1 00:00:05,214 --> 00:00:07,466 Les identités secrètes, ça me m'a jamais plu. 2 00:00:07,550 --> 00:00:10,261 Pourquoi faire le play-boy milliardaire, l'industriel alcoolo, 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,179 le type doux ou autre, 4 00:00:12,263 --> 00:00:14,807 quand on peut être le champion de la bonté 24h/24 ? 5 00:00:14,890 --> 00:00:18,477 L'Homme-chat, le mi-homme de Hoboken, le super-héros mi-guépard, 6 00:00:18,561 --> 00:00:20,187 a été arrêté par la police 7 00:00:20,312 --> 00:00:23,649 pour une série de mutilations devant un foyer pour jeunes filles. 8 00:00:23,774 --> 00:00:25,443 Homme-chat, que s'est-il passé ? 9 00:00:25,526 --> 00:00:28,821 Ces gens n'ont pas été mutilés, mais bien massacrés. 10 00:00:28,904 --> 00:00:31,323 Je me fais piéger par le Broyeur ! 11 00:00:31,741 --> 00:00:34,452 Un autre développement majeur dans le dossier de l'Homme-chat, 12 00:00:34,535 --> 00:00:36,078 et un développement sans précédent, 13 00:00:36,162 --> 00:00:39,415 le bureau du procureur a démasqué le super-héros emprisonné, 14 00:00:39,498 --> 00:00:43,002 révélant sa véritable identité, Mads "Murph" Murphy, 15 00:00:43,085 --> 00:00:47,631 un producteur laitier propriétaire d'un sanctuaire pour vieux animaux . 16 00:00:47,715 --> 00:00:50,009 Après la diffusion de son vrai nom et sa photo, 17 00:00:50,092 --> 00:00:52,344 les laquais de la Terreur sont allés chez Homme-chat Murphy, 18 00:00:52,428 --> 00:00:56,223 ont exécuté sa femme puma et leurs petits chatons. 19 00:00:56,307 --> 00:00:57,224 C'est tordu. 20 00:00:57,308 --> 00:00:58,559 À plein de niveaux. 21 00:00:58,642 --> 00:01:00,561 Les fédéraux ont joué du 28e amendement. 22 00:01:00,644 --> 00:01:04,648 Ça interdit aux forces de l'ordre de divulguer l'identité d'un super. 23 00:01:05,024 --> 00:01:06,692 Et c'est plein de paperasse. 24 00:01:07,109 --> 00:01:08,569 Vous êtes sûr de vous ? 25 00:01:10,613 --> 00:01:11,697 Redites-nous tout. 26 00:01:17,578 --> 00:01:20,289 C'était comme s'il cherchait où mettre son couteau, 27 00:01:21,332 --> 00:01:22,666 et rien n'allait. 28 00:01:23,834 --> 00:01:27,004 Le gars en noir, le Robo-ninja, vous disiez ? 29 00:01:27,087 --> 00:01:31,258 Non, j'ai dit que c'était un assassin de l'ombre très doué 30 00:01:31,342 --> 00:01:33,844 avec un visage en métal et des super-réflexes. 31 00:01:33,928 --> 00:01:36,222 OK, j'ai déjà écrit "Robo-ninja". 32 00:01:36,305 --> 00:01:39,183 Seul un super-héros peut invoquer le 28e. 33 00:01:39,266 --> 00:01:40,434 On n'en a pas, ici. 34 00:01:40,518 --> 00:01:43,979 OK, eh bien, j'en suis un, vous ne pouvez pas me démasquer. 35 00:01:44,063 --> 00:01:45,815 - Votre nom ? - Arthur. 36 00:01:47,650 --> 00:01:49,401 Le super-héros Arthur ? 37 00:01:50,444 --> 00:01:51,695 Oui. 38 00:01:52,988 --> 00:01:55,115 Oui, mon nom de super-héros est Arthur, 39 00:01:55,199 --> 00:01:57,868 ce qui n'est pas mon vrai nom. 40 00:01:57,952 --> 00:01:59,119 Numéro d'inscription ? 41 00:02:00,454 --> 00:02:01,914 Votre numéro AEGIS. 42 00:02:01,997 --> 00:02:04,208 Mon numéro AEGIS, bien sûr. 43 00:02:04,291 --> 00:02:07,461 C'est... je suis désolé, ça faisait longtemps. 44 00:02:07,545 --> 00:02:08,796 Neuf. 45 00:02:11,674 --> 00:02:13,968 Un. Neuf, un... 46 00:02:16,136 --> 00:02:18,597 Dix... sept. 47 00:02:18,681 --> 00:02:20,349 Vous devez voir ça. 48 00:02:26,939 --> 00:02:29,441 Les caméras ont enregistré ça avant notre arrivée. 49 00:02:29,525 --> 00:02:32,111 - Mince, c'est... - Surarmé. 50 00:02:32,194 --> 00:02:35,281 On dirait que le petit dit la vérité. On doit le relâcher. 51 00:02:35,364 --> 00:02:36,782 Tu ne vérifies pas son numéro ? 52 00:02:36,866 --> 00:02:38,617 Cette agence est un trou noir. 53 00:02:38,701 --> 00:02:40,452 Ça prendrait des semaines. 54 00:02:40,536 --> 00:02:42,454 Prenons une photo et relâchons-le. 55 00:02:42,538 --> 00:02:44,915 On a du travail si Surarmé est en ville. 