1 00:00:35,286 --> 00:00:37,329 Superhjältar är också människor. 2 00:00:37,705 --> 00:00:40,082 Vi tar på oss våra superdräkter ett ben i taget. 3 00:00:40,166 --> 00:00:42,585 Vi tittar åt båda hållen innan vi tar ett stort steg. 4 00:00:42,668 --> 00:00:45,504 Om man sticker oss, blöder några av oss till och med. 5 00:00:45,588 --> 00:00:49,049 Herre gäckande Gud! 6 00:00:49,133 --> 00:00:52,303 Som vanliga människor behöver hjältar vänner. 7 00:00:52,720 --> 00:00:55,055 Några av oss har hjälpredor eller lagmedlemmar... 8 00:00:55,139 --> 00:00:56,182 LYSTRING 9 00:00:56,265 --> 00:00:58,184 ...eller intelligent vattenkraft. 10 00:00:58,267 --> 00:00:59,310 DU 11 00:00:59,393 --> 00:01:00,853 Men i sanningens minut... 12 00:01:00,936 --> 00:01:01,854 ÄR 13 00:01:01,937 --> 00:01:03,165 ...fattar vi våra egna beslut... 14 00:01:03,189 --> 00:01:04,064 FÖR 15 00:01:04,148 --> 00:01:05,608 ...i vår huvudknopps ensliga borg. 16 00:01:05,691 --> 00:01:06,567 STOR!! 17 00:01:06,650 --> 00:01:10,362 Det är de här ensamma valen som utgör skillnaden mellan en hjälte 18 00:01:10,446 --> 00:01:12,198 och en genomsnittskille. 19 00:01:16,702 --> 00:01:18,037 God eftermiddag, Generalen. 20 00:01:18,162 --> 00:01:21,415 Den väldigt store mannen närmar sig civilisationen dag för dag. 21 00:01:21,499 --> 00:01:24,168 Han har ett namn, general. Clifford Richter. 22 00:01:24,543 --> 00:01:28,923 Kan du få Cliff att sluta gå innan det förvärras? 23 00:01:29,006 --> 00:01:30,841 Det värsta jag kan se hända 24 00:01:30,925 --> 00:01:33,761 är att era trupper måste backa 16 mil. 25 00:01:33,844 --> 00:01:36,263 Vi har satt upp en gräns här av en anledning. 26 00:01:36,347 --> 00:01:38,307 - Om han går över den... - Jag fattar. 27 00:01:38,808 --> 00:01:40,851 Du har ritat ett streck i sanden. 28 00:01:40,935 --> 00:01:42,645 Mannen där ute är civil, 29 00:01:42,728 --> 00:01:44,855 och jag gör allt jag kan för att beskydda honom. 30 00:01:44,939 --> 00:01:46,690 Skjuter du mot honom, skjuter du mot mig. 31 00:01:46,774 --> 00:01:48,776 Och det slutar illa för en av oss. 32 00:01:49,902 --> 00:01:51,028 Ursäkta mig. 33 00:01:52,196 --> 00:01:54,281 Jag har en TV-intervju om tio minuter, 34 00:01:54,365 --> 00:01:57,535 och en telekonferens med gökarna på AEGIS om 12. 35 00:01:57,618 --> 00:02:00,663 Vi kan ändra det om du tänker vara oförskämd mot dem också. 36 00:02:01,330 --> 00:02:05,417 Jag ber generalen om ursäkt senare. Jag är inte mig själv idag. 37 00:02:06,919 --> 00:02:08,420 Sen när brukar du ha huvudvärk? 38 00:02:08,504 --> 00:02:10,005 Sen aldrig. 39 00:02:13,259 --> 00:02:14,593 Det smakar cancer. 40 00:02:20,391 --> 00:02:21,934 Pumpakrydda. Hur gjorde du det? 41 00:02:22,893 --> 00:02:25,062 Det ser ut som om er fånge håller på att vakna. 42 00:02:25,479 --> 00:02:27,398 Bra. Dags för smärta. 43 00:02:28,649 --> 00:02:31,193 Din kompis hjärna är ett ormbo för tankar. 44 00:02:31,277 --> 00:02:32,695 Vi måste gå. Nu. 45 00:02:32,778 --> 00:02:34,655 Tick, skämtar du? 46 00:02:34,738 --> 00:02:36,824 Det går framåt för första gången någonsin. 47 00:02:36,907 --> 00:02:38,200 Jag menar, kolla in stället. 