1
00:01:19,128 --> 00:01:22,663
Nimic, domnule.
Nici urmă de Niobe sau Ghost.
2
00:01:22,840 --> 00:01:24,383
Doar pastile albastre.
3
00:01:24,551 --> 00:01:26,211
Încercăm să-i contactăm?
4
00:01:26,386 --> 00:01:28,343
E zadarnic. Ceva îmi spune că nu merge.
5
00:01:28,513 --> 00:01:31,598
- Ne întoarcem?
- Dacă nava mai merge, ne trebuie.
6
00:01:31,767 --> 00:01:33,226
Mi-era teamă că o să spui asta.
7
00:01:33,394 --> 00:01:36,064
Caută în toate conductele,
găurile și crăpăturile.
8
00:01:36,230 --> 00:01:38,389
Scanează cât poți de mult și de repede.
9
00:01:38,858 --> 00:01:40,768
În conducte roiesc Santinelele.
10
00:01:41,069 --> 00:01:42,647
Cu cât îi găsim mai repede, cu atât mai bine.
11
00:01:48,828 --> 00:01:50,904
M-am gândit că ți-e foame.
12
00:01:51,080 --> 00:01:52,623
Mulțumesc.
13
00:01:52,957 --> 00:01:55,283
Vreo schimbare?
14
00:01:56,086 --> 00:01:58,209
Nu.
15
00:01:59,256 --> 00:02:03,088
- El în ce stare e?
- O să fie bine.
16
00:02:03,344 --> 00:02:05,882
Cel puțin, până își revine.
17
00:02:06,055 --> 00:02:10,219
- Ce vrei să spui?
- Căpitanul vrea să-l ia la întrebări.
18
00:02:10,393 --> 00:02:12,552
Ar fi bine să aibă niște răspunsuri.
19
00:02:12,729 --> 00:02:15,896
Ai văzut tăieturile?
Cred că sunt făcute de el.
20
00:02:16,066 --> 00:02:20,147
- De ce?
- Poate are Delir Virtual. Nu știu.
21
00:02:20,321 --> 00:02:23,607
Cum am spus, ar trebui să aibă un răspuns bun.
22
00:02:26,578 --> 00:02:29,947
Roland, vreau să mai cauți o dată în Matrix.
23
00:02:30,124 --> 00:02:32,330
- Ce?
- Pe Neo.
24
00:02:32,585 --> 00:02:35,752
Cum să fie în Matrix? Nu e conectat.
25
00:02:35,922 --> 00:02:37,250
Te rog. Pentru mine.
26
00:02:47,893 --> 00:02:50,467
Asta mă intrigă.
27
00:02:50,647 --> 00:02:52,639
Ce?
28
00:02:53,400 --> 00:02:56,520
Graficul neural nu e ca al unui om în comă.
29
00:02:56,695 --> 00:02:59,613
Ciudat e că le văd tot timpul.
30
00:02:59,782 --> 00:03:03,116
- Unde?
- La cei conectați.
31
00:03:14,632 --> 00:03:18,131
Nimic. Nada. Nu e înăuntru.
32
00:03:18,302 --> 00:03:20,509
- Am proiecțiile, domnule.
- Cât timp?
33
00:03:20,680 --> 00:03:25,224
Din momentul intrării, cu viteza de acum,
Mașinile o să fie în Zion în 20 de ore.
34
00:03:25,394 --> 00:03:28,015
Iisuse Cristoase!
35
00:03:28,731 --> 00:03:32,811
Bun, hai să ne mișcăm cu un scop.
AK, te vreau la hologramă.
36
00:03:32,985 --> 00:03:36,402
Mauser, vreau oameni la arme tot timpul.
37
00:03:36,573 --> 00:03:39,064
Ai grijă să folosim cât mai puține discuri.
38
00:03:40,577 --> 00:03:43,781
- Avem un apel.
- Ce?
39
00:03:45,166 --> 00:03:47,324
Operator.
40
00:03:47,627 --> 00:03:50,083
E Seraph.
41
00:03:51,005 --> 00:03:54,505
Aduc vești de la Oracol.
Trebuie să vii imediat.
42
00:04:07,190 --> 00:04:08,982
Bună dimineața.
43
00:04:09,151 --> 00:04:13,730
- Cine ești?
- Mă cheamă Sati. Pe tine Neo.
44
00:04:13,906 --> 00:04:17,951
Tata zice că n-ai ce căuta aici.
Zice că te-ai rătăcit.
45
00:04:18,453 --> 00:04:21,158
Te-ai rătăcit, Neo?
46
00:04:24,376 --> 00:04:28,374
- Unde sunt?
- Aici e stația de tren.
47
00:04:31,175 --> 00:04:34,461
- Nu sunt în Matrix?
- Acolo merge trenul.
48
00:04:34,637 --> 00:04:37,923
Acolo mergem noi, dar tu nu poți veni cu noi.
49
00:04:39,101 --> 00:04:42,055
- De ce nu?
- Nu te lasă.
50
00:04:43,063 --> 00:04:46,764
- Cine?
- Vatmanul. Nu-mi place de el.
51
00:04:46,943 --> 00:04:50,277
Dar tata zice că trebuie să-l ascultăm,
52
00:04:50,447 --> 00:04:54,361
că altfel ne lasă aici pentru totdeauna.
53
00:05:08,926 --> 00:05:13,588
Morpheus, Trinity, vă mulțumesc că ați venit.
54
00:05:14,348 --> 00:05:16,555
Un lucru am învățat sigur.
55
00:05:16,726 --> 00:05:19,811
Nimic nu iese exact cum vrei.
56
00:05:20,063 --> 00:05:23,017
- Cine ești?
- Oracolul.
57
00:05:25,527 --> 00:05:30,071
Aș vrea să existe o cale ușoară
de a trece peste asta, dar nu există.
58
00:05:30,658 --> 00:05:33,114
Îmi pare rău că a trebuit să se întâmple,
59
00:05:33,286 --> 00:05:36,869
că nu pot sta aici, așa cum vă amintiți de mine,
60
00:05:37,040 --> 00:05:39,958
- ...dar n-a fost să fie.
- Ce s-a întâmplat?
61
00:05:40,502 --> 00:05:45,046
Am făcut o alegere și m-a costat
mai mult decât am vrut.
62
00:05:45,299 --> 00:05:46,628
Ce alegere?
63
00:05:47,093 --> 00:05:49,928
Să vă ajut, să-l îndrum pe Neo.
64
00:05:50,096 --> 00:05:55,008
Cum adevărata încercare pentru fiecare
alegere e să o faci încă o dată,
65
00:05:55,185 --> 00:05:59,018
știind foarte bine ce te-ar costa,
66
00:05:59,190 --> 00:06:03,318
bănuiesc că mi-a plăcut
alegerea, pentru că
67
00:06:03,486 --> 00:06:06,238
iată-mă făcând-o din nou.
68
00:06:06,490 --> 00:06:10,274
- Știi ce s-a întâmplat cu Neo?
- Da.
69
00:06:10,619 --> 00:06:15,163
E prins într-un loc dintre
lumea asta și cea a Mașinilor.
70
00:06:15,500 --> 00:06:19,664
Legătura e controlată
de un program numit Vatmanul.
71
00:06:19,838 --> 00:06:24,381
O folosește ca să facă trafic
de programe în Matrix.
72
00:06:24,551 --> 00:06:28,632
Dacă află unde e Neo înainte
să ajungeți la el, mă tem că
73
00:06:28,806 --> 00:06:32,341
- ...alegerile noastre o să devină dificile.
- De ce?
74
00:06:32,519 --> 00:06:34,677
Din cauza celui pentru care Vatmanul lucrează.
75
00:06:34,855 --> 00:06:36,682
Merovingian.
76
00:06:36,940 --> 00:06:41,437
A pus recompensă pe capul vostru.
Trebuie să fiți prudenți tot timpul.
77
00:06:41,946 --> 00:06:46,158
Seraph știe să-l găsească
pe Vatman. O să vină cu voi.
78
00:06:46,451 --> 00:06:50,116
M-a apărat ani de zile.
79
00:06:50,288 --> 00:06:52,780
Sper să poată face la fel pentru voi.
80
00:06:53,917 --> 00:06:56,623
Vă rog, veniți cu mine.
81
00:07:01,551 --> 00:07:03,259
Oracole...
82
00:07:03,428 --> 00:07:05,635
Știu, Morpheus.
83
00:07:05,806 --> 00:07:09,555
Văd că ești plin de îndoieli,
încețoșat de nesiguranță.
84
00:07:09,727 --> 00:07:14,354
După tot ce s-a întâmplat,
te aștepți să te cred?
85
00:07:14,524 --> 00:07:16,267
Nu.
86
00:07:16,442 --> 00:07:19,112
Aștept doar ce-am așteptat întotdeauna.
87
00:07:19,279 --> 00:07:23,573
Să te hotărăști naibii o dată.
Crede-mă sau nu.
88
00:07:23,742 --> 00:07:29,164
Nu pot să-ți spun decât că prietenul tău
e la ananghie. Are nevoie de ajutorul tău.
89
00:07:29,332 --> 00:07:32,784
Are nevoie de tot ajutorul nostru.
90
00:07:33,128 --> 00:07:35,833
- Ești din Matrix?
- Da.
91
00:07:36,006 --> 00:07:37,335
Nu.
92
00:07:37,508 --> 00:07:41,422
- Adică am fost.
- De ce ai plecat?
93
00:07:42,305 --> 00:07:45,591
- A trebuit.
- Și eu a trebuit să plec de acasă.
94
00:07:46,059 --> 00:07:49,511
Sati, vino încoace, draga mea.
Lasă-l în pace pe bietul om.
95
00:07:49,688 --> 00:07:51,182
Bine, tată.
96
00:07:56,070 --> 00:07:59,689
Îmi pare rău. E încă foarte curioasă.
97
00:08:00,200 --> 00:08:03,651
- Te știu.
- Da. Din restaurantul francezului.
98
00:08:03,829 --> 00:08:08,538
Sunt Rama-Kandra. Ea e soția mea,
Kamala și fata mea, Sati.
99
00:08:09,043 --> 00:08:10,703
E o onoare să te cunoaștem.
100
00:08:11,254 --> 00:08:13,496
- Sunteți programe.
- Da.
101
00:08:14,090 --> 00:08:18,135
Sunt directorul operațiunilor
de reciclare de la Centrala Electrică.
102
00:08:18,303 --> 00:08:22,384
Soția mea e programatoare
de soft interactiv. Are imaginație.
103
00:08:22,558 --> 00:08:25,049
Ce faci aici? Locul tău nu e aici.
104
00:08:25,227 --> 00:08:30,139
Doamne, îmi cer scuze.
Soția mea e foarte directă.
105
00:08:31,401 --> 00:08:32,895
Nu-i nimic.
106
00:08:33,236 --> 00:08:34,731
N-am un răspuns.
107
00:08:34,905 --> 00:08:38,440
- Nici nu știu ce loc e ăsta.
- E nicăieri.
108
00:08:38,784 --> 00:08:41,406
Locul dintre lumea ta și lumea noastră.
109
00:08:42,914 --> 00:08:45,915
- Cine e Vatmanul?
- Lucrează pentru francez.
110
00:08:46,293 --> 00:08:48,285
De unde am știut că o să spui asta?
111
00:08:48,462 --> 00:08:52,412
Francezul nu uită și nu iartă.
112
00:08:52,841 --> 00:08:55,463
- Îl știi?
- Știu doar ce trebuie să știu.
113
00:08:55,636 --> 00:08:59,587
Dacă vrei să duci ceva
din lumea noastră în a ta,
114
00:08:59,766 --> 00:09:03,016
unde nu îi e locul, te duci la el.
115
00:09:03,186 --> 00:09:04,811
Asta faci aici?
116
00:09:04,980 --> 00:09:08,930
- Rama, te rog.
- Nu vreau să fiu crud, Kamala.
117
00:09:09,110 --> 00:09:12,277
S-ar putea să nu mai vadă
un chip uman tot restul vieții.
118
00:09:12,447 --> 00:09:13,906
Îmi pare rău.
119
00:09:14,073 --> 00:09:17,324
- Nu e nevoie să răspunzi.
- Nu mă deranjează.
120
00:09:17,994 --> 00:09:20,284
Răspunsul e simplu.
121
00:09:26,170 --> 00:09:28,247
O iubesc foarte mult pe fata mea.
122
00:09:28,423 --> 00:09:31,958
E cel mai frumos lucru văzut vreodată.
123
00:09:32,135 --> 00:09:34,840
Dar în lumea noastră, nu e de ajuns.