56 00:02:44,999 --> 00:02:46,917 Attendez, Surarmé ? C'était lui ? 57 00:02:47,001 --> 00:02:48,794 "ARTHUR" SUPER-HÉROS (EN ATTENTE DE CONFIRMATION) 58 00:03:19,575 --> 00:03:22,953 C'est Surarmé. 59 00:03:27,207 --> 00:03:29,585 Arthur ! Comment ça va ? 60 00:03:29,919 --> 00:03:31,921 Tu commences à accepter ta destinée ? 61 00:03:32,004 --> 00:03:34,798 Je me suis dit que je pourrais te donner des pistes, 62 00:03:34,882 --> 00:03:36,383 des indications, en fait, 63 00:03:36,884 --> 00:03:38,469 surtout pour les couteaux. 64 00:03:38,552 --> 00:03:39,428 Quoi ? 65 00:03:39,511 --> 00:03:44,308 Écoute, j'ai vu ce que tu as fait dans la ruelle, 66 00:03:44,934 --> 00:03:46,268 et je dois dire 67 00:03:46,352 --> 00:03:50,230 que ton approche est un peu meurtrière. 68 00:03:50,648 --> 00:03:52,399 Je n'ai pas tué ces hommes, Tique. 69 00:03:54,234 --> 00:03:55,569 Content de te l'entendre dire. 70 00:03:55,653 --> 00:03:59,573 J'avais peur de devoir intervenir. 71 00:03:59,657 --> 00:04:00,783 C'était Surarmé. 72 00:04:00,866 --> 00:04:01,867 Je trouve aussi. 73 00:04:01,951 --> 00:04:03,953 Non, le gars s'appelle Surarmé. 74 00:04:04,036 --> 00:04:06,038 C'est un agent d'AEGIS. 75 00:04:06,121 --> 00:04:10,167 Il a passé des années au front comme assassin du gouvernement. 76 00:04:10,709 --> 00:04:13,087 Ils disent qu'il a eu une crise psychotique et... 77 00:04:14,129 --> 00:04:15,047 il a déserté. 78 00:04:16,966 --> 00:04:18,175 J'ai de la chance d'être en vie. 79 00:04:18,258 --> 00:04:20,552 C'est l'excitation caractéristique qu'on ressent 80 00:04:20,636 --> 00:04:22,930 avant de se lancer à la chasse. 81 00:04:23,389 --> 00:04:24,264 La chasse ? 82 00:04:24,348 --> 00:04:25,808 Oui ! La chasse ! 83 00:04:25,891 --> 00:04:29,645 Poursuivons la spore de ce bain de sang ambulant 84 00:04:29,728 --> 00:04:31,230 avant qu'on perde la piste. 85 00:04:31,313 --> 00:04:34,858 OK, Tique, je vais monter et je vais me coucher, 86 00:04:34,942 --> 00:04:36,735 parce que j'ai du travail demain. 87 00:04:36,819 --> 00:04:38,320 Très bien. 88 00:04:38,404 --> 00:04:41,448 C'est futé de ne pas traquer ta proie sans un esprit reposé. 89 00:04:41,532 --> 00:04:43,784 Non, je dois vraiment travailler. 90 00:04:43,867 --> 00:04:45,911 Mon travail, à mon bureau. 91 00:04:45,995 --> 00:04:48,247 Je travaille chez Fishladder & Sons. 92 00:04:48,330 --> 00:04:51,208 J'ai promis à ma sœur que j'irais, et elle passe me chercher. 93 00:04:51,291 --> 00:04:54,128 Une seconde, c'est une histoire d'identité secrète ? 94 00:04:54,211 --> 00:04:55,921 Car j'ai des opinions à ce sujet. 95 00:04:56,005 --> 00:04:59,925 Non, c'est mon unique identité, OK ? C'est fini. 96 00:05:00,009 --> 00:05:02,928 Je ne vais pas convaincre le monde que la Terreur est en vie, 97 00:05:03,012 --> 00:05:05,139 je veux que ma vie redevienne comme avant. 98 00:05:05,222 --> 00:05:07,808 Si je porte ce costume, je deviens une cible, 99 00:05:07,891 --> 00:05:09,268 tout comme mes proches. 100 00:05:09,351 --> 00:05:12,229 Le costume est la clé pour révéler le vrai Arthur. 101 00:05:12,312 --> 00:05:14,148 Le destin te l'a accordé pour une raison. 102 00:05:14,231 --> 00:05:17,359 Eh bien, toi et le destin ne pouvez pas entrer. 103 00:05:17,443 --> 00:05:18,902 Je passe par la sortie de secours ? 104 00:05:18,986 --> 00:05:21,822 Non, je veux que tu me laisses tranquille. 105 00:05:22,364 --> 00:05:24,116 Je t'en prie. Juste... 106 00:05:48,599 --> 00:05:52,102 Il y a quelqu'un ? Qui veuille me tuer ? 107 00:06:16,543 --> 00:06:17,836 Attendez ! Arrêtez ! 108 00:06:18,921 --> 00:06:20,047 Je vous rendrai le costume 109 00:06:20,130 --> 00:06:21,548 et on fera comme si ce n'était jamais arrivé, OK ? 110 00:06:21,632 --> 00:06:23,050 Ce truc sur ton mur. 111 00:06:23,133 --> 00:06:26,887 Tu avais un article datant de 16 ans sur l'explosion d'un labo 112 00:06:26,970 --> 00:06:29,932 et tu essayes de faire le lien avec une autre en Urmania. 