48 00:02:38,284 --> 00:02:40,035 Jag är det allra senaste. 49 00:02:40,119 --> 00:02:42,955 Överdriften vill göra en mordisk soppa av din hjältefärd. 50 00:02:43,038 --> 00:02:46,333 Lägg av. Han vill inte alls göra en mordisk soppa. 51 00:02:46,876 --> 00:02:48,794 Hjälp! Han dödar mig! 52 00:02:49,753 --> 00:02:53,507 Snälla, låt honom inte göra mig illa. 53 00:02:53,591 --> 00:02:56,260 Okej. Vill du spela med, Ramses? 54 00:02:56,343 --> 00:02:58,304 Jag lovar att ingen gör dig illa, okej? 55 00:03:00,014 --> 00:03:01,307 - Det gjorde ont! - Fult drag! 56 00:03:02,641 --> 00:03:05,060 Vad gjorde du med honom? 57 00:03:05,144 --> 00:03:08,272 Herregud. Jag har hjärnhinneinflammation. Jag känner det. 58 00:03:08,355 --> 00:03:11,400 Slappna av, jag gav dig bara en dos sodium amberthesin. 59 00:03:11,483 --> 00:03:14,528 Du talar väl om för oss var Fasan är nu, äggskalle? 60 00:03:14,612 --> 00:03:17,573 Jag säger vad ni vill, ta bara inte... 61 00:03:24,413 --> 00:03:27,124 Varmrättsmästerskapen närmar sig. 62 00:03:27,207 --> 00:03:32,254 Och det är en nationell tävling, så mamma är så klart lite nervös. 63 00:03:32,338 --> 00:03:36,258 Det var som attan. Han har pumpat den rakade lillkillen full med råsaft. 64 00:03:36,759 --> 00:03:38,552 Tar du nån receptbelagd medicin? 65 00:03:39,011 --> 00:03:41,972 Lipitor? Prosac? Viagra? 66 00:03:42,973 --> 00:03:45,809 - Det kan uppstå biverkningar. -Ska jag ringa 112? 67 00:03:45,893 --> 00:03:47,186 Han klarar sig. 68 00:03:47,645 --> 00:03:48,854 Han borde klara sig. 69 00:03:51,982 --> 00:03:53,275 Halloj! Hemliga ansiktet. 70 00:03:55,736 --> 00:03:57,321 Prata inte om mitt ansikte. 71 00:03:57,404 --> 00:03:59,698 Okej, Ramses? 72 00:04:00,074 --> 00:04:01,492 Titta hit, okej? Titta på mig. 73 00:04:01,575 --> 00:04:03,369 Var är Fasan? 74 00:04:03,452 --> 00:04:06,622 I ditt hjärta. Den finns i varje människas hjärta. 75 00:04:06,705 --> 00:04:08,165 Inte fasa. Fasan. 76 00:04:08,248 --> 00:04:10,167 Jaha. Fasan. 77 00:04:10,709 --> 00:04:11,585 Ja, visst. 78 00:04:11,669 --> 00:04:15,464 Han har gömt sig under den heliga Modern av Oändligt lidandes kyrka. 79 00:04:16,006 --> 00:04:18,384 - Heliga Modern av Oändligt lidande. -Uppfattat. 80 00:04:18,467 --> 00:04:21,095 Ja, han har grävt ner sig ordentligt. 81 00:04:21,679 --> 00:04:23,973 Herregud. Vi har honom. 82 00:04:27,726 --> 00:04:30,312 Du dog. Jag såg det. 83 00:04:30,729 --> 00:04:34,149 Superian slog ner din spindeltank i marken. 84 00:04:34,233 --> 00:04:35,234 Lurendrejeri. 85 00:04:35,317 --> 00:04:36,694 Du exploderade! 86 00:04:36,777 --> 00:04:37,861 Var inte där. 87 00:04:37,945 --> 00:04:40,864 Men... de hittade dina tänder! 88 00:04:40,948 --> 00:04:43,075 Jag har alltid varit bra på att använda tång. 89 00:04:44,493 --> 00:04:46,078 Jag behövde rörelsefrihet, Janet. 90 00:04:47,121 --> 00:04:50,541 Jag ville att Superian skulle tro att jag var död. 91 00:04:50,624 --> 00:04:52,835 Ville du att jag också skulle tro det? 92 00:04:53,627 --> 00:04:55,796 Du var min högra hand. 93 00:04:55,879 --> 00:04:57,423 Alla visste det. 94 00:04:57,506 --> 00:04:59,341 Du där ute, sörjande min död... 95 00:05:00,467 --> 00:05:03,470 Det sålde verkligen budskapet, gjorde det verkligt. 