1 00:00:05,965 --> 00:00:08,467 Det er ikke alltid gøy å bli utvalgt. 2 00:00:08,551 --> 00:00:11,137 Å bli tvunget av storhet. 3 00:00:11,762 --> 00:00:15,307 Det du elsker mest, kan bli knust til et fint pulver 4 00:00:15,433 --> 00:00:18,227 under det uunngåeliges tramping. 5 00:00:23,983 --> 00:00:27,695 Kallet fra den fine løvinnen vi kaller skjebnen, 6 00:00:28,654 --> 00:00:31,073 lokker ikke bare fram de gode på banen. 7 00:00:32,825 --> 00:00:36,120 Å nei. Skurkaktigheten får også prøve balltreet, 8 00:00:36,203 --> 00:00:39,457 og spiller bare de hardeste ballene. 9 00:00:55,055 --> 00:00:56,515 - Jeg har ingenting. - Pokker. 10 00:00:56,640 --> 00:00:59,059 Lo gjør kål på oss hvis vi ikke finner henne. 11 00:01:00,311 --> 00:01:04,190 De som har noe å tape i dette spillet, må kanskje ofre alt for laget. 12 00:01:04,732 --> 00:01:06,609 Men du kan ikke gi opp nå, helt. 13 00:01:06,776 --> 00:01:10,571 Byen du kaller hjemmebasen, ligger i veien for en Goliat. 14 00:01:10,905 --> 00:01:12,490 Hva vil du gjøre med det? 15 00:01:12,573 --> 00:01:14,700 Hva vil du gjøre? 16 00:01:14,867 --> 00:01:17,620 Jeg har en bøtte, i tilfelle du må kaste opp mer. 17 00:01:17,703 --> 00:01:19,914 Jøss. Ok. Superian. 18 00:01:20,122 --> 00:01:21,540 Nei, det går bra. 19 00:01:21,749 --> 00:01:23,959 Doktor, hvordan får Flåtten Superian syk? 20 00:01:24,084 --> 00:01:25,669 Da Flåtten sprengte brygga, 21 00:01:25,753 --> 00:01:27,880 ble han dekket av små biter av storvismut. 22 00:01:28,255 --> 00:01:31,926 Hele tida har Superian blitt sørgelig utsatt for sin svakhet. 23 00:01:32,176 --> 00:01:35,179 Superians tilstand bedrer seg nå som Flåtten er borte, 24 00:01:35,304 --> 00:01:36,889 men vi er ikke trygge enda. 25 00:01:36,972 --> 00:01:39,934 Doktor, vi må få ham tilbake ut dit så han kan stanse VSM. 26 00:01:40,059 --> 00:01:42,895 Nei! Superian må holde seg unna den vandrende storvismut-gården. 27 00:01:42,978 --> 00:01:45,356 Vi kan ikke la Skrekkens plan bli virkeliggjort. 28 00:01:45,439 --> 00:01:49,735 Ok, farge gjør noen rare greier nå. 29 00:01:49,819 --> 00:01:51,153 Hva er Skrekkens plan? 30 00:01:51,237 --> 00:01:53,364 Å bruke storvismuten i VSMs blod 31 00:01:53,447 --> 00:01:55,074 som sprengstoff til en eksplosjon 32 00:01:55,157 --> 00:01:57,660 som vil drepe Superian. Har du ikke hørt etter? 33 00:01:57,827 --> 00:02:01,539 Jo. Nei, jeg skjønner det med blodet og storvismuten, 34 00:02:01,664 --> 00:02:05,334 på et vis, jeg forstår bare ikke hvordan Skrekken vil sprenge VSM. 35 00:02:05,417 --> 00:02:08,796 Vingedrakten du stjal tilbake fra ham. Han fikk meg til å modifisere den, 36 00:02:09,129 --> 00:02:10,506 legge til en kløktig enhet 37 00:02:10,631 --> 00:02:13,008 som vil detonere VSM når han er nær. 38 00:02:13,342 --> 00:02:15,427 Men hvorfor lot han meg slippe unna med den? 39 00:02:15,553 --> 00:02:18,806 Jeg tror Skrekken har planer om at du skal utløse eksplosjonen. 