07:54,811 --> 01:07:57,589 That's fine, but whose call is it? 1098 01:07:57,669 --> 01:07:59,630 Kabira speaking! He was saying that again and again. 1099 01:07:59,710 --> 01:08:02,466 Kabira speaking is a nice name indeed! 1100 01:08:02,546 --> 01:08:04,002 Kabira speaking! - Hello. 1101 01:08:04,141 --> 01:08:05,697 What happened, Devi Prasad? 1102 01:08:06,638 --> 01:08:08,534 Did you get a shock? 1103 01:08:10,076 --> 01:08:12,934 You've earned a lot with your company, Star Fisheries. 1104 01:08:13,163 --> 01:08:16,816 Now if you want your daughter back safe and sound.. 1105 01:08:16,896 --> 01:08:19,258 ..then arrange for Rs. 1 million. 1106 01:08:19,770 --> 01:08:23,693 Kabira will give you a call once again tomorrow at 10 a.m. 1107 01:08:24,253 --> 01:08:27,505 I'll tell you the place and time to get the money. 1108 01:08:28,184 --> 01:08:33,997 Don't inform the police or try to track us down. 1109 01:08:34,889 --> 01:08:40,866 Or else your granddaughter will be fed to the dogs! 1110 01:08:41,073 --> 01:08:43,308 Hello! Hello! 1111 01:08:44,505 --> 01:08:46,961 Hello! Hello! - (Phone switch hook rumbles) 1112 01:08:47,772 --> 01:08:49,508 Who is it? What is he saying? - (Receiver hang up) 1113 01:08:49,588 --> 01:08:51,418 Someone named Kabira! 1114 01:08:51,783 --> 01:08:53,347 He has abducted Devi Prasad's granddaughter.. 1115 01:08:53,427 --> 01:08:55,622 .the owner of Star Fisheries and has threatened to kill her.. 1116 01:08:55,968 --> 01:08:58,652 ..in case he doesn't give him Rs. 1 million. 1117 01:08:58,732 --> 01:09:00,181 It's not that easy. 1118 01:09:02,285 --> 01:09:04,707 From where will we get the number of Star Fisheries? 1119 01:09:04,787 --> 01:09:08,788 Call up Kabira and enquire. 1120 01:09:08,868 --> 01:09:10,712 Yes, such a wise idea to ask the thief about his theft. Isn't it? 1121 01:09:11,162 --> 01:09:12,490 Go and have a look at the directory. 1122 01:09:13,225 --> 01:09:15,930 Forget it! Why do you want to invite trouble? 1123 01:09:16,010 --> 01:09:17,972 Unwanted trouble! - Raju, come along! 1124 01:09:18,052 --> 01:09:20,275 Go to sleep! What are you up to? 1125 01:09:20,981 --> 01:09:23,479 S.. Star and company. Star.. - Here. 1126 01:09:24,364 --> 01:09:26,246 Star fisheries and exporters! 1127 01:09:26,690 --> 01:09:28,378 8881212. 1128 01:09:28,558 --> 01:09:29,997 8881212. 1129 01:09:30,077 --> 01:09:32,923 Go and visit an optician tomorrow. 1130 01:09:33,003 --> 01:09:35,842 8881212 is Star Garage's number. 1131 01:09:35,922 --> 01:09:39,088 And this place itself is Star Garage. - No, brother Babu. 1132 01:09:39,168 --> 01:09:41,405 8881212 is Star Fisheries' number. 1133 01:09:41,641 --> 01:09:43,772 What are you saying? - See it for yourself. 1134 01:09:43,852 --> 01:09:46,236 8881212. Star fisheries and exporters. 1135 01:09:46,444 --> 01:09:47,461 Hey! 1136 01:09:47,607 --> 01:09:50,049 There are two connections with the same number. 1137 01:09:50,129 --> 01:09:52,104 Check the number of Star garage. 1138 01:09:52,304 --> 01:09:55,141 Here, it's right below Star Fisheries. 1139 01:09:56,885 --> 01:09:58,787 2624545. 1140 01:09:59,555 --> 01:10:00,330 (Gasps) 1141 01:10:00,410 --> 01:10:02,246 Oh God! 1142 01:10:02,820 --> 01:10:05,124 So that's the problem! 1143 01:10:05,346 --> 01:10:09,781 Now I understand why there have been calls pestering me! 1144 01:10:09,919 --> 01:10:19,316 The problem is that they have interchanged the numbers. 1145 01:10:19,531 --> 01:10:26,028 Hence, when you call Star Garage it connects to Star Fisheries and vice-versa! 1146 01:10:26,624 --> 01:10:29,087 Therefore, they used to pester me by asking.. 1147 01:10:29,167 --> 01:10:30,693 ..about their fish delivery. 1148 01:10:31,543 --> 01:10:32,678 Do one thing.. 1149 01:10:32,758 --> 01:10:34,352 Call up on the other number. 1150 01:10:34,891 --> 01:10:37,140 2624545. - Yes. Come on. 1151 01:10:37,220 --> 01:10:38,690 Let's tell him everything. 1152 01:10:43,193 --> 01:10:44,618 What will you tell him? 1153 01:10:45,109 --> 01:10:47,185 About the abduction of his granddaughter. 1154 01:10:47,380 --> 01:10:48,445 Wait! 1155 01:10:51,116 --> 01:10:52,057 (Receiver hang up) 1156 01:10:55,538 --> 01:10:56,839 Why don't we play a game? 1157 01:10:56,919 --> 01:10:59,129 Raju, what will you play at this hour of the night? 1158 01:10:59,209 --> 01:11:01,018 Our neighbours will protest! 1159 01:11:01,489 --> 01:11:02,783 What are you trying to say? 1160 01:11:02,863 --> 01:11:07,031 Why did this happen to us? 1161 01:11:07,111 --> 01:11:08,104 Why? 1162 01:11:08,184 --> 01:11:10,048 It's a wise game being played by Ishwar (God)! 1163 01:11:10,128 --> 01:11:13,029 Who Ishwar? That stupid grocer at the ration shop? 1164 01:11:13,251 --> 01:11:16,876 No, The one who sits up there and.. 1165 01:11:17,374 --> 01:11:20,342 ..weighs the amount of joy and sorrow in one's life. 1166 01:11:21,318 --> 01:11:24,978 If He wishes us to become rich then what's the problem? 1167 01:11:25,058 --> 01:11:27,849 Brother Babu, the game is simple but interesting. 1168 01:11:29,643 --> 01:11:32,860 Look, Kabira thinks we're Devi Prasad and.. 1169 01:11:33,082 --> 01:11:36,590 ..we'll call up Devi Prasad, pretending to be Kabira. 1170 01:11:37,012 --> 01:11:38,714 We'll get the money from him.. 1171 01:11:38,794 --> 01:11:41,897 ..and give it to Kabira finally rescuing the child. 1172 01:11:42,091 --> 01:11:49,894 Hold on! What does this entire transaction leave us with? 1173 01:11:49,974 --> 01:11:52,696 This is where the trick lies! 1174 01:11:52,947 --> 01:11:57,427 We'll ask for double the ransom amount and earn money. 1175 01:11:57,507 --> 01:12:00,043 No way! This is the wrong way of earning money. 1176 01:12:00,123 --> 01:12:02,560 Then do one thing. Earn in the most righteous way.. 1177 01:12:02,640 --> 01:12:05,521 ..and repay Khadak Singh's Rs.35000. Stupid! 1178 01:12:09,015 --> 01:12:13,464 Brother, God has chosen us to save that innocent girl's life. 1179 01:12:13,544 --> 01:12:16,356 If we get some money in return, what's the harm? 1180 01:12:16,515 --> 01:12:18,328 The Goddess of wealth is trying to embrace us.. 1181 01:12:18,408 --> 01:12:20,382 ..and you are turning your back at her? 1182 01:12:29,621 --> 01:12:32,195 Dear, this isn't wrong! 1183 01:12:33,150 --> 01:12:34,292 What say? 1184 01:12:43,783 --> 01:12:45,506 Shyam, call him up! 1185 01:12:46,690 --> 01:12:47,963 Shyam, call him up! 1186 01:12:49,000 --> 01:12:50,093 Come on! Don't hesitate. 1187 01:12:50,173 --> 01:12:51,719 Come on, do it! 1188 01:12:55,766 --> 01:12:57,392 Dial the number. Do it. 1189 01:12:59,136 --> 01:13:02,105 "There's something fishy." 1190 01:13:04,693 --> 01:13:05,551 Did you hear some song? 1191 01:13:05,631 --> 01:13:09,530 Oh come on! Dial the number. Do it. 1192 01:13:09,689 --> 01:13:11,509 (Phone ringing) 1193 01:13:13,730 --> 01:13:14,553 It's ringing. 1194 01:13:14,633 --> 01:13:16,131 (Phone ringing) 1195 01:13:17,106 --> 01:13:19,050 (Phone ringing) 1196 01:13:19,785 --> 01:13:21,445 (Phone ringing) 1197 01:13:22,724 --> 01:13:24,710 Hello! - Hello! Kabira speaking! 1198 01:13:24,790 --> 01:13:25,534 Who is it? 1199 01:13:25,614 --> 01:13:27,228 You're not giving an interview! 1200 01:13:27,408 --> 01:13:28,598 Speak with a stern voice! 1201 01:13:29,158 --> 01:13:30,909 Hello! Kabira speaking. 1202 01:13:31,130 --> 01:13:32,265 Who Kabira? 1203 01:13:32,431 --> 01:13:35,490 The one in whose custody your grand daughter Rinku is. 1204 01:13:35,570 --> 01:13:36,431 Your custody! - What? 1205 01:13:36,511 --> 01:13:39,496 Your grand daughter Rinku is in my custody. 1206 01:13:39,849 --> 01:13:40,541 (Receiver hang up) 1207 01:13:43,114 --> 01:13:44,204 Rinku! 1208 01:13:46,185 --> 01:13:47,205 Hello! 1209 01:13:48,010 --> 01:13:49,307 Hello! - What happened? 1210 01:13:49,939 --> 01:13:52,326 Brother, I think he went to call the cops. 1211 01:13:52,406 --> 01:13:53,269 What! 1212 01:14:10,611 --> 01:14:11,995 What happened, sir? 1213 01:14:12,626 --> 01:14:15,801 Nothing, go to sleep. 1214 01:14:16,665 --> 01:14:19,234 I said, go back to sleep. - Okay! 1215 01:14:28,272 --> 01:14:29,924 Hello! - Hello! 1216 01:14:30,004 --> 01:14:31,403 From where are you calling? 1217 01:14:31,483 --> 01:14:34,473 Do you need the address of this place? Not it down. Ganeshwadi... 1218 01:14:34,553 --> 01:14:35,901 What are you doing? 