1 00:00:05,798 --> 00:00:09,677 Våra dyrbara institutioner står som förkroppsligade pelare 2 00:00:09,802 --> 00:00:11,637 över våra värderingar och säkerhet. 3 00:00:12,388 --> 00:00:16,767 Men när de kosmiska sanningar vi värderar så högt blir opålitliga 4 00:00:17,059 --> 00:00:22,064 blir till och med en superhjältes mäktiga mage uppblåst av oroliga fjärilar. 5 00:00:22,148 --> 00:00:25,735 Grundvalarna för våra eviga värderingar skakas och kastas omkull. 6 00:00:25,818 --> 00:00:27,587 AVTÄCKNING AV FEMFLAGGANS MONUMENT KL 12 IMORGON 7 00:00:27,611 --> 00:00:30,322 Och den avgudade övermänniskan visar sig vara mindre 8 00:00:30,406 --> 00:00:32,658 än summan av dess osårbara delar. 9 00:00:32,783 --> 00:00:36,537 Tick, påminn mig om vad Karamazov sa när du gick och lämnade av Kevins verktyg. 10 00:00:36,954 --> 00:00:39,498 "Min smala nacke blir trött igen." 11 00:00:39,582 --> 00:00:40,916 Nej. Det där om Superian. 12 00:00:41,292 --> 00:00:42,292 Just det. 13 00:00:42,334 --> 00:00:45,337 Han sa att han verkar lida av store Bismuth-förgiftning. 14 00:00:45,421 --> 00:00:46,547 Ja, men varifrån? 15 00:00:46,797 --> 00:00:49,717 Doktor krympling kunde inte berätta. 16 00:00:50,301 --> 00:00:53,846 Men aluminium-Kevin jobbar på hans tillstånd just nu. 17 00:00:53,929 --> 00:00:56,307 Vad betyder det ens? Kevin är inte läkare. 18 00:00:56,599 --> 00:01:01,061 Ibland är den person mer än det man ser med blotta ögat. 19 00:01:03,898 --> 00:01:06,192 Herregud! Tick du är inte en robot. 20 00:01:06,984 --> 00:01:10,905 Min oändligt överlägsna robothjärna säger annorlunda. 21 00:01:13,240 --> 00:01:14,742 Det här är Fasans verk. 22 00:01:15,785 --> 00:01:18,454 Det är en del av hans plan att döda Superian, det måste vara det. 23 00:01:18,954 --> 00:01:21,165 Varför ringer vi inte Överdriften och din syster? 24 00:01:21,248 --> 00:01:22,267 Samlar ihop det gamla gänget. 25 00:01:22,291 --> 00:01:24,293 Jag ringer ingen, Tick. Okej? 26 00:01:24,376 --> 00:01:27,046 Om Fasan får reda på att vi gömmer Superian, 27 00:01:28,088 --> 00:01:30,132 vem vet då vad han skickar för att avsluta jobbet. 28 00:01:30,800 --> 00:01:33,594 Jag gissar på mumier. Nej. 29 00:01:35,221 --> 00:01:36,680 Jo, jag håller mig till "mumier." 30 00:01:36,764 --> 00:01:37,765 Okej. 31 00:01:41,060 --> 00:01:42,311 Hallå? 32 00:01:43,562 --> 00:01:47,066 Kevin? Var är dr Karamazov? 33 00:01:47,149 --> 00:01:49,193 Han är på en bättre plats. 34 00:01:49,276 --> 00:01:51,487 - Åh, nej. - Jovisst! 35 00:01:52,655 --> 00:01:53,697 Överraskning! 36 00:01:55,199 --> 00:01:58,661 Herr Aluminium har hjälpt mig göra sextusensenheten 37 00:01:58,744 --> 00:02:01,831 till ett fordon för min galet oproportionerliga form. 38 00:02:02,832 --> 00:02:04,083 Ett fordon? 39 00:02:04,458 --> 00:02:06,168 Så du är... 40 00:02:06,627 --> 00:02:08,170 - i den där? - Ja. 41 00:02:08,462 --> 00:02:11,674 Ja. Med mitt huvud bekvämt vilande i den här kragen, 42 00:02:11,757 --> 00:02:16,095 kan jag sköta växlarna och spakarna för att få rörelse, så här. 43 00:02:16,512 --> 00:02:18,931 Okej! 44 00:02:19,390 --> 00:02:22,518 Jag kanske behöver öva mer. 45 00:02:23,269 --> 00:02:25,396 Ja, du har gott om tid att öva i min lägenhet. 46 00:02:25,479 --> 00:02:28,479 Kevin, vi måste få ut honom härifrån. Jag tror att Superian kan vara döende. 47 00:03:02,182 --> 00:03:05,311 Säkerhetsvakterna kollar våningen enligt ett tidsschema. 