113 00:06:30,599 --> 00:06:31,433 Pourquoi ? 114 00:06:31,517 --> 00:06:33,393 Je crois que vous le savez. 115 00:06:33,477 --> 00:06:35,354 Si je le savais, je ne demanderais pas. 116 00:06:35,437 --> 00:06:37,189 À moins que vous jouiez avec... 117 00:06:38,357 --> 00:06:41,235 OK, c'est la Terreur. Il est derrière tout ça. 118 00:06:43,946 --> 00:06:45,280 D'où sors-tu ça ? 119 00:06:45,364 --> 00:06:47,074 C'est le même mode opératoire. 120 00:06:47,157 --> 00:06:50,369 Des armes expérimentales disparaissent de labos, de transports, 121 00:06:51,203 --> 00:06:53,080 des scientifiques meurent dans des explosions. 122 00:06:54,623 --> 00:06:55,582 La Terreur est mort. 123 00:06:56,458 --> 00:06:59,878 J'étais là. J'ai vu Superien le tuer. 124 00:06:59,962 --> 00:07:01,547 Ils ont trouvé ses dents. 125 00:07:02,089 --> 00:07:03,632 Bon sang. 126 00:07:03,715 --> 00:07:07,052 Si la Terreur était vivant, je le saurais bien. 127 00:07:07,970 --> 00:07:09,888 Tu regardes quoi ? 128 00:07:09,972 --> 00:07:11,515 Rien. 129 00:07:12,307 --> 00:07:14,393 Je suis la seule qui sait qui tu es, 130 00:07:14,726 --> 00:07:15,769 où tu habites. 131 00:07:15,853 --> 00:07:18,105 Le reste de mon équipe a disparu, 132 00:07:18,188 --> 00:07:20,399 en gros, grâce à toi et ton ami bleu. 133 00:07:20,482 --> 00:07:22,776 On n'a rien à voir avec les gars dans la ruelle, c'était... 134 00:07:22,860 --> 00:07:24,945 Surarmé. Oui. 135 00:07:25,279 --> 00:07:26,280 Je sais. 136 00:07:28,157 --> 00:07:29,825 Il t'a parlé de moi ? 137 00:07:30,409 --> 00:07:31,410 Quoi ? 138 00:07:32,244 --> 00:07:33,662 Non. Il a... 139 00:07:34,997 --> 00:07:37,583 dit : "Enlève le costume", et puis, il a dit... 140 00:07:42,045 --> 00:07:44,173 Qu'est-ce que ce truc a de spécial ? 141 00:07:44,256 --> 00:07:47,176 Je ne sais pas. Demande-le à ton nouvel ami. 142 00:07:47,259 --> 00:07:48,427 Surarmé. 143 00:07:49,761 --> 00:07:52,723 Soldat Chrétien et son cabot pieux, En Avant, 144 00:07:52,806 --> 00:07:55,893 Atlas le Puissant, le GPS humain, 145 00:07:55,976 --> 00:07:58,395 Sedona, la guerrière wiccane, 146 00:07:58,478 --> 00:08:01,190 Tireur d'Élite, le bandit armé sociable, 147 00:08:03,108 --> 00:08:06,528 et leur chef, l'Homme de Platine, l'oncle Samson. 148 00:08:06,612 --> 00:08:09,239 Ensemble, ils forment une force armée fantastique, 149 00:08:09,573 --> 00:08:11,283 les Cinq du Drapeau. 150 00:08:12,367 --> 00:08:14,620 Arthur, il est tard. Tu as école, demain. 151 00:08:14,703 --> 00:08:15,621 OK. 152 00:08:21,168 --> 00:08:22,377 Pourquoi tu es habillé ? 153 00:08:22,461 --> 00:08:23,420 Je vole ce soir. 154 00:08:24,087 --> 00:08:24,922 Je peux voler ? 155 00:08:25,422 --> 00:08:26,757 Peut-être qu'un jour... 156 00:08:40,938 --> 00:08:42,231 Bonjour, petit. 157 00:09:02,042 --> 00:09:03,210 Merde ! 158 00:09:20,352 --> 00:09:21,770 SABOTAGE PAR LA TERREUR ! 159 00:09:44,084 --> 00:09:46,712 La police vient de donner le nom du paysagiste 160 00:09:46,795 --> 00:09:48,297 qui s'est fait attaquer 161 00:09:48,380 --> 00:09:50,882 et a subi une explosion radioactive. 162 00:09:50,966 --> 00:09:53,343 Clifford Richter, de Notlob, dans l'Illinois, 163 00:09:53,427 --> 00:09:56,179 a été emmené à l'hôpital presbytérien Saint Eva Marie 164 00:09:56,263 --> 00:09:58,807 qui dit que son état de santé est stable, 165 00:09:59,182 --> 00:10:01,143 mais qu'il grandit sans contrôle. 166 00:10:01,226 --> 00:10:03,145 Comme d'habitude, mais sans sucre. 167 00:10:03,228 --> 00:10:04,396 Tu as autre chose à faire. 168 00:10:04,479 --> 00:10:07,232 Le poncho. D'accord, j'ai de l'argent. 169 00:10:07,316 --> 00:10:09,693 Je parle de ton ami, l'homme Tique. 170 00:10:10,235 --> 00:10:11,445 Il ne veut pas partir. 171 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 Je m'en occupe. 172 00:10:13,780 --> 00:10:15,657 - Arthur ! - Salut, Tique. 