1219 01:14:35,981 --> 01:14:37,692 He's asking for the address. - Shut up. 1220 01:14:37,772 --> 01:14:39,619 Where are you calling from? 1221 01:14:39,699 --> 01:14:42,474 Say exactly what Kabira said to you. Threaten him! 1222 01:14:42,554 --> 01:14:43,953 Repeat the same. - Threaten him. 1223 01:14:44,505 --> 01:14:48,371 If you try and track us down or inform the police.. 1224 01:14:48,640 --> 01:14:51,866 ..I'll cut your dogs into pieces and feed it to your granddaughter! 1225 01:14:51,946 --> 01:14:54,167 What are you saying? Does anyone do that? 1226 01:14:54,247 --> 01:14:55,603 Sorry! My mistake! 1227 01:14:55,846 --> 01:14:59,478 I'll cut your granddaughter into pieces and feed it to the dogs. 1228 01:14:59,558 --> 01:15:03,310 Look, I won't inform the police. 1229 01:15:04,253 --> 01:15:07,073 Please don't hurt my granddaughter. Please! 1230 01:15:07,349 --> 01:15:09,641 Please! - The poor fellow is crying. 1231 01:15:10,371 --> 01:15:15,698 Ok, I'll give you a call tomorrow morning at 10 a.m. 1232 01:15:16,209 --> 01:15:21,451 Where to get the money and when, we'll tell you tomorrow. 1233 01:15:21,531 --> 01:15:23,613 I'll give you whatever you ask for. 1234 01:15:23,693 --> 01:15:26,588 I will give you my entire wealth. Just ask for it! 1235 01:15:27,453 --> 01:15:30,152 How much do we ask for? 10 for Kabira. 1236 01:15:30,232 --> 01:15:33,136 2.5 for me. Make it 12.75.. 1237 01:15:33,309 --> 01:15:35,471 2 million. - 2? 1238 01:15:35,766 --> 01:15:36,674 Shut up! 1239 01:15:36,754 --> 01:15:38,101 Tell him 2 million. 1240 01:15:38,473 --> 01:15:40,307 2 million! 1241 01:15:40,387 --> 01:15:43,499 Okay. I can pay you more. 1242 01:15:44,459 --> 01:15:47,175 I think our problems will get resolved very soon. 1243 01:15:47,255 --> 01:15:50,799 How? - I'm going to get enough money. 1244 01:15:51,560 --> 01:15:55,210 Really? So will u be able to get Banno married? 1245 01:15:55,290 --> 01:15:59,370 Yes. And will be able to return your landlord's money as well. 1246 01:16:00,823 --> 01:16:03,790 Won't you take money from me? 1247 01:16:03,870 --> 01:16:07,379 No, it's nothing like that. Was just thinking.. 1248 01:16:07,664 --> 01:16:09,601 ..that how would I ever be able to repay? 1249 01:16:10,086 --> 01:16:11,643 Don't repay. 1250 01:16:13,060 --> 01:16:14,366 Then I won't take the money. 1251 01:16:14,652 --> 01:16:17,480 Ok, I'll give it as a loan. 1252 01:16:17,757 --> 01:16:20,853 I would at least be able to meet you keeping this to be a reason. 1253 01:16:21,882 --> 01:16:25,341 But from where will you get so much money? 1254 01:16:25,653 --> 01:16:28,723 Don't ask me how, where and why I got this money from. 1255 01:16:29,510 --> 01:16:31,595 Because I don't want to lie to you. 1256 01:16:31,802 --> 01:16:33,186 But trust me.. 1257 01:16:33,540 --> 01:16:36,056 ..I will tell you everything as soon as this matter gets over. 1258 01:16:50,257 --> 01:16:51,503 What are you doing brother Babu? 1259 01:16:51,583 --> 01:16:53,647 I'm checking whether the phone's working or not. 1260 01:16:57,072 --> 01:16:58,663 Sit down! 1261 01:16:59,278 --> 01:17:00,342 (Phone dialing) 1262 01:17:01,656 --> 01:17:03,031 (Phone ringing) 1263 01:17:04,493 --> 01:17:05,928 (Phone ringing) 1264 01:17:06,318 --> 01:17:07,364 Help me Almighty! 1265 01:17:08,359 --> 01:17:11,092 Kabira speaking! - Devi Prasad speaking. 1266 01:17:11,172 --> 01:17:12,891 Are the green leaves (money) ready? 1267 01:17:13,134 --> 01:17:14,267 Green leaves? 1268 01:17:15,132 --> 01:17:18,392 Had you asked for betel leaves or money? 1269 01:17:18,472 --> 01:17:21,722 Shut up! Is the amount ready? 1270 01:17:22,171 --> 01:17:25,025 Money! - Tell him, it's ready. 1271 01:17:25,105 --> 01:17:26,971 Yes, it is ready! 1272 01:17:28,087 --> 01:17:33,769 Okay. Meet me at 2 p.m. this afternoon.. 1273 01:17:35,153 --> 01:17:38,604 ..behind the Videocon factory. 1274 01:17:38,684 --> 01:17:40,472 Be there with the money.. 1275 01:17:41,173 --> 01:17:42,989 ..and we'll bring the girl along. 1276 01:17:43,889 --> 01:17:47,902 And listen, come alone. 1277 01:17:50,765 --> 01:17:52,252 Don't even get your driver along. 1278 01:17:52,332 --> 01:17:55,305 Have you ever seen Devi Prasad? - No! 1279 01:17:55,754 --> 01:17:57,519 Ask him this question! 1280 01:17:57,599 --> 01:17:59,300 Then say like that! - What? 1281 01:17:59,880 --> 01:18:02,942 Nothing. Have you ever seen Devi Prasad? 1282 01:18:03,022 --> 01:18:05,381 What!? - I mean have you ever seen me? 1283 01:18:05,461 --> 01:18:06,713 No, I haven't. 1284 01:18:07,120 --> 01:18:09,342 But if you come alone, then recognizing wouldn't be a problem. 1285 01:18:09,422 --> 01:18:10,769 Yes. - Alone. 1286 01:18:11,781 --> 01:18:13,606 And remember come all alone or else your granddaughter.. 1287 01:18:13,686 --> 01:18:15,638 ..you will feed her to the dogs, right? 1288 01:18:16,149 --> 01:18:17,316 I'll come alone. 1289 01:18:17,826 --> 01:18:18,666 Very good! 1290 01:18:18,746 --> 01:18:21,450 (Phone dialing) 1291 01:18:23,527 --> 01:18:25,075 (Phone ringing) 1292 01:18:26,259 --> 01:18:28,395 Hello! - Devi Prasad is on the line. 1293 01:18:29,606 --> 01:18:31,889 Hello! Kabira speaking! 1294 01:18:32,201 --> 01:18:34,389 I was waiting for your call. 1295 01:18:34,925 --> 01:18:36,862 Tell me when and where do I reach? 1296 01:18:37,174 --> 01:18:39,172 Meet me this afternoon sharp at... 1297 01:18:39,803 --> 01:18:43,280 1.. - 1:30 p.m. 1298 01:18:43,360 --> 01:18:48,330 Behind the Videocon factory at 1:30 in the afternoon. 1299 01:18:48,849 --> 01:18:51,565 Don't come! I mean come at the front. 1300 01:18:52,187 --> 01:18:55,785 Meet me near Lord Hanuman's temple with the money. 1301 01:18:56,295 --> 01:18:59,150 And come all alone! 1302 01:18:59,694 --> 01:19:02,323 Don't get your driver along. 1303 01:19:02,523 --> 01:19:04,226 Or else your granddaughter will be... 1304 01:19:04,306 --> 01:19:07,314 Yes, I know! You will feed my child to the dogs. 1305 01:19:07,651 --> 01:19:11,128 I'll be there. - Very good! 1306 01:19:11,208 --> 01:19:12,996 (Evil laugh) 1307 01:19:13,076 --> 01:19:14,977 (Laughs) 1308 01:19:18,030 --> 01:19:18,973 (Brakes squeal) 1309 01:19:26,178 --> 01:19:28,676 What happened? Who called me? - I called you, sir. 1310 01:19:28,756 --> 01:19:30,773 Why? - Sir, Rinku is missing. 1311 01:19:31,084 --> 01:19:31,922 What? - Yes. 1312 01:19:32,002 --> 01:19:34,475 I think she has been kidnapped. 1313 01:19:34,555 --> 01:19:36,987 What nonsense! - I'm speaking the truth, sir. 1314 01:19:37,067 --> 01:19:39,637 I swear my God, the child is not at home. 1315 01:19:40,004 --> 01:19:41,962 If you want, you can search the entire house. 1316 01:19:42,170 --> 01:19:43,803 Is Devi Prasad at home? - Yes. 1317 01:19:43,948 --> 01:19:45,955 But he has locked himself in his room. 1318 01:19:46,035 --> 01:19:49,242 And has sent all the servants on leave. 1319 01:19:51,512 --> 01:19:53,498 I'm handing over an important case to you. 1320 01:19:53,578 --> 01:19:54,273 Yes, sir. 1321 01:19:54,353 --> 01:19:56,583 Devi Prasad, owner of Star Fisheries, is my neighbour. 1322 01:19:56,729 --> 01:19:58,438 Okay. - Someone has kidnapped his granddaughter. 1323 01:19:58,518 --> 01:20:00,313 But he is too afraid to inform anyone. - Okay. 1324 01:20:00,393 --> 01:20:01,752 Keep a close watch on him. 1325 01:20:01,832 --> 01:20:05,426 Inform me about his activities. - Okay, sir. 1326 01:20:05,506 --> 01:20:10,446 But he shouldn't know that you are following him. - Yes. 1327 01:20:10,526 --> 01:20:11,040 Okay. 1328 01:20:11,120 --> 01:20:15,413 I know you are a famous tailor but I need my clothes soon. 1329 01:20:15,607 --> 01:20:19,779 You better be quick. Now listen. I have a loincloth. 1330 01:20:19,859 --> 01:20:26,559 I need a silk shirt and vest and embroidered fez. 1331 01:20:27,133 --> 01:20:28,399 Why are you bothered about the measurement? 1332 01:20:28,479 --> 01:20:31,443 First stitch my clothes, I will send the measurement later. 1333 01:20:32,592 --> 01:20:33,865 Did you check it? - Yes. 1334 01:20:33,945 --> 01:20:35,298 Did you check the whole house? - Yes. 1335 01:20:35,378 --> 01:20:38,489 Not a single corner should be left. - Yes. 1336 01:20:38,569 --> 01:20:42,560 I want plastic paint. - Plastic Paint! 