48 00:03:05,644 --> 00:03:08,230 Frank, du och ditt gäng, ni ska ta ut dem. 49 00:03:08,606 --> 00:03:11,191 Imhotep och Wallace, ni ska ta ut teknikerna 50 00:03:11,317 --> 00:03:14,695 och Dennis här ska hjälpa mina tekniska killar få apparaten på plats 51 00:03:14,778 --> 00:03:16,071 och sätta igång den. 52 00:03:17,323 --> 00:03:19,241 Ja, Frank? 53 00:03:19,325 --> 00:03:21,577 De kallar fortfarande oss "Pyramiden" 54 00:03:22,077 --> 00:03:24,455 där ute, men om vi inte är det, 55 00:03:26,040 --> 00:03:27,416 vad är vi då? 56 00:03:27,499 --> 00:03:31,462 - Ni är kriminella. - Okej, visst det är givet. 57 00:03:31,921 --> 00:03:35,299 Men vilka är vi tillsammans som grupp? 58 00:03:35,382 --> 00:03:37,801 Vår gruppidentitet? 59 00:03:38,719 --> 00:03:41,055 Det var väldigt stort med Rams... 60 00:03:44,725 --> 00:03:45,768 Jag bara... 61 00:03:46,852 --> 00:03:49,521 Jag tror att vi är bättre med ett namn. 62 00:03:49,772 --> 00:03:51,357 Vad sägs om "Skithjärnornas gäng?" 63 00:03:52,608 --> 00:03:54,360 Jag jobbar på det, 64 00:03:54,526 --> 00:03:55,587 kommer till dig med förslag. 65 00:03:55,611 --> 00:03:57,279 Tack. 66 00:03:57,488 --> 00:03:59,657 Janet. Vad händer? 67 00:04:00,824 --> 00:04:02,242 Mitt ansikte känns så konstigt. 68 00:04:03,619 --> 00:04:04,819 Du har råkat ut för en olycka. 69 00:04:05,454 --> 00:04:06,914 Var det pilar med? 70 00:04:07,373 --> 00:04:08,373 Nej. 71 00:04:11,335 --> 00:04:13,671 - Vilka är de? - Jag styr staden nu. 72 00:04:15,089 --> 00:04:16,465 Somna om. 73 00:04:17,383 --> 00:04:18,592 Okej. 74 00:04:20,678 --> 00:04:22,012 Vadå? 75 00:04:22,096 --> 00:04:23,097 Hur många axlar? 76 00:04:23,222 --> 00:04:24,491 Stosh. Du ville att jag skulle komma hit. 77 00:04:24,515 --> 00:04:25,975 Nej, du lyssnar inte. 78 00:04:26,058 --> 00:04:28,352 De vill ha en lastbil som är nedkyld. 79 00:04:29,311 --> 00:04:31,605 Jag vet inte, nån sorts high-tech skit. 80 00:04:32,022 --> 00:04:33,262 Vill du vänta i hallen, Dottie? 81 00:04:33,983 --> 00:04:35,067 Kom igen, 82 00:04:35,192 --> 00:04:37,192 det är sådan här skit du inte vill vara delaktig i. 83 00:04:38,737 --> 00:04:40,739 - Mitt skift börjar snart. - Fem minuter. 84 00:04:42,282 --> 00:04:44,284 Vadå? Ja, jag är här. Vad har du till mig? 85 00:04:50,082 --> 00:04:51,082 Tick! 86 00:04:51,792 --> 00:04:52,960 Här inne, kompis! 87 00:04:54,545 --> 00:04:56,213 Det var som fan... 88 00:04:56,714 --> 00:04:59,174 Doktor Dockkropp är också en robot! 89 00:05:03,512 --> 00:05:04,513 Det funkar. 90 00:05:04,763 --> 00:05:08,475 Den store Bismuth har infekterat honom på en cellulär nivå. 91 00:05:08,559 --> 00:05:11,186 Ursäkta. Tycker du att det här är bra? 92 00:05:11,687 --> 00:05:12,730 Du har rätt. 93 00:05:13,772 --> 00:05:14,772 Förlåt mig. 94 00:05:15,149 --> 00:05:16,389 Kan du hjälpa honom eller inte? 95 00:05:16,608 --> 00:05:17,609 Det vet jag inte. 96 00:05:17,985 --> 00:05:22,823 Hans symptom borde minska när han är borta från VSM. 97 00:05:23,323 --> 00:05:25,743 VSM? Vad har VSM med det här att göra? 98 00:05:27,870 --> 00:05:29,830 Det är en väldigt lång historia. 99 00:05:31,582 --> 00:05:34,126 Jag föddes i industristaden Grot, 100 00:05:34,376 --> 00:05:36,462 på den rysk-urmanska gränsen. 101 00:05:36,754 --> 00:05:38,714 Ursäkta, måste vi börja så här långt tillbaka... 