96 00:05:04,263 --> 00:05:05,556 Det var verkligt. 97 00:05:06,390 --> 00:05:08,642 För mig var det verkligt. 98 00:05:09,101 --> 00:05:11,228 Alla de där idioterna köpte det! 99 00:05:13,355 --> 00:05:15,232 Finns det något att dricka på det här haket? 100 00:05:17,151 --> 00:05:19,778 Heliga Modern av Oändligt lidandes kyrka står på 101 00:05:19,862 --> 00:05:22,448 en enorm labyrint av katakomber och avloppstunnlar. 102 00:05:22,531 --> 00:05:25,409 Det är perfekt gömställe för Fasans högborg. 103 00:05:26,368 --> 00:05:29,038 Otroligt att jag efter alla dessa år äntligen har hittat honom. 104 00:05:29,121 --> 00:05:30,330 Han är där inne. 105 00:05:30,414 --> 00:05:33,250 Vi måste reka stället innan vi planerar en attack. 106 00:05:33,333 --> 00:05:35,252 - Vilken sorts attack? - Vänta! Nej. 107 00:05:36,128 --> 00:05:37,588 Vi går inte in dit. 108 00:05:37,671 --> 00:05:39,089 Vi kan göra det här. 109 00:05:39,548 --> 00:05:42,217 Du, jag, det stora blå monstret. 110 00:05:42,301 --> 00:05:44,636 Vi har en chans att ta ut Fasan. 111 00:05:44,720 --> 00:05:47,681 Ni har ingen utgångsstrategi. Det är självmord. 112 00:05:47,765 --> 00:05:50,184 Hämnd behöver ingen utgångsstrategi. 113 00:05:50,267 --> 00:05:52,478 Nej! Vi behöver ingen utgångsstrategi. 114 00:05:52,561 --> 00:05:55,814 För allt vi ska göra är att avslöja honom! 115 00:05:55,898 --> 00:05:58,233 Planen har 100 procent chans att lyckas, 116 00:05:58,317 --> 00:05:59,777 noll chans att dö. 117 00:06:00,152 --> 00:06:01,612 Vi ska ta Ramses till AEGIS. 118 00:06:01,695 --> 00:06:03,155 - AEGIS? - Ja. 119 00:06:03,238 --> 00:06:05,574 - De där häftklammerkramande byråkraterna? - Ja. 120 00:06:05,657 --> 00:06:07,201 De dränker dig i regelverk. 121 00:06:07,284 --> 00:06:10,204 De sorterar in dig under "var fan är den där jävla mappen?" 122 00:06:10,287 --> 00:06:12,289 Du är inte ens en super, de lyssnar inte på dig. 123 00:06:13,749 --> 00:06:15,167 Vi har Ramses. 124 00:06:15,876 --> 00:06:18,253 Och Ramses är bevis på att Fasan fortfarande lever. 125 00:06:18,337 --> 00:06:20,017 De kan inte bortse från mig den här gången. 126 00:06:20,047 --> 00:06:23,342 Det här är din stund. 127 00:06:23,425 --> 00:06:25,052 Du måste spilla Fasans blod. 128 00:06:25,135 --> 00:06:27,137 Det Arthur behöver är rättvisa! 129 00:06:27,221 --> 00:06:29,389 Nej, det jag behöver är att berätta för dem. 130 00:06:29,473 --> 00:06:30,724 Jag är inte klar med honom. 131 00:06:30,808 --> 00:06:33,477 Hör på Gunskull17, det här är inte ditt fall. 132 00:06:33,560 --> 00:06:35,437 Det är mitt fall, okej? 133 00:06:35,521 --> 00:06:37,940 Det var jag som forskade. Det var jag som kom på det. 134 00:06:38,023 --> 00:06:40,734 Och det är jag som ska ta Ramses till AEGIS, så släpp honom. 135 00:06:40,818 --> 00:06:41,944 Nej. 136 00:06:43,153 --> 00:06:44,153 Tick. 137 00:06:45,072 --> 00:06:49,451 Jag tror att det betyder att jag ska få dig att uppföra dig. 138 00:06:54,331 --> 00:06:56,500 Upp med dig. Kom igen. 139 00:06:57,209 --> 00:06:58,460 Du kommer tillbaka. 