1337 01:20:42,640 --> 01:20:46,387 And I want wallpaper on both the sides of the well. 1338 01:20:46,467 --> 01:20:48,041 Inside as well as outside. - Okay. 1339 01:20:48,121 --> 01:20:49,681 It will cost 15 rupees per feet. 1340 01:20:49,761 --> 01:20:53,243 Don't worry about the cost. But I want quality work. Got it? 1341 01:20:53,323 --> 01:20:53,942 Go. - Okay. 1342 01:20:54,228 --> 01:20:56,066 Hello, friends! - Here he comes! 1343 01:20:56,146 --> 01:20:58,611 Why didn't you meet me? 1344 01:20:58,691 --> 01:21:01,241 Why do you shy to demand your own money? 1345 01:21:01,732 --> 01:21:04,728 Tell me, how much do I owe you? 1346 01:21:04,808 --> 01:21:06,776 You owe me Rs. 7200. 1347 01:21:06,856 --> 01:21:08,388 You owe me Rs. 8300. 1348 01:21:08,762 --> 01:21:12,207 You owe me Rs. 9100. But with interest it sums up to Rs.10,000. 1349 01:21:12,287 --> 01:21:14,954 I'll waive off the interest for you. - Why would you do that? 1350 01:21:15,034 --> 01:21:17,500 You must take each and every penny I owe you. 1351 01:21:17,708 --> 01:21:19,189 I'll pay you Rs. 10,500. 1352 01:21:19,269 --> 01:21:21,978 You Rs. 9,000. And you Rs.8000. Okay? 1353 01:21:22,058 --> 01:21:24,483 You can take your money tomorrow. 1354 01:21:24,760 --> 01:21:26,428 I want to get rid of my debts. 1355 01:21:26,508 --> 01:21:31,334 Peter, I don't like to buy one bottle daily. 1356 01:21:31,414 --> 01:21:34,253 Instead bring a tanker filled with liquor twice a month.. 1357 01:21:34,333 --> 01:21:36,190 ..and fill my water tank with it. 1358 01:21:36,270 --> 01:21:39,594 I will take a glassful whenever I need. Okay? 1359 01:21:39,674 --> 01:21:41,759 Raju, brother Babu is getting over excited. 1360 01:21:41,839 --> 01:21:43,696 Why is he boasting so much? 1361 01:21:43,776 --> 01:21:45,883 I think the cops will definitely nab him. 1362 01:21:46,152 --> 01:21:48,511 Change all the tyres, but not on credit. 1363 01:21:48,591 --> 01:21:50,137 I will pay the money in advance. Got it? 1364 01:21:50,217 --> 01:21:52,959 Tell me something, did you hit a jackpot? 1365 01:21:53,039 --> 01:21:55,900 No, dear. Nor did I get any phone call? 1366 01:21:55,980 --> 01:21:56,758 Whose phone call? 1367 01:21:56,838 --> 01:21:58,474 I didn't even receive any wrong number. 1368 01:21:58,554 --> 01:22:00,953 The food is ready. Come fast. 1369 01:22:01,033 --> 01:22:03,015 What are you doing? Why are you calling them tomorrow? 1370 01:22:03,095 --> 01:22:05,706 I want to get rid of my debts. 1371 01:22:05,786 --> 01:22:08,612 Why are you counting the eggs before they're hatched? 1372 01:22:08,692 --> 01:22:11,171 What do you mean? - I mean don't build castles in the air. 1373 01:22:11,251 --> 01:22:13,994 Let us sort out the matter first. Call them after few days. Go. 1374 01:22:14,074 --> 01:22:15,842 Should I call them after few days? - Yes. 1375 01:22:16,969 --> 01:22:18,789 There is a change in the program. - Change? 1376 01:22:18,869 --> 01:22:22,276 Come on Sunday. Dress nicely and come. 1377 01:22:22,356 --> 01:22:24,560 Do come or else I will give the money at your home. 1378 01:22:24,640 --> 01:22:25,314 Come on Sunday. 1379 01:22:25,394 --> 01:22:26,311 Sure? - Yes. 1380 01:22:26,391 --> 01:22:28,158 Alright. We can wait. 1381 01:22:31,257 --> 01:22:34,212 Why are you drinking so much liquor today? 1382 01:22:37,657 --> 01:22:40,182 All our dreams will come true tomorrow so.. 1383 01:22:40,262 --> 01:22:41,864 ..I want to be in the world of dreams. 1384 01:22:42,583 --> 01:22:44,230 But why waste money? 1385 01:22:44,310 --> 01:22:46,085 Don't worry. 1386 01:22:46,165 --> 01:22:49,821 God showers money from all sides whenever he desires. 1387 01:22:50,534 --> 01:22:51,765 Understood? 1388 01:22:52,167 --> 01:22:54,907 I think I have to sing it for you. 1389 01:22:55,294 --> 01:22:59,432 "If God wishes, he bestows upon us prosperity in abundance." 1390 01:23:03,587 --> 01:23:07,591 "If God wishes, he bestows upon us prosperity in abundance." 1391 01:23:11,812 --> 01:23:15,782 "There's happiness all around. Money is being showered on us." 1392 01:23:15,862 --> 01:23:17,892 "All our dreams have come true." 1393 01:23:17,972 --> 01:23:20,573 "Fortune has knocked our door." 1394 01:23:22,095 --> 01:23:26,108 "If God wishes, he bestows upon us prosperity in abundance." 1395 01:23:26,188 --> 01:23:30,242 "If God wishes, he bestows upon us prosperity in abundance." 1396 01:23:38,616 --> 01:24:11,324 (Music) 1397 01:24:11,404 --> 01:24:13,847 "People greet me wherever I go." 1398 01:24:15,611 --> 01:24:17,609 "They ask me to join them." 1399 01:24:19,755 --> 01:24:22,171 "I'm the most sought after person." 1400 01:24:23,592 --> 01:24:25,953 "I'm world famous." 1401 01:24:27,987 --> 01:24:31,426 "We own bungalows. We own cars too." 1402 01:24:31,890 --> 01:24:35,700 "We have fragrant farms too." 1403 01:24:36,230 --> 01:24:40,281 "If God wishes, he bestows upon us prosperity in abundance." 1404 01:24:40,361 --> 01:24:44,370 "If God wishes, he bestows upon us prosperity in abundance." 1405 01:24:52,660 --> 01:25:37,815 (Music) 1406 01:25:37,895 --> 01:25:40,054 "Her mesmerizing beauty is a treat for the eye." 1407 01:25:42,076 --> 01:25:44,437 "Like a huge food platter served on the table." 1408 01:25:46,222 --> 01:25:48,607 "My glass is full of wine." 1409 01:25:50,351 --> 01:25:52,997 "There are pistachios and almonds as accompaniments." 1410 01:25:54,434 --> 01:25:57,832 "The bed is decorated with roses." 1411 01:25:58,598 --> 01:26:02,070 "I'm waiting for the beautiful lady to arrive." 1412 01:26:02,642 --> 01:26:06,768 "If God wishes, he bestows upon us prosperity in abundance." 1413 01:26:06,848 --> 01:26:10,865 "If God wishes, he bestows upon us prosperity in abundance." 1414 01:26:19,360 --> 01:26:24,965 (Music) 1415 01:26:25,045 --> 01:26:29,158 "I say, hey, hey, hey, what you got to say?" 1416 01:26:29,238 --> 01:26:51,991 (Music) 1417 01:26:52,071 --> 01:26:56,122 "If God wishes, he bestows upon us prosperity in abundance." 1418 01:26:56,202 --> 01:27:00,266 "If God wishes, he bestows upon us prosperity in abundance." 1419 01:27:08,530 --> 01:27:16,605 (Music) 1420 01:27:18,695 --> 01:27:20,479 What are you guys making we wear! 1421 01:27:20,640 --> 01:27:23,011 You're looking awesome, Mr. Shyam! 1422 01:27:23,264 --> 01:27:25,220 Wear this helmet today. 1423 01:27:25,300 --> 01:27:27,480 Tomorrow you will wear a golden crown. 1424 01:27:27,560 --> 01:27:31,658 Yeah! Only if we succeed or else we will wear a prisoner's cap. 1425 01:27:31,738 --> 01:27:36,245 Oh God! Don't jinx it. 1426 01:27:36,654 --> 01:27:38,684 I have to take my medicine again 1427 01:27:38,764 --> 01:27:40,245 Why are you drinking so early in the morning? 1428 01:27:40,325 --> 01:27:42,580 It's my medicine. 1429 01:27:43,249 --> 01:27:46,915 Do you know how tensed I am? This is a medicine to relieve stress. 1430 01:27:46,995 --> 01:27:48,758 This fool will create a problem for us. 1431 01:27:48,838 --> 01:27:50,997 Whom did you call a fool? 1432 01:27:51,077 --> 01:27:53,257 Whom did you call a fool? Tell me. - Brother! He called me a fool. 1433 01:27:53,337 --> 01:27:55,175 He called me a fool. - How dare he! 1434 01:27:55,255 --> 01:27:57,310 Then it's alright. - Wear this helmet. 1435 01:27:57,390 --> 01:27:58,730 Don't call me a fool again. 1436 01:27:58,893 --> 01:28:01,555 Let's move. - Don't call me a fool. 1437 01:28:01,635 --> 01:28:04,052 (Baburao groans) Oh God! 1438 01:28:04,847 --> 01:28:06,410 Can't you see, Brother Babu? 1439 01:28:06,490 --> 01:28:08,127 How can I see, you fool? 1440 01:28:08,207 --> 01:28:11,346 I am wearing this helmet and I haven't worn my glasses. 1441 01:28:11,426 --> 01:28:13,718 How can I see! Go and get my glasses. 1442 01:28:13,798 --> 01:28:15,814 Okay. Don't shout. I will get it. 1443 01:28:22,601 --> 01:28:25,307 Wait here! I'll go and check. - Okay. 1444 01:28:25,387 --> 01:28:28,228 If I get my money, we'll return to the village today itself. 1445 01:28:28,308 --> 01:28:31,447 But if I don't get it, take my corpse back to the village. 1446 01:28:31,648 --> 01:28:32,949 "May his soul rest in peace!" 1447 01:28:33,029 --> 01:28:35,254 Stop! Let me die first! 1448 01:28:35,788 --> 01:28:36,918 Ghanshyam... 1449 01:28:38,093 --> 01:28:39,245 Ghanshyam... 1450 01:28:43,363 --> 01:28:44,471 Here's your... 1451 01:28:46,702 --> 01:28:48,671 Who are you? - Khadak Singh... 1452 01:28:48,751 --> 01:28:51,912 But I am Khadak Singh! How can you be Khadak Singh? 