102 00:05:38,797 --> 00:05:39,798 Ja. 103 00:05:39,923 --> 00:05:42,176 - Så ända från början? - Livet var hårt. 104 00:05:42,259 --> 00:05:46,305 Det var ont om mat. Allt som fanns att äta var potatis och ekollon. 105 00:05:46,680 --> 00:05:48,932 Medveten om min egen medfödda genialitet, 106 00:05:49,433 --> 00:05:53,896 bestämde jag mig för att forska och lösa världsproblemen med svält. 107 00:05:54,354 --> 00:05:55,898 - Tack! - Med det i tankarna, 108 00:05:56,065 --> 00:05:59,985 fokuserade jag all min forskning på att uppfinna en tillväxtstråle, 109 00:06:00,069 --> 00:06:02,613 som kunde öka materias storlek. 110 00:06:03,030 --> 00:06:04,907 Jag arbetade outtröttligt. 111 00:06:05,032 --> 00:06:10,037 Men ingen av de katalytiska elementen jag provade skapade den rätta reaktionen. 112 00:06:10,913 --> 00:06:13,582 Förtvivlad började jag vandra i ödemarken. 113 00:06:13,999 --> 00:06:15,709 Som de säger i mitt land, 114 00:06:16,001 --> 00:06:19,338 "Jag visste inte om jag skulle joddla eller kasta mig ner från ett berg." 115 00:06:19,505 --> 00:06:20,756 Jag valde att joddla. 116 00:06:23,801 --> 00:06:25,803 Berget valde en lavin. 117 00:06:28,597 --> 00:06:31,391 "Lavin!" Vad tusan säger du? 118 00:06:31,809 --> 00:06:34,686 När jag låg där, såg jag en utspridd 119 00:06:34,770 --> 00:06:36,855 regnbågsskimrande skönhet, 120 00:06:36,939 --> 00:06:38,774 som en dröm som var inuti isen. 121 00:06:39,066 --> 00:06:41,068 Det var store Bismuth! 122 00:06:41,819 --> 00:06:44,947 Ödet skakade verkligen upp din snöglob den dagen. 123 00:06:45,364 --> 00:06:48,242 Mitt nästa experiment var väldigt lovande. 124 00:06:48,325 --> 00:06:51,912 Det var dags att dela min uppfinning med världen. 125 00:06:52,412 --> 00:06:56,792 Många tjänstemän och viktiga urmaner 126 00:06:57,000 --> 00:06:59,461 kom till uppvisningen av min tillväxtstråle. 127 00:06:59,545 --> 00:07:04,216 Som alltid var Superian med på uppvisningen. 128 00:07:04,341 --> 00:07:09,638 Han hade alltid hållit ett öga på min regerings försök inom supervetenskap. 129 00:07:09,721 --> 00:07:12,307 Det skulle vara mitt stora ögonblick. 130 00:07:13,183 --> 00:07:16,019 Men det blev mitt fall. 131 00:07:16,145 --> 00:07:19,356 Tyvärr, trots alla sina mirakulösa egenskaper, 132 00:07:19,773 --> 00:07:22,276 är stora Bismuth väldigt instabilt. 133 00:07:22,609 --> 00:07:25,654 Det orsakade en våldsam explosion av energi. 134 00:07:26,280 --> 00:07:29,908 Dess polaritet vändes, tillväxtstrålen blev en förminskningsstråle, 135 00:07:30,033 --> 00:07:31,827 och jag blev hälften så stor. 136 00:07:32,452 --> 00:07:34,621 Min fysiska storlek, 137 00:07:34,705 --> 00:07:37,249 och storhet som vetenskapsman, hade rasat. 138 00:07:37,624 --> 00:07:39,877 Jag var förtvivlad. Jag var förstörd. 139 00:07:40,335 --> 00:07:41,503 Jag var... 140 00:07:42,004 --> 00:07:45,424 Varmt härinne. Är någon annan varm? Är det bara jag? 141 00:07:47,593 --> 00:07:49,845 Superian. Han är brännhet. 142 00:07:50,971 --> 00:07:52,598 Han borde bli bättre, 143 00:07:53,307 --> 00:07:54,600 inte värre. 144 00:07:55,475 --> 00:07:57,936 Vi måste få ner hans temperatur. 145 00:07:58,187 --> 00:08:00,314 Sändningtornet på Södra sidan. 146 00:08:00,397 --> 00:08:01,773 Pyramiden planerar att kapa den. 147 00:08:01,857 --> 00:08:03,066 Fråga inte mig. 148 00:08:03,483 --> 00:08:05,736 Damm kanske vill börja med piratradio. 149 00:08:06,236 --> 00:08:07,362 Är det allt? 150 00:08:08,155 --> 00:08:10,157 - Är det allt du har? - Vad pratar du om? 151 00:08:10,240 --> 00:08:12,159 Pyramidgänget gör något stort. 