124
00:09:35,013 --> 00:09:37,683
Toate programele create trebuie să aibă un scop.
125
00:09:37,850 --> 00:09:41,219
Dacă nu au, sunt șterse.
126
00:09:41,396 --> 00:09:45,061
M-am dus la francez
ca să-mi salvez fiica.
127
00:09:46,651 --> 00:09:49,985
- Nu înțelegi.
- N-am auzit niciodată...
128
00:09:50,155 --> 00:09:52,528
Un program vorbind de dragoste.
129
00:09:53,284 --> 00:09:57,662
- E un sentiment uman.
- Nu, e un cuvânt.
130
00:09:57,831 --> 00:10:02,208
Importantă e legătura
pe care cuvântul o implică.
131
00:10:04,630 --> 00:10:07,631
Văd că ești îndrăgostit.
132
00:10:08,217 --> 00:10:12,167
Poți să-mi spui ce ai da
ca să păstrezi legătura asta?
133
00:10:12,347 --> 00:10:13,675
Orice.
134
00:10:13,848 --> 00:10:15,841
Poate motivul pentru care ești aici
135
00:10:16,017 --> 00:10:19,303
nu e foarte diferit de al meu.
136
00:10:26,654 --> 00:10:28,896
El e.
137
00:10:30,033 --> 00:10:32,951
- Nu vă apropiați de mine!
- Nu vrem necazuri.
138
00:10:33,120 --> 00:10:36,038
- Nu vă apropiați!
- Avem nevoie de ajutorul tău.
139
00:10:36,207 --> 00:10:39,790
Nu vă pot ajuta.
Nimeni nu poate!
140
00:11:30,767 --> 00:11:32,262
Nu!
141
00:11:44,616 --> 00:11:46,241
Fir-ar să fie!
142
00:11:49,288 --> 00:11:53,286
- Când trebuie să vină trenul?
- E deja în întârziere.
143
00:11:53,459 --> 00:11:55,666
Vatmanul nu întârzie de obicei.
144
00:11:56,296 --> 00:11:58,289
Crezi că are vreo legătură cu mine?
145
00:11:58,465 --> 00:11:59,793
N-aș ști să-ți spun.
146
00:11:59,966 --> 00:12:02,802
Cine poate ști lucrurile astea?
Numai Oracolul.
147
00:12:02,970 --> 00:12:05,841
- O știi?
- Toată lumea o cunoaște.
148
00:12:06,015 --> 00:12:08,802
Am consultat-o
înainte să mă duc la francez.
149
00:12:08,977 --> 00:12:11,468
A promis să aibă grijă de Sati
după ce ne luăm rămas bun.
150
00:12:11,646 --> 00:12:13,639
Rămas bun?
151
00:12:13,815 --> 00:12:16,485
- Nu rămâneți cu ea?
- Nu se poate.
152
00:12:16,652 --> 00:12:20,697
Aranjamentul cu francezul
a fost doar pentru fata noastră.
153
00:12:20,865 --> 00:12:24,317
- Noi trebuie să ne întoarcem.
- De ce?
154
00:12:24,619 --> 00:12:27,537
- Asta e karma noastră.
- Crezi în karma?
155
00:12:27,706 --> 00:12:30,909
E un cuvânt, ca și dragostea.
156
00:12:31,084 --> 00:12:32,876
Un fel de a spune:
157
00:12:33,045 --> 00:12:35,287
"Sunt aici pentru asta".
158
00:12:35,464 --> 00:12:39,083
Nu-mi disprețuiesc karma.
Sunt recunoscător pentru ea.
159
00:12:39,260 --> 00:12:42,795
Pentru soția mea minunată,
pentru fata mea frumoasă.
160
00:12:42,973 --> 00:12:47,018
Sunt daruri, așa că fac
ce trebuie ca să le onorez.
161
00:12:48,604 --> 00:12:53,350
- Tati, trenul!
- Ia-ți geanta. Repede.
162
00:12:55,070 --> 00:12:57,027
Pot să ți-o duc eu?
163
00:12:58,240 --> 00:13:00,233
Bine.
164
00:13:05,540 --> 00:13:06,950
Mai repede! Am întârziat!
165
00:13:12,464 --> 00:13:15,299
- Tu cine ești?
- E un prieten.
166
00:13:16,093 --> 00:13:18,880
Te cunosc.
167
00:13:19,055 --> 00:13:22,756
- Deci asta vroiau.
- Trebuie să mă întorc.
168
00:13:23,935 --> 00:13:26,307
Îți dau cât vrei.
169
00:13:26,479 --> 00:13:28,935
Tot o să urc în tren.
170
00:13:29,107 --> 00:13:30,816
Nu, nu, nu.
171
00:13:30,985 --> 00:13:33,902
O să stai aici până spune Merovingianul.
172
00:13:34,071 --> 00:13:35,566
Dacă-l cunosc bine,
173
00:13:35,740 --> 00:13:39,240
o să stai aici foarte multă vreme.
174
00:13:39,661 --> 00:13:43,493
- Nu vreau să-ți fac rău.
- Nu înțelegi.
175
00:13:43,665 --> 00:13:46,239
Eu am făcut locul ăsta.
176
00:13:46,418 --> 00:13:50,748
Aici, eu fac regulile.
Aici, eu rostesc amenințările.
177
00:13:56,471 --> 00:13:59,259
Aici, sunt Dumnezeu.
178
00:14:01,644 --> 00:14:05,428
Urcați în tren sau rămâneți aici cu el.
179
00:14:21,249 --> 00:14:24,203
Hai înapoi la Oracol.
Va ști ce e de făcut.
180
00:14:24,377 --> 00:14:27,129
Nu. Știm ce e de făcut.
181
00:14:42,898 --> 00:14:44,226
La naiba!
182
00:15:12,514 --> 00:15:14,970
Glumești!
183
00:15:15,142 --> 00:15:17,182
Sfinte Sisoe, n-are aripi.
184
00:15:17,979 --> 00:15:19,521
Înțeleg.
185
00:15:19,689 --> 00:15:22,524
Ești gata să mori.
186
00:15:22,859 --> 00:15:24,353
Trebuie să-i vorbesc.
187
00:15:24,528 --> 00:15:29,190
Pe ușa asta n-o să intri
decât peste cadavrul meu.
188
00:15:29,992 --> 00:15:31,321
Așa să fie.
189
00:15:54,561 --> 00:15:56,969
Armele sunt interzise în club.
190
00:15:57,147 --> 00:16:00,564
La capătul acestui lift e o fată la vestiar
191
00:16:00,735 --> 00:16:03,938
și, dacă avem noroc,
un bărbat care te verifică de arme.
192
00:16:04,405 --> 00:16:06,279
Și dacă n-avem noroc?
193
00:16:06,449 --> 00:16:08,276
Sunt mai mulți bărbați.
194
00:16:10,078 --> 00:16:12,830
Pot să vă iau... Dumnezeule!
195
00:18:34,573 --> 00:18:37,064
Ce naiba?
196
00:18:39,828 --> 00:18:41,655
Nu pot să cred!
197
00:18:53,260 --> 00:18:56,261
Fiul risipitor se întoarce.
198
00:18:58,850 --> 00:19:02,515
Ai venit după recompensă, Seraph?
199
00:19:04,564 --> 00:19:07,435
Câte gloanțe aveți în armele alea?
200
00:19:07,609 --> 00:19:10,776
Nu știu, dar nu cred că aveți destule.
201
00:19:10,946 --> 00:19:13,782
- Vrem doar să vorbim.
- Da, sunt convins.
202
00:19:13,950 --> 00:19:19,324
Ați trecut prin iad pentru asta.
203
00:19:19,706 --> 00:19:21,699
Uite ce-am să fac.
204
00:19:21,875 --> 00:19:25,825
Lăsați armele și vă promit
o ieșire sigură de aici.
205
00:19:26,213 --> 00:19:28,621
- La toți trei?
- Da.
206
00:19:29,717 --> 00:19:31,509
Desigur.
207
00:19:57,540 --> 00:20:03,330
Cine ar fi crezut că o să ne vedem
așa curând după ultima întâlnire?
208
00:20:03,672 --> 00:20:06,590
Soarta e prea blândă.
209
00:20:06,758 --> 00:20:10,258
Și cum tu, micul meu Iuda,
i-ai adus aici,
210
00:20:10,429 --> 00:20:15,258
nu pot decât să presupun
că ghicitoarea și-a găsit altă carapace.
211
00:20:15,435 --> 00:20:18,685
Dezamăgitor, dar nu de neașteptat.
212
00:20:18,855 --> 00:20:22,355
Sper, totuși, să aibă bunul simț
să se învețe minte
213
00:20:22,526 --> 00:20:25,860
și să nu uite că nu există
fapte fără consecințe.
214
00:20:26,030 --> 00:20:31,107
Iar dacă luați ceva de la mine,
o să plătiți prețul.
215
00:20:31,286 --> 00:20:34,073
Știi de ce suntem aici?
216
00:20:34,706 --> 00:20:37,873
Zău, ce întrebare e asta?
Sigur că știu.
217
00:20:38,043 --> 00:20:40,120
E treaba mea să știu.
218
00:20:40,296 --> 00:20:43,546
Unii ar crede că e o coincidență
ciudată, eu, însă, nu.
219
00:20:43,967 --> 00:20:50,255
Sunt, totuși, curios cum s-a întâmplat.
220
00:20:50,432 --> 00:20:52,555
- Tu știi?
- Nu.
221
00:20:52,726 --> 00:20:54,470
Nu?
222
00:20:54,645 --> 00:20:56,804
Bănuiam eu.
223
00:20:56,981 --> 00:20:59,899
Dar e întotdeauna mai bine să întrebi, nu?
224
00:21:00,068 --> 00:21:02,144
Vrem să facem o învoială.
225
00:21:03,613 --> 00:21:08,110
Mereu direct la subiect, nu, Morpheus?
226
00:21:08,285 --> 00:21:12,615
Bine. Am ceva ce vrei.
227
00:21:12,790 --> 00:21:14,748
Ca să cădem la o învoială,
228
00:21:14,918 --> 00:21:20,458
tu trebuie să ai ceva ce vreau eu.
Nu?
229
00:21:20,632 --> 00:21:24,927
Întâmplător, există ceva ce vreau.
230
00:21:25,096 --> 00:21:29,473
Ceva ce am vrut de prima dată
de când am venit aici.
231
00:21:29,642 --> 00:21:32,430
Se spune că nu pot fi luați,
232
00:21:32,854 --> 00:21:35,180
doar dați.
233
00:21:35,357 --> 00:21:36,686
Ce?
234
00:21:39,195 --> 00:21:41,686
Ochii Oracolului.
235
00:21:45,493 --> 00:21:49,029
V-am mai spus, nu poți scăpa
de natura universului.
236
00:21:49,206 --> 00:21:51,958
Asta v-a adus la mine.
237
00:21:52,126 --> 00:21:55,791
Acolo unde unii văd coincidență,
eu văd consecință.
238
00:21:55,963 --> 00:21:58,252
Acolo unde alții văd șansă,
239
00:21:58,424 --> 00:22:01,960
eu văd preț.
240
00:22:04,139 --> 00:22:07,425
Aduceți-mi ochii Oracolului
241
00:22:07,935 --> 00:22:10,889
și am să vă dau înapoi salvatorul.
242
00:22:11,522 --> 00:22:15,817
Mie mi se pare o învoială
foarte corectă și rezonabilă.
243
00:22:16,570 --> 00:22:17,898
Da? Nu?
244
00:22:20,366 --> 00:22:22,074
N-am timp de prostiile astea.
245
00:22:53,903 --> 00:22:56,573
Vrei o învoială? Ce zici de asta?
246
00:22:56,739 --> 00:23:00,820
Mi-l dai pe Neo sau murim toți aici și acum.
247
00:23:01,787 --> 00:23:04,705
Interesantă învoială.
248
00:23:06,876 --> 00:23:11,704
Chiar ești gata să mori pentru omul ăsta?
249
00:23:12,882 --> 00:23:15,456
- Fii sigur.
- O s-o facă.
250
00:23:16,011 --> 00:23:18,846
Dacă e nevoită, o să ne omoare pe toți.
251
00:23:19,014 --> 00:23:20,509
E îndrăgostită.
252
00:23:21,434 --> 00:23:26,725
E uimitor cât de asemănător e
tiparul dragostei cu cel al nebuniei.
253
00:23:26,898 --> 00:23:28,523
S-a scurs timpul.
254
00:23:28,692 --> 00:23:30,234
Ce alegi, Merv?
255
00:23:34,865 --> 00:23:38,733
Bine. Te-ai băgat aici.