173 00:10:16,033 --> 00:10:17,576 Qu'est-ce que tu fais là ? 174 00:10:17,659 --> 00:10:19,411 Il n'achète rien, ça, c'est sûr. 175 00:10:19,494 --> 00:10:22,998 Arthur, voici Ouma, la grand-mère de Chèvre. 176 00:10:23,081 --> 00:10:24,041 - Chèvre ? - Quoi ? 177 00:10:25,500 --> 00:10:27,461 - Il s'appelle Chèvre ? - Bien sûr. 178 00:10:27,544 --> 00:10:29,629 Tu devrais apprendre le nom de tes voisins. 179 00:10:29,713 --> 00:10:32,382 Ça rendra les câlins de groupe moins bizarres. 180 00:10:32,466 --> 00:10:36,303 Ouma me remercie pour avoir sauvé son chaton avec cette assiette... 181 00:10:36,386 --> 00:10:38,138 Comment on dit, déjà ? 182 00:10:38,221 --> 00:10:39,973 Tuwo shinkafa. 183 00:10:42,559 --> 00:10:44,227 Disons "riz". 184 00:10:44,311 --> 00:10:46,855 Je peux lui parler un moment ? 185 00:10:47,272 --> 00:10:48,398 Merci. 186 00:10:50,609 --> 00:10:52,444 - Tu veux du riz ? - Pas du tout. 187 00:10:52,527 --> 00:10:55,072 Écoute, Tique, j'ai réfléchi à ce que tu m'as dit, 188 00:10:55,155 --> 00:10:57,199 et tu as raison pour Surarmé. 189 00:10:59,117 --> 00:11:01,828 Voilà la pommade dont j'avais besoin. 190 00:11:02,662 --> 00:11:07,042 On va délivrer ce maniaque homicide au ferme cœur de Dame Justice. 191 00:11:07,793 --> 00:11:10,253 Tique. 192 00:11:11,129 --> 00:11:14,174 Pas moi, OK ? Laisse-moi en dehors de ça. 193 00:11:14,257 --> 00:11:16,134 C'est fini tout ça, pour moi. 194 00:11:16,218 --> 00:11:18,387 Tu dois aller attraper Surarmé. 195 00:11:18,470 --> 00:11:20,639 Voir s'il sait des choses sur mon costume. 196 00:11:20,722 --> 00:11:23,892 Poser des questions, c'est ton truc, l'ami. 197 00:11:23,975 --> 00:11:25,977 Je préfère le frappage de visages. 198 00:11:26,061 --> 00:11:28,355 Alors, mets ce costume 199 00:11:28,438 --> 00:11:31,316 et on va s'occuper de ce personnage, 200 00:11:31,400 --> 00:11:33,235 Lui contre nous. 201 00:11:33,318 --> 00:11:35,862 En fait, je n'ai plus le costume, 202 00:11:35,946 --> 00:11:38,448 car la madame électrique avec l'œil me l'a enlevé. 203 00:11:38,532 --> 00:11:39,991 Arthur ! 204 00:11:40,075 --> 00:11:42,077 Tu as laissé Mme Peluche prendre ton costume ? 205 00:11:42,160 --> 00:11:44,371 Pas mon costume. Il n'est pas à moi. 206 00:11:44,454 --> 00:11:47,999 Ça pourrait nous donner une piste quant à ce que la Terreur pense, 207 00:11:48,083 --> 00:11:49,501 ce qu'il prépare. 208 00:11:49,584 --> 00:11:52,921 Et si on sait ça, alors, on pourrait le trouver. 209 00:11:53,004 --> 00:11:55,632 Mais tu as dit que c'était fini pour toi. 210 00:11:55,715 --> 00:11:58,677 Oui, c'est le cas. Clairement. C'est fini pour moi. 211 00:11:58,760 --> 00:12:03,014 J'ai une vie normale à vivre, Tique. J'ai un travail à faire, 212 00:12:03,140 --> 00:12:06,351 et des médicaments à prendre et j'ai des responsabilités. 213 00:12:06,435 --> 00:12:09,438 Ta responsabilité est d'être dehors avec moi, 214 00:12:09,521 --> 00:12:12,274 à nous battre contre les barattes de beurre maléfiques. 215 00:12:12,357 --> 00:12:15,152 C'est ça, l'affaire. C'est ce que tu es. 216 00:12:15,235 --> 00:12:18,113 Arrête ! Arrête de me dire ce que je suis ! 217 00:12:18,196 --> 00:12:20,824 OK ? Tu ne sais pas qui je suis, tu ne sais rien sur moi. 218 00:12:20,907 --> 00:12:23,285 Je ne sais pas qui tu es. Ce que tu es ! 219 00:12:23,368 --> 00:12:24,578 Ni d'où tu viens ! 220 00:12:26,329 --> 00:12:28,748 C'est ma sœur, elle m'attend. Juste... 221 00:12:29,749 --> 00:12:32,502 dis-moi si tu le trouves, OK ? 222 00:12:36,923 --> 00:12:38,133 Arthur ! 223 00:12:39,134 --> 00:12:40,343 Quoi, Tique ? 224 00:12:41,011 --> 00:12:44,681 Si je dois trouver ce malfrat, il me faut une bonne description. 225 00:12:45,098 --> 00:12:47,058 OK, il est difficile à rater. 226 00:12:47,142 --> 00:12:50,687 Il est habillé en noir, son casque est un crâne et il sent la mort. 227 00:12:51,229 --> 00:12:52,189 - J'y vais. - Super. 