152 00:08:12,534 --> 00:08:14,721 Det är högteknologiskt, kriminellt. Vi måste ta reda på vad de gör... 153 00:08:14,745 --> 00:08:16,723 Det finns inget nytt med att Pyramidgänget begår brott. 154 00:08:16,747 --> 00:08:18,248 Jag är inte intresserad. 155 00:08:18,957 --> 00:08:21,585 Du sa att jag skulle hitta information, det här är information! 156 00:08:21,668 --> 00:08:23,003 Det här är skvaller. 157 00:08:23,086 --> 00:08:26,089 Låg nivå. Om det var en del av Fasans plan skulle jag veta det. 158 00:08:26,632 --> 00:08:27,966 Du hörde Stosh nämna fröken Damm. 159 00:08:28,050 --> 00:08:30,236 Hur kan du vara säker på att det inte har med Fasan att göra? 160 00:08:30,260 --> 00:08:32,179 Instinkt. Erfarenhet. 161 00:08:32,804 --> 00:08:34,741 När man har varit med i Uppdraget så länge som jag har, 162 00:08:34,765 --> 00:08:37,684 campat i regnskogen, levt av blodiglar, 163 00:08:37,768 --> 00:08:38,769 druckit sin egen urin... 164 00:08:38,852 --> 00:08:40,938 Varför dricker man sin egen urin i regnskogen? 165 00:08:41,563 --> 00:08:42,898 Sluta gräla med mig! 166 00:08:44,274 --> 00:08:45,734 Du skämmer ut dig. 167 00:08:46,318 --> 00:08:49,905 Att knäppa några tomhylsor och tjuvlyssna på gymmet 168 00:08:50,030 --> 00:08:52,866 får inte dig att räknas ett jädra dugg. 169 00:08:52,950 --> 00:08:54,409 Din information är oduglig. 170 00:08:57,037 --> 00:08:58,747 Släpp mig. 171 00:09:11,510 --> 00:09:14,070 Det här är anledningen till att en av oss inte har några vänner. 172 00:09:16,890 --> 00:09:18,558 Det är bra. Över hela hans kropp. 173 00:09:19,434 --> 00:09:21,728 Anskaffande av fast H-2-O komplett! 174 00:09:23,313 --> 00:09:25,023 Superian verkar kylas ner, 175 00:09:25,107 --> 00:09:26,107 men vi behöver mer is. 176 00:09:26,608 --> 00:09:28,026 - Mer is? - Bekräftas. 177 00:09:28,151 --> 00:09:29,611 Vänta, Tick. 178 00:09:31,738 --> 00:09:34,741 Tick, du måste sluta med robot-grejen. 179 00:09:34,825 --> 00:09:36,285 Jag fattar inte varför, kompis. 180 00:09:36,410 --> 00:09:40,038 Att få veta mitt ursprung har gett mig en stark känsla av personlig lättnad. 181 00:09:40,163 --> 00:09:42,207 Okej, du inser väl att om du var en robot 182 00:09:42,291 --> 00:09:44,960 skulle du inte kunna känna sånt som personlig lättnad. 183 00:09:45,210 --> 00:09:48,297 Om vi inte har ett chipp för känslor i vår programmering. 184 00:09:48,422 --> 00:09:50,507 Tick, du har inget program. 185 00:09:50,924 --> 00:09:51,967 Okej? 186 00:09:52,092 --> 00:09:54,012 Med programmering skulle du inte ha en fri vilja. 187 00:09:54,845 --> 00:09:57,073 Du skulle inte kunna välja att göra det rätta. Eller något alls. 188 00:09:57,097 --> 00:09:59,766 Du skulle inte kunna välja att svara på ödets kall. 189 00:10:00,475 --> 00:10:01,560 Men det gör jag. 190 00:10:01,643 --> 00:10:05,522 Men den versionen av dig som kan göra det valet skulle inte existera. 191 00:10:05,981 --> 00:10:08,608 Är det så du känner dig? 192 00:10:11,903 --> 00:10:12,903 Är det? 193 00:10:14,031 --> 00:10:15,324 Processar. 194 00:10:15,449 --> 00:10:17,451 Kom igen. Vi måste skaffa is. 195 00:10:20,245 --> 00:10:21,496 Vi öppnar på svart. 196 00:10:21,621 --> 00:10:24,875 Ett lågt sorl. Ingen musik, bara ett sorl. 197 00:10:25,000 --> 00:10:29,254 Men sen stiger flammor upp bakom, 198 00:10:29,338 --> 00:10:32,549 och vi visar dig i siluett, 199 00:10:32,632 --> 00:10:34,134 och faran känns. 