256
00:23:38,911 --> 00:23:41,485
Poți să și ieși.
257
00:24:29,176 --> 00:24:30,504
Ești pregătit?
258
00:24:30,677 --> 00:24:33,632
Aproape, domnule. Au legături antice.
259
00:24:33,806 --> 00:24:35,964
- L-ați găsit pe Neo?
- Nu-l vezi?
260
00:24:36,142 --> 00:24:39,060
Am văzut ceva, dar n-am știut ce e.
261
00:24:43,650 --> 00:24:45,144
Nu pot pleca încă.
262
00:24:48,155 --> 00:24:50,481
Trebuie să mă duc la ea.
263
00:24:51,158 --> 00:24:53,365
Acum?
264
00:24:54,496 --> 00:24:55,871
E ultima mea șansă.
265
00:24:58,542 --> 00:25:00,867
Ăsta e secretul.
266
00:25:01,044 --> 00:25:03,203
- Să-ți folosești mâinile.
- De ce?
267
00:25:03,714 --> 00:25:06,336
Și fursecurile cer dăruire, ca orice altceva.
268
00:25:08,136 --> 00:25:09,595
Neo!
269
00:25:09,971 --> 00:25:14,847
Speram să le termin înainte să vii.
270
00:25:15,936 --> 00:25:18,973
Sati, draga mea, e timpul să le guști.
271
00:25:19,273 --> 00:25:22,144
Du-i castronul lui Seraph
și vezi dacă sunt gata.
272
00:25:22,318 --> 00:25:24,394
Bine.
273
00:25:25,071 --> 00:25:27,563
- Mă bucur că ai ieșit.
- Și eu.
274
00:25:31,453 --> 00:25:34,823
Deci, mă recunoști?
275
00:25:34,999 --> 00:25:38,203
- O parte din tine.
- Așa funcționează.
276
00:25:38,378 --> 00:25:41,213
Pierzi niște biți, păstrezi niște biți.
277
00:25:41,381 --> 00:25:45,213
Încă nu-mi recunosc chipul în oglindă,
278
00:25:46,804 --> 00:25:48,713
dar tot îmi plac bomboanele.
279
00:25:51,225 --> 00:25:52,554
Nu, mulțumesc.
280
00:25:52,727 --> 00:25:55,894
Mai știi cum erai când ai intrat
prima dată pe ușa mea?
281
00:25:56,064 --> 00:26:01,142
Emoționat ca un boboc.
Și uită-te la tine acum.
282
00:26:01,320 --> 00:26:04,570
M-ai surprins, Neo, și încă o mai faci.
283
00:26:04,991 --> 00:26:08,027
Și de la tine am avut câteva surprize.
284
00:26:08,203 --> 00:26:10,492
Sper că am fost de ajutor.
285
00:26:10,664 --> 00:26:14,080
M-ai ajutat să ajung aici.
Întrebarea e de ce?
286
00:26:14,334 --> 00:26:16,043
Unde duce asta?
287
00:26:16,211 --> 00:26:18,750
- Unde se termină?
- Nu știu.
288
00:26:19,048 --> 00:26:22,417
- Nu știi sau nu vrei să-mi spui?
- Ți-am mai spus,
289
00:26:22,927 --> 00:26:27,922
nimeni nu vede dincolo de o alegere
pe care n-o înțelege. Nimeni.
290
00:26:28,559 --> 00:26:32,426
- Ce alegere?
- Nu contează, e alegerea mea.
291
00:26:32,605 --> 00:26:35,096
Eu le am pe ale mele, tu pe ale tale.
292
00:26:35,400 --> 00:26:38,270
Asta include și ce să-mi spui și ce nu?
293
00:26:38,445 --> 00:26:42,063
- Sigur că nu.
- De ce nu mi-ai spus de Arhitect?
294
00:26:42,240 --> 00:26:46,452
De Zion, de cei de dinaintea mea?
De ce nu mi-ai spus adevărul?
295
00:26:47,413 --> 00:26:51,281
- Pentru că nu era momentul să știi.
- Cine a hotărât asta?
296
00:26:51,751 --> 00:26:54,373
Știi cine.
297
00:26:55,130 --> 00:26:57,751
Cunoaște-te pe tine însuți.
298
00:27:01,095 --> 00:27:03,301
Eu.
299
00:27:03,806 --> 00:27:07,140
Cred că e timpul să mai aflu câte ceva.
300
00:27:07,310 --> 00:27:09,054
Și eu cred la fel.
301
00:27:09,396 --> 00:27:13,145
Cum mi-am separat mintea de corp
fără să mă conectez?
302
00:27:13,317 --> 00:27:16,022
Cum am oprit patru Santinele cu gândul?
303
00:27:16,696 --> 00:27:20,314
Ce naiba se întâmplă cu mine?
304
00:27:22,452 --> 00:27:25,987
Puterea celui Unic se extinde
dincolo de lumea asta.
305
00:27:26,164 --> 00:27:29,700
De aici până acolo de unde a venit.
306
00:27:29,877 --> 00:27:32,119
- Unde?
- La Sursă.
307
00:27:32,296 --> 00:27:36,959
Asta ai simțit când ai atins
Santinelele, dar nu erai pregătit.
308
00:27:37,469 --> 00:27:43,093
Ar trebui să fii mort, dar se pare
că n-ai fost gata nici pentru asta.
309
00:27:45,019 --> 00:27:47,854
Arhitectul a zis că dacă nu mă întorc la Sursă,
310
00:27:48,022 --> 00:27:49,849
Zionul o să fie distrus.
311
00:27:50,024 --> 00:27:54,354
Te rog. Poate noi nu vedem
dincolo de alegerile noastre,
312
00:27:54,529 --> 00:27:57,281
dar omul ăla nu vede dincolo de nici o alegere.
313
00:27:57,783 --> 00:28:01,532
- De ce nu?
- Nu le înțelege. Nu poate.
314
00:28:01,704 --> 00:28:04,374
Pentru el, sunt variabile într-o ecuație.
315
00:28:04,540 --> 00:28:08,586
Pe rând, fiecare variabilă
trebuie rezolvată și contracarată.
316
00:28:08,753 --> 00:28:12,454
Ăsta e scopul lui, să echilibreze ecuația.
317
00:28:12,883 --> 00:28:15,006
Scopul tău care e?
318
00:28:15,177 --> 00:28:17,217
S-o dezechilibrez.
319
00:28:17,388 --> 00:28:19,464
De ce? Ce vrei?
320
00:28:20,058 --> 00:28:23,557
Același lucru ca și tine, Neo.
321
00:28:23,728 --> 00:28:26,599
Și sunt dispusă să merg
la fel de departe ca și tine.
322
00:28:27,149 --> 00:28:29,605
Sfârșitul războiului.
323
00:28:30,236 --> 00:28:31,695
O să se sfârșească?
324
00:28:32,488 --> 00:28:34,564
Într-un fel sau altul.
325
00:28:35,158 --> 00:28:38,527
Zionul poate fi salvat?
326
00:28:38,912 --> 00:28:43,740
Îmi pare rău, n-am un răspuns
la întrebarea asta.
327
00:28:44,585 --> 00:28:49,461
Dacă există un răspuns,
într-un singur loc îl poți afla.
328
00:28:49,632 --> 00:28:52,337
- Unde?
- Știi unde.
329
00:28:54,304 --> 00:28:57,424
Și dacă nu poți afla răspunsul,
330
00:28:57,600 --> 00:29:01,099
mă tem că nici unul dintre noi
n-o să mai apuce ziua de mâine.
331
00:29:02,772 --> 00:29:05,442
Ce înseamnă asta?
332
00:29:09,446 --> 00:29:13,065
Tot ce are un început
333
00:29:13,242 --> 00:29:15,698
are și un sfârșit.
334
00:29:15,870 --> 00:29:18,788
Văd sfârșitul apropiindu-se.
335
00:29:18,957 --> 00:29:21,874
Văd întunericul răspândindu-se.
336
00:29:22,043 --> 00:29:23,454
Văd moarte.
337
00:29:24,171 --> 00:29:27,754
Și numai tu stai în calea lui.
338
00:29:27,925 --> 00:29:29,254
Smith.
339
00:29:30,177 --> 00:29:34,555
Foarte curând, o să aibă puterea
să distrugă lumea asta.
340
00:29:34,724 --> 00:29:37,476
Dar n-o să se oprească aici.
Nu poate.
341
00:29:37,644 --> 00:29:40,681
N-o să se oprească
până nu mai rămâne nimic.
342
00:29:40,981 --> 00:29:42,392
Cine e?
343
00:29:42,566 --> 00:29:44,476
Ești tu.
344
00:29:44,652 --> 00:29:47,108
Opusul tău, negativul tău.
345
00:29:47,280 --> 00:29:50,863
Rezultatul ecuației
ce încearcă să se echilibreze.
346
00:29:51,159 --> 00:29:55,074
- Dacă nu-l pot opri?
- Într-un fel sau altul, Neo,
347
00:29:55,831 --> 00:29:59,117
războiul ăsta o să se sfârșească.
348
00:29:59,293 --> 00:30:04,169
În seara asta viitorul ambelor lumi
o să fie în mâinile tale
349
00:30:04,340 --> 00:30:06,168
sau în ale lui.
350
00:30:22,653 --> 00:30:25,226
Cum te simți? Bine?
351
00:30:32,372 --> 00:30:34,697
Am nevoie de timp.
352
00:30:39,380 --> 00:30:42,963
- Normal.
- Căpitane Roland!
353
00:30:43,134 --> 00:30:45,459
- Ce e, Maggie?
- Bane și-a revenit.
354
00:30:45,636 --> 00:30:47,760
Bine. Poate are el niște răspunsuri.
355
00:30:54,897 --> 00:30:57,815
Îmi place la nebunie mirosul ăsta.
356
00:30:58,860 --> 00:31:01,896
O să-mi fie dor de el.
357
00:31:02,572 --> 00:31:05,609
- Oracole...
- Știu.
358
00:31:05,784 --> 00:31:07,112
Știu.
359
00:31:07,286 --> 00:31:09,991
Sati, draga mea,
360
00:31:11,081 --> 00:31:13,407
ia câteva fursecuri și du-te cu Seraph.
361
00:31:13,584 --> 00:31:16,372
Mă pot întoarce? Aș vrea să mă întorc.
362
00:31:16,546 --> 00:31:19,915
- Și eu.
- Atunci ne vedem mâine.
363
00:31:22,344 --> 00:31:25,096
Sper, draga mea. Sper.
364
00:31:47,664 --> 00:31:49,123
Mi-e frică, Seraph.
365
00:31:50,751 --> 00:31:52,660
Vino.
366
00:32:35,759 --> 00:32:38,547
Ne urmărește.
367
00:32:42,725 --> 00:32:46,510
Ia te uită. A trecut ceva timp.
368
00:32:48,023 --> 00:32:51,059
Când te urmăream parcă urmăream o fantomă.
369
00:32:51,443 --> 00:32:53,187
Te-am mai înfrânt altădată.
370
00:32:53,696 --> 00:32:59,153
E adevărat. Dar, după cum vezi,
lucrurile s-au mai schimbat.
371
00:33:00,078 --> 00:33:03,079
Iar tu trebuie să fii ultimul Exilat.
372
00:33:03,707 --> 00:33:07,242
- Oracolul mi-a zis de tine.
- Zău?
373
00:33:07,419 --> 00:33:09,329
Ce ți-a spus despre mine?
374
00:33:09,714 --> 00:33:11,422
Că ești un om rău.
375
00:33:11,716 --> 00:33:16,462
Nu sunt chiar așa de rău,
dacă ajungi să mă cunoști.
376
00:33:45,086 --> 00:33:49,665
Marele și puternicul Oracol.
În sfârșit, ne întâlnim.
377
00:33:52,553 --> 00:33:56,931
Bănuiesc că mă așteptai, nu?
378
00:33:57,100 --> 00:33:59,508
Oracolul atotștiutor nu e niciodată surprins.
379
00:33:59,686 --> 00:34:02,853
Cum ar putea fi? Știe tot.
380
00:34:03,565 --> 00:34:07,729
Dacă e adevărat, ce caută aici,
când știa că vin?
381
00:34:07,903 --> 00:34:09,943
De ce n-a plecat?
382
00:34:15,453 --> 00:34:17,945
Poate știai că o să fac asta, poate nu.
383
00:34:18,123 --> 00:34:21,706
Dacă știai, ai făcut fursecurile
și ai pus tava acolo
384
00:34:21,877 --> 00:34:23,585
în mod intenționat,
385
00:34:23,754 --> 00:34:27,799
ceea ce înseamnă că stai acolo
tot în mod intenționat.