228 00:12:52,272 --> 00:12:55,233 Dès que j'aurai fini mon délicieux... 229 00:12:55,358 --> 00:12:56,568 Tuwo shinkafa. 230 00:12:59,362 --> 00:13:01,198 Bonjour, sœur d'Arthur. 231 00:13:01,531 --> 00:13:03,033 C'est Tique, non ? 232 00:13:03,408 --> 00:13:04,576 Et tu es Spot. 233 00:13:04,659 --> 00:13:05,577 Dot. 234 00:13:15,170 --> 00:13:16,796 Tu vas me dire ce qui se passe ? 235 00:13:16,880 --> 00:13:19,132 C'est la 2e fois que je te vois traîner avec ce gars. 236 00:13:19,216 --> 00:13:22,719 Je ne traîne pas avec la Tique, OK ? Il était dans le quartier. 237 00:13:22,802 --> 00:13:24,930 Tu avais arrêté de faire confiance aux super-héros. 238 00:13:25,013 --> 00:13:26,640 Oui. C'est le cas. 239 00:13:27,265 --> 00:13:31,478 C'est juste qu'après ta rechute, je m'assure que tu vas bien. 240 00:13:34,105 --> 00:13:36,149 - Tu fais toujours des cauchemars ? - Non. 241 00:13:36,650 --> 00:13:38,568 Ça fait longtemps, donc... 242 00:13:40,904 --> 00:13:44,533 Souviens-toi, tu vas m'aider pour l'anniversaire de Walter demain. 243 00:13:44,616 --> 00:13:46,910 Tu vas vraiment m'y obliger ? 244 00:13:46,993 --> 00:13:49,037 Oui, c'est le 60e anniversaire de notre beau-père. 245 00:13:49,704 --> 00:13:52,290 Et tu vas être sympa avec lui, pour maman. 246 00:13:52,374 --> 00:13:53,708 Il est tellement bizarre. 247 00:13:53,792 --> 00:13:54,960 Il n'est pas bizarre. 248 00:13:55,043 --> 00:13:56,920 Il me parle toujours de mes pieds. 249 00:13:58,255 --> 00:14:01,132 Arthur, comment vont tes pieds ? Ils vont bien ? 250 00:14:01,216 --> 00:14:04,135 Oui, le truc des pieds, c'est vraiment bizarre. 251 00:14:04,219 --> 00:14:05,637 Mais il le fait avec tout le monde. 252 00:14:05,720 --> 00:14:08,348 Ça va, alors, vu qu'il le fait avec tout le monde. 253 00:14:08,431 --> 00:14:11,810 Ce n'est pas plus bizarre que toi avec un insecte bleu. 254 00:14:13,061 --> 00:14:15,063 Ne t'en fais pas pour la Tique. Il est inoffensif. 255 00:14:16,356 --> 00:14:19,442 Et à suivre, des chercheurs du département de l'agriculture 256 00:14:19,526 --> 00:14:23,738 restent stupéfaits par la disparition des abeilles. 257 00:14:23,822 --> 00:14:26,616 Ce phénomène pervers et déroutant 258 00:14:26,700 --> 00:14:29,786 sera un grand problème pour les générations futures. 259 00:14:29,869 --> 00:14:32,038 Le miel, on en a besoin et on l'aime, 260 00:14:32,372 --> 00:14:36,001 et le précieux pollen des abeilles fait tourner le monde. 261 00:14:36,084 --> 00:14:39,462 On pourrait ne jamais connaître la cause de ce triste fait. 262 00:14:42,257 --> 00:14:44,217 Cette vitrine est fermée, vauriens. 263 00:14:44,301 --> 00:14:45,635 Pas de retraits. 264 00:14:45,719 --> 00:14:47,220 C'est quoi, ce bordel ? 265 00:14:47,304 --> 00:14:48,305 Donnez-nous notre argent. 266 00:14:48,388 --> 00:14:50,974 Je veux le faire. J'essaye. 267 00:14:51,057 --> 00:14:53,518 Avant que je vous balance dehors, 268 00:14:53,602 --> 00:14:56,980 bande de dépravés, vous connaissez un certain Surarmé ? 269 00:14:57,731 --> 00:14:58,815 Tire sur ce clown. 270 00:15:02,652 --> 00:15:03,903 Tu fous quoi, mec ? 271 00:15:04,279 --> 00:15:06,740 Comment j'aurais pu prévoir ça ? 272 00:15:06,823 --> 00:15:08,158 Va dire à ton chef 273 00:15:08,241 --> 00:15:11,411 que cet établissement est sous ma protection. 274 00:15:11,494 --> 00:15:13,663 D'ailleurs, tout le pâté de maisons. 275 00:15:14,539 --> 00:15:15,582 Et la ville. 276 00:15:15,665 --> 00:15:18,668 Attendez ! Revenez ! J'ai votre argent ! Ici ! 277 00:15:18,752 --> 00:15:19,836 Gardez votre argent. 278 00:15:20,378 --> 00:15:21,630 Ils vont me tuer. 279 00:15:21,713 --> 00:15:23,131 Pas avec moi. 280 00:15:24,257 --> 00:15:25,592 Bon, je dois y aller. 281 00:15:26,176 --> 00:15:29,888 Je dois chasser un méchant, ou peut-être un anti-héros. 282 00:15:29,971 --> 00:15:31,765 Je le saurai quand je l'aurai trouvé. 