140 00:06:58,544 --> 00:07:00,546 Det tvivlar jag verkligen på. 141 00:07:01,171 --> 00:07:03,006 - Rör inte det. - Redan gjort det. 142 00:07:09,888 --> 00:07:11,265 Mandelmjölk? Va. 143 00:07:11,682 --> 00:07:15,477 Du har varit i livet och gömt dig och vadå, skrattat åt mig? 144 00:07:19,064 --> 00:07:21,525 Vad äckligt. Dricker du det här? 145 00:07:21,608 --> 00:07:22,651 Nej. 146 00:07:24,069 --> 00:07:25,654 Du tror att du är arg på mig, 147 00:07:26,530 --> 00:07:28,240 men du är bara arg på dig själv. 148 00:07:28,824 --> 00:07:31,034 Du borde ha vetat att jag är för smart för att dö. 149 00:07:31,118 --> 00:07:33,620 Du skulle ha sett tecknen, haft lite tillit. 150 00:07:33,704 --> 00:07:36,999 Nu är du arg på dig själv, för hela tiden 151 00:07:37,749 --> 00:07:39,918 har jag väntat på att du ska komma och hitta mig. 152 00:07:40,002 --> 00:07:40,878 Visst. 153 00:07:40,961 --> 00:07:42,880 Så klart jag gjorde. Jag har följt dig. 154 00:07:44,464 --> 00:07:45,507 Jag har det. 155 00:07:45,591 --> 00:07:46,758 Allvarligt? 156 00:07:46,842 --> 00:07:48,886 Janet, var har du gjort av min mandel... 157 00:07:50,387 --> 00:07:51,513 Herregud. 158 00:07:55,601 --> 00:07:56,601 Är det Derek? 159 00:07:57,060 --> 00:07:59,021 Han är min ex-man. 160 00:07:59,479 --> 00:08:00,814 IT-Derek? 161 00:08:00,898 --> 00:08:03,483 Derek som kopplade upp Wi-Fi: n i min gamla lya? 162 00:08:03,567 --> 00:08:05,402 - Du dödade honom? - Gjorde jag? 163 00:08:06,236 --> 00:08:08,447 Nej, det är bara platypusgiftet. 164 00:08:08,530 --> 00:08:10,574 Han krampar bort det på ungefär en timme. 165 00:08:10,657 --> 00:08:12,618 Titta, han löddrar. Det är ett bra tecken. 166 00:08:13,994 --> 00:08:15,287 Gifte du dig med Derek? 167 00:08:15,370 --> 00:08:17,497 Jag mådde inte bra. 168 00:08:17,581 --> 00:08:19,708 Det var efter dig, och jag... 169 00:08:21,501 --> 00:08:23,212 Jag trodde att du följde allt jag gjorde. 170 00:08:23,587 --> 00:08:25,881 Jag försökte det i början. 171 00:08:26,548 --> 00:08:29,051 Sen blev du så tråkig, så fort. Jag vet inte. 172 00:08:35,515 --> 00:08:37,768 - Mamma? - På övervåningen, älskling. 173 00:08:40,771 --> 00:08:41,771 Vad är allt det här? 174 00:08:41,813 --> 00:08:42,940 Jag vet inte. 175 00:08:43,023 --> 00:08:47,653 Jag trodde att en av gästerna kanske fick för många mimosor och slog sönder stället, 176 00:08:47,736 --> 00:08:50,072 men jag trodde inte att det var en sådan fest. 177 00:08:50,948 --> 00:08:52,658 Dottie, mår du bra? 178 00:08:52,741 --> 00:08:54,409 Du ser inte... toppen ut. 179 00:08:54,952 --> 00:08:56,703 Du luktar som fyrverkerier. 180 00:08:57,371 --> 00:08:58,371 Det är pistolrök. 181 00:09:00,624 --> 00:09:04,628 Ingen är gladare än jag att Överdriften är ur bilden, kompis, 182 00:09:04,711 --> 00:09:07,339 men vi kan inte bara ge uppdraget till någon annan. 183 00:09:07,422 --> 00:09:08,902 Du, Tick, regeringen har skapat AEGIS 184 00:09:08,966 --> 00:09:11,051 för att ta itu med problem som Fasan. Okej? 185 00:09:11,134 --> 00:09:15,264 Men det var ju det vi skapades för. Arthur, ditt ögonblick kommer. 