386
00:34:28,802 --> 00:34:30,676
Ce-ai făcut cu Sati?
387
00:34:31,388 --> 00:34:35,967
"Și fursecurile au nevoie
de dăruire, ca orice altceva".
388
00:34:37,978 --> 00:34:39,473
Ești un nemernic.
389
00:34:40,273 --> 00:34:42,645
Tu știi mai bine, mamă.
390
00:34:46,822 --> 00:34:48,815
Fă ce-ai venit să faci.
391
00:34:49,324 --> 00:34:51,317
Bine, doamnă.
392
00:35:35,960 --> 00:35:40,539
Sincer, aș vrea să fiu de ajutor,
dar nu-mi amintesc nimic.
393
00:35:42,217 --> 00:35:46,131
Și tăieturile de pe brațe?
Sunt făcute de mai mult de o zi.
394
00:35:46,722 --> 00:35:49,343
În mod sigur.
395
00:35:49,516 --> 00:35:51,805
Aveți dreptate, domnule.
396
00:35:52,311 --> 00:35:55,645
Par făcute de mine.
397
00:35:55,815 --> 00:36:00,063
Dar de ce mi-aș face așa ceva?
398
00:36:00,237 --> 00:36:05,065
Doar dacă n-am fost eu însumi, bineînțeles.
399
00:36:05,242 --> 00:36:09,905
Dar dacă nu sunt eu, atunci cine sunt?
400
00:36:14,669 --> 00:36:18,798
- A fost testat de DV?
- Da, domnule. A ieșit negativ.
401
00:36:19,508 --> 00:36:22,675
Dar arată multă activitate neurală neobișnuită,
402
00:36:22,845 --> 00:36:26,179
impulsuri sinaptice încrucișate
și semne de traumă recentă,
403
00:36:26,349 --> 00:36:30,134
cu cicatrice ale țesuturilor cortexului.
404
00:36:30,520 --> 00:36:35,147
Vreau adevărul, orice-ar fi.
Fă-l să-și amintească.
405
00:36:56,633 --> 00:36:57,961
Am găsit-o!
406
00:36:58,135 --> 00:36:59,463
- Pe Logos?
- Da, domnule.
407
00:36:59,636 --> 00:37:01,759
Era și timpul să primim niște vești bune.
408
00:37:31,839 --> 00:37:34,840
Termalii recepționează vreun semn de viață?
409
00:37:35,843 --> 00:37:37,503
Nu, domnule. Nu încă.
410
00:37:37,679 --> 00:37:41,297
- Și nava?
- Carena e intactă.
411
00:37:41,474 --> 00:37:44,511
- Aterizează și ține un om în spate.
- Da, domnule.
412
00:37:54,864 --> 00:37:58,779
Fă un diagnostic al navei cât de repede posibil.
413
00:38:16,555 --> 00:38:17,884
Aveți grijă, domnule.
414
00:38:18,265 --> 00:38:22,560
Santinelele sunt viclene.
Poate fi o capcană.
415
00:38:48,132 --> 00:38:50,089
Ce s-a auzit?
416
00:38:52,136 --> 00:38:55,257
Lăsați alea, băieți.
Îi trebuie doar un impuls.
417
00:38:56,933 --> 00:38:59,935
- Niobe.
- Morpheus.
418
00:39:03,941 --> 00:39:06,267
- Ești bine?
- Da.
419
00:39:06,444 --> 00:39:09,280
N-am știut ce s-a întâmplat după...
420
00:39:11,116 --> 00:39:14,236
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.
421
00:39:14,411 --> 00:39:16,451
Și eu mă bucur să te văd.
422
00:39:17,289 --> 00:39:19,199
- L-ai scos pe Neo?
- Da.
423
00:39:19,375 --> 00:39:21,534
- De unde știi de asta?
- De la Oracol.
424
00:39:21,711 --> 00:39:24,285
- Ai văzut-o?
- Înainte să ne găsească Santinelele.
425
00:39:24,798 --> 00:39:28,962
- Ce ți-a spus?
- Același lucru ca întotdeauna.
426
00:39:30,179 --> 00:39:32,966
Exact ce-am vrut să aud.
427
00:39:34,434 --> 00:39:37,470
În 12 ore, Mașinile
o să spargă zidurile docului.
428
00:39:37,812 --> 00:39:42,142
La toate simulările am văzut
că odată ce Mașinile ajung înăuntru,
429
00:39:42,317 --> 00:39:44,987
șansele supraviețuirii noastre scad dramatic.
430
00:39:45,154 --> 00:39:47,147
Obiectivul nostru primar e
431
00:39:47,323 --> 00:39:50,775
să distrugem sau să dezafectăm excavatoarele.
432
00:39:50,952 --> 00:39:55,164
Dacă reușim, poate
le putem opri să ajungă în oraș.
433
00:39:55,332 --> 00:39:58,499
Dacă nu, putem duce o defensivă eficientă
434
00:39:58,669 --> 00:40:00,828
numai la intrarea în Templu.
435
00:40:01,005 --> 00:40:03,757
E destul de îngustă ca să le înghesuim
436
00:40:03,925 --> 00:40:07,009
și să ne concentrăm forțele.
437
00:40:07,345 --> 00:40:10,382
Am înțeles că ai mai cerut voluntari.
438
00:40:10,557 --> 00:40:13,048
- Exact.
- Ce forță
439
00:40:13,227 --> 00:40:16,477
vrei să trimiți la docul primar?
440
00:40:16,647 --> 00:40:20,182
Unitățile de Personal Blindat
și jumătate din infanterie.
441
00:40:20,360 --> 00:40:23,361
- Jumătate din infanterie?
- Dacă ar fi după mine, domnule consilier,
442
00:40:23,530 --> 00:40:26,816
aș lua fiecare femeie și copil,
le-aș pune o armă în mână
443
00:40:26,992 --> 00:40:28,866
și i-aș duce direct la doc.
444
00:40:29,036 --> 00:40:31,788
Poate e mai bine că nu e după tine.
445
00:40:31,956 --> 00:40:33,913
Timpul le va lămuri pe toate.
446
00:40:34,208 --> 00:40:36,878
Comandante, încă o întrebare.
447
00:40:37,045 --> 00:40:39,334
Avem vreo veste de pe Nabucodonosor?
448
00:40:39,506 --> 00:40:42,958
Nu și de-acum nu mai avem motive
să credem că o să mai primim.
449
00:40:43,135 --> 00:40:45,128
Poate.
450
00:40:45,304 --> 00:40:46,715
Dar putem spera.
451
00:40:47,098 --> 00:40:50,301
Mă tem că speranța e un lux
pentru care n-am timp.
452
00:41:02,198 --> 00:41:05,152
- Zee, ce faci?
- Proiectile.
453
00:41:05,326 --> 00:41:07,996
Evacuează nivelul nostru.
Trebuie să plecăm.
454
00:41:08,163 --> 00:41:10,452
- Nu vin cu voi.
- Ce?
455
00:41:10,999 --> 00:41:14,166
Au chemat voluntari să apere docul.
456
00:41:18,007 --> 00:41:20,249
Copii, stați aici.
457
00:41:22,179 --> 00:41:24,586
Știu ce simți, Zee, dar nu poți face asta.
458
00:41:24,765 --> 00:41:26,758
- Trebuie.
- De ce?
459
00:41:26,934 --> 00:41:29,092
Pentru că-l iubesc.
460
00:41:29,770 --> 00:41:32,143
La fel de mult cum mă iubește și el.
461
00:41:32,315 --> 00:41:35,649
Dacă eu eram acolo și el aici,
știu ce-ar fi făcut.
462
00:41:36,528 --> 00:41:40,111
Dar o să fii ucisă. E o nebunie, Zee.
463
00:41:41,909 --> 00:41:45,444
Poate. Dacă era Dozer
464
00:41:45,621 --> 00:41:49,489
și ai ști că singura șansă
să-l mai vezi o dată ar fi să aperi docul,
465
00:41:49,667 --> 00:41:51,791
ce-ai face?
466
00:41:56,800 --> 00:41:58,840
Proiectile.
467
00:42:09,606 --> 00:42:12,477
Ce naiba se întâmplă aici?
468
00:42:12,651 --> 00:42:16,187
Un accident, domnule. N-am văzut...
469
00:42:16,364 --> 00:42:18,487
- Îmi pare rău.
- Cine naiba ești?
470
00:42:18,658 --> 00:42:20,947
Voluntar în unitate, domnule.
471
00:42:21,578 --> 00:42:25,327
Ce caută un schilod ca tine,
născut în tuburi, în unitatea mea?
472
00:42:26,000 --> 00:42:29,499
Vreau să-mi aduc contribuția, domnule!
Trebuie să apărăm docul.
473
00:42:30,838 --> 00:42:32,961
- Câți ani ai, puștiule?
- 18.
474
00:42:33,133 --> 00:42:36,253
Ar fi trebuit să spui 16. Te-aș fi crezut.
475
00:42:36,511 --> 00:42:37,840
Bine. Am 16.
476
00:42:38,013 --> 00:42:41,596
Vârsta minimă e 18.
La 16 ești prea tânăr.
477
00:42:41,767 --> 00:42:46,560
Mașinilor nu le pasă cât am.
O să mă omoare oricum.
478
00:42:47,232 --> 00:42:49,059
Foarte adevărat.
479
00:42:49,567 --> 00:42:52,901
Dați-mi o șansă, domnule.
N-o să vă dezamăgesc.
480
00:42:53,614 --> 00:42:54,989
Dacă mă dezamăgești,
481
00:42:55,199 --> 00:42:58,817
o să vezi că eu și Mașinile avem ceva în comun.
482
00:43:11,717 --> 00:43:14,387
Activează motorul.
483
00:43:20,560 --> 00:43:22,434
Merge iar.
484
00:43:22,813 --> 00:43:25,814
Vrei să ne conectăm ca să încarci softul?
485
00:43:25,983 --> 00:43:29,399
Ar fi minunat.
Vrei să cureți și ecranul?
486
00:43:34,242 --> 00:43:36,816
Conexiunea e gata. O reactivez.
487
00:43:36,995 --> 00:43:39,747
Arată bine, dar...
488
00:43:41,584 --> 00:43:43,623
E ceva în neregulă cu Matrixul.
489
00:43:43,795 --> 00:43:46,998
Ba nu. Vedeți ce vedem și noi.
490
00:43:47,173 --> 00:43:50,673
- Ce naiba se întâmplă?
- Orice-ar fi, nu e de bine.
491
00:43:51,678 --> 00:43:53,671
Mașinile au preluat joncțiunea 21.
492
00:43:54,598 --> 00:43:57,718
După cum văd eu, dacă întrerupem transmisia aici
493
00:43:57,894 --> 00:44:00,515
și intersectăm cu 153, le surprindem.
494
00:44:01,064 --> 00:44:05,276
Mergem primii, avansăm cât de adânc
putem și tragem P.E.M.-ul nostru.
495
00:44:05,444 --> 00:44:09,442
Să sperăm că putem face o gaură
destul de mare ca să poți trece.
496
00:44:10,950 --> 00:44:15,778
N-arată bine, dar după cum văd eu,
e singura cale de întoarcere.
497
00:44:15,955 --> 00:44:17,450
Ba nu.
498
00:44:17,624 --> 00:44:20,709
Mai e o cale. Linia de rezervă.
499
00:44:20,877 --> 00:44:24,626
Merge până aici, la 1000 m de 21.
500
00:44:24,924 --> 00:44:28,838
Dacă avem noroc, trecem fără să-și dea seama.
501
00:44:29,012 --> 00:44:31,467
E o linie mecanică. E imposibil.
502
00:44:31,639 --> 00:44:33,679
- Nimeni n-o poate pilota.
- Eu pot.
503
00:44:33,850 --> 00:44:35,724
- Aiurea!
- Am făcut-o.
504
00:44:36,019 --> 00:44:39,223
- A fost demult, Niobe.
- Pot s-o fac.
505
00:44:39,398 --> 00:44:44,025
O să fii singura care poate.
Noi nu te putem urma.
506
00:44:46,489 --> 00:44:48,114
Bună.
507
00:44:49,743 --> 00:44:54,322
Știu că timpul e mereu împotriva noastră.
Îmi pare rău că mi-a luat atâta.
508
00:44:54,498 --> 00:44:58,283
- Dar vroiam să fiu sigur.
- De ce?
509
00:44:58,461 --> 00:45:00,584
- Știu ce am de făcut.
- Ce?
510
00:45:00,755 --> 00:45:04,006
N-am cum s-o spun pe ocolite.