200 00:10:34,217 --> 00:10:35,552 - Ja. - Vi känner hettan. 201 00:10:35,635 --> 00:10:38,221 - Ja. - Och sen hör vi det. 202 00:10:40,599 --> 00:10:42,559 Ett vansinnigt skratt. 203 00:10:45,228 --> 00:10:47,064 Jag har varit under jorden i tretton år, 204 00:10:47,189 --> 00:10:49,483 och du vill att jag ska öppna med ett vansinnigt skratt? 205 00:10:51,193 --> 00:10:52,712 Vi tror att det verkligen skulle smälla. 206 00:10:52,736 --> 00:10:55,030 Jag kan inte bara skapa ett vansinnigt skratt. 207 00:10:55,572 --> 00:10:57,824 Jag behöver se något som är vansinnigt roligt. 208 00:11:03,121 --> 00:11:04,831 Det var ett vansinnigt flin. 209 00:11:05,082 --> 00:11:07,125 Vad ska du göra med ett vansinnigt flin? 210 00:11:07,209 --> 00:11:09,211 Det är en bra poäng. 211 00:11:10,087 --> 00:11:12,047 Tillbaka till vår storyboard. 212 00:11:12,422 --> 00:11:13,882 Vi tänkte kanske 213 00:11:13,965 --> 00:11:16,593 att du klappar en vacker katt. 214 00:11:18,303 --> 00:11:19,763 Cool och reserverad. 215 00:11:19,846 --> 00:11:20,931 Klyscha. 216 00:11:21,056 --> 00:11:24,017 Klyscha. Var är det vassa? 217 00:11:24,393 --> 00:11:25,936 Var är "nuet?" 218 00:11:26,061 --> 00:11:27,604 Det är min stora nylansering! 219 00:11:27,687 --> 00:11:30,357 Fasan nummer två! 220 00:11:31,024 --> 00:11:34,194 Jag vill att folk ska svettas! 221 00:11:38,782 --> 00:11:40,534 Var kom grisen ifrån? 222 00:11:40,951 --> 00:11:42,869 Du sa att du inte ville ha en katt. 223 00:11:56,383 --> 00:11:57,676 SÄNDNINGSSTATION 224 00:12:02,889 --> 00:12:04,850 - Ja? - Damm, var är du? 225 00:12:05,100 --> 00:12:07,894 Jag är mitt i att utföra din plan. Vad är det? 226 00:12:08,019 --> 00:12:10,981 Jag har just skickat en bild. Behöver din åsikt. 227 00:12:12,566 --> 00:12:13,566 Fick du den? 228 00:12:14,943 --> 00:12:16,194 Vad fan tittar jag på? 229 00:12:16,903 --> 00:12:17,946 - Släpp. -Mig 230 00:12:18,029 --> 00:12:19,281 och en gris. 231 00:12:20,115 --> 00:12:21,241 Vad tycker du? 232 00:12:21,324 --> 00:12:22,826 Är det "hemskt" på ett bra sätt 233 00:12:23,160 --> 00:12:24,411 eller hemskt "hemskt?" 234 00:12:25,245 --> 00:12:27,247 Det är toppen. 235 00:12:27,414 --> 00:12:28,790 Jag måste fortsätta jobba. 236 00:12:52,898 --> 00:12:58,904 INTE INGÅNG 237 00:12:59,404 --> 00:13:02,657 Efter att explosionen orsakade min katastrofala krympning 238 00:13:02,782 --> 00:13:04,451 var det väldigt illa ett tag. 239 00:13:04,576 --> 00:13:06,912 Jag hamnade i en besatt förtvivlan, 240 00:13:07,037 --> 00:13:10,165 medan jag gick igenom all min egen data från katastrofen 241 00:13:10,248 --> 00:13:11,666 det var då jag såg det. 242 00:13:11,750 --> 00:13:14,920 En hemlighet som hade undgått mänskligheten i årtionden. 243 00:13:15,712 --> 00:13:18,924 Akilleshälen på världens första superhjälte. 244 00:13:19,716 --> 00:13:21,718 Visst, store Bismuth, vi vet. Ja. 245 00:13:21,843 --> 00:13:23,220 - Store... - Bismuth. 246 00:13:23,303 --> 00:13:24,554 - Bismuth. - Ja. 247 00:13:25,347 --> 00:13:26,473 Store Bismuth. 248 00:13:26,848 --> 00:13:30,060 Jag fortsatte studera detta förvånansvärda ämne, 249 00:13:30,393 --> 00:13:31,436 tills en dag, 250 00:13:31,811 --> 00:13:34,439 när regeringen på något sätt fick veta om min upptäckt 251 00:13:34,564 --> 00:13:35,941 och kom på besök. 