1453 01:28:51,992 --> 01:28:54,752 I am Khadak Singh who spreads terror! 1454 01:28:54,832 --> 01:28:57,956 You are Khadak Singh! We are Shyam's friends. 1455 01:28:58,036 --> 01:28:59,517 Yes. We are his friends. 1456 01:28:59,597 --> 01:29:02,007 You all look similar. Are you twins? 1457 01:29:02,087 --> 01:29:03,836 No! We are triplets. 1458 01:29:03,916 --> 01:29:06,230 All right! First twins and then triplets! 1459 01:29:06,310 --> 01:29:06,959 You're right. 1460 01:29:07,039 --> 01:29:10,698 Call Ghanshyam. Tell him Khadak Singh is here for his money. 1461 01:29:11,034 --> 01:29:15,873 If I don't get my money today, I will fire all the bullets in this gun.. 1462 01:29:15,953 --> 01:29:18,222 ..and kill myself. - Please don't do that. 1463 01:29:18,400 --> 01:29:20,771 Shyam already left. - Left? But where? 1464 01:29:20,851 --> 01:29:22,429 He went to your village to repay the money. 1465 01:29:22,509 --> 01:29:24,138 But he had called me here. 1466 01:29:24,218 --> 01:29:27,922 Actually he got the money yesterday so he left. 1467 01:29:28,777 --> 01:29:31,951 I must return to the village or he'll find some excuse again. 1468 01:29:32,031 --> 01:29:34,040 Start the car. Get in quickly. 1469 01:29:34,120 --> 01:29:35,363 (Car engine starts) 1470 01:29:35,987 --> 01:29:37,541 Hurry up. Start it! 1471 01:29:37,621 --> 01:29:39,764 Thank God I got saved! - Put down the visor. 1472 01:29:39,844 --> 01:29:42,135 Why? - Hurry up! 1473 01:29:42,536 --> 01:29:43,213 (Bike starts) 1474 01:29:58,083 --> 01:30:01,034 I've reached the spot but I can't see anyone. 1475 01:30:01,114 --> 01:30:03,337 Wait for him! He will surely come. 1476 01:30:14,590 --> 01:30:16,536 Sir, a white Mercedes is approaching. 1477 01:30:16,616 --> 01:30:19,960 That's it. The money must be in that car. 1478 01:30:21,015 --> 01:30:25,097 As you get the money, call me. I'll get the girl along. 1479 01:30:29,992 --> 01:30:31,826 Sir, that Mercedes went somewhere else. 1480 01:30:31,906 --> 01:30:34,317 Never mind! Wait for another Mercedes. 1481 01:30:34,472 --> 01:30:36,141 Come here. - Where have we come? 1482 01:30:37,109 --> 01:30:40,093 Come. Sit down. Sit down. 1483 01:30:41,027 --> 01:30:42,480 What is this noise? 1484 01:30:44,728 --> 01:30:46,371 Why are you doing? You are urinating. 1485 01:30:46,451 --> 01:30:48,568 Didn't we sit here to take a leak? 1486 01:30:48,648 --> 01:30:51,259 It's bound to happen after drinking so much. 1487 01:30:51,743 --> 01:30:52,962 Raju! 1488 01:30:53,042 --> 01:30:55,522 Don't address each other by their names. 1489 01:30:55,938 --> 01:30:58,057 I understood. 1490 01:30:58,628 --> 01:31:00,643 Raju is right. Shyam, did you hear him? 1491 01:31:00,723 --> 01:31:03,125 Raju says not to address each other by our names. Understood? 1492 01:31:03,205 --> 01:31:04,248 Then don't do it. 1493 01:31:14,178 --> 01:31:16,323 I think he is Devi Prasad. 1494 01:31:24,574 --> 01:31:27,125 Kabira! - Yes. Kabira. 1495 01:31:28,742 --> 01:31:30,186 Did you get the money? 1496 01:31:31,233 --> 01:31:32,253 Yes. 1497 01:31:32,634 --> 01:31:34,883 Where is my granddaughter? - Give me the money. 1498 01:31:34,963 --> 01:31:36,690 You will get your granddaughter back. 1499 01:31:37,097 --> 01:31:38,947 But first hand over the money to us. 1500 01:31:43,375 --> 01:31:46,601 Give me the money. I will count it. - Are you crazy? - (Brakes squeal) 1501 01:31:46,681 --> 01:31:49,100 Stop! Return the bag. - Cops! 1502 01:31:49,888 --> 01:31:51,315 (Brakes squeal) 1503 01:31:55,079 --> 01:31:57,570 Give me the bag. - He's asking for the bag. 1504 01:31:57,650 --> 01:31:59,352 Remove the money and give him the empty bag. 1505 01:31:59,879 --> 01:32:01,280 Come on! 1506 01:32:04,558 --> 01:32:07,915 Where is the girl? Come on, answer me. 1507 01:32:07,995 --> 01:32:10,329 We don't have her. 1508 01:32:10,409 --> 01:32:11,793 Tell me or else I will shoot. 1509 01:32:11,873 --> 01:32:13,661 No! Who called you here? 1510 01:32:13,741 --> 01:32:14,505 Devi Prasad. - Go away! 1511 01:32:14,585 --> 01:32:16,941 Devi Prasad. - Don't interfere in my personal matter. 1512 01:32:17,021 --> 01:32:19,279 I'm here on duty. So, let me do my duty. 1513 01:32:19,359 --> 01:32:21,873 I don't need your help. I want my granddaughter. 1514 01:32:21,953 --> 01:32:23,616 You will get your granddaughter. 1515 01:32:25,200 --> 01:32:27,809 Where is the girl? Answer me or else I'll shoot you. 1516 01:32:27,889 --> 01:32:32,236 I will tell you everything. Actually we received a phone. 1517 01:32:34,643 --> 01:32:36,768 Drop your gun. - Drop your gun. 1518 01:32:37,238 --> 01:32:39,300 Drop your gun! Come on, drop your gun! 1519 01:32:40,503 --> 01:32:42,316 Run away! Hurry up. 1520 01:32:42,396 --> 01:32:44,004 Run! Hurry up! 1521 01:32:45,729 --> 01:32:47,382 Run! Hurry up! 1522 01:32:47,462 --> 01:32:48,870 What are you doing? Run away. 1523 01:32:48,950 --> 01:32:50,413 Where is the driver of this bike? 1524 01:32:50,493 --> 01:32:51,817 What are you doing there? Come here. 1525 01:32:51,897 --> 01:32:53,339 Come on.. - Run away! 1526 01:32:53,419 --> 01:32:55,774 Leave the bike. Come here. Hurry up. 1527 01:32:56,556 --> 01:32:58,466 Don't be stupid, Devi Prasad! - (Gunshot) 1528 01:33:09,644 --> 01:33:10,889 (Gunshot) - Halt! 1529 01:33:11,876 --> 01:33:13,537 Halt! Or else I will fire. 1530 01:33:14,531 --> 01:33:15,656 Oh God! 1531 01:33:16,659 --> 01:33:20,438 Devi has even called ladies military along with the police. 1532 01:33:20,518 --> 01:33:21,947 You can go. - Thank you. 1533 01:33:22,027 --> 01:33:24,825 Not you! Military personnel can leave. 1534 01:33:28,361 --> 01:33:29,675 Remove your helmets. 1535 01:33:29,755 --> 01:33:32,685 Okay. Actually we needed some money. 1536 01:33:32,765 --> 01:33:35,771 They trapped me in it. I am not a crook. 1537 01:33:36,360 --> 01:33:38,000 Come on. - I'm taking if off. 1538 01:33:38,080 --> 01:33:39,916 Move. - I'm trying. 1539 01:33:42,725 --> 01:33:44,580 Run Raju! - Come on brother Babu. 1540 01:33:44,660 --> 01:33:46,198 Come on brother Babu. Let's run. 1541 01:33:47,133 --> 01:33:49,312 Brother Babu, run! Hurry up! 1542 01:33:49,865 --> 01:33:50,827 (Brakes squeal) 1543 01:33:56,922 --> 01:33:58,617 (Car horn honks) 1544 01:34:00,797 --> 01:34:02,207 (Car horn honks) 1545 01:34:02,287 --> 01:34:05,234 Come on Brother Babu! - Don't leave me alone, Raju. 1546 01:34:07,335 --> 01:34:08,381 (Car horn honks) 1547 01:34:08,461 --> 01:34:10,371 Move aside! Move! 1548 01:34:12,585 --> 01:34:14,392 Oh God! 1549 01:34:17,116 --> 01:34:18,560 Come on, Babu! 1550 01:34:18,640 --> 01:34:19,763 Raju! 1551 01:34:20,335 --> 01:34:21,512 Raju! 1552 01:34:23,673 --> 01:34:26,995 Get up quickly. - Oh, God! 1553 01:34:27,306 --> 01:34:29,649 Get aside. Move. - (Car horn honks) 1554 01:34:31,993 --> 01:34:33,956 Don't leave me. 1555 01:34:35,306 --> 01:34:36,430 Lift him. 1556 01:34:36,510 --> 01:34:38,247 Come on. Let's go! 1557 01:34:38,489 --> 01:34:40,132 Hop on the cycle! 1558 01:34:43,928 --> 01:34:45,251 Come on, Shinde. Come on. 1559 01:34:49,490 --> 01:34:50,571 (Gunshot) 1560 01:34:55,049 --> 01:34:55,949 (Gunshot) 1561 01:34:57,930 --> 01:34:59,011 (Gunshot) 1562 01:34:59,521 --> 01:35:01,796 (Gunshot) 1563 01:35:03,285 --> 01:35:04,859 Hurry up. - (Gunshot) 1564 01:35:06,390 --> 01:35:09,840 Get down. Come here quickly. 1565 01:35:10,964 --> 01:35:12,399 Let's move. 1566 01:35:12,479 --> 01:35:14,146 Where are you taking me? 1567 01:35:14,226 --> 01:35:16,127 Throw him in! 1568 01:35:22,509 --> 01:35:23,495 (Phone ringing) 1569 01:35:25,259 --> 01:35:26,591 (Phone ringing) 1570 01:35:27,560 --> 01:35:29,921 I think it must be Kabira. 1571 01:35:30,397 --> 01:35:31,781 Shyam.. Listen to me. 1572 01:35:31,861 --> 01:35:33,497 It is dangerous to talk to him now. 1573 01:35:33,577 --> 01:35:35,089 I know what to say to him. - Don't be a fool. 1574 01:35:35,169 --> 01:35:36,327 Get out of my way! - Shyam! 1575 01:35:36,889 --> 01:35:39,033 Hello! - Grandpa! They will kill me. 1576 01:35:39,113 --> 01:35:41,309 Hello! - Save me. Grandpa! 1577 01:35:41,389 --> 01:35:43,073 (Rinku crying) 1578 01:35:43,502 --> 01:35:45,184 Did you hear that, Devi Prasad? 1579 01:35:45,854 --> 01:35:48,822 Because of your stupidity of informing the cops.. 1580 01:35:49,030 --> 01:35:54,274 ..I can cut your granddaughter's limbs and make her a beggar.. 