511
00:45:04,176 --> 00:45:06,845
- Trebuie să iau una din nave.
- Ce?
512
00:45:07,012 --> 00:45:08,720
Să te duci unde?
513
00:45:09,682 --> 00:45:11,057
În Orașul Mașinilor.
514
00:45:15,730 --> 00:45:17,853
Știu că e greu de înțeles.
515
00:45:18,024 --> 00:45:20,563
Ba nu e. Ești complet nebun.
516
00:45:20,861 --> 00:45:22,189
Tot trebuie să mă duc.
517
00:45:22,363 --> 00:45:25,566
Nici o navă nu s-a apropiat
la mai puțin de 100 km.
518
00:45:25,741 --> 00:45:28,446
- N-o să reușești.
- Trebuie să încerc.
519
00:45:28,620 --> 00:45:31,621
- Asta ți-a spus Oracolul?
- Nu.
520
00:45:32,249 --> 00:45:35,120
E o tâmpenie!
Dacă vrei să te sinucizi, fă-o,
521
00:45:35,294 --> 00:45:37,370
dar nu sacrifica una din navele noastre.
522
00:45:37,546 --> 00:45:40,501
- Crede-mă. Trebuie să mă duc.
- Aiurea!
523
00:45:40,675 --> 00:45:43,878
Eu sunt căpitanul navei!
Eu spun unde merge!
524
00:45:44,053 --> 00:45:47,886
O să ajungă în iad înainte să ți-o dau ție!
525
00:45:51,562 --> 00:45:55,560
- O poate lua pe-a mea.
- Nu poți face asta.
526
00:45:56,567 --> 00:45:59,522
Nu îndrăzni să-mi spui ce pot și ce nu pot face
527
00:45:59,696 --> 00:46:01,985
cu nava mea după discursul ăla.
528
00:46:02,157 --> 00:46:06,570
- Pentru Dumnezeu, Niobe!
- O conduc pe asta. Să o ia pe-a mea.
529
00:46:07,121 --> 00:46:10,739
Dacă plecăm într-o oră, ajungem
în Zion odată cu Mașinile.
530
00:46:10,917 --> 00:46:13,455
E un plan la fel de bun ca oricare altul.
531
00:46:13,628 --> 00:46:17,377
E în zadar.
532
00:46:22,930 --> 00:46:26,097
Două nave, două direcții.
533
00:46:26,267 --> 00:46:29,434
Pare providențial, nu Morpheus?
534
00:46:30,105 --> 00:46:33,272
- N-ai crezut niciodată în cel Unic.
- Nici acum nu cred.
535
00:46:33,442 --> 00:46:35,150
Atunci de ce o faci?
536
00:46:36,737 --> 00:46:38,315
Cred în el.
537
00:46:40,158 --> 00:46:42,197
Mulțumesc.
538
00:46:47,124 --> 00:46:50,125
- Pentru ce e?
- Ca să te relaxezi.
539
00:46:50,294 --> 00:46:53,129
Ca să-ți amintești mai ușor.
540
00:46:53,798 --> 00:46:55,956
Dacă nu vreau să-mi amintesc?
541
00:46:56,968 --> 00:46:59,044
De ce ai vrea asta?
542
00:46:59,220 --> 00:47:02,305
Dacă am tras eu P.E.M.-ul?
543
00:47:03,392 --> 00:47:05,301
Dacă am distrus eu navele
544
00:47:05,477 --> 00:47:10,270
și sunt vinovat de moartea
tuturor acelor oameni?
545
00:47:12,318 --> 00:47:15,320
Dacă am făcut asta,
546
00:47:15,489 --> 00:47:19,238
n-aș fi în mare siguranță aici, nu?
547
00:47:29,087 --> 00:47:33,334
Desigur, nici tu n-ai fi în siguranță.
548
00:47:41,184 --> 00:47:43,342
Sunt gata.
549
00:47:44,437 --> 00:47:46,430
Trinity,
550
00:47:47,357 --> 00:47:50,027
vreau să-ți spun ceva.
551
00:47:53,114 --> 00:47:55,901
Trebuie să înțelegi ceva.
552
00:47:57,118 --> 00:47:59,989
Știu că trebuie să mă duc.
553
00:48:00,163 --> 00:48:02,405
Dar mai mult de atât,
554
00:48:03,417 --> 00:48:05,873
nu știu.
555
00:48:06,045 --> 00:48:09,960
Știu. Nu crezi că te mai întorci.
556
00:48:11,718 --> 00:48:15,965
Am știut din clipa în care ai spus că
trebuie să pleci. Ți-am citit-o pe față.
557
00:48:16,348 --> 00:48:19,433
Așa cum tu ai știut din clipa
în care te-ai uitat la mine
558
00:48:19,602 --> 00:48:21,974
că o să vin cu tine.
559
00:48:24,107 --> 00:48:25,815
Mi-e frică, Trin.
560
00:48:26,151 --> 00:48:28,108
Și mie.
561
00:48:28,904 --> 00:48:32,569
Mi-a luat 10 minute să mă leg la un bocanc.
562
00:48:33,575 --> 00:48:35,652
Dar îți mai spun ceva.
563
00:48:35,828 --> 00:48:38,746
Acum 6 ore, i-am spus Merovingianului
564
00:48:38,915 --> 00:48:41,916
că sunt gata să dau orice pentru tine.
565
00:48:44,421 --> 00:48:47,043
Știi ce s-a schimbat în ultimele 6 ore?
566
00:48:47,216 --> 00:48:48,758
Nu.
567
00:48:49,301 --> 00:48:50,630
Nimic.
568
00:49:03,984 --> 00:49:06,310
- Ai încărcat muniția?
- Aproape, domnule.
569
00:49:06,487 --> 00:49:08,813
Mai repede. Timpul zboară.
570
00:49:08,990 --> 00:49:11,279
Nu le lași nimic?
571
00:49:11,451 --> 00:49:13,610
A zis că n-are nevoie.
572
00:49:17,499 --> 00:49:20,951
Nu-mi iau rămas bun. Îți urez noroc.
573
00:49:21,379 --> 00:49:23,206
Mulțumesc.
574
00:49:28,011 --> 00:49:30,965
Sper că știi ce faci.
575
00:49:31,140 --> 00:49:32,551
Și eu.
576
00:49:36,771 --> 00:49:38,313
A fost o onoare, domnule.
577
00:49:42,527 --> 00:49:44,650
Nu, onoarea e încă a mea.
578
00:49:58,503 --> 00:50:01,588
- Suntem gata, domnule.
- Era și timpul.
579
00:50:02,800 --> 00:50:06,383
Am întârziat deja, căpitane.
Hai să-i dăm bice.
580
00:50:10,100 --> 00:50:12,009
Pa, iubito.
581
00:50:12,185 --> 00:50:14,012
Ai grijă de ei.
582
00:50:35,837 --> 00:50:37,628
Ești gata?
583
00:50:45,389 --> 00:50:47,429
Motorul merge încă.
584
00:50:47,600 --> 00:50:50,221
O fi o siguranță. Mă duc să verific.
585
00:51:03,534 --> 00:51:06,535
Ar fi trebuit să știu că o
să-și trimită târfa înainte.
586
00:51:06,704 --> 00:51:08,033
Bane.
587
00:51:08,206 --> 00:51:11,326
Nimeni nu mi-a scăpat
de atâtea ori ca tine.
588
00:51:11,501 --> 00:51:13,494
Îmi ziceam mereu că e ultima oară.
589
00:51:13,670 --> 00:51:17,503
Când eram sigur că te-am prins,
ne scăpai printre degete.
590
00:51:17,675 --> 00:51:22,254
Nici nu-ți pot spune cât de supărător poate fi.
591
00:51:22,931 --> 00:51:25,600
Ce tot spui?
592
00:51:25,767 --> 00:51:31,011
Cred că o să-mi facă la fel de multă
plăcere să te omor ca și pe el.
593
00:51:47,041 --> 00:51:50,126
Neo, Bane a înnebunit!
594
00:51:50,962 --> 00:51:53,584
O să mi-o plătești.
595
00:51:54,716 --> 00:51:57,634
- Mai sunt 27 km.
- Căpitane, avem o urgență!
596
00:51:57,803 --> 00:52:00,294
- Ce e, AK?
- Maggie, domnule.
597
00:52:00,473 --> 00:52:02,679
E moartă. Ucisă.
Cred că Bane a făcut-o.
598
00:52:02,850 --> 00:52:05,341
Fir-ar să fie!
599
00:52:07,272 --> 00:52:10,688
Știam eu! Știam că și-a pierdut mințile.
600
00:52:10,859 --> 00:52:12,651
El a tras P.E.M.-ul!
601
00:52:12,820 --> 00:52:16,485
Fir-ar să fie, trebuia
să-l învăț minte cu bătaia!
602
00:52:16,657 --> 00:52:19,575
Am căutat în toată nava, domnule.
Nu e aici.
603
00:52:21,246 --> 00:52:23,571
- Știu unde e.
- Pe Logos.
604
00:52:25,208 --> 00:52:27,000
Trebuie să ne întoarcem.
605
00:52:27,169 --> 00:52:30,087
- Dacă au nevoie de ajutorul nostru?
- Prea periculos.
606
00:52:30,256 --> 00:52:32,165
- De ce?
- Dacă i-a omorât,
607
00:52:32,341 --> 00:52:33,919
poate controla alt P.E.M.
608
00:52:35,428 --> 00:52:39,260
În clipa asta, sunt pe cont propriu.
Ca noi.
609
00:52:40,851 --> 00:52:42,511
Domnule Anderson.
610
00:52:43,395 --> 00:52:47,346
Ești la fel de previzibil în
lumea asta ca și în cealaltă.
611
00:52:47,817 --> 00:52:49,359
- Ce?
- E nebun.
612
00:52:49,527 --> 00:52:52,481
Așa ți se pare ție, dar eu și domnul Anderson știm
613
00:52:52,656 --> 00:52:55,527
că aparențele pot fi înșelătoare.
614
00:52:55,701 --> 00:52:59,533
Confuz, domnule Anderson?
Totul o să se limpezească într-o clipă.
615
00:52:59,705 --> 00:53:02,956
Mulțumesc că mi-ai adus arma.
Poți s-o pui acolo.
616
00:53:03,126 --> 00:53:05,202
N-o face.
617
00:53:05,378 --> 00:53:09,590
- Trage acum!
- Da, trage. Arde-ne de vii.
618
00:53:09,758 --> 00:53:13,044
Fă-o. Altfel ne omoară pe amândoi.
619
00:53:14,138 --> 00:53:18,218
Uită-te la el.
Știe că trebuie s-o facă, dar n-o face.
620
00:53:18,393 --> 00:53:21,394
- Nu poate.
- Fă-o.
621
00:53:28,988 --> 00:53:32,404
Dă-te de lângă armă și întoarce-te.
622
00:53:39,416 --> 00:53:40,745
Dă-i drumul.
623
00:53:53,932 --> 00:53:56,969
Familiar, nu?
624
00:53:57,144 --> 00:54:01,308
Noi doi am mai fost aici. Îți amintești?
625
00:54:01,482 --> 00:54:05,101
Eu da. Numai la asta mă gândesc.
626
00:54:09,658 --> 00:54:12,778
- Cine ești?
- Tot nu mă recunoști?
627
00:54:13,954 --> 00:54:18,451
Mărturisesc, e greu și să gândesc,
prizonier în bucata asta putredă de carne.
628
00:54:18,626 --> 00:54:24,962
Îi simt duhoarea cu fiecare gură de aer.
E un nor sufocant de care nu poți scăpa.
629
00:54:27,136 --> 00:54:29,045
Dezgustător!
630
00:54:29,221 --> 00:54:34,976
Uite cât de fragil e!
Nimic atât de slab nu poate supraviețui.
631
00:54:40,317 --> 00:54:43,651
- Ce vrei?
- Vreau ce vrei și tu.
632
00:54:46,741 --> 00:54:51,119
Da. Exact, domnule Anderson.
633
00:54:51,288 --> 00:54:53,245
Privește dincolo de carne.
634
00:54:53,415 --> 00:54:58,754
Uită-te prin gelatina moale a acestor
ochi bovini și vezi-ți dușmanul.
635
00:55:00,840 --> 00:55:03,841
- Nu.
- Ba da, domnule Anderson.
636
00:55:04,219 --> 00:55:07,137
- Nu se poate.
- Nu e loc unde nu mă pot duce,
637
00:55:07,306 --> 00:55:10,176
nu e loc unde să nu te găsesc.
638
00:55:10,351 --> 00:55:14,396
- E imposibil!