186 00:09:15,347 --> 00:09:17,099 Lyssna på fibrerna i din varelse! 187 00:09:17,182 --> 00:09:19,643 Ledsen, Tick, vi håller oss till min plan. 188 00:09:23,981 --> 00:09:26,108 Du ser när du är där inne. 189 00:09:26,191 --> 00:09:27,901 Senaste teknologin, 190 00:09:27,985 --> 00:09:30,779 dussintals kvalificerade agenter som faktiskt vet... 191 00:09:34,658 --> 00:09:35,658 Vad händer? 192 00:09:37,828 --> 00:09:39,329 STÄNGT SE PEKSKÄRMEN FÖR INFORMATION 193 00:09:41,039 --> 00:09:43,500 Hej, och tack för att du besöker AEGIS. 194 00:09:43,583 --> 00:09:45,836 Kontoret är inte längre i bruk. 195 00:09:45,919 --> 00:09:49,506 Du kan nå oss på nätet på www.AEGISgov.org, 196 00:09:49,589 --> 00:09:52,175 eller på 1-800-52-AEGIS. 197 00:09:52,259 --> 00:09:54,219 Tack, och ha en superdag. 198 00:09:54,803 --> 00:09:55,803 Tack! 199 00:09:56,138 --> 00:09:57,222 Är det stängt? 200 00:09:57,306 --> 00:09:58,807 Så klart det är. 201 00:09:58,890 --> 00:10:00,600 Det finns inga superhjältar här. 202 00:10:00,684 --> 00:10:04,187 Om man inte har några hjältar har man till slut inget AEGIS. 203 00:10:15,449 --> 00:10:17,034 Det var ett tag sedan, Damm. 204 00:10:17,701 --> 00:10:18,910 Tretton år. 205 00:10:18,994 --> 00:10:20,162 Du kan servera nu. 206 00:10:20,245 --> 00:10:21,371 Vad har du haft för dig? 207 00:10:21,455 --> 00:10:22,455 Ditt och datt. 208 00:10:22,664 --> 00:10:25,709 Kommer du ihåg att jag alltid sa att jag ville lära mig att spela trummor? 209 00:10:26,501 --> 00:10:27,627 Gjorde det. 210 00:10:27,711 --> 00:10:29,254 Lanserade ett nytt märke med badsalt, 211 00:10:29,713 --> 00:10:31,131 två nya pojkband. 212 00:10:31,214 --> 00:10:33,216 Och jag har dödat bina. 213 00:10:33,508 --> 00:10:34,384 Dumt drag. 214 00:10:34,468 --> 00:10:35,677 Eller hur? 215 00:10:35,761 --> 00:10:39,389 Men för det mesta har jag lutat mig tillbaka 216 00:10:39,473 --> 00:10:42,851 och verkligen fokuserat på det stora verket. 217 00:10:42,934 --> 00:10:46,813 Du vet, det enda i världen som jag verkligen ville ha. 218 00:10:46,897 --> 00:10:48,690 - Den Stora. - Nej. 219 00:10:49,191 --> 00:10:51,401 Men du sa att det var omöjligt. Du sa det själv. 220 00:10:51,485 --> 00:10:54,154 Tänk om jag sa att jag äntligen kommit på ett sätt att göra det? 221 00:10:54,696 --> 00:10:56,448 Superskurkens Heliga Graal. 222 00:10:56,531 --> 00:10:59,201 Det bästa värsta någonsin. 223 00:11:00,660 --> 00:11:01,660 Hur? 224 00:11:02,412 --> 00:11:03,622 Du vet hur jag är. 225 00:11:03,705 --> 00:11:06,416 Det kommer till mig bitvis, som en sång. 226 00:11:06,500 --> 00:11:10,128 Jag har rytmen, jag har basgången. Jag väntar bara på melodin. 227 00:11:10,212 --> 00:11:13,006 Är det den där skiten om sfärernas musik som du älskar att prata om? 228 00:11:13,090 --> 00:11:13,924 Bingo! 229 00:11:14,007 --> 00:11:16,718 Och du tror att du bara kan valsa in här, 230 00:11:16,802 --> 00:11:18,720 och så ska jag spela vilken liten roll du vill? 231 00:11:18,804 --> 00:11:19,930 Jag vet inte, Damm. 232 00:11:20,013 --> 00:11:22,891 Tror du att du är redo? Du ser inte redo ut. 233 00:11:22,974 --> 00:11:25,519 Ärligt talat ser du ut som skit. 234 00:11:26,728 --> 00:11:29,523 Jag har väntat hela mitt liv på exakt det här ögonblicket, 235 00:11:29,606 --> 00:11:30,607 nu har jag ingenting. 