1581 01:35:54,676 --> 01:35:57,575 ..or sell her to a brothel at Benaras. 1582 01:35:58,468 --> 01:36:02,135 But I will give you one last chance. Last chance. 1583 01:36:02,924 --> 01:36:06,238 I will call you again and inform you.. 1584 01:36:06,318 --> 01:36:08,936 ..about the place and time to deliver the money. 1585 01:36:09,317 --> 01:36:11,981 But I won't give you this chance for free. 1586 01:36:12,174 --> 01:36:15,806 This time you have to pay double ransom. 2 million. 1587 01:36:16,008 --> 01:36:16,692 (Cell phone beeps) 1588 01:36:18,339 --> 01:36:20,263 Hello! Hello! 1589 01:36:24,588 --> 01:36:25,639 What happened, Shyam? 1590 01:36:26,975 --> 01:36:27,992 What happened? 1591 01:36:32,109 --> 01:36:33,189 What happened? 1592 01:36:34,718 --> 01:36:39,402 Because of our stupidity, an innocent girl's life is in danger. 1593 01:36:40,993 --> 01:36:43,138 I can't bear the burden of this sin anymore. 1594 01:36:44,376 --> 01:36:45,220 No. 1595 01:36:48,999 --> 01:36:50,846 Where are you going? - I'm going to tell Devi Prasad.. 1596 01:36:50,926 --> 01:36:51,773 ..to and save his granddaughter. 1597 01:36:51,853 --> 01:36:53,089 Get out of my way! - You can't go. 1598 01:36:53,169 --> 01:36:55,157 Raju, get aside. - I said you can't go. 1599 01:36:55,351 --> 01:36:56,272 Get out of my way! 1600 01:37:02,355 --> 01:37:03,351 My glasses! 1601 01:37:10,844 --> 01:37:12,048 My glasses! 1602 01:37:13,052 --> 01:37:14,242 What's this? My glasses! 1603 01:37:19,260 --> 01:37:20,416 Oh God! 1604 01:37:27,603 --> 01:37:29,734 I have found it! 1605 01:37:34,322 --> 01:37:38,678 Leave him, you jerk! 1606 01:37:38,758 --> 01:37:40,120 Move aside, Brother Babu. - I will whack him. 1607 01:37:40,200 --> 01:37:41,732 I will kill him. 1608 01:37:42,154 --> 01:37:47,337 Look, neither of us want money by doing this sinful deed. 1609 01:37:47,417 --> 01:37:49,399 Then why are you so stubborn? 1610 01:37:49,537 --> 01:37:51,599 Because I had promised my mother to take her.. 1611 01:37:51,679 --> 01:37:54,339 ..out of the old age home to our new house. 1612 01:38:07,987 --> 01:38:11,948 Money! I'm here to collect the laundry bill. 1613 01:38:19,688 --> 01:38:20,571 (Gong beating) 1614 01:38:27,455 --> 01:38:43,713 (Humming) 1615 01:38:59,316 --> 01:39:21,438 (Music) 1616 01:39:21,957 --> 01:39:29,633 "Hey handsome hunk! What are you waiting for? Go ahead." 1617 01:39:31,393 --> 01:39:46,069 (Music) 1618 01:39:53,635 --> 01:40:08,767 (Music) 1619 01:40:15,993 --> 01:40:19,515 "What do my eyes say? Hear it out, my crazy lover!" 1620 01:40:27,316 --> 01:40:30,936 "There's nobody else like me. I'm the right choice for you." 1621 01:40:38,511 --> 01:41:01,226 (Music) 1622 01:41:01,306 --> 01:41:04,964 "All the boys are crazy about my beauty." 1623 01:41:05,044 --> 01:41:08,422 "Just one glance of mine will injure your heart." 1624 01:41:08,783 --> 01:41:12,188 "I've lost my heart. Oh God! What did this happen?" 1625 01:41:12,530 --> 01:41:15,511 "This pain has made my condition miserable." 1626 01:41:16,223 --> 01:41:19,952 "I wonder what magic you've done to me." 1627 01:41:20,032 --> 01:41:23,681 "My heart has grown restless. It dances with joy." 1628 01:41:23,761 --> 01:41:27,373 "The bells of love are ringing in my heart too." 1629 01:41:27,453 --> 01:41:31,174 "Fall in love with me. Just conjure my dreams." 1630 01:41:38,191 --> 01:41:42,397 "What do my eyes say? Hear it out, my crazy lover!" 1631 01:41:51,728 --> 01:42:40,715 (Music) 1632 01:42:40,795 --> 01:42:43,136 "What do my eyes say?" 1633 01:42:44,609 --> 01:42:46,816 "There's nobody else like me." 1634 01:42:48,360 --> 01:42:50,456 "Hear it out, my crazy lover!" 1635 01:42:59,942 --> 01:43:05,573 (Music) 1636 01:43:05,653 --> 01:43:07,849 (Screams) 1637 01:43:08,056 --> 01:43:35,127 (Music) 1638 01:43:35,207 --> 01:43:40,477 (Screams) 1639 01:43:40,557 --> 01:43:53,393 (Music) 1640 01:43:53,473 --> 01:43:58,277 "What do my eyes say? Hear it out, my crazy lover!" 1641 01:44:05,948 --> 01:44:42,331 (Music) 1642 01:44:43,777 --> 01:44:47,202 (Applause) 1643 01:44:47,282 --> 01:44:47,984 Wow! 1644 01:44:48,064 --> 01:44:49,859 (Applause) 1645 01:44:49,939 --> 01:44:51,526 It was awesome! 1646 01:44:51,672 --> 01:44:55,028 (Laughs) - (Applause) 1647 01:44:55,643 --> 01:44:59,795 Do you know her? - Yes. She is a good dancer. 1648 01:44:59,875 --> 01:45:02,513 Is she very rich? - No. She is very poor. 1649 01:45:03,786 --> 01:45:06,166 How do you know? - I am her father. 1650 01:45:06,373 --> 01:45:06,926 Oh! 1651 01:45:07,006 --> 01:45:09,569 She is very unlucky. Her mother died before her birth. 1652 01:45:09,649 --> 01:45:11,893 Her sister became widow and brother fell sick. 1653 01:45:11,973 --> 01:45:14,273 My fisheries business is running in a loss. - Okay. 1654 01:45:14,353 --> 01:45:17,878 We're grateful to the club owner for hiring us to do shows. 1655 01:45:17,958 --> 01:45:20,389 If you want us to do a show, call us. - Sure. 1656 01:45:20,469 --> 01:45:23,710 Brother, give me your address so that I can contact you. 1657 01:45:23,790 --> 01:45:25,358 What are you doing? This is my money. 1658 01:45:25,438 --> 01:45:27,772 What are you doing? - Return it. 1659 01:45:28,969 --> 01:45:31,142 You tore it. You can keep it now. 1660 01:45:31,222 --> 01:45:33,439 Destitute! - He tore the currency note. 1661 01:45:33,519 --> 01:45:36,158 What a strange man! Wait, child. I am coming. 1662 01:45:38,219 --> 01:45:39,423 Shyam! Come in. 1663 01:45:39,769 --> 01:45:41,893 I have something important to say. 1664 01:45:42,176 --> 01:45:43,173 Yes. Come in. 1665 01:45:46,335 --> 01:45:47,145 Sit down. 1666 01:45:47,225 --> 01:45:50,023 Anu, I want to.. - Will you have tea? 1667 01:45:50,103 --> 01:45:51,919 No. - It's ready. Have a cup. 1668 01:45:56,062 --> 01:45:57,557 Anu, I want to say.. 1669 01:45:57,637 --> 01:45:59,633 No! Don't drive us out of the house. 1670 01:45:59,713 --> 01:46:01,501 If you want, you can take all the goods. 1671 01:46:01,581 --> 01:46:02,850 Mother! Calm down. 1672 01:46:03,743 --> 01:46:06,649 This man is going to give us money tomorrow morning. 1673 01:46:07,853 --> 01:46:10,724 And I will throw that money on the landlord's face. 1674 01:46:11,021 --> 01:46:12,426 What does he think of himself! 1675 01:46:13,118 --> 01:46:16,349 He comes every now and then to harass us. Isn't it? 1676 01:46:19,719 --> 01:46:22,757 Sorry! Anyway, what did you want to say? 1677 01:46:26,300 --> 01:46:30,776 I just wanted to say that you must pay the landlord. 1678 01:46:31,593 --> 01:46:32,540 I'll take a leave. 1679 01:46:32,699 --> 01:46:34,663 I'm sorry. I made a mistake. 1680 01:46:34,743 --> 01:46:37,493 But I will repay your money in a couple of days. 1681 01:46:37,573 --> 01:46:38,852 I swear. - Sure? I swear. 1682 01:46:38,932 --> 01:46:42,332 Brothers, Brother Babu always speaks the truth. 1683 01:46:42,754 --> 01:46:44,581 He is very honest. 1684 01:46:44,900 --> 01:46:47,024 He can even sell his garage for that. 1685 01:46:47,104 --> 01:46:50,269 Am I right? - Shut up! Don't jinx it. 1686 01:46:50,349 --> 01:46:52,178 Please leave. I will repay your money. 1687 01:46:52,258 --> 01:46:55,091 We won't spare you if we don't get our money soon. 1688 01:46:55,171 --> 01:46:57,526 I swear. Please leave. - As if money grows on trees! 1689 01:46:57,606 --> 01:46:59,443 Go.. - Let's go. We've had enough of it. 1690 01:46:59,523 --> 01:47:01,338 He's back with a long face. 1691 01:47:07,363 --> 01:47:10,927 How will you get the money? Think about your debts. 1692 01:47:11,007 --> 01:47:13,113 Think about Khadak Singh's sister's wedding. 1693 01:47:13,193 --> 01:47:17,729 Freshen up! I've cooked hot water for dinner. 1694 01:47:17,809 --> 01:47:20,850 It has lentil too if you're lucky enough to find it. 1695 01:47:20,930 --> 01:47:21,652 (Chuckles) 1696 01:47:22,060 --> 01:47:25,886 Some people will live in poverty and starvation.. 1697 01:47:26,176 --> 01:47:28,169 ..but they will always follow the path of truth. 1698 01:47:28,249 --> 01:47:31,269 (Phone ringing) - The bells of truth are ringing! 1699 01:47:31,349 --> 01:47:32,598 This call is from Kabira. 1700 01:47:33,151 --> 01:47:35,593 I will tell him that honest people live here. 1701 01:47:36,023 --> 01:47:38,444 Do whatever you want with the girl, feed her to the dogs.. 1702 01:47:38,524 --> 01:47:40,119 ..take the money, but don't bother us. 1703 01:47:40,199 --> 01:47:41,067 We don't have time to spare. 