252 00:13:36,233 --> 00:13:38,443 De krävde att jag utvecklade ett vapenprogram 253 00:13:38,568 --> 00:13:42,239 för att användas för att förhindra att Superian fortsatte lägga sig i 254 00:13:42,322 --> 00:13:45,325 vår suveräna stats illdåd mot mänskliga rättigheter. 255 00:13:46,076 --> 00:13:49,788 Fasan upptäckte min hemlighet och skickade sina undersåtar. 256 00:13:50,330 --> 00:13:52,582 Det tog mitt labb, mitt arbete. 257 00:13:53,208 --> 00:13:56,503 Fasan hade allt han behövde för att förgöra Superian. 258 00:13:57,420 --> 00:14:00,632 Men sen hände något oväntat. 259 00:14:01,007 --> 00:14:02,467 Vad hände? 260 00:14:02,884 --> 00:14:06,346 Någon sprängde hela vapenförrådet i hamnen. 261 00:14:10,809 --> 00:14:14,229 Tick förstörde allt Fasan tog från mitt labb. 262 00:14:14,354 --> 00:14:18,650 Vapnen, arbetet, och världens förråd av store Bismuth. 263 00:14:18,733 --> 00:14:20,485 Det handlar om mig. 264 00:14:20,860 --> 00:14:22,404 Jag minns att jag valde det. 265 00:14:22,487 --> 00:14:24,155 Tack och lov gjorde du det. 266 00:14:39,170 --> 00:14:40,589 Vad tror du att det är? 267 00:14:40,672 --> 00:14:43,425 Damm sa något om ett stort antal döda. Tusentals. 268 00:14:50,098 --> 00:14:52,267 Skit, ingen signal? Vad i helvete? 269 00:14:53,393 --> 00:14:54,686 Den är blockerad. 270 00:14:56,104 --> 00:14:57,230 Telefonen fungerar inte. 271 00:14:57,606 --> 00:14:59,458 Min kommunikationslänk med Båtfaran är också utslagen. 272 00:14:59,482 --> 00:15:00,525 Vad gör du här? 273 00:15:00,900 --> 00:15:02,628 Jag trodde min information var bortkastad tid för dig. 274 00:15:02,652 --> 00:15:03,695 Jag ljög. 275 00:15:04,070 --> 00:15:06,351 Jag ville inte blanda in dig i det här känsliga uppdraget. 276 00:15:06,823 --> 00:15:07,866 Vad har du på dig? 277 00:15:08,033 --> 00:15:10,869 Vi ska gå emot fröken Damm. Jag var tvungen att jorda dräkten. 278 00:15:11,077 --> 00:15:12,495 Okej. 279 00:15:14,831 --> 00:15:16,351 Jag hörde dem prata om nån utrustning, 280 00:15:16,833 --> 00:15:18,585 de ska ta upp den till radiotornet på taket. 281 00:15:19,002 --> 00:15:22,339 Jag vet. Fasan använder stationens sändare på något sätt. 282 00:15:22,839 --> 00:15:24,382 Jag måste ut dit och hindra dem. 283 00:15:24,674 --> 00:15:28,637 Ta dig ner till källaren. Hitta elnätet till byggnaden och stäng ner det. 284 00:15:28,720 --> 00:15:29,763 Uppfattat. 285 00:15:30,555 --> 00:15:32,235 Förlåt att jag tog tag i din arm tidigare. 286 00:15:32,766 --> 00:15:34,566 Jag är fortfarande arg på dig för att du ljög. 287 00:15:39,689 --> 00:15:42,484 Och när Tick gav dig din bevingade överlevnadsdräkt, 288 00:15:42,609 --> 00:15:45,028 satte det igång andra händelser. 289 00:15:45,153 --> 00:15:47,572 Jag har tydligen valt överallt. 290 00:15:48,198 --> 00:15:50,784 Superians feber smälter färgen i badrummet. 291 00:15:52,410 --> 00:15:53,703 Han blir inte bättre. 292 00:15:54,162 --> 00:15:57,123 Effekten av store Bismuth borde ebba ut nu. 293 00:15:57,874 --> 00:15:59,542 Är det här det Fasan ville? 294 00:15:59,876 --> 00:16:01,753 Sjukdomen är inte Fasans plan. 295 00:16:02,629 --> 00:16:03,922 Det här är Fasans plan. 296 00:16:04,547 --> 00:16:05,382 VSM-KRISEN DAG 6 297 00:16:05,465 --> 00:16:07,634 När mina vapen förstördes 298 00:16:07,759 --> 00:16:09,803 förstördes vårt förråd med store Bismuth också. 