40 00:02:19,098 --> 00:02:21,058 - Det er vanvittig. - Sannsynligvis. 41 00:02:21,141 --> 00:02:24,019 Men vi kan kanskje bruke den galskapen til vår fordel. 42 00:02:24,270 --> 00:02:25,521 Hva snakker du om? 43 00:02:25,604 --> 00:02:28,023 Jeg må begynne å jobbe med vingedrakten umiddelbart. 44 00:02:28,107 --> 00:02:29,942 Ok. Flyr jeg nå? Jeg føler meg veldig oppe. 45 00:02:30,025 --> 00:02:31,026 Nei. 46 00:02:31,694 --> 00:02:33,195 - Du står. - Skjønner. 47 00:02:33,654 --> 00:02:35,489 Vi burde få deg tilbake i senga. 48 00:02:35,573 --> 00:02:36,574 Ok. 49 00:02:36,740 --> 00:02:37,740 Hallo? 50 00:02:38,033 --> 00:02:43,080 Hallo. Geita. Hei, kan jeg hjelpe deg? 51 00:02:43,163 --> 00:02:44,999 Én kveld, jeg drar tidlig én kveld, 52 00:02:45,249 --> 00:02:47,668 og bestemora mi gir Flåtten-fyren all isen vår. 53 00:02:47,918 --> 00:02:50,588 - Ok, jeg kan betale deg. - Hvem trenger is til 120 dollar? 54 00:02:51,714 --> 00:02:54,425 Hør her, Geita, jeg har faktisk å gjøre med 55 00:02:54,717 --> 00:02:56,635 en halvsensitiv situasjon. 56 00:02:56,719 --> 00:03:00,431 Sensitiv? Den må være veldig betent, hvis du trenger så mye is. 57 00:03:02,266 --> 00:03:04,101 Herregud! 58 00:03:37,551 --> 00:03:40,095 Selv nå kommer mesterne sammen, 59 00:03:40,179 --> 00:03:42,056 samler sin makt, 60 00:03:42,264 --> 00:03:44,391 konfronterer gryningens harde prøvelse 61 00:03:44,475 --> 00:03:45,935 med styrke og... 62 00:03:46,060 --> 00:03:47,227 Innersøm! 63 00:03:49,021 --> 00:03:50,105 Beklager. 64 00:03:50,189 --> 00:03:52,733 Doktor Karamazov insisterer på at vi prøver å befri 65 00:03:52,816 --> 00:03:55,736 alle krystallene av storvismut vi kan. 66 00:03:57,112 --> 00:03:58,656 Jeg forstår. 67 00:03:59,573 --> 00:04:01,116 Og hvis det er det som kreves, 68 00:04:01,533 --> 00:04:05,496 vil jeg at du skal gå langt opp i vismuten min, Kevin. 69 00:04:08,832 --> 00:04:10,167 Sånn, ja. 70 00:04:11,752 --> 00:04:13,087 Herregud! Det er Superian. 71 00:04:13,212 --> 00:04:14,505 Ja, det er Superian. 72 00:04:14,588 --> 00:04:15,965 Han prøver bare å komme seg her, 73 00:04:16,048 --> 00:04:17,967 stille, så hvis du kan... Hva gjør du? 74 00:04:18,092 --> 00:04:20,844 Min venn Carl vil ikke tro at jeg er i samme leilighet som Superian. 75 00:04:20,928 --> 00:04:23,263 Stopp. Ingen bilder. Dette er alvorlige greier. 76 00:04:23,347 --> 00:04:25,224 Han er i trøbbel. Og så lenge han er i trøbbel, 77 00:04:25,307 --> 00:04:26,642 er vi alle i trøbbel. 78 00:04:26,725 --> 00:04:28,227 Alle, byen, hele verden. 79 00:04:28,602 --> 00:04:31,522 Så før han blir bedre, ikke et ord om at han er her til noen. 80 00:04:32,773 --> 00:04:34,108 Ok. Greit. 