1704 01:47:41,147 --> 01:47:42,070 Raju! - What is it? 1705 01:47:42,298 --> 01:47:45,405 (Phone ringing) 1706 01:47:45,485 --> 01:47:49,079 I am ready. I swear. - (Phone ringing) 1707 01:47:50,339 --> 01:47:55,721 (Phone ringing) 1708 01:47:56,024 --> 01:47:57,157 Me too! 1709 01:47:58,609 --> 01:47:59,627 Are you sure? 1710 01:48:00,450 --> 01:48:01,225 Yes, I'm sure. 1711 01:48:01,305 --> 01:48:03,245 Alright then answer the phone. - (Phone ringing) 1712 01:48:03,325 --> 01:48:04,394 See whose calling. 1713 01:48:04,988 --> 01:48:07,403 Hello! Devi Prasad speaking. 1714 01:48:07,483 --> 01:48:10,329 Hello. Chaman Jhinga here. 1715 01:48:10,409 --> 01:48:11,927 What's the rate of fish today? 1716 01:48:12,007 --> 01:48:13,075 It's some Chaman Jhinga. 1717 01:48:13,155 --> 01:48:17,192 Give it to me. Hang up. You rascal! 1718 01:48:17,544 --> 01:48:21,529 We are upset and you are talking about fish. Fool! 1719 01:48:27,617 --> 01:48:29,029 Kabira speaking. 1720 01:48:30,503 --> 01:48:32,399 Hello! - Kabira speaking. 1721 01:48:32,572 --> 01:48:33,485 Yes. 1722 01:48:33,651 --> 01:48:37,740 Devi Prasad, this is the last chance to see.. 1723 01:48:37,820 --> 01:48:39,332 ..your granddaughter alive. 1724 01:48:39,616 --> 01:48:46,265 Tomorrow 8.30 pm at Bhaidas stadium. Get 2 million. 1725 01:48:46,667 --> 01:48:47,663 Come all alone. 1726 01:48:48,569 --> 01:48:51,115 If you try your tricks again, 1727 01:48:51,302 --> 01:48:54,900 ..you know what I can do to your granddaughter. 1728 01:48:54,980 --> 01:48:57,128 (Phone ringing) 1729 01:48:59,993 --> 01:49:02,581 Hello! Kabira speaking. 1730 01:49:03,577 --> 01:49:07,535 Devi Prasad, I am giving you one last chance. 1731 01:49:08,475 --> 01:49:12,911 The ransom will be double this time. 4 million rupees 1732 01:49:13,769 --> 01:49:18,286 Tomorrow at 8.00 pm come to the backside of Bhaidas stadium. 1733 01:49:19,083 --> 01:49:22,359 If you try your tricks again, your granddaughter.. 1734 01:49:22,439 --> 01:49:25,381 No! Please don't do that. 1735 01:49:25,647 --> 01:49:27,418 I will get the money. 1736 01:49:28,248 --> 01:49:29,676 We can't lose this time. 1737 01:49:30,153 --> 01:49:32,926 We have to nab the crooks by tonight. 1738 01:49:33,546 --> 01:49:35,456 Inform all the police stations. Go. 1739 01:49:36,353 --> 01:49:37,698 I don't want to take any risk this time. 1740 01:49:37,778 --> 01:49:41,534 The police have seen us in helmet. 1741 01:49:41,766 --> 01:49:45,098 We will be nabbed if we go in the same getup. 1742 01:49:45,178 --> 01:49:47,654 Let's go without helmets. Let's show some daring. 1743 01:49:47,734 --> 01:49:51,937 Is he out of his mind? The cops will blow our heads. 1744 01:49:52,017 --> 01:49:54,932 Shut up! I don't want to go with you. 1745 01:49:55,012 --> 01:49:55,840 Look at him! 1746 01:49:56,332 --> 01:49:58,225 Then how will we go, Brother Babu? 1747 01:49:59,863 --> 01:50:01,768 Come inside. 1748 01:50:02,133 --> 01:50:04,961 I will show you my treasure now. 1749 01:50:05,227 --> 01:50:07,469 Treasure? - It's all fake. 1750 01:50:07,768 --> 01:50:10,247 Even the junk yard fellow won't buy this stuff. 1751 01:50:10,327 --> 01:50:13,153 Now tell me, which costume would you like to wear? 1752 01:50:13,233 --> 01:50:15,749 Brother Babu, all this is useless! - Shut up! 1753 01:50:16,054 --> 01:50:17,875 Just shut up! 1754 01:50:18,440 --> 01:50:22,777 Last time your plan failed. This time follow my plan. 1755 01:50:22,857 --> 01:50:24,825 You don't know anything about kidnapping 1756 01:50:24,905 --> 01:50:28,040 Brother Babu, shall we wear this? - Sinner, leave it. 1757 01:50:28,120 --> 01:50:31,002 This crown was worn by Lord Ram in the play Ramayana. 1758 01:50:31,082 --> 01:50:35,058 God will punish you if you commit theft wearing this crown. 1759 01:50:35,138 --> 01:50:36,884 Don't touch it. - Brother Babu, shall we wear this? 1760 01:50:36,964 --> 01:50:39,342 Leave it. You don't understand anything. 1761 01:50:39,608 --> 01:50:41,197 This is Draupadi's sari. 1762 01:50:41,441 --> 01:50:44,502 It's so long that you will take ages to drape it. 1763 01:50:44,582 --> 01:50:45,437 You don't understand. 1764 01:50:45,517 --> 01:50:47,270 This is perfect costume. 1765 01:50:50,525 --> 01:50:51,582 But where do I have to go? 1766 01:50:51,662 --> 01:50:53,746 You go and mislead the police I'll go and meet them. 1767 01:50:53,826 --> 01:50:55,777 I'm scared. - You don't have to do anything. 1768 01:50:55,857 --> 01:50:57,991 Just get in the car and leave. Go. 1769 01:51:12,032 --> 01:51:13,298 Come on, boys. 1770 01:51:25,163 --> 01:51:27,308 Take a left turn. Yes! 1771 01:51:34,444 --> 01:51:35,370 (Shushing) 1772 01:51:36,001 --> 01:51:39,910 Brothers, pay attention! 1773 01:51:40,415 --> 01:51:42,214 Don't make a sound! 1774 01:51:42,294 --> 01:51:44,095 Don't make a sound! 1775 01:51:44,175 --> 01:51:46,370 Or else he will escape again. 1776 01:51:46,450 --> 01:51:48,556 Understood? - Yes! 1777 01:51:48,636 --> 01:51:49,498 (Shushing) 1778 01:51:52,233 --> 01:51:56,953 Glory to God! - Amen! 1779 01:51:58,326 --> 01:51:59,470 Oh God! 1780 01:52:00,560 --> 01:52:01,667 What is this rally about? 1781 01:52:01,747 --> 01:52:03,535 It isn't a rally but a funeral procession. 1782 01:52:03,615 --> 01:52:05,752 Whose? - Yours. Khadak Singh is here. 1783 01:52:05,940 --> 01:52:07,467 Oh God! What should we do now? 1784 01:52:13,933 --> 01:52:14,708 (Shushing) 1785 01:52:17,233 --> 01:52:19,177 What to do? - Just follow me. 1786 01:52:19,834 --> 01:52:23,639 Where are you hiding, Shyam? - (Vase shatters) 1787 01:52:23,719 --> 01:52:25,064 I will destroy everything. 1788 01:52:25,144 --> 01:52:26,151 Where are you? 1789 01:52:26,435 --> 01:52:28,607 I'll break.. - Don't break it! 1790 01:52:28,815 --> 01:52:31,942 Are you Shyam's uncle? Listen to me. 1791 01:52:32,022 --> 01:52:35,284 Where have you hid Shyam? He owes me money. 1792 01:52:35,364 --> 01:52:36,612 (Baburao screams) 1793 01:52:37,739 --> 01:52:42,658 You are Shyam's uncle. Tell me where he is or else I'll punch you. 1794 01:52:42,738 --> 01:52:45,045 I am not his uncle but friend. 1795 01:52:45,384 --> 01:52:47,453 He has fooled me many times. 1796 01:52:47,533 --> 01:52:49,487 But today I won't go without taking my money. 1797 01:52:49,567 --> 01:52:51,542 I will pay you soon. - Why will you pay me? 1798 01:52:51,622 --> 01:52:52,823 I am not a beggar. 1799 01:52:52,903 --> 01:52:54,844 He means we too have to collect our money. 1800 01:52:54,924 --> 01:52:56,953 We will pay you as soon as we get our money. 1801 01:52:57,577 --> 01:52:58,884 Fool. - Thank you, brother. 1802 01:52:58,964 --> 01:53:00,233 Let's go and find him. 1803 01:53:00,313 --> 01:53:03,105 You search inside while we will search outside. 1804 01:53:03,185 --> 01:53:03,893 Come, brothers. 1805 01:53:03,973 --> 01:53:07,304 Brother, why have you all worn similar outfits? 1806 01:53:07,384 --> 01:53:09,504 So that you couldn't recognize us? - What? 1807 01:53:09,584 --> 01:53:13,247 No! So that Shyam won't recognize us. - Yes. Shyam! 1808 01:53:13,327 --> 01:53:16,091 Brother, your mask came off! - Thank you. 1809 01:53:16,389 --> 01:53:17,675 (Laughs) 1810 01:53:19,688 --> 01:53:23,307 Ghanshyam! You fooled me again. Nab him! 1811 01:53:23,445 --> 01:53:26,143 Ghanshyam, stop! 1812 01:53:26,223 --> 01:53:29,388 We won't spare him today. He has harassed me a lot. 1813 01:53:29,468 --> 01:53:34,356 Come on. Push in. Good. 1814 01:53:34,436 --> 01:53:37,512 I fell down. - Who told you to get down? 1815 01:53:37,592 --> 01:53:39,047 Get inside. - Okay. 1816 01:53:39,127 --> 01:53:40,099 Drive fast. 1817 01:53:41,200 --> 01:53:43,386 You fool! - Where are you? Come inside. 1818 01:53:43,466 --> 01:53:45,635 Wait! - Hurry up. 1819 01:53:46,022 --> 01:53:49,398 Move aside. - Come on. 1820 01:53:50,041 --> 01:53:50,975 Good. 1821 01:53:51,536 --> 01:53:52,857 Brother, I fell down again. 1822 01:53:53,785 --> 01:53:56,953 Hello, control room! Sir, Devi Prasad has misled us. 1823 01:53:57,033 --> 01:53:58,933 He has sent the driver in the car. Over. 1824 01:53:59,013 --> 01:54:00,047 Oh hell! 1825 01:54:00,427 --> 01:54:02,322 That means he must have taken another car. 1826 01:54:02,695 --> 01:54:04,176 Find out the number of that car. 1827 01:54:08,827 --> 01:54:10,619 Devi Prasad's car is here. 1828 01:54:11,630 --> 01:54:13,242 He must be nearby. Let's go there. 