299 00:16:09,886 --> 00:16:11,179 Vi behövde mer. 300 00:16:11,304 --> 00:16:13,144 Så jag improviserade en plan för att skapa mer. 301 00:16:13,598 --> 00:16:16,643 Fasans män samlade de fragment de kunde hitta. 302 00:16:17,602 --> 00:16:19,437 I en lämplig organisk matris, 303 00:16:19,521 --> 00:16:22,399 kopplar store Bismuth till hybrid-DNA 304 00:16:22,524 --> 00:16:24,943 och återskapar dess nukleotida sekvens. 305 00:16:29,030 --> 00:16:31,449 Så store Bismuth växer inuti en människa? 306 00:16:31,574 --> 00:16:34,911 Och Fasan har en specifik person i tankarna. 307 00:16:35,453 --> 00:16:38,707 Vi injicerade den personen med store Bismuth-serumet. 308 00:16:40,166 --> 00:16:42,168 Min tillväxtstråle gjorde resten. 309 00:16:43,628 --> 00:16:45,630 När mannen blev väldigt stor, 310 00:16:46,005 --> 00:16:48,967 blev store Bismuthkristallerna i hans blod också det 311 00:16:49,050 --> 00:16:52,053 och skapade allt Fasan skulle behöva för att döda Superian. 312 00:16:52,387 --> 00:16:53,638 Herregud. 313 00:16:55,515 --> 00:16:57,976 Det är den dummaste plan jag någonsin hört. 314 00:16:58,351 --> 00:17:00,687 - Det är galen vetenskap. - Nej, det är dum vetenskap. 315 00:17:01,020 --> 00:17:03,690 Galen vetenskap börjar där fysiken tar slut! 316 00:17:03,982 --> 00:17:07,026 Okej, det här är otroligt. Du, Tick, vad tror du? 317 00:17:08,403 --> 00:17:09,779 Tick! 318 00:17:12,615 --> 00:17:14,215 Jag tyckte att det verkade helt vettigt. 319 00:17:18,663 --> 00:17:19,664 Lou, mår du bra? 320 00:17:19,789 --> 00:17:20,957 Nej, det gör han inte. 321 00:17:24,502 --> 00:17:26,296 Du har tur att jag lovat att inte döda. 322 00:17:29,966 --> 00:17:31,926 Du får fyrtioåtta-timmars-koma-slaget. 323 00:17:33,803 --> 00:17:35,180 Tick. 324 00:17:37,265 --> 00:17:39,142 - Mår du bra? - Arthur... 325 00:17:41,060 --> 00:17:42,187 Jag är ingen robot. 326 00:17:42,312 --> 00:17:44,312 Toppen. Tack gode Gud! Jag är glad att det är över. 327 00:17:44,355 --> 00:17:46,775 - Okej, kom igen, vi går tillbaka. - I ett kort ögonblick 328 00:17:47,150 --> 00:17:48,693 trodde jag att jag visste vem jag var. 329 00:17:50,069 --> 00:17:51,738 Jag måste säga, 330 00:17:52,655 --> 00:17:54,055 att det var trevligt att känna mig. 331 00:17:55,283 --> 00:17:56,843 Vad pratar du om? Du är fortfarande du. 332 00:17:57,285 --> 00:17:59,162 - Och vad är det? - Vem vet? 333 00:17:59,704 --> 00:18:01,706 Men jag vet att du gör det rätta. 334 00:18:01,790 --> 00:18:05,210 Om du inte hade varit på varuhuset den kvällen och sprängt de urmanska vapnen 335 00:18:05,293 --> 00:18:07,170 hade Superian redan varit död. 336 00:18:07,962 --> 00:18:09,422 Du, Tick... 337 00:18:11,800 --> 00:18:13,468 ingen vet egentligen vem de är, 338 00:18:14,385 --> 00:18:15,470 ingen. 339 00:18:15,678 --> 00:18:17,055 Men vi fortsätter för att 340 00:18:17,639 --> 00:18:19,307 det är det resan handlar om. 341 00:18:21,726 --> 00:18:23,645 - Att ta reda på det. - Som ett uppdrag? 342 00:18:24,312 --> 00:18:26,022 Ja, lite som ett uppdrag. 343 00:18:28,274 --> 00:18:29,874 Det verkar helt och hållet som min grej! 344 00:18:30,193 --> 00:18:31,569 Ja, det gör det. 345 00:18:33,238 --> 00:18:35,698 Kom igen, vi går tillbaka upp. 346 00:18:49,963 --> 00:18:51,130 Lint. 347 00:18:53,007 --> 00:18:54,425 Hej, Esteban. 348 00:18:54,634 --> 00:18:56,427 Du verkar inte förvånad över att se mig. 349 00:18:56,636 --> 00:18:57,636 Jag bjöd in dig. 350 00:18:58,263 --> 00:19:02,183 Jag har hört att Everests syster har försökt ta sig in i Pyramidgänget. 