81 00:04:34,274 --> 00:04:36,568 Arthur, jeg tror jeg har en plan, 82 00:04:36,694 --> 00:04:40,197 men vi må gå tilbake til Sølvfolie-Kevins robothode med en gang. 83 00:04:41,240 --> 00:04:42,616 Trenger du min hjelp? 84 00:04:43,492 --> 00:04:44,785 Ja. 85 00:04:45,035 --> 00:04:46,745 Vel, det var intimt. 86 00:04:47,079 --> 00:04:51,417 Det var hver tomme av deg. 87 00:04:52,167 --> 00:04:56,296 Nå ser vi hvor mye vismut vi har. 88 00:04:57,798 --> 00:05:00,175 Berøvet en gnist jeg ikke visste jeg hadde. 89 00:05:00,259 --> 00:05:02,344 Doktor, la meg få dette på det rene, 90 00:05:02,428 --> 00:05:04,263 Skrekken ba deg legge dette inni drakten min. 91 00:05:04,346 --> 00:05:06,807 Inni drakten min. Ja. Katalysatoren. 92 00:05:06,890 --> 00:05:09,685 Og den katalysatoren skal på et vis detonere 93 00:05:09,768 --> 00:05:11,228 vismuten inni VSM? 94 00:05:11,520 --> 00:05:13,564 Skrekken aktiverer enheten 95 00:05:13,647 --> 00:05:15,774 som så får VSM til å eksplodere 96 00:05:15,899 --> 00:05:17,901 i en sky av utstrålt vismut, 97 00:05:17,985 --> 00:05:19,903 og dette dreper Superian. 98 00:05:22,406 --> 00:05:23,449 Ok. 99 00:05:23,699 --> 00:05:26,452 Men tror du at du kan endre katalysatoren? 100 00:05:26,744 --> 00:05:29,413 - Ja. - Så istedenfor å eksplodere 101 00:05:29,496 --> 00:05:31,915 krymper den bare VSM tilbake til normal størrelse. 102 00:05:32,041 --> 00:05:33,041 Ja, jeg tror det. 103 00:05:33,083 --> 00:05:35,085 Stilig. Skal vi gjøre det? 104 00:05:38,714 --> 00:05:40,507 Esteban, 105 00:05:41,175 --> 00:05:43,010 du har vært i byen hele uka, 106 00:05:43,260 --> 00:05:47,222 drept Pyramidegjeng-medlemmer, tråkket på Skrekkens planer, 107 00:05:47,306 --> 00:05:50,392 gått sammen med lilleputtligaen av idiotsuperhelter. 108 00:05:50,476 --> 00:05:51,810 Er dette torturen? 109 00:05:51,935 --> 00:05:53,145 FARE TRANSMITTER-ROM 110 00:05:53,270 --> 00:05:55,022 For du kjeder meg i hjel. 111 00:05:56,940 --> 00:05:59,735 Det er bare én ting jeg ikke forstår. 112 00:06:03,072 --> 00:06:05,032 Du er i byen hele uka uten å ringe. 113 00:06:06,450 --> 00:06:07,910 Bryr du deg ikke lenger? 114 00:06:08,243 --> 00:06:11,121 Fortjener jeg ikke engang en liten vendetta? 115 00:06:12,414 --> 00:06:13,624 Jeg fulgte litt etter deg. 116 00:06:14,416 --> 00:06:15,626 Gjorde du? 117 00:06:15,709 --> 00:06:17,149 Håpet du ville lede meg til Skrekken 118 00:06:17,211 --> 00:06:19,963 til jeg innså at du ikke ante at han fortsatt var i live. 119 00:06:20,172 --> 00:06:22,933 Det er ikke den eneste grunnen til at du fulgte med på meg, eller hva, 120 00:06:22,966 --> 00:06:25,469 - lille Skarpskytter? - Skarpskytter er død. 121 00:06:25,844 --> 00:06:27,137 Jeg tror ikke det. 122 00:06:29,973 --> 00:06:31,642 Jeg tror han fortsatt er her inne. 123 00:06:34,728 --> 00:06:37,064 Vi hadde noe spesielt, han og jeg. 124 00:06:38,107 --> 00:06:42,528 Du brukte meg så Skrekken kunne stjele koder til Flaggskip Fems hovedkvarter. 