1829 01:54:24,449 --> 01:54:25,452 Wait! 1830 01:54:27,203 --> 01:54:29,915 No! First I want my granddaughter. 1831 01:54:30,233 --> 01:54:33,872 Your granddaughter is here. But you have to wait. 1832 01:54:34,266 --> 01:54:36,252 She will be returned unscathed. 1833 01:54:37,407 --> 01:54:39,462 The cops are everywhere. 1834 01:54:40,051 --> 01:54:42,168 What will happen to my granddaughter.. 1835 01:54:42,438 --> 01:54:43,310 ..if something happens to you? 1836 01:54:43,390 --> 01:54:46,548 You will get your granddaughter if you give us the money. 1837 01:54:46,907 --> 01:54:48,035 But... 1838 01:54:49,668 --> 01:54:52,276 But why should I trust you? 1839 01:54:54,967 --> 01:54:57,306 You have to trust us, Devi Prasad. 1840 01:54:57,998 --> 01:54:59,832 You've no other option. 1841 01:55:00,565 --> 01:55:04,142 We too want to return your granddaughter unharmed. 1842 01:55:05,291 --> 01:55:07,118 If you still don't believe us.. 1843 01:55:10,143 --> 01:55:11,257 ..then here we are. 1844 01:55:11,727 --> 01:55:14,100 My name is Shyam. - I am Raju. 1845 01:55:14,620 --> 01:55:18,771 And I am Baburao. Baburao Ganpatrao Apte. 1846 01:55:20,549 --> 01:55:24,707 You can take your money back if you don't trust us. 1847 01:55:26,824 --> 01:55:29,937 Alright. I trust you. 1848 01:55:31,612 --> 01:55:34,857 Take the money. 1849 01:55:37,022 --> 01:55:38,503 Sir, wait here. 1850 01:55:38,583 --> 01:55:40,322 We will get your granddaughter. 1851 01:55:42,399 --> 01:55:43,624 Let's go. - Okay. 1852 01:55:45,866 --> 01:55:48,696 Shyam, let's split the money into two halves. 1853 01:55:48,776 --> 01:55:51,124 If you each take half, what will I get? A nickel! 1854 01:55:51,204 --> 01:55:53,352 Don't talk nonsense! We have to pay Kabira. 1855 01:55:54,467 --> 01:55:56,190 Open the bag. Keep this money in it. 1856 01:56:11,343 --> 01:56:12,249 Who are you? 1857 01:56:13,184 --> 01:56:14,014 Devi Prasad. 1858 01:56:15,307 --> 01:56:16,919 Why are you dressed like a clown? 1859 01:56:17,591 --> 01:56:19,127 So that nobody can recognize me. 1860 01:56:19,694 --> 01:56:20,684 Where is my granddaughter? 1861 01:56:25,368 --> 01:56:26,226 Granddaughter! 1862 01:56:26,779 --> 01:56:28,654 Yes. Where is she? 1863 01:56:29,552 --> 01:56:30,777 When did you get married? 1864 01:56:31,552 --> 01:56:32,825 In my childhood! 1865 01:56:33,019 --> 01:56:34,244 But where is my granddaughter? 1866 01:56:35,987 --> 01:56:37,122 Did you get the money? 1867 01:56:37,267 --> 01:56:40,118 Yes. It's the full amount. 1868 01:56:40,198 --> 01:56:41,904 But first bring my granddaughter. 1869 01:56:43,751 --> 01:56:44,706 Come on. 1870 01:56:46,989 --> 01:56:50,400 Grandpa! - Shut up! 1871 01:56:54,296 --> 01:56:55,203 Sir. 1872 01:56:57,472 --> 01:56:59,903 Hey, come here. Watch. 1873 01:57:00,085 --> 01:57:00,787 (Snaps finger) 1874 01:57:02,557 --> 01:57:05,269 Take the money and leave the girl. 1875 01:57:05,656 --> 01:57:06,320 Sorry. 1876 01:57:06,400 --> 01:57:08,354 Hand over the money and take the girl. 1877 01:57:10,950 --> 01:57:12,230 Ghanshyam! 1878 01:57:12,707 --> 01:57:15,073 You have become wicked in the city. 1879 01:57:15,385 --> 01:57:17,821 You don't have money for my sister's wedding. 1880 01:57:17,901 --> 01:57:20,111 But look, he's distributing millions of rupees. 1881 01:57:20,191 --> 01:57:21,480 Brother, shall we start? 1882 01:57:21,618 --> 01:57:24,212 No! First let us see what's going on. 1883 01:57:27,022 --> 01:57:29,471 He doesn't have money for food but.. 1884 01:57:29,720 --> 01:57:31,201 ..he is buying a girl. 1885 01:57:33,408 --> 01:57:35,968 Are you alright, child? - He is not my grandpa! 1886 01:57:36,341 --> 01:57:38,520 He is not my grandpa! - I think he is a cop. 1887 01:57:38,600 --> 01:57:39,516 Halt! 1888 01:57:39,596 --> 01:57:50,613 (Rapid gunfire) 1889 01:57:54,619 --> 01:57:55,650 Raju, hold her. 1890 01:58:00,811 --> 01:58:02,174 Raju! - Hold her. 1891 01:58:06,879 --> 01:58:07,730 Let's go. 1892 01:58:09,031 --> 01:58:10,089 Come on. Move it. 1893 01:58:23,518 --> 01:58:24,493 Stop! 1894 01:58:29,562 --> 01:58:31,112 Don't move! 1895 01:58:32,101 --> 01:58:33,395 Hand me the girl and the bag. 1896 01:58:33,630 --> 01:58:35,325 Come on, be quick! 1897 01:58:39,864 --> 01:58:42,936 Sasha! - (Gunshot) (Tires squealing) 1898 01:58:43,357 --> 01:58:44,699 Get the girl. 1899 01:58:47,077 --> 01:58:48,375 Uncle! (Crying) 1900 01:58:48,969 --> 01:58:51,413 Uncle! (Crying) 1901 01:58:54,861 --> 01:58:57,101 (Tires squealing) 1902 01:59:01,866 --> 01:59:04,911 (Glass shatters) (Tires squealing) 1903 01:59:11,960 --> 01:59:15,134 They are beating my friend. 1904 01:59:15,350 --> 01:59:19,208 We must do something. Let's move.- Yes, brother. 1905 01:59:19,288 --> 01:59:24,060 Glory to God! - Amen! 1906 01:59:25,392 --> 01:59:28,930 Don't spare anyone. Catch him. 1907 01:59:29,301 --> 01:59:31,853 Ghanshyam! Ghanshyam! 1908 01:59:32,900 --> 01:59:36,826 Move. Shyam, come here. Let's sit and talk. 1909 01:59:36,906 --> 01:59:41,324 Move. - Leave me. Who shoved me? 1910 01:59:41,404 --> 01:59:43,978 Shyam! Raju! 1911 01:59:48,093 --> 01:59:51,458 Oh God! My glasses fell down. 1912 01:59:52,079 --> 01:59:53,801 My glasses! Raju! 1913 01:59:53,881 --> 01:59:56,153 My glasses! (Groans) 1914 01:59:56,233 --> 01:59:57,174 Stupid! 1915 02:00:01,100 --> 02:00:02,498 How dare you hit me? 1916 02:00:02,578 --> 02:00:04,460 Give me my money. - I will pay you. 1917 02:00:04,540 --> 02:00:06,008 I want it now. - I beg of you. 1918 02:00:06,923 --> 02:00:07,460 (Giggles) 1919 02:00:07,540 --> 02:00:10,033 Call the cops. I have lost my glasses. 1920 02:00:10,113 --> 02:00:12,094 I wasn't trying to hit you. - I won't spare you! 1921 02:00:12,174 --> 02:00:15,070 Call the cops. I have lost my glasses. 1922 02:00:27,736 --> 02:00:32,596 Who has lost his gun? Please take it. 1923 02:00:32,676 --> 02:00:35,865 Then don't blame me for stealing it. 1924 02:00:36,366 --> 02:00:38,191 Whose gun is this? 1925 02:00:39,280 --> 02:00:41,105 You fool! 1926 02:00:41,298 --> 02:00:43,270 Where are you running? 1927 02:00:43,350 --> 02:00:44,273 Halt! 1928 02:00:52,690 --> 02:00:54,025 Who pushed me? 1929 02:00:58,128 --> 02:00:59,913 It's you again. Wait! 1930 02:00:59,993 --> 02:01:04,033 I am a police commissioner. - I don't care. Why did you hit me? 1931 02:01:04,113 --> 02:01:06,195 Whose gun is it? 1932 02:01:09,137 --> 02:01:10,521 Child, are you okay? 1933 02:01:11,713 --> 02:01:12,855 Move aside, Inspector. 1934 02:01:13,045 --> 02:01:14,775 (Groans) 1935 02:01:14,974 --> 02:01:16,686 (Grunting) 1936 02:01:16,766 --> 02:01:19,716 The Marathas will rise again! 1937 02:01:20,214 --> 02:01:25,584 (Rapid gunfire) 1938 02:01:25,664 --> 02:01:27,507 Brother Babu, What are you doing? 1939 02:01:27,587 --> 02:01:29,776 Stop it or you'll kill someone. 1940 02:01:29,856 --> 02:01:34,348 (Rapid gunfire) 1941 02:01:36,052 --> 02:01:39,036 Stop it! - It stopped! 1942 02:01:41,009 --> 02:01:43,500 The other bag! I got both the bags. 1943 02:01:46,373 --> 02:01:48,123 Babu's glasses. Brother Babu. 1944 02:01:51,236 --> 02:01:52,205 You! 1945 02:01:53,837 --> 02:01:54,785 From where did you get 2 bags? 1946 02:01:54,865 --> 02:01:57,517 2 plus 2 equals to 4 million. 1947 02:01:57,597 --> 02:02:00,935 Do one thing take her to Devi Prasad. See you at home. Come on! 1948 02:02:01,015 --> 02:02:01,544 Come on. 1949 02:02:01,624 --> 02:02:08,114 (Police siren blaring) 1950 02:02:10,355 --> 02:02:12,975 Wait! Ghanshyam is running away! Ghanshyam. 1951 02:02:14,385 --> 02:02:18,744 (Tires squealing) 1952 02:02:19,307 --> 02:02:20,414 (Gunshot) 1953 02:02:31,763 --> 02:02:33,146 The end, sir. 1954 02:02:33,547 --> 02:02:36,148 Drop your weapons. 1955 02:02:51,040 --> 02:02:52,657 Grandpa! - My child. 1956 02:02:52,890 --> 02:02:54,188 Grandpa! 1957 02:03:04,973 --> 02:03:08,294 Thank you. Thank you very much. 1958 02:03:15,705 --> 02:03:19,891 Come, brother Babu. Whom are you looking for? 1959 02:03:19,971 --> 02:03:23,142 Nobody is following us. We escaped. 1960 02:03:23,222 --> 02:03:25,469 We have become millionaires. 1961 02:03:25,549 --> 02:03:27,052 Millionaires! 1962 02:03:27,132 --> 02:03:29,785 Don't lift me. I am feeling dizzy. 