- Nu imposibil.
639
00:55:15,022 --> 00:55:16,517
Inevitabil.
640
00:55:18,360 --> 00:55:20,352
Adio, domnule Anderson.
641
00:55:20,529 --> 00:55:22,189
Asta trebuie să fie.
642
00:56:07,581 --> 00:56:08,910
Nu!
643
00:56:27,103 --> 00:56:30,971
Aș vrea să te poți vedea, domnule Anderson.
644
00:56:35,445 --> 00:56:37,687
Mesia orb.
645
00:56:41,953 --> 00:56:45,286
Ești un simbol pentru semenii
tăi, domnule Anderson.
646
00:56:48,126 --> 00:56:50,285
Neajutorat.
647
00:56:52,631 --> 00:56:54,838
Deplorabil.
648
00:56:57,720 --> 00:57:02,050
Așteptând să ți se curme suferința.
649
00:57:07,356 --> 00:57:08,815
Te văd.
650
00:57:17,659 --> 00:57:20,494
Nu s-a terminat, domnule Anderson.
651
00:57:20,662 --> 00:57:22,536
Nu s-a terminat.
652
00:57:35,979 --> 00:57:39,396
- Trinity!
- Neo.
653
00:57:40,943 --> 00:57:42,402
Neo.
654
00:57:45,365 --> 00:57:48,532
Ochii tăi!
655
00:57:48,702 --> 00:57:50,861
O să fie bine.
656
00:57:52,206 --> 00:57:54,364
E în regulă, Trin.
657
00:57:56,085 --> 00:57:59,039
Dar cred că va trebui să pilotezi tu.
658
00:58:05,637 --> 00:58:08,758
Seismicitatea arată 22 de
minute până la pătrundere.
659
00:58:08,933 --> 00:58:12,598
N-au de unde să știe că nu avem
un P.E.M. O să atace în valuri.
660
00:58:12,770 --> 00:58:17,433
Concentrează ofensiva asupra
excavatoarelor. UPB-urile pe poziții.
661
00:58:17,609 --> 00:58:19,103
Da, domnule.
662
00:58:48,977 --> 00:58:51,682
Hai, mișcă!
663
00:59:23,808 --> 00:59:25,468
Bine!
664
00:59:25,643 --> 00:59:27,470
Asta e!
665
00:59:27,645 --> 00:59:32,723
Mă știți toți, așa că am s-o spun pe șleau.
666
00:59:33,485 --> 00:59:37,318
Dacă ne-a sunat ceasul, asta e.
667
00:59:37,490 --> 00:59:42,995
Dar dacă trebuie să ne dăm viața
în fața nemernicilor ăstora, vă cer doar
668
00:59:43,163 --> 00:59:45,998
să le facem viața un iad înainte!
669
00:59:46,249 --> 00:59:48,159
Da!
670
01:00:02,976 --> 01:00:05,847
- Ți-e frică, Charra?
- Normal.
671
01:00:06,856 --> 01:00:08,434
Dar îți propun un târg.
672
01:00:09,108 --> 01:00:12,145
Dacă tu încarci, eu trag.
673
01:00:14,364 --> 01:00:16,238
S-a făcut.
674
01:00:25,710 --> 01:00:28,711
- Sfinte, ia uitați-vă.
- Liniște.
675
01:00:29,172 --> 01:00:32,090
- Cât mai e până la deschidere?
- 1,4 km.
676
01:00:32,259 --> 01:00:36,968
- Încă generăm un câmp prea fierbinte.
- Ghost, oprește sistemele auxiliare.
677
01:00:37,139 --> 01:00:40,888
- Treci pe manuală. Redu zgomotul la 4.
- O să cadă.
678
01:00:50,905 --> 01:00:54,239
- Ușurel.
- 700 m.
679
01:00:56,745 --> 01:00:59,450
Dacă ne-am apropia destul...
680
01:01:03,961 --> 01:01:05,336
600 m.
681
01:01:06,422 --> 01:01:08,082
Acolo.
682
01:01:15,641 --> 01:01:17,265
La naiba!
683
01:01:19,603 --> 01:01:22,011
- S-a terminat. Vin.
- Putere maximă!
684
01:01:22,190 --> 01:01:24,977
Puneți oameni la arme! La toate!
685
01:01:25,151 --> 01:01:28,817
Ghost, tu ești cel mai bun țintaș.
Du-te cu ei. Morpheus, ia-i locul!
686
01:01:46,175 --> 01:01:48,630
Vin, iubito.
687
01:01:57,479 --> 01:01:59,472
Vin.
688
01:02:03,778 --> 01:02:07,906
- Încetinește! Asta nu e Logos!
- Ține-te, Roland. Pornim.
689
01:02:16,583 --> 01:02:19,704
Sfinte! Nu știam că nava
asta poate face așa ceva!
690
01:03:11,561 --> 01:03:13,104
Au străpuns docul!
691
01:03:34,086 --> 01:03:36,079
Pregătiți-vă!
692
01:03:49,353 --> 01:03:51,014
Pentru Zion!
693
01:05:59,165 --> 01:06:00,908
La naiba!
694
01:06:05,714 --> 01:06:07,872
Haide!
695
01:06:13,597 --> 01:06:15,008
În cerc!
696
01:06:30,116 --> 01:06:31,491
Reîncarcă!
697
01:06:33,203 --> 01:06:35,112
Reîncarcă 9!
698
01:06:41,795 --> 01:06:43,124
Hai! Mai repede!
699
01:06:55,477 --> 01:06:57,138
Atenție la stânga!
700
01:06:58,230 --> 01:07:00,472
Nu le lăsați să treacă!
701
01:07:03,486 --> 01:07:05,029
Zuka!
702
01:07:41,987 --> 01:07:43,779
Dumnezeule!
703
01:07:57,296 --> 01:08:00,997
Unde naiba e infanteria mea?!
Vreau mașina aia doborâtă!
704
01:08:34,921 --> 01:08:36,250
Luați asta!
705
01:08:40,428 --> 01:08:41,756
La naiba!
706
01:09:02,535 --> 01:09:04,778
- Boghiul 2 la breșă!
- Fir-ar să fie!
707
01:09:30,817 --> 01:09:32,976
La naiba, are fundu' mare!
708
01:09:42,288 --> 01:09:45,740
- Ține-le departe de mine!
- Sunt o puzderie!
709
01:10:17,702 --> 01:10:20,194
- Căpitane, vedeți?
- Țintesc antena! Oprește-le!
710
01:10:28,089 --> 01:10:29,418
La naiba!
711
01:10:54,243 --> 01:10:55,702
Da.
712
01:11:07,425 --> 01:11:09,298
Ține-mă de curea.
713
01:11:19,730 --> 01:11:21,189
Vreau doar o țintă clară.
714
01:11:28,031 --> 01:11:29,774
La naiba!
715
01:11:51,891 --> 01:11:53,515
Charra!
716
01:11:58,481 --> 01:12:01,186
- Se apropie ceva!
- Se apropie multe!
717
01:12:01,360 --> 01:12:03,815
- E altceva, domnule.
- Ce e?
718
01:12:04,488 --> 01:12:06,196
Cred că o navă de-a noastră.
719
01:12:06,365 --> 01:12:09,319
- Imposibil.
- Holograma încearcă s-o identifice.
720
01:12:09,494 --> 01:12:13,955
- Contactează-i. Vreau codurile de acces.
- Încercăm, domnule. Nu răspund.
721
01:12:15,292 --> 01:12:17,997
E o cursă. Nu e a noastră.
Nu poate fi.
722
01:12:18,170 --> 01:12:22,002
E o linie mecanică.
Nimeni n-o poate pilota.
723
01:12:32,269 --> 01:12:35,519
- Înainte 30 grade cu 80%.
- 30 grade. 80%.
724
01:12:38,526 --> 01:12:41,563
Înclină 60 grade la tribord. 20%.
725
01:12:44,449 --> 01:12:47,450
- La naiba! Hai, ține pasul!
- Încerc!
726
01:13:07,391 --> 01:13:10,097
Domnule, holograma a confirmat.
E Hammer, domnule.
727
01:13:10,645 --> 01:13:11,974
Cum se poate?
728
01:13:12,147 --> 01:13:14,140
E atacată și avariată grav.
729
01:13:14,316 --> 01:13:17,103
Cu viteza actuală, ajunge
la Poarta 3 în 12 minute.
730
01:13:17,277 --> 01:13:20,314
P.E.M-ul ar putea distruge
toate Santinelele de aici.
731
01:13:20,489 --> 01:13:23,906
Ba mai mult de atât. Ar distruge
tot sistemul nostru de apărare.
732
01:13:24,077 --> 01:13:26,319
Dacă tragem P.E.M.-ul, pierdem docul.
733
01:13:26,913 --> 01:13:28,787
Domnule, am pierdut deja docul.
734
01:13:32,962 --> 01:13:34,290
Deschide poarta.
735
01:13:36,090 --> 01:13:40,337
Poarta 3 nu răspunde!
Suntem avariați grav, domnule!
736
01:13:40,512 --> 01:13:42,754
Am pierdut controlul!
N-o putem deschide!
737
01:13:52,525 --> 01:13:52,954
Ieșirea.
738
01:13:53,448 --> 01:13:56,900
La semnalul meu, dă-mi putere
maximă ca s-o înclin la tribord.
739
01:13:57,369 --> 01:13:59,160
Putere maximă,
740
01:13:59,413 --> 01:14:00,741
90 grade.
741
01:14:07,046 --> 01:14:08,374
Acum!
742
01:14:15,847 --> 01:14:17,887
Rezistă, iubito.
743
01:14:22,562 --> 01:14:24,389
Da' știi să pilotezi, femeie!
744
01:14:24,565 --> 01:14:26,557
N-am ajuns încă. Cum stăm cu poarta?
745
01:14:29,194 --> 01:14:30,689
Santinelele au intrat în doc.
746
01:14:32,073 --> 01:14:33,401
Am ajuns prea târziu?
747
01:15:02,939 --> 01:15:05,691
- Câte UPB-uri funcționează?
- 13, domnule.
748
01:15:05,859 --> 01:15:07,851
Dă-mi-o pe cea mai apropiată de Poarta 3.
749
01:15:36,183 --> 01:15:37,511
Reîncarcă!
750
01:15:37,684 --> 01:15:39,013
Plouă cu metal.
751
01:15:42,481 --> 01:15:44,023
Du-te!
752
01:15:58,540 --> 01:15:59,868
Du-te!
753
01:16:21,773 --> 01:16:23,564
Atenție! Se întorc!
754
01:16:36,539 --> 01:16:38,116
În spatele tău!
755
01:16:51,638 --> 01:16:53,512
S-a înțepenit!
756
01:16:59,230 --> 01:17:01,981
Lasă-l, puștiule! Fugi de aici!
757
01:17:03,067 --> 01:17:04,727
Am reușit!
758
01:17:33,266 --> 01:17:35,093
Căpitane Mifune.
759
01:17:38,229 --> 01:17:40,139
Nu!
760
01:17:40,649 --> 01:17:41,977
Vine.
761
01:17:44,278 --> 01:17:45,938
Vine.
762
01:17:47,197 --> 01:17:48,526
Hammer.
763
01:17:49,074 --> 01:17:50,450
Ce?!
764
01:17:50,868 --> 01:17:53,655
Trebuie să deschizi poarta.
765
01:17:54,413 --> 01:17:56,121
Taie contragreutățile.
766
01:17:58,293 --> 01:17:59,621
Poți s-o faci.
767
01:18:00,462 --> 01:18:03,167
Grăbește-te. Nu e timp.
768
01:18:04,341 --> 01:18:05,965
Căpitane,
769
01:18:06,134 --> 01:18:08,507
n-am terminat programul de instrucție.
770
01:18:11,890 --> 01:18:13,515
Nici eu.
771
01:18:35,833 --> 01:18:37,991
- Închide-l!
- Oprește curentul!
772
01:18:38,419 --> 01:18:41,539
N-o să reușim. Trebuie
să tragem P.E.M.-ul acum.
773
01:18:41,714 --> 01:18:44,834
Haideți, vă rog.
774
01:18:59,566 --> 01:19:01,393
Ține greutatea înainte.
775
01:19:03,445 --> 01:19:05,189
Ușor ca o pană.
776
01:19:09,577 --> 01:19:13,575
Holograma arată că UPB-ul lui Mifune
merge și se îndreaptă spre Poarta 3.
777
01:19:19,588 --> 01:19:21,664
Nu apăsa prea tare pe trăgaci.
778
01:19:32,393 --> 01:19:34,386
UPB-ul lui Mifune e la Poarta 3.