236 00:11:30,690 --> 00:11:34,569 Ödet vill att du fångar Fasan med dina egna små flinka fingrar. 237 00:11:34,653 --> 00:11:36,738 Jisses. Inte det här igen. Okej? 238 00:11:37,406 --> 00:11:38,990 - Gud. - Mår du bra? 239 00:11:39,074 --> 00:11:40,700 Jag tror att det ringer. 240 00:11:41,118 --> 00:11:42,798 - Telefonsamtal på huvudtelefonen! - Hallå? 241 00:11:42,869 --> 00:11:44,472 Slutar du inte upp med det, vill jag vara med. 242 00:11:44,496 --> 00:11:45,496 - Vadå? -Jag är med. 243 00:11:45,539 --> 00:11:46,581 Jag hjälper dig. 244 00:11:48,083 --> 00:11:49,683 Var gjorde du och Paloma med mammas hus? 245 00:11:49,751 --> 00:11:52,087 Hon försökte döda mig. Dot... 246 00:11:52,754 --> 00:11:55,882 Det spelar ingen roll. Du kunde inte ha gjort något för att hjälpa oss. 247 00:11:55,966 --> 00:11:59,219 Det vet du inte. Jag kan ta reda på saker. 248 00:11:59,302 --> 00:12:01,012 - Kontakter. - Kontakter? 249 00:12:01,096 --> 00:12:04,015 - Om du inte slutar... - Blir det ett långt samtal? Kan jag sitta? 250 00:12:04,099 --> 00:12:05,392 Visst. Hej, Dot! 251 00:12:05,851 --> 00:12:09,187 Dot, jag låter inte dig bli inblandad i den här galenskapen. 252 00:12:09,646 --> 00:12:10,646 Okej? Snälla. 253 00:12:11,898 --> 00:12:14,776 Du kan bli skadad och jag kan inte låta det hända dig. 254 00:12:14,860 --> 00:12:16,570 Ja, Arthur. Jag vet hur det känns. 255 00:12:17,612 --> 00:12:18,612 Dot? 256 00:12:19,573 --> 00:12:20,449 Dot! 257 00:12:20,532 --> 00:12:22,451 Så hon är med på det här? Toppen! 258 00:12:22,534 --> 00:12:24,077 Nej, Tick. Det är en katastrof. 259 00:12:24,161 --> 00:12:25,203 Kom igen! 260 00:12:25,287 --> 00:12:28,206 Det här är första minuten av resten av ditt liv! 261 00:12:28,290 --> 00:12:29,291 Var är Ramses? 262 00:12:37,841 --> 00:12:39,551 Oartigt! 263 00:12:40,218 --> 00:12:41,303 Titta på dig. 264 00:12:41,970 --> 00:12:43,763 Förr var du större än livet själv. 265 00:12:44,389 --> 00:12:45,515 En legend. 266 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 Vad hände? 267 00:12:47,726 --> 00:12:48,977 Du dog. 268 00:12:49,060 --> 00:12:50,770 Dog din hjärna då? 269 00:12:50,854 --> 00:12:53,899 För det är enda sättet att förklara hur du fastnade i det här spåret. 270 00:12:53,982 --> 00:12:57,360 Jag ville att du skulle tro att jag var död ett tag. 271 00:12:58,069 --> 00:13:01,281 Och jag ville att Ramses skulle vara brottets ansikte i den här stan. 272 00:13:01,907 --> 00:13:05,619 Men jag trodde alltid att du skulle steka häcken av honom, 273 00:13:05,994 --> 00:13:07,370 och sen skulle vi prata. 274 00:13:08,830 --> 00:13:11,333 Arthur! Allt väl? 275 00:13:11,791 --> 00:13:13,502 Ja, jag mår bra. 276 00:13:16,796 --> 00:13:19,007 Jag träffade fanskapet, chefen. Han viker inte. 277 00:13:21,092 --> 00:13:22,092 Ge mig den där. 278 00:13:24,012 --> 00:13:25,514 Vi slår honom där det gör ont. 279 00:13:26,473 --> 00:13:27,766 De civila. 