283 00:15:35,101 --> 00:15:38,104 Je suis très content que tu ailles mieux. 284 00:15:39,397 --> 00:15:41,107 On a vraiment besoin de toi. 285 00:15:41,483 --> 00:15:43,735 C'est la folie, ici. 286 00:15:44,819 --> 00:15:46,696 On a dû partager nos bureaux. 287 00:15:48,239 --> 00:15:52,202 Everest, désolé, tu n'étais pas là pour le choix des box. 288 00:15:52,494 --> 00:15:53,745 Tu as fini avec Jergen. 289 00:15:54,204 --> 00:15:55,955 Non, pas Jergen. 290 00:15:56,039 --> 00:15:57,332 Je vous entends. 291 00:15:57,415 --> 00:16:00,085 Hé, désolé, Jergen. 292 00:16:00,502 --> 00:16:03,338 Ça se dit "Yergen". Excuse refusée. 293 00:16:03,922 --> 00:16:06,841 Je vais vous laisser vous retrouver, 294 00:16:07,342 --> 00:16:11,137 mais après, retour aux 1021 et aux formulaires BRF. 295 00:16:14,516 --> 00:16:15,558 Merci. 296 00:16:15,975 --> 00:16:20,230 Alors, Everest, tu penses quoi du paysagiste aux infos ? 297 00:16:20,313 --> 00:16:22,524 Celui qui n'arrête pas de grandir. 298 00:16:23,274 --> 00:16:24,275 Je n'ai pas... 299 00:16:24,359 --> 00:16:27,946 Ils l'appellent LHTG, L'Homme Très Grand. 300 00:16:28,029 --> 00:16:30,490 Je crois qu'il n'existe pas. 301 00:16:31,282 --> 00:16:33,952 C'est sûrement un canular de l'élite libérale. 302 00:16:34,035 --> 00:16:36,830 Des flocons de neige, des fausses nouvelles 303 00:16:36,913 --> 00:16:39,582 pour faire peur aux Américains patriotiques illettrés. 304 00:16:56,224 --> 00:16:58,351 Hé, chef, Peluche est là. 305 00:16:59,352 --> 00:17:00,437 Peluche. 306 00:17:02,063 --> 00:17:03,356 Regarde-toi. 307 00:17:03,606 --> 00:17:04,816 Fidèle à ta réputation. 308 00:17:04,899 --> 00:17:07,527 Dixit celui qui a adopté le nom d'un pharaon 309 00:17:07,610 --> 00:17:09,988 qui a régné très, très peu de temps. 310 00:17:15,869 --> 00:17:17,203 Tu veux quoi, Ramses ? 311 00:17:17,287 --> 00:17:19,164 Tu sais très bien ce que je veux. 312 00:17:19,664 --> 00:17:23,334 Le costume volé de la cargaison urmanienne. 313 00:17:24,627 --> 00:17:27,589 Tu m'as promis que tu le récupérerais, donc... 314 00:17:28,506 --> 00:17:29,340 il est où ? 315 00:17:29,966 --> 00:17:32,719 On dirait que le gars qui l'a volé a quitté la ville. 316 00:17:33,386 --> 00:17:34,471 Je n'y crois pas. 317 00:17:34,554 --> 00:17:37,557 Le grand bleu a tabassé deux de mes percepteurs. 318 00:17:37,640 --> 00:17:40,518 Je ne parle pas de lui, je parle de son partenaire. 319 00:17:42,103 --> 00:17:43,313 Le partenaire. 320 00:17:43,438 --> 00:17:45,482 On n'a toujours pas identifié ce salaud ? 321 00:17:45,565 --> 00:17:48,943 J'ai un peu de mal depuis que j'ai perdu mon équipe. 322 00:17:49,027 --> 00:17:50,695 Tu pourrais être un peu indulgent. 323 00:17:50,779 --> 00:17:53,364 Je subis beaucoup de pression, 324 00:17:53,448 --> 00:17:57,660 et le mieux que tu as, c'est de blâmer Surarmé pour ton erreur ? 325 00:17:59,496 --> 00:18:02,540 J'avais justement besoin de ce taré. 326 00:18:02,624 --> 00:18:04,751 On dit qu'il cherche la Terreur. 327 00:18:09,506 --> 00:18:10,715 Ça, c'est dingue. 328 00:18:10,799 --> 00:18:12,759 La Terreur est mort depuis plus d'une décennie. 329 00:18:13,259 --> 00:18:14,719 Il y avait des restes. 330 00:18:15,094 --> 00:18:17,263 Il leur faut combien de preuves ? 331 00:18:17,347 --> 00:18:19,766 Oui. Les dents. 332 00:18:20,642 --> 00:18:23,728 Je te préviens si je trouve ton précieux costume. 333 00:18:34,113 --> 00:18:37,534 Tu crois pouvoir m'oublier, petit minable ? 334 00:18:37,951 --> 00:18:39,536 Je ne crois pas. 335 00:18:39,619 --> 00:18:43,540 Vas-y. Essaye de m'enterrer. De m'oublier. 336 00:18:44,123 --> 00:18:46,751 Je ne te laisserai jamais tranquille. 337 00:18:47,710 --> 00:18:48,878 Mon Dieu. 338 00:18:49,254 --> 00:18:52,215 Mon Dieu, tu es là ! Tu es vraiment là ! 339 00:18:52,298 --> 00:18:56,219 J'ai toujours été là. Car je suis vivant, minable. 340 00:18:56,803 --> 00:18:59,973 Je vis dans ton misérable petit crâne. 