779
01:19:34,562 --> 01:19:37,349
- Cât mai e?
- 2 minute până la impact.
780
01:19:38,066 --> 01:19:41,850
- Căpitane Mifune, recepționezi?
- Nu cred că-i merge radioul.
781
01:19:42,028 --> 01:19:43,487
Mifune,
782
01:19:43,655 --> 01:19:45,280
aici Lock.
783
01:19:45,490 --> 01:19:48,361
Nu știu dacă mă auzi, dar dacă da,
784
01:19:48,535 --> 01:19:50,861
Hammer e la două minute de tine.
785
01:19:51,413 --> 01:19:55,625
Ai două minute să deschizi poarta.
786
01:19:56,877 --> 01:19:58,206
Link.
787
01:19:58,713 --> 01:20:01,418
Căpitanul către puntea principală!
Încărcați P.E.M-ul!
788
01:20:38,046 --> 01:20:39,706
Fă-o, puștiule.
789
01:20:43,719 --> 01:20:46,637
Neo. Cred.
790
01:20:55,690 --> 01:20:57,730
- Da!
- Reușim?
791
01:20:59,027 --> 01:21:01,150
N-am ajuns până aici.
792
01:21:13,334 --> 01:21:15,576
Aproape am ajuns.
793
01:21:35,024 --> 01:21:36,566
Arde-i, Link!
794
01:22:00,760 --> 01:22:03,714
- Ai reușit.
- Nu.
795
01:22:04,055 --> 01:22:05,715
Am reușit.
796
01:22:06,766 --> 01:22:08,094
Ești un pilot dat naibii.
797
01:22:10,770 --> 01:22:14,056
Unele lucruri nu se schimbă
niciodată pe lumea asta.
798
01:22:14,357 --> 01:22:15,768
Altele da?
799
01:22:17,319 --> 01:22:19,027
Din fericire,
800
01:22:19,238 --> 01:22:21,112
unele se schimbă.
801
01:22:32,752 --> 01:22:34,081
Link!
802
01:22:34,796 --> 01:22:36,421
- Zee?
- Link!
803
01:22:43,430 --> 01:22:46,265
Știam că ai să vii. Știam.
804
01:22:46,934 --> 01:22:48,927
Ți-am promis.
805
01:22:57,737 --> 01:22:59,112
L-ai purtat.
806
01:23:01,032 --> 01:23:04,448
Glumești?
Nu-l mai scot niciodată.
807
01:23:14,130 --> 01:23:16,169
Trei căpitani, o navă.
808
01:23:16,340 --> 01:23:20,338
Bănuiesc că celelalte au fost pierdute
în împrejurări la fel de zadarnice.
809
01:23:20,511 --> 01:23:22,136
Și eu mă bucur să te văd, Jason.
810
01:23:22,305 --> 01:23:24,630
Consiliul așteaptă explicații.
811
01:23:24,808 --> 01:23:28,971
Iertați-mă că nu vin, dar trebuie
să încerc să opresc potopul ăsta.
812
01:23:29,688 --> 01:23:32,309
Îmi scapă ceva?
Credeam că am salvat docul.
813
01:23:32,482 --> 01:23:34,309
Asta e problema voastră.
814
01:23:34,485 --> 01:23:37,058
Nu vedeți mai mult de 5 minute în viitor.
815
01:23:37,363 --> 01:23:40,946
P.E.M.-ul a dezactivat aproape
toate sistemele și UPB-urile.
816
01:23:41,117 --> 01:23:44,071
În locul Mașinilor, aș trimite
toate Santinelele acum.
817
01:23:44,370 --> 01:23:47,989
Ai salvat docul, căpitane?
Tocmai i l-ai servit pe tavă.
818
01:23:53,713 --> 01:23:55,753
Haide! Taie-l!
819
01:23:57,342 --> 01:23:58,671
Puntea e liberă!
820
01:24:01,221 --> 01:24:03,179
Auzi?
821
01:24:05,518 --> 01:24:07,060
Fă cablul!
822
01:24:07,228 --> 01:24:11,060
- Vreau sistemul în rețea!
- La doc, comandante. Santinele.
823
01:24:12,358 --> 01:24:14,731
Ordonă retragerea.
824
01:24:14,903 --> 01:24:17,608
Sigilează tunelul. Acum!
825
01:24:18,365 --> 01:24:20,025
Mișcați-vă!
826
01:24:23,412 --> 01:24:25,036
Dumnezeule!
827
01:24:33,214 --> 01:24:35,372
- Liber.
- Fă-o!
828
01:24:54,028 --> 01:24:55,606
Rândul vostru.
829
01:24:56,739 --> 01:24:58,447
Le-ai dat nava ta?
830
01:24:58,908 --> 01:25:03,072
- Exact, doamnă consilier.
- Știind ce are de gând să facă cu ea?
831
01:25:04,748 --> 01:25:06,574
Oracolul n-a zis nimic?
832
01:25:07,584 --> 01:25:12,080
Mi-a zis că Neo va avea nevoie de ajutor
și că voi alege dacă i-l dau sau nu.
833
01:25:12,464 --> 01:25:16,925
Ce șanse poate avea o navă împotriva
întregului lor sistem de apărare?
834
01:25:17,094 --> 01:25:20,297
Nici una. E imposibil.
Dar n-a vrut să asculte.
835
01:25:20,473 --> 01:25:24,767
Nici muniție n-a vrut să ia.
Își pierduse mințile de tot.
836
01:25:24,936 --> 01:25:27,771
Ba nu.
837
01:25:29,607 --> 01:25:32,277
Neo face ceea ce crede că trebuie să facă.
838
01:25:33,653 --> 01:25:36,904
Nu știu dacă ce face e bine sau dacă
839
01:25:37,074 --> 01:25:39,695
o să ajungă în Orașul Mașinilor.
840
01:25:39,868 --> 01:25:43,119
Iar dacă ajunge, nu știu
ce poate face ca să ne salveze.
841
01:25:44,457 --> 01:25:49,166
Dar știu că atâta timp cât mai are suflare,
842
01:25:50,630 --> 01:25:52,670
n-o să se dea bătut.
843
01:25:53,967 --> 01:25:55,509
Și nici noi n-o putem face.
844
01:26:01,934 --> 01:26:03,309
Scade temperatura.
845
01:26:06,814 --> 01:26:08,142
Pornim.
846
01:26:47,691 --> 01:26:49,434
Suntem deasupra culturilor, nu?
847
01:26:50,861 --> 01:26:52,189
De unde știi?
848
01:26:52,905 --> 01:26:54,814
Le simt.
849
01:27:03,583 --> 01:27:05,207
Acolo.
850
01:27:06,044 --> 01:27:09,876
Ăla e drumul nostru.
Îl vezi? Trei cabluri.
851
01:27:10,048 --> 01:27:11,376
Cabluri de curent.
852
01:27:12,384 --> 01:27:14,127
Ia-te după ele.
853
01:27:31,070 --> 01:27:32,944
Ce fac?
854
01:27:33,114 --> 01:27:34,822
Nu știu.
855
01:27:35,742 --> 01:27:37,616
Locotenente!
856
01:27:52,760 --> 01:27:54,089
Fir-ar să fie!
857
01:27:54,262 --> 01:27:55,756
Ce facem acum, comandante?
858
01:28:00,435 --> 01:28:02,558
E o chestiune de timp acum.
859
01:28:03,105 --> 01:28:05,809
Mașinile o să pătrundă
prin zidurile acestui oraș.
860
01:28:07,150 --> 01:28:11,611
Recomand Consiliului să se alăture
celorlalți civili din Templu.
861
01:28:12,281 --> 01:28:13,656
Cât avem?
862
01:28:14,116 --> 01:28:16,821
Două ore. Poate mai puțin.
863
01:28:18,496 --> 01:28:22,790
Oamenii au fortificat intrarea cu destulă
artilerie ca să ne spunem ultimul cuvânt.
864
01:28:24,669 --> 01:28:27,160
După asta, nu mai pot face nimic.
865
01:28:27,672 --> 01:28:31,124
Comandante, crezi că avem
vreo șansă de supraviețuire?
866
01:28:32,636 --> 01:28:35,306
Nu pe mine trebuie să mă
întrebați, doamnă consilier.
867
01:28:36,473 --> 01:28:37,802
Ci pe el.
868
01:28:38,684 --> 01:28:42,349
- De ce?
- El crede în miracole.
869
01:28:49,612 --> 01:28:52,151
Acolo. Munții ăia.
870
01:28:53,033 --> 01:28:54,907
Acolo e.
871
01:28:58,247 --> 01:29:00,156
- Vezi ce e acolo?
- Da.
872
01:29:00,666 --> 01:29:03,335
Dacă-mi spui că o să reușim, o să te cred.
873
01:29:03,502 --> 01:29:05,162
O să reușim.
874
01:29:08,174 --> 01:29:09,882
Trebuie.
875
01:30:23,171 --> 01:30:24,879
Santinele.
876
01:30:36,268 --> 01:30:37,596
Sunt prea multe!
877
01:30:54,287 --> 01:30:55,616
Te țin!
878
01:30:56,331 --> 01:30:58,490
- Neo, ajută-mă!
- Nu le pot înfrânge.
879
01:30:58,667 --> 01:31:01,123
- Ce facem?
- Urcă deasupra lor.
880
01:31:01,378 --> 01:31:04,379
- Ce?
- La cer. E singura soluție.
881
01:31:06,342 --> 01:31:08,085
Atunci ne ridicăm.
882
01:31:43,339 --> 01:31:45,166
Frumos.
883
01:32:07,073 --> 01:32:09,695
Forțează contactul.
Nava o să pornească.
884
01:32:17,126 --> 01:32:19,581
Din nou! Încet.
885
01:32:22,548 --> 01:32:24,042
Acum!
886
01:32:49,577 --> 01:32:51,071
Trin?
887
01:32:53,122 --> 01:32:54,914
Trinity!
888
01:32:56,000 --> 01:32:57,660
Trinity!
889
01:32:58,795 --> 01:33:00,918
- Sunt aici.
- Unde?
890
01:33:01,089 --> 01:33:02,418
Aici.
891
01:33:12,768 --> 01:33:14,097
Am reușit.
892
01:33:15,813 --> 01:33:17,687
Ai spus că o să reușim.
893
01:33:19,984 --> 01:33:22,440
E incredibil, Trin.
894
01:33:23,446 --> 01:33:25,106
Lumină peste tot.
895
01:33:25,448 --> 01:33:28,284
Ca și când totul a fost făcut din lumină.
896
01:33:28,952 --> 01:33:31,111
Aș vrea să poți vedea ce văd eu.
897
01:33:32,790 --> 01:33:34,782
Mi-ai arătat deja atât de multe.
898
01:33:37,044 --> 01:33:40,330
Ce e, Trinity? Ce ai?
899
01:33:41,757 --> 01:33:44,249
Nu pot veni cu tine, Neo.
900
01:33:45,887 --> 01:33:47,714
Am venit cât de departe am putut.
901
01:33:48,014 --> 01:33:49,343
Ce e?
902
01:33:52,310 --> 01:33:53,805
Nu!
903
01:33:54,646 --> 01:33:56,390
Nu, nu, nu!
904
01:33:57,149 --> 01:33:58,809
E în regulă.
905
01:34:00,194 --> 01:34:01,818
E timpul.
906
01:34:03,406 --> 01:34:05,861
Am făcut tot ce-am putut.
907
01:34:07,118 --> 01:34:09,490
Acum tu trebuie să faci restul.
908
01:34:10,246 --> 01:34:12,322
Trebuie să termini.
909
01:34:12,665 --> 01:34:14,824
Trebuie să salvezi Zionul.
910
01:34:15,335 --> 01:34:16,995
Nu pot.
911
01:34:17,462 --> 01:34:20,796
- Nu fără tine.
- Ba poți.
912
01:34:21,341 --> 01:34:23,001
O s-o faci.
913
01:34:24,053 --> 01:34:27,173
O cred. Am crezut-o întotdeauna.
914
01:34:29,684 --> 01:34:31,308
Trinity.
915
01:34:33,563 --> 01:34:37,014
Trinity, nu poți muri.
916
01:34:39,069 --> 01:34:41,145
Nu poți.
917
01:34:41,446 --> 01:34:43,024
Nu poți.
918
01:34:43,198 --> 01:34:45,357
Ba pot.
919
01:34:48,537 --> 01:34:50,945
M-ai înviat o dată.
920
01:34:53,167 --> 01:34:55,243
Dar nu și de data asta.