280 00:13:44,115 --> 00:13:45,115 Tick, bussen! 281 00:13:46,368 --> 00:13:47,702 Kom igen! Sätt fart. 282 00:13:51,790 --> 00:13:54,084 Var inte rädda, medborgare. Tick är här, 283 00:13:54,167 --> 00:13:56,461 och jag ska ta bussen! 284 00:14:02,342 --> 00:14:05,095 Okej. Kom igen, allihop. Kom ut ur bussen. Skynda på! 285 00:14:17,023 --> 00:14:19,859 Förbanna din brist på strukturell integritet! 286 00:14:24,990 --> 00:14:25,990 Okej, kom igen! 287 00:14:33,790 --> 00:14:35,709 Arthur, hoppa in! Hjälp dem! 288 00:14:37,544 --> 00:14:39,379 Du vill att jag ska hoppa på bussen! 289 00:14:39,462 --> 00:14:41,631 Snart skulle vara bra, ja! 290 00:14:54,269 --> 00:14:55,269 Kom igen. 291 00:15:01,318 --> 00:15:04,863 Du är okej. Så där, kompis. 292 00:15:06,031 --> 00:15:09,117 Menar du att allt jag behövde göra för att nå dig var att döda Ramses? 293 00:15:09,200 --> 00:15:11,161 Jag säger att den Damm jag kände 294 00:15:11,244 --> 00:15:14,873 skulle ha knäckt arslet av Humpty Dumpty redan första året. 295 00:15:14,956 --> 00:15:17,643 Tror du att jag gillar att sköta gänget åt den där kattälskande jäveln? 296 00:15:17,667 --> 00:15:19,461 För helvete, kvinna. 297 00:15:19,919 --> 00:15:23,340 Du är ondskan i hög person. Börja bete dig som det. 298 00:15:33,308 --> 00:15:35,226 Okej, frun... 299 00:15:35,935 --> 00:15:39,147 Vi måste kliva av bussen... Okej? 300 00:15:40,065 --> 00:15:43,777 Så där. Du klarar dig. 301 00:15:44,819 --> 00:15:49,658 Du är okej. Jag är okej. 302 00:15:50,784 --> 00:15:52,702 Så där. Tick, det är de sista! 303 00:15:53,161 --> 00:15:56,206 Medborgare! Se upp där nere! 304 00:15:56,289 --> 00:15:59,876 Släpper bussen på tre, två... 305 00:15:59,959 --> 00:16:03,755 Vänta, min bebis! Han är i bussen! 306 00:16:12,681 --> 00:16:14,974 Arthur! Skynda dig! 307 00:16:20,855 --> 00:16:23,316 Hallå? Bebisen? 308 00:16:38,289 --> 00:16:42,377 Arthur! Tiden är snart ute! 309 00:16:42,627 --> 00:16:43,627 Jag har honom! 310 00:16:52,387 --> 00:16:53,680 Arthur. 311 00:17:13,199 --> 00:17:14,492 Min bebis! 312 00:17:14,576 --> 00:17:16,411 Tack! 313 00:17:18,413 --> 00:17:20,165 Min bebis! 314 00:17:20,248 --> 00:17:22,041 Tack, jag är okej. 315 00:17:23,293 --> 00:17:26,087 Det är okej. Jag är okej. 316 00:17:26,963 --> 00:17:28,965 Min vackra pojke. 317 00:17:29,048 --> 00:17:31,301 Vilket vackert... barn. 318 00:17:31,384 --> 00:17:32,820 Jag är rätt säker på att det är en hund. 319 00:17:32,844 --> 00:17:34,095 Okej. 320 00:17:34,179 --> 00:17:35,555 De räddade hunden! 321 00:17:41,603 --> 00:17:46,483 Så såg det ut idag när en explosion satte vägbron i Baxter Township i gungning. 322 00:17:46,566 --> 00:17:51,988 Ögonvittnen tog den här anmärkningsvärda videon av ett par superhjältar 323 00:17:52,071 --> 00:17:56,284 som räddade en busslast olycksdrabbade passagerare. 324 00:17:56,367 --> 00:17:57,660 Ja, det stämmer. 325 00:17:57,744 --> 00:18:01,164 Staden är återigen hem åt superhjältar. 326 00:18:01,247 --> 00:18:06,711 Enligt åskådare kallar superhjältarna sig själva Tick och Arthur... 