1963 02:03:29,865 --> 02:03:31,502 Millionaires! 1964 02:03:31,582 --> 02:03:33,958 (Laughs) 1965 02:03:34,038 --> 02:03:37,721 Nobody recognized us. 1966 02:03:37,801 --> 02:03:39,511 (Laughs) 1967 02:03:39,591 --> 02:03:42,451 We got 4 million instead of 2. 1968 02:03:42,531 --> 02:03:44,084 (Laughs) 1969 02:03:44,164 --> 02:03:46,550 Thank God! - Thank God! 1970 02:03:46,630 --> 02:03:49,974 You really shower your mercy from all sides. 1971 02:03:50,054 --> 02:03:51,212 (Laughs) 1972 02:03:51,292 --> 02:03:53,279 Don't stop me today. 1973 02:03:53,359 --> 02:03:56,280 Don't stop me today. This is the last one. Understood? 1974 02:03:56,360 --> 02:04:00,129 From tomorrow I will only drink imported liquor. 1975 02:04:00,314 --> 02:04:01,794 (Laughs) 1976 02:04:02,576 --> 02:04:04,811 Hey! - Raju! 1977 02:04:05,080 --> 02:04:07,495 (Laughs) - Raju, the millionaire! 1978 02:04:07,575 --> 02:04:09,771 Raju, the millionaire! 1979 02:04:09,851 --> 02:04:11,224 I think he is counting the money. 1980 02:04:11,304 --> 02:04:12,920 Raju! - We too want to count. 1981 02:04:13,000 --> 02:04:14,158 Raju! 1982 02:04:14,692 --> 02:04:15,640 Raju! 1983 02:04:16,547 --> 02:04:17,571 Raju! 1984 02:04:21,273 --> 02:04:22,186 Raju! 1985 02:04:23,617 --> 02:04:24,170 Raju! 1986 02:04:24,250 --> 02:04:25,672 Raju! - Raju! 1987 02:04:26,232 --> 02:04:29,622 It's been 5 hours and Raju hasn't yet reached home? 1988 02:04:29,702 --> 02:04:31,490 Has it been 5 hours? - Yes. 1989 02:04:31,726 --> 02:04:34,382 That's strange. He should've been here by now. 1990 02:04:34,770 --> 02:04:35,918 Where did he go? 1991 02:04:44,275 --> 02:04:45,202 Whom are you calling? 1992 02:04:45,282 --> 02:04:49,258 (Phone dialing) 1993 02:04:49,338 --> 02:04:49,770 Hello! 1994 02:04:49,850 --> 02:04:51,424 Hello. Is that Kasturba old age home? - Yes. 1995 02:04:52,233 --> 02:04:53,880 Can you get Raju's mother on the line? 1996 02:04:53,960 --> 02:04:55,049 She's not here. 1997 02:04:55,129 --> 02:04:58,426 Her son took away her 5 hours ago. 1998 02:05:00,038 --> 02:05:01,906 What happened? What did she say? - (Receiver hang up) 1999 02:05:02,210 --> 02:05:04,313 He left with his mother 5 hours ago. 2000 02:05:04,393 --> 02:05:05,648 What? - Yes. 2001 02:05:13,764 --> 02:05:15,459 His bag too is missing, Brother Babu. 2002 02:05:15,659 --> 02:05:18,191 What are you saying? - It's true. 2003 02:05:18,490 --> 02:05:22,143 I think he fled. That traitor betrayed us. 2004 02:05:22,697 --> 02:05:25,762 We were waiting for him like fools.. 2005 02:05:26,461 --> 02:05:28,495 ..while he must be on the run with the money. 2006 02:05:31,366 --> 02:05:33,213 He betrayed us! 2007 02:05:33,719 --> 02:05:35,095 Oh God! 2008 02:05:36,002 --> 02:05:38,535 He betrayed me! 2009 02:05:39,101 --> 02:05:44,027 He was dishonest. His intentions weren't good. 2010 02:05:44,463 --> 02:05:47,922 He himself said that he could do anything for money. 2011 02:05:48,002 --> 02:05:52,869 And he did the same. Oh God! He did just that! 2012 02:05:56,265 --> 02:05:58,929 No! We won't spare him. 2013 02:05:59,518 --> 02:06:03,129 He will try to leave the city before dawn. 2014 02:06:03,315 --> 02:06:05,038 But we will stop him. 2015 02:06:05,118 --> 02:06:07,349 Call the cops. 2016 02:06:10,630 --> 02:06:14,753 We'll live like beggars while he will live like a king. 2017 02:06:14,833 --> 02:06:18,430 That's not done. Call the cops and tell them everything. 2018 02:06:26,057 --> 02:06:30,416 (Phone dialing) 2019 02:06:31,418 --> 02:06:33,909 Hello! Police station. 2020 02:06:35,050 --> 02:06:40,100 There are 3 more people involved in the kidnapping case.. 2021 02:06:40,887 --> 02:06:42,357 ..whom you don't recognize. 2022 02:06:43,879 --> 02:06:48,290 Raju, Baburao and Shyam. 2023 02:06:49,682 --> 02:06:51,074 I'm Shyam. 2024 02:06:52,450 --> 02:06:55,391 Yes. Note down. 2025 02:06:56,480 --> 02:06:57,673 Star Garage. 2026 02:06:59,118 --> 02:07:02,707 Last Lane. Borivali west. 2027 02:07:03,796 --> 02:07:07,576 Babu and I are here. You can arrest us. 2028 02:07:09,098 --> 02:07:11,633 Our other accomplice Raju has fled with the money. 2029 02:07:13,068 --> 02:07:16,700 The number plate of the car is BMW 253. 2030 02:07:17,504 --> 02:07:20,678 An old lady is along with him. 2031 02:07:21,716 --> 02:07:23,160 She's his mother. 2032 02:07:25,314 --> 02:07:29,760 Shyam, brother Babu. Our destiny has changed. We got 4 million! 2033 02:07:29,840 --> 02:07:30,738 4 million! 2034 02:07:30,818 --> 02:07:33,156 We don't have to worry now. 2035 02:07:33,357 --> 02:07:35,197 We have enough money. 2036 02:07:35,277 --> 02:07:39,270 "If God wishes, he bestows upon us prosperity in abundance." 2037 02:07:43,712 --> 02:07:46,113 What happened? Why are you standing with long faces? 2038 02:07:47,220 --> 02:07:50,292 Where had you been all this while? 2039 02:07:50,673 --> 02:07:52,859 I finished many tasks. 2040 02:07:53,088 --> 02:07:57,184 First I repaid Khadak Singh and sent him back by train. 2041 02:07:57,264 --> 02:07:59,268 Tomorrow his sister will get married. 2042 02:07:59,348 --> 02:08:03,768 After that I went to meet my mother in that junk car. 2043 02:08:03,848 --> 02:08:05,896 I had a flat tyre with no spare wheel inside. 2044 02:08:05,976 --> 02:08:08,199 It took me 5 hours to fix it. 2045 02:08:08,279 --> 02:08:10,628 But why did you take your bag? 2046 02:08:10,708 --> 02:08:13,402 My mother's documents were in it. 2047 02:08:13,482 --> 02:08:16,702 I submitted the papers in the old age home and took her discharge from there. 2048 02:08:17,947 --> 02:08:21,324 When you didn't return after so many hours.. 2049 02:08:22,188 --> 02:08:26,969 ..we thought you had betrayed us. 2050 02:08:28,152 --> 02:08:29,370 So we.. 2051 02:08:32,559 --> 02:08:36,005 So we informed the police. 2052 02:08:44,307 --> 02:08:46,016 What! - Yes. 2053 02:08:47,587 --> 02:08:50,064 The police will be here at any moment. 2054 02:08:52,056 --> 02:08:53,578 We can't escape now. 2055 02:08:55,903 --> 02:08:57,377 What have you both done! 2056 02:08:59,612 --> 02:09:00,850 What have you done! 2057 02:09:03,894 --> 02:09:05,583 My mother is in the car. 2058 02:09:09,824 --> 02:09:11,049 What shall I do now? 2059 02:09:12,447 --> 02:09:13,838 Raju. - What shall I do? 2060 02:09:19,414 --> 02:09:20,750 Please forgive us. 2061 02:09:21,974 --> 02:09:23,289 Please forgive us. 2062 02:09:24,125 --> 02:09:27,619 (Police siren blaring) (Brakes squeal) 2063 02:09:45,693 --> 02:09:46,710 Arrest them! 2064 02:09:52,486 --> 02:09:56,236 Shyam, mother shouldn't see me like this. 2065 02:09:57,406 --> 02:10:00,014 Inspector, we have a request. 2066 02:10:00,824 --> 02:10:04,643 Please take us through the back door. 2067 02:10:26,774 --> 02:10:28,165 (Car approached) 2068 02:10:52,500 --> 02:10:56,561 Prakash, they are not criminals. I had given them the money. 2069 02:10:56,880 --> 02:10:58,049 Let them go. 2070 02:11:01,025 --> 02:11:05,003 My granddaughter told me, you risked your life to save her. 2071 02:11:05,335 --> 02:11:07,244 I thank you for that. 2072 02:11:07,909 --> 02:11:10,095 We were helpless, sir. 2073 02:11:10,175 --> 02:11:12,800 We needed money. - I understand. 2074 02:11:13,408 --> 02:11:15,283 You can keep that money. 2075 02:11:15,363 --> 02:11:19,539 It's a reward for saving my granddaughter's life. 2076 02:11:19,619 --> 02:11:21,092 What.. reward? 2077 02:11:21,317 --> 02:11:22,311 (Chuckles) 2078 02:11:23,072 --> 02:11:24,499 Yes. - (Chuckles) 2079 02:11:26,445 --> 02:11:29,662 Policeman, please unlock these cuffs. 2080 02:11:29,742 --> 02:11:32,796 After Devi Prasad's statement we don't have any case. 2081 02:11:33,675 --> 02:11:35,135 Constable, release them. 2082 02:11:41,894 --> 02:11:43,485 (Phone ringing) 2083 02:11:45,236 --> 02:11:46,675 Sir, this call is for you. 2084 02:11:46,897 --> 02:11:50,273 No. This time it's for you. - (Phone ringing) 2085 02:11:50,840 --> 02:11:52,432 Receive it before it gets disconnected. 2086 02:11:53,172 --> 02:11:55,116 Let's go. - (Phone ringing) 2087 02:11:56,271 --> 02:11:57,814 (Phone ringing) 2088 02:11:59,516 --> 02:12:00,395 Hello! 2089 02:12:02,692 --> 02:12:03,778 Who is it? 2090 02:12:05,280 --> 02:12:06,228 Hello! 2091 02:12:13,667 --> 02:12:14,303 Hello! 2092 02:12:14,383 --> 02:12:16,517 Kabira speaking. 2093 02:12:16,597 --> 02:12:17,375 (Laughs) 2094 02:12:17,942 --> 02:12:20,232 (Laughs)