351 00:19:03,226 --> 00:19:05,579 Tänkte att det skulle vara ett bra sätt att få ord till dig. 352 00:19:05,603 --> 00:19:06,813 Ja. 353 00:19:06,896 --> 00:19:09,816 Jag såg dig och din tjej när ni smög runt på kyrkogården. 354 00:19:10,316 --> 00:19:12,861 Vad håller du på med, Janet? Var är Fasan? 355 00:19:13,069 --> 00:19:16,030 Vänta, är hon din flickvän? 356 00:19:16,447 --> 00:19:18,783 Du begick ett stort misstag när du tog hit mig. 357 00:19:18,908 --> 00:19:21,452 Nej, det tror jag inte. 358 00:19:25,748 --> 00:19:26,833 Snyggt bälte. 359 00:19:27,125 --> 00:19:28,710 Du kommer ändå inte döda mig. 360 00:19:29,043 --> 00:19:30,503 Vi testar den teorin. 361 00:19:31,713 --> 00:19:32,922 Kom och försök. 362 00:20:10,209 --> 00:20:11,502 Du är inte ensam. 363 00:20:13,129 --> 00:20:16,549 Tog du med dig en dejt till vår uppgörelse? 364 00:20:19,552 --> 00:20:21,804 Hitta henne! Ta henne till mig! 365 00:20:21,930 --> 00:20:23,514 - Ja, frun. - På en gång. 366 00:20:24,891 --> 00:20:25,891 Börjar du bli nervös? 367 00:20:27,435 --> 00:20:29,646 Fasan måste ha full kontroll över dig. 368 00:20:29,771 --> 00:20:31,272 Nej, jag mår bra. 369 00:20:32,315 --> 00:20:34,275 Men elen då, Janet? 370 00:20:39,280 --> 00:20:41,240 Tiger... 371 00:20:44,285 --> 00:20:47,705 Du av alla människor borde veta... 372 00:20:51,209 --> 00:20:52,752 Jag är elektrisk. 373 00:21:26,577 --> 00:21:28,162 Det är Superian! 374 00:21:28,287 --> 00:21:30,790 Inte allt som glimmar ger superkrafter. 375 00:21:30,873 --> 00:21:33,042 Och nej, den där glimmande ångan är inte magisk, 376 00:21:33,126 --> 00:21:35,294 det är nog instabila industriella utsläpp 377 00:21:35,878 --> 00:21:38,715 eller onaturliga utsöndringar, eller kanske gamla goda 378 00:21:38,798 --> 00:21:40,008 radioaktivitet. 379 00:21:40,883 --> 00:21:42,510 Man får antagligen cancer av det. 380 00:21:42,885 --> 00:21:46,139 Kom ihåg, om det glimmar, gå därifrån. 381 00:21:48,683 --> 00:21:51,519 Så de som är kräsna väljer ödet. 382 00:21:51,602 --> 00:21:52,937 Det är ganska uppenbart. 383 00:21:53,021 --> 00:21:55,356 Tick, Arthur. Bra, ni är tillbaka. 384 00:21:55,523 --> 00:21:58,443 Vår patient börjar må mycket bättre. 385 00:21:58,568 --> 00:22:00,737 - Hur? - Superian, 386 00:22:02,780 --> 00:22:06,701 från en hjälte till en annan får jag säga att det är en ära. 387 00:22:12,457 --> 00:22:14,167 Vad har just hänt? 388 00:22:19,172 --> 00:22:21,299 Jag tror att jag vet vad som dödar Superian. 389 00:22:21,382 --> 00:22:22,425 Vadå? 390 00:22:23,843 --> 00:22:26,262 "Tony Robbins, Pengar: Lär dig spelet." 391 00:22:26,345 --> 00:22:27,513 Nej. 392 00:22:27,638 --> 00:22:29,182 - Han. - Jag? 393 00:22:29,265 --> 00:22:31,768 Hörrni, 394 00:22:31,893 --> 00:22:33,227 VSM, 395 00:22:33,436 --> 00:22:34,604 den rör på sig. 396 00:22:34,979 --> 00:22:38,608 I senaste nytt, VSM rör på sig och han är på väg norrut. 397 00:22:38,691 --> 00:22:41,027 Men frågan kvarstår, i Superians frånvaro, 398 00:22:41,110 --> 00:22:43,255 vem kan hindra detta vidunder innan någon blir skadad. 399 00:22:43,279 --> 00:22:45,239 Oj! Titta på honom! 400 00:22:46,449 --> 00:22:49,410 Ja. Vart är han på väg? 401 00:22:50,578 --> 00:22:51,662 Hit. 402 00:22:52,163 --> 00:22:53,163 Till stan. 403 00:22:54,540 --> 00:22:56,667 Det är sista steget i Fasans plan. 404 00:22:58,252 --> 00:22:59,796 Sa jag inte det tidigare?