327 00:18:35,365 --> 00:18:36,783 Jag älskar er! 328 00:19:20,618 --> 00:19:22,871 Nya superhjältar, Tick och Arthur... 329 00:19:22,954 --> 00:19:24,747 - Tack, Tick. - Varsågod. 330 00:19:25,373 --> 00:19:29,294 Arthur, Ticks medhjälpare, gick in och räddade damens hund. 331 00:19:29,377 --> 00:19:30,712 Okej. 332 00:19:31,379 --> 00:19:32,881 - Get. - Nej. 333 00:19:33,381 --> 00:19:34,716 Aluminium. 334 00:19:35,633 --> 00:19:37,093 Tuwo shinkafa. 335 00:19:39,846 --> 00:19:40,846 Tack, Ouma. 336 00:19:40,889 --> 00:19:42,015 Räddade du en hund? 337 00:19:42,098 --> 00:19:43,725 Ja, jag räddade en hund. 338 00:19:44,726 --> 00:19:45,935 Hej, Kevin. 339 00:19:50,148 --> 00:19:52,942 - Tack. - Du, Arthur! Tupac Latifah? 340 00:19:53,026 --> 00:19:56,946 Jag tar emot ett samtal just nu, så jag... Kan jag... Jag måste svara. 341 00:19:57,030 --> 00:19:58,197 Tack. Snälla. Ursäkta. 342 00:19:59,198 --> 00:20:00,199 Hallå? 343 00:20:00,283 --> 00:20:02,493 Taktik, din otroliga skitstövel! 344 00:20:02,911 --> 00:20:03,745 Överdriften? 345 00:20:03,828 --> 00:20:05,830 Jag såg dig fladdra omkring på min TV. 346 00:20:05,914 --> 00:20:08,333 Försöker du bli hängd från en av maffians köttkrokar? 347 00:20:08,917 --> 00:20:11,085 - Du ringde för att skrika åt mig. - Ja. 348 00:20:12,211 --> 00:20:14,213 Och den urmanska videon på din dräkt. 349 00:20:14,672 --> 00:20:17,300 Båtfaran sabbade översättningen. Jag löste det. 350 00:20:17,383 --> 00:20:18,384 Jag löste det. 351 00:20:19,302 --> 00:20:21,054 Vad missuppfattade vi? 352 00:20:21,137 --> 00:20:23,264 Dräkten är en del av ett vapensystem, 353 00:20:23,348 --> 00:20:25,850 men den designades inte för att slåss mot okända objekt. 354 00:20:25,934 --> 00:20:28,186 Den designades för att slåss mot utomjordiska objekt. 355 00:20:28,269 --> 00:20:30,229 Är den ett vapen mot utomjordingar? 356 00:20:30,313 --> 00:20:33,691 Känner du några? För jag kommer bara på en. 357 00:20:33,775 --> 00:20:35,068 Superian. 358 00:20:35,985 --> 00:20:38,363 Han är från yttre rymden. Fasan försöker döda Superian! 359 00:20:38,446 --> 00:20:39,781 Vi måste göra något! 360 00:20:40,615 --> 00:20:41,615 Arthur? 361 00:20:43,952 --> 00:20:46,704 Arthur? Du, skitstövel. Jag pratar med dig. 362 00:20:46,788 --> 00:20:48,414 La han på? 363 00:20:48,498 --> 00:20:50,750 Nej, han la inte på. 364 00:20:51,542 --> 00:20:53,795 Arthur? Var är du, kompis? 365 00:21:02,470 --> 00:21:04,013 Arthurs handske. 366 00:21:04,097 --> 00:21:07,600 Det är ett tecken. Jag är ganska säker på att det är dåligt. 367 00:21:07,684 --> 00:21:10,395 Arthur! 368 00:21:25,076 --> 00:21:26,536 Herregud. 369 00:21:27,245 --> 00:21:28,705 Ramses? 370 00:21:29,622 --> 00:21:32,083 Du måste inte göra det här. 371 00:21:32,959 --> 00:21:35,795 Det var jag som förhindrade att du blev torterad. 372 00:21:36,254 --> 00:21:38,923 Så varför inte bara prata om det här... 373 00:21:40,258 --> 00:21:41,426 Som vuxna? 374 00:21:45,596 --> 00:21:49,434 Alexa! Spela ödesdiger musik! 375 00:21:49,767 --> 00:21:52,270 Blandar en lista för ödesdiger musik. 376 00:21:54,981 --> 00:21:56,065 Herregud. 377 00:22:06,284 --> 00:22:07,285 Rysare!