341 00:19:00,056 --> 00:19:02,392 La douleur que tu ressens entre tes orbites, 342 00:19:02,475 --> 00:19:06,104 c'est moi, je cloue mes posters de lumière noire. 343 00:19:06,187 --> 00:19:09,023 Tu crois pouvoir me retenir ? 344 00:19:09,566 --> 00:19:10,859 M'arrêter ? 345 00:19:11,192 --> 00:19:14,279 Je ne crois pas ! Car tu n'as rien ! 346 00:19:17,407 --> 00:19:18,992 Ce n'est pas logique. 347 00:19:19,075 --> 00:19:22,912 Ses poumons géants ne pourraient pas absorber assez d'oxygène. 348 00:19:22,996 --> 00:19:24,789 Il s'évanouirait. 349 00:19:25,206 --> 00:19:28,126 Le gouvernement essaye juste de faire flipper les gens 350 00:19:28,209 --> 00:19:31,129 comme excuse pour imposer de nouvelles règles. 351 00:19:31,212 --> 00:19:32,046 Arthur. 352 00:19:32,130 --> 00:19:36,342 Comme avec le fluorure dans notre eau pour contrôler nos cerveaux. 353 00:19:36,426 --> 00:19:37,594 Arthur ! 354 00:19:40,471 --> 00:19:42,098 ... enfermé dans cette boîte... 355 00:19:44,183 --> 00:19:46,311 C'est moi. Bonjour. 356 00:19:46,769 --> 00:19:48,521 La fenêtre. Celle-là. 357 00:19:55,278 --> 00:20:00,325 Salut, Arthur. Tu as bientôt fini ton travail d'identité secrète ? 358 00:20:00,408 --> 00:20:02,160 Tique, je viens d'arriver. 359 00:20:02,243 --> 00:20:04,078 Je sais, c'est interminable. 360 00:20:04,162 --> 00:20:05,663 OK, tu as trouvé Surarmé ? 361 00:20:05,747 --> 00:20:07,790 J'ai cherché, posé des questions, 362 00:20:07,874 --> 00:20:10,585 je me suis demandé qui je cherchais, déjà, 363 00:20:10,668 --> 00:20:14,714 et puis, j'ai passé une demi-heure à sortir d'un terminal de bus. 364 00:20:14,797 --> 00:20:15,882 Tu l'as pas trouvé. 365 00:20:15,965 --> 00:20:20,219 Hélas, non, mais j'ai trouvé le problème. 366 00:20:20,303 --> 00:20:24,182 Je me suis dit : "Tique, tu as besoin du cerveau d'Arthur 367 00:20:24,265 --> 00:20:27,393 et d'un genre de boîte vocale 368 00:20:27,477 --> 00:20:30,188 avec laquelle exprimer les pensées et les idées d'Arthur." 369 00:20:30,271 --> 00:20:33,149 Et puis, j'ai compris. Arthur a tout ça. 370 00:20:33,691 --> 00:20:36,069 Dans un paquet appelé "toi". 371 00:20:36,152 --> 00:20:37,987 Tique, tu es un super-héros. 372 00:20:38,696 --> 00:20:41,407 Et tu as su gérer ton état de super-héros 373 00:20:41,491 --> 00:20:43,868 longtemps avant que je n'arrive, non ? 374 00:20:44,369 --> 00:20:45,745 On pourrait l'imaginer. 375 00:20:45,828 --> 00:20:47,080 Ça veut dire quoi ? 376 00:20:48,539 --> 00:20:49,415 Tu ne sais pas ? 377 00:20:49,499 --> 00:20:51,084 Écoute, l'ami. 378 00:20:51,167 --> 00:20:53,711 Je n'y avais pas pensé avant que tu me demandes 379 00:20:54,170 --> 00:20:55,922 d'où je viens, mais... 380 00:20:56,005 --> 00:20:57,799 je suis un peu confus à ce sujet. 381 00:20:59,926 --> 00:21:02,011 "Un peu", ça veut dire quoi ? 382 00:21:02,095 --> 00:21:05,139 Je ne me souviens que des derniers jours. 383 00:21:05,223 --> 00:21:06,975 - Quoi ? - J'ai dit que je ne me... 384 00:21:07,058 --> 00:21:09,560 Je t'ai entendu, Tique... Je... 385 00:21:13,189 --> 00:21:15,274 Tu as souffert d'un traumatisme crânien ? 386 00:21:15,358 --> 00:21:16,484 OK. 387 00:21:16,567 --> 00:21:20,697 Tu n'as vraiment... aucune idée de qui tu es ? 388 00:21:20,780 --> 00:21:22,240 Je sais certaines choses. 389 00:21:22,323 --> 00:21:24,617 Je suis sûr que je suis la Tique, 390 00:21:24,701 --> 00:21:27,161 je suis sûr que je suis un super-héros, 391 00:21:27,245 --> 00:21:30,164 et je suis un peu confus quand tu n'es pas là. 392 00:21:30,248 --> 00:21:31,374 Même si on vient de se rencontrer. 393 00:21:31,457 --> 00:21:32,709 - Vraiment ? - Oui. 394 00:21:33,793 --> 00:21:35,086 Oui. 395 00:21:36,379 --> 00:21:38,339 OK, Tique. 396 00:21:38,464 --> 00:21:39,882 - Écoute. - Quoi ? 397 00:21:40,341 --> 00:21:42,927 Tu m'aides avec Surarmé, 398 00:21:44,053 --> 00:21:46,597 et j'essaye de t'aider avec ton passé. 