125 00:06:42,653 --> 00:06:43,904 Du utnyttet meg. 126 00:06:45,114 --> 00:06:46,323 Skurk. 127 00:06:47,741 --> 00:06:48,992 Kom igjen, 128 00:06:50,077 --> 00:06:51,411 du elsket det. 129 00:06:54,123 --> 00:06:56,125 Kan vi bare droppe tullet og begynne med torturen? 130 00:06:58,043 --> 00:06:59,253 Ok. 131 00:07:03,382 --> 00:07:05,092 ELEKTRISK FARE UVEDKOMMENDE INGEN ADGANG 132 00:07:14,810 --> 00:07:15,686 DIREKTE WPKW8 133 00:07:15,769 --> 00:07:18,647 Myndighetene rapporterer at VSM fortsatt er på vei østover 134 00:07:18,730 --> 00:07:21,358 mot mer befolkede områder. 135 00:07:21,483 --> 00:07:23,211 Borgermesteren har bedt folk forholde seg rolig... 136 00:07:23,235 --> 00:07:24,403 Ouma. 137 00:07:24,486 --> 00:07:27,865 ...og han sier hun har full tillit til militæret 138 00:07:27,948 --> 00:07:29,509 - og Superian. - Hvordan går det med ham? 139 00:07:29,533 --> 00:07:32,077 Sover. Geita er sammen med ham. 140 00:07:33,287 --> 00:07:34,705 Jeg tar over en liten stund. 141 00:07:34,788 --> 00:07:37,267 Ingen omkomne ennå. Men myndighetene anslår at skaden på eiendommer 142 00:07:37,291 --> 00:07:38,935 - vil koste mange millioner. - Jeg skal finne ut av dette. 143 00:07:38,959 --> 00:07:40,169 Du trenger ikke bekymre deg. 144 00:07:40,252 --> 00:07:42,754 Det virker som et godt tidspunkt å bekymre seg på. 145 00:07:42,880 --> 00:07:43,881 Vel... 146 00:07:45,090 --> 00:07:46,258 Ja. 147 00:07:50,387 --> 00:07:53,265 Jeg ber barnebarnet mitt bli mer som deg. 148 00:07:53,557 --> 00:07:54,557 Hva? 149 00:07:54,641 --> 00:07:57,769 Du er villig til å kaste livet bort på å hjelpe andre. 150 00:07:58,061 --> 00:07:59,271 Det er... 151 00:08:00,439 --> 00:08:02,524 Det er et skikkelig dårlig råd. 152 00:08:06,320 --> 00:08:07,988 BBC BOBLEBRUN COLA 153 00:08:11,366 --> 00:08:12,743 Så trommene. 154 00:08:12,826 --> 00:08:15,996 Er dette bra? For sjefen? Stemningsmessig? 155 00:08:17,789 --> 00:08:21,793 For jeg må si at det ikke føles bra, 156 00:08:23,045 --> 00:08:24,338 i seg selv. 157 00:08:25,005 --> 00:08:26,256 Pokker heller! 158 00:08:35,766 --> 00:08:37,142 Hører dere det ikke? 159 00:08:37,976 --> 00:08:41,230 Det er som to toner som tråkker på hverandre. 160 00:08:41,313 --> 00:08:42,940 Beklager, men hvordan er det... 161 00:08:43,315 --> 00:08:44,942 Hva er det? 162 00:08:46,443 --> 00:08:47,694 Hva mangler? 163 00:08:49,404 --> 00:08:52,157 Og relaterte nyheter, hvor er Superian? 164 00:08:52,241 --> 00:08:55,035 Det er et spørsmål mange begynner å stille seg. 165 00:08:55,160 --> 00:08:57,263 - Vi kommer tilbake med mer VSM-dekning... - Sjekk urmanerne. 