921
01:35:01,134 --> 01:35:03,043
Mai știi,
922
01:35:04,846 --> 01:35:07,764
pe acoperiș, după ce m-ai prins,
923
01:35:09,142 --> 01:35:11,135
ultimul lucru pe care ți l-am spus?
924
01:35:13,897 --> 01:35:15,392
Ai spus că-ți pare rău.
925
01:35:16,734 --> 01:35:18,857
Aș fi vrut să nu o fi spus.
926
01:35:21,906 --> 01:35:24,195
Era ultimul meu gând.
927
01:35:26,619 --> 01:35:29,407
Mi-am dorit încă o șansă
928
01:35:30,248 --> 01:35:32,574
ca să pot spune ce era cu adevărat însemnat.
929
01:35:35,170 --> 01:35:37,957
Să-ți spun cât de mult te iubesc.
930
01:35:40,092 --> 01:35:43,757
Cât de recunoscătoare am fost
pentru fiecare clipă alături de tine.
931
01:35:46,599 --> 01:35:51,510
Dar până să știu cum să spun
ce vroiam, a fost prea târziu.
932
01:35:57,569 --> 01:36:00,107
Dar m-ai înviat.
933
01:36:02,991 --> 01:36:05,280
Mi-ai împlinit dorința.
934
01:36:08,581 --> 01:36:12,626
Încă o șansă ca să pot spune
ce vroiam să spun cu adevărat.
935
01:36:17,298 --> 01:36:19,172
Sărută-mă.
936
01:36:22,137 --> 01:36:23,928
Încă o dată.
937
01:36:25,641 --> 01:36:27,016
Sărută-mă.
938
01:36:54,421 --> 01:36:58,502
Duceți muniția la locul ei!
Mai aveți o șansă să nu greșiți.
939
01:36:59,176 --> 01:37:01,003
Ridicați aia.
940
01:37:06,017 --> 01:37:08,555
- Repede.
- Haideți!
941
01:37:23,452 --> 01:37:24,828
Neo,
942
01:37:25,121 --> 01:37:27,529
dacă ai de gând să faci ceva, fă-o repede.
943
01:39:36,261 --> 01:39:38,419
Vreau doar să spun ce am venit să spun.
944
01:39:38,597 --> 01:39:42,429
După aia, fă ce vrei. N-o să te opresc.
945
01:39:46,563 --> 01:39:47,892
Vorbește!
946
01:39:48,649 --> 01:39:51,603
Nu mai poți stăpâni programul Smith.
947
01:39:51,777 --> 01:39:55,193
Curând o să se înmulțească
în orașul ăsta ca și în Matrix.
948
01:39:55,364 --> 01:39:56,693
Nu-l poți opri.
949
01:39:58,785 --> 01:40:01,110
- Dar eu pot.
- N-avem nevoie de tine!
950
01:40:02,122 --> 01:40:04,447
N-avem nevoie de nimic!
951
01:40:05,542 --> 01:40:09,457
Dacă e adevărat, am făcut o greșeală
și ar trebui să mă omori acum.
952
01:40:14,552 --> 01:40:16,425
Ce vrei?!
953
01:40:17,763 --> 01:40:19,092
Pace.
954
01:40:44,917 --> 01:40:46,827
Ce fac?
955
01:40:52,425 --> 01:40:54,418
Ce faci?!
956
01:40:57,597 --> 01:40:59,507
Morpheus!
957
01:41:23,876 --> 01:41:25,868
Dacă dai greș?
958
01:41:28,130 --> 01:41:30,123
N-o să dau.
959
01:41:51,572 --> 01:41:53,149
Neo,
960
01:41:53,324 --> 01:41:54,984
luptă pentru noi.
961
01:42:36,703 --> 01:42:39,621
Domnule Anderson, bun venit înapoi.
962
01:42:39,790 --> 01:42:41,913
Ne-a fost dor de tine.
963
01:42:46,047 --> 01:42:48,964
Îți place cum am amenajat locul?
964
01:42:49,550 --> 01:42:51,258
Se termină în seara asta.
965
01:42:52,220 --> 01:42:55,221
Știu. Am văzut-o.
966
01:42:55,390 --> 01:42:59,139
De-aia restul de mine o să se
delecteze doar cu spectacolul.
967
01:42:59,311 --> 01:43:02,929
Pentru că noi știm deja că eu am să te înfrâng.
968
01:44:55,268 --> 01:44:58,185
Simți, domnule Anderson,
969
01:44:58,354 --> 01:45:00,762
cum te împresoară?
970
01:45:00,940 --> 01:45:03,099
Eu simt.
971
01:45:04,444 --> 01:45:08,573
Ar trebui să-ți mulțumesc.
În fond, viața ta m-a învățat
972
01:45:08,740 --> 01:45:12,359
scopul vieții în general.
973
01:45:12,786 --> 01:45:16,286
Scopul vieții e să se sfârșească.
974
01:48:52,187 --> 01:48:54,096
De ce, domnule Anderson?
975
01:48:54,273 --> 01:48:58,105
De ce? De ce?
976
01:48:58,277 --> 01:48:59,605
De ce o faci?
977
01:49:00,363 --> 01:49:02,355
De ce să te ridici?
978
01:49:02,532 --> 01:49:04,323
De ce să mai lupți?
979
01:49:05,868 --> 01:49:08,360
Crezi că lupți pentru ceva?
980
01:49:08,538 --> 01:49:11,207
Pentru altceva decât pentru viața ta?
981
01:49:11,374 --> 01:49:14,660
Poți să-mi spui pentru ce?
Știi măcar?
982
01:49:18,132 --> 01:49:19,875
Pentru libertate, adevăr?
983
01:49:20,050 --> 01:49:22,423
Poate pentru pace?
Oare pentru dragoste?
984
01:49:22,595 --> 01:49:25,964
Iluzii, domnule Anderson.
Capricii ale percepției.
985
01:49:26,390 --> 01:49:29,391
Construcții temporare ale
unui intelect uman fragil
986
01:49:29,560 --> 01:49:32,265
ce încearcă cu disperare
să justifice o existență
987
01:49:32,438 --> 01:49:34,515
fără însemnătate, fără scop!
988
01:49:34,691 --> 01:49:38,107
Toate la fel de artificiale ca însuși Matrixul,
989
01:49:38,278 --> 01:49:44,399
deși numai o minte umană ar inventa
ceva atât de insipid ca dragostea.
990
01:49:46,870 --> 01:49:49,029
Trebuie să vezi asta, domnule Anderson.
991
01:49:49,206 --> 01:49:53,750
Trebuie s-o știi de-acum. Nu poți câștiga.
E inutil să mai lupți!
992
01:49:56,506 --> 01:49:59,756
De ce, domnule Anderson? De ce insiști?!
993
01:50:03,013 --> 01:50:05,255
Pentru că asta aleg.
994
01:51:10,209 --> 01:51:13,294
Asta e lumea mea! Lumea mea!
995
01:51:37,947 --> 01:51:39,691
Stai.
996
01:51:39,866 --> 01:51:42,025
Am văzut asta.
997
01:51:43,203 --> 01:51:45,528
Asta e. Ăsta e sfârșitul.
998
01:51:47,207 --> 01:51:51,122
Da. Stăteai întins chiar acolo, exact așa.
999
01:51:51,295 --> 01:51:53,620
Iar eu...
1000
01:51:53,798 --> 01:51:59,634
Eu stau aici, chiar aici.
Și ar trebui să spun ceva.
1001
01:51:59,804 --> 01:52:01,464
Spun:
1002
01:52:01,639 --> 01:52:05,139
"Tot ce are un început are și un sfârșit, Neo".
1003
01:52:13,902 --> 01:52:17,651
Ce? Ce-am spus?
1004
01:52:22,995 --> 01:52:26,828
Nu, nu e bine. Nu poate fi bine.
1005
01:52:34,341 --> 01:52:36,001
Nu te apropia de mine!
1006
01:52:36,176 --> 01:52:37,587
De ce te temi?
1007
01:52:38,345 --> 01:52:39,674
E o șmecherie!
1008
01:52:40,347 --> 01:52:42,589
Ai avut dreptate, Smith.
1009
01:52:43,517 --> 01:52:45,344
Ai avut mereu dreptate.
1010
01:52:48,689 --> 01:52:50,350
Era inevitabil.
1011
01:53:22,142 --> 01:53:23,720
S-a terminat?
1012
01:53:54,760 --> 01:53:57,132
O, nu!
1013
01:53:57,304 --> 01:53:58,847
Nu, nu e drept.
1014
01:54:53,156 --> 01:54:55,481
S-a făcut.
1015
01:55:27,442 --> 01:55:29,731
Nu e logic.
1016
01:55:33,699 --> 01:55:35,359
A reușit.
1017
01:55:36,118 --> 01:55:38,360
Ne-a salvat.
1018
01:55:38,621 --> 01:55:40,779
Ne-a salvat.
1019
01:55:41,374 --> 01:55:44,624
S-a terminat! A reușit! A reușit!
1020
01:55:44,877 --> 01:55:46,206
A reușit! S-a terminat!
1021
01:55:46,379 --> 01:55:48,870
A reușit! A reușit!
1022
01:55:49,049 --> 01:55:52,548
- Ce e? Ce s-a întâmplat?
- Neo a reușit!
1023
01:55:52,719 --> 01:55:54,213
- Ce?
- A încheiat războiul!
1024
01:55:54,388 --> 01:55:56,297
Mașinile au plecat!
1025
01:55:56,473 --> 01:55:59,807
Războiul s-a terminat, domnule!
1026
01:56:01,395 --> 01:56:04,811
Zion! Zion!
1027
01:56:04,982 --> 01:56:06,726
Zion, s-a terminat!
1028
01:56:07,068 --> 01:56:08,562
S-a terminat!
1029
01:56:08,736 --> 01:56:11,406
Războiul s-a terminat!
1030
01:56:11,573 --> 01:56:14,408
Războiul s-a terminat!
1031
01:56:35,765 --> 01:56:38,683
Mi-am imaginat clipa asta
1032
01:56:39,185 --> 01:56:41,474
atâta amar de vreme.
1033
01:56:45,359 --> 01:56:47,150
E adevărat?
1034
01:56:55,953 --> 01:56:58,789
Neo, oriunde ai fi,
1035
01:56:59,791 --> 01:57:01,830
îți mulțumim.
1036
01:57:45,673 --> 01:57:47,002
Bună dimineața.
1037
01:58:08,280 --> 01:58:12,195
Ia te uită! Ce surpriză!
1038
01:58:12,618 --> 01:58:14,777
Ai jucat un joc foarte periculos.
1039
01:58:14,954 --> 01:58:17,196
Schimbarea e întotdeauna periculoasă.
1040
01:58:17,791 --> 01:58:21,124
Cât de mult crezi că o să dureze această pace?
1041
01:58:22,462 --> 01:58:24,704
Cât poate.
1042
01:58:27,968 --> 01:58:29,961
Și ceilalți?
1043
01:58:31,639 --> 01:58:33,050
Care ceilalți?
1044
01:58:33,224 --> 01:58:34,884
Cei ce vor să iasă.
1045
01:58:35,643 --> 01:58:37,719
E limpede că o să fie eliberați.
1046
01:58:38,312 --> 01:58:39,973
Am cuvântul tău?
1047
01:58:40,148 --> 01:58:43,897
Ce crezi că sunt? Uman?
1048
01:58:57,917 --> 01:58:59,494
Oracole!
1049
01:59:06,342 --> 01:59:08,501
Ne temeam că n-o să te găsim.
1050
01:59:08,678 --> 01:59:11,348
Totul e în regulă acum.
1051
01:59:11,848 --> 01:59:13,592
Uite!
1052
01:59:14,184 --> 01:59:16,592
Ia uite!
1053
01:59:17,271 --> 01:59:19,940
Frumos!
1054
01:59:20,858 --> 01:59:23,266
Tu l-ai făcut?
1055
01:59:23,611 --> 01:59:25,769
Pentru Neo.
1056
01:59:26,113 --> 01:59:28,106
E frumos.
1057
01:59:28,282 --> 01:59:29,943
Sunt sigură că i-ar plăcea.
1058
01:59:30,618 --> 01:59:32,611
O să-l mai vedem vreodată?
1059
01:59:33,204 --> 01:59:35,956
Bănuiesc că da.
1060
01:59:36,124 --> 01:59:37,832
Într-o zi.
1061
01:59:42,631 --> 01:59:44,423
Ai știut dintotdeauna?
1062
01:59:44,592 --> 01:59:47,877
Nu, nu, n-am știut.
1063
01:59:48,387 --> 01:59:50,961
Dar am crezut.
1064
01:59:51,891 --> 01:59:54,299
Am crezut.