399 00:21:47,056 --> 00:21:48,474 - Tu ferais ça ? - Oui. 400 00:21:48,558 --> 00:21:50,601 Eh bien, merci, l'ami. 401 00:21:51,227 --> 00:21:53,771 Tu es un acolyte très attentionné. 402 00:21:54,397 --> 00:21:56,190 Je ne suis pas un acolyte. 403 00:21:56,858 --> 00:21:58,651 De rien. 404 00:21:58,735 --> 00:22:02,905 À moins que Surarmé ne compte me tuer au bureau en plein jour, 405 00:22:02,989 --> 00:22:05,241 ce serait futé de chercher ailleurs. 406 00:22:05,324 --> 00:22:06,367 Compris. 407 00:22:06,451 --> 00:22:08,953 Bien joué, cerveau et boîte vocale d'Arthur. 408 00:22:42,987 --> 00:22:44,572 PHYSIOTHÉRAPIE 409 00:22:45,448 --> 00:22:46,866 Stosh, tu fais quoi ? 410 00:22:46,949 --> 00:22:49,952 Ce gars a une balle dans l'épaule. 411 00:22:50,036 --> 00:22:51,579 J'essaye de la sortir. 412 00:22:51,662 --> 00:22:53,581 - Non. - Comment ça, non ? 413 00:22:53,664 --> 00:22:56,542 On n'enlève pas la balle. On répare les dégâts. 414 00:22:56,626 --> 00:22:58,753 La sortir peut causer plus de problèmes. 415 00:22:58,836 --> 00:22:59,670 Tu en es sûre ? 416 00:22:59,754 --> 00:23:02,048 Non. Je suis du SAMU et étudiante en médecine. 417 00:23:02,131 --> 00:23:03,174 Pourquoi je le saurais ? 418 00:23:04,634 --> 00:23:06,135 Tu regardes trop la télé. 419 00:23:07,345 --> 00:23:09,514 Tu vas laisser la balle dedans ? 420 00:23:09,931 --> 00:23:11,599 C'est le programme. Réfléchis. 421 00:23:12,100 --> 00:23:13,935 Quand tu passeras un détecteur de métaux, 422 00:23:14,018 --> 00:23:16,187 tu te souviendras de qui t'a tiré dessus. 423 00:23:16,854 --> 00:23:18,231 Pas besoin. 424 00:23:18,314 --> 00:23:20,566 On n'oublie pas un super homme-insecte bleu géant. 425 00:23:22,485 --> 00:23:26,155 C'est alors que l'équipe comprend qu'elle a commis une erreur. 426 00:23:26,239 --> 00:23:28,199 C'était clairement le puissant Homme-mer, 427 00:23:28,282 --> 00:23:29,700 roi de la Grande Bleue. 428 00:23:29,784 --> 00:23:33,955 On remontait les esturgeons et il s'est fait attraper par inadvertance. 429 00:23:34,038 --> 00:23:36,374 On avait tous assez honte. 430 00:23:36,457 --> 00:23:38,126 Le capitaine et son équipe... 431 00:23:38,292 --> 00:23:41,379 Votre attention, ceci n'est pas un exercice. 432 00:23:41,879 --> 00:23:44,340 Veuillez vous diriger vers les escaliers les plus proches 433 00:23:44,423 --> 00:23:46,384 et évacuer le bâtiment. 434 00:23:46,467 --> 00:23:49,637 Votre attention, ceci n'est pas un exercice. 435 00:23:56,310 --> 00:23:57,436 Mon Dieu. 436 00:23:57,520 --> 00:23:58,729 Il me faut le costume, crétin. 437 00:23:58,813 --> 00:24:00,940 - Je n'ai pas le costume. - Ne me mens pas. 438 00:24:01,023 --> 00:24:02,900 J'ai fouillé ton appartement, crétin. 439 00:24:02,984 --> 00:24:05,444 Il n'est pas dans mon sac à dos. Ne me faites pas de mal. 440 00:24:05,528 --> 00:24:07,864 Je n'en ai pas après toi. C'est la Terreur que je veux. 441 00:24:09,073 --> 00:24:10,324 Pardon, l'ami. 442 00:24:11,742 --> 00:24:13,911 Je traversais la ville 443 00:24:13,995 --> 00:24:15,663 quand j'ai entendu le son 444 00:24:15,746 --> 00:24:17,999 d'un grappin. 445 00:24:18,457 --> 00:24:21,836 Surarmé, on a des choses à se dire. 446 00:24:25,089 --> 00:24:26,966 Il y a un message sur ton palet de hockey. 447 00:24:31,262 --> 00:24:32,305 Pas mal. 448 00:24:34,932 --> 00:24:36,267 Ça, pas vraiment. 449 00:24:39,187 --> 00:24:40,104 Ça chatouille. 450 00:24:42,231 --> 00:24:44,692 D'ailleurs, c'est toi qui vas ranger. 451 00:24:50,740 --> 00:24:53,117 Calme-toi, tueur. Tu n'iras nulle part. 452 00:24:54,869 --> 00:24:55,995 C'est très sensible ! 453 00:24:58,414 --> 00:24:59,457 Bon sang de bonsoir. 454 00:25:00,333 --> 00:25:01,667 Tique, attention ! 455 00:25:04,378 --> 00:25:05,588 Mince ! 456 00:25:12,136 --> 00:25:13,554 Lâche-moi les nerfs ! 457 00:25:22,647 --> 00:25:23,481 Tique ! 458 00:25:26,442 --> 00:25:28,194 C'est la fin du monde !