166 00:08:57,287 --> 00:08:59,098 - ...rett etter pausen. - Se om de har den lille 167 00:08:59,122 --> 00:09:00,540 reka på is ennå! 168 00:09:02,626 --> 00:09:04,211 Å, den lille... 169 00:09:04,378 --> 00:09:06,630 Vi er klare til å filme kunngjøringen din med... 170 00:09:06,755 --> 00:09:08,465 Ok, vi kan utsette det. 171 00:09:08,590 --> 00:09:10,133 Arthur Everest. 172 00:09:10,384 --> 00:09:12,177 Lille pissmaur. 173 00:09:12,970 --> 00:09:16,139 Jeg vil ha Møllgutts familietre opp på tavla. 174 00:09:16,348 --> 00:09:19,893 Jeg vil vite hvem og hvor alle er. 175 00:09:20,143 --> 00:09:21,603 Nå! 176 00:09:31,863 --> 00:09:34,241 Lo slipper ingen inn på kontrollrommet. 177 00:09:34,574 --> 00:09:36,952 Vel, hvem faen vil være i torturkammeret hennes uansett? 178 00:09:37,119 --> 00:09:39,538 Jeg synes nesten synd på Overkill, 179 00:09:39,621 --> 00:09:41,331 - skjønner du? - Ja. 180 00:10:01,435 --> 00:10:02,561 Hei. 181 00:10:03,645 --> 00:10:05,772 Bra, du er våken. Ok. 182 00:10:06,690 --> 00:10:08,025 Superian, 183 00:10:10,777 --> 00:10:12,487 Skrekken er i live. 184 00:10:15,032 --> 00:10:16,325 Hvor er jeg igjen? 185 00:10:17,909 --> 00:10:19,411 Dette er min leilighet. 186 00:10:20,662 --> 00:10:22,998 Du lider av storvismut-forgiftning. 187 00:10:23,874 --> 00:10:25,034 Stor hva-for-noe-forgiftning? 188 00:10:25,459 --> 00:10:26,501 Storvismut. 189 00:10:27,294 --> 00:10:30,088 Skrekken fant ut at det er svakheten din 190 00:10:30,589 --> 00:10:32,966 og fant ut en måte å gjøre deg mer enn syk av det på. 191 00:10:33,050 --> 00:10:35,510 Riktig. Det der. 192 00:10:37,429 --> 00:10:38,638 Jeg har alltid hatet det. 193 00:10:39,014 --> 00:10:41,058 Visste du om det? Hvordan... 194 00:10:41,308 --> 00:10:42,517 Hvor kommer det fra? 195 00:10:44,102 --> 00:10:45,395 Bagasjen. 196 00:10:46,813 --> 00:10:47,813 Vent. 197 00:10:49,107 --> 00:10:50,984 - Lever Skrekken? - Ja. 198 00:10:52,402 --> 00:10:53,737 Jeg lurte på det. 199 00:10:54,196 --> 00:10:55,238 Unnskyld, du... 200 00:10:55,655 --> 00:10:56,656 Lurte du på det? 201 00:10:56,907 --> 00:10:59,409 - Vi fant tennene hans. - Ja, jeg vet om tennene. 202 00:11:00,869 --> 00:11:02,746 Hva er det med dere og tenner? 203 00:11:03,080 --> 00:11:04,373 Jeg trodde jeg hadde ham. 204 00:11:04,998 --> 00:11:06,249 Spider-tank, 205 00:11:07,084 --> 00:11:08,418 sprengte, 206 00:11:08,502 --> 00:11:10,337 og jeg ville at det skulle ta slutt, 207 00:11:10,420 --> 00:11:13,924 og alle ble lei av at han slapp unna hele tida. 208 00:11:14,007 --> 00:11:15,717 Da det så ut til at jeg omsider 209 00:11:16,385 --> 00:11:18,637 hadde ham... 210 00:11:19,763 --> 00:11:21,598 Jeg trodde de likte meg tidligere, men 211 00:11:23,350 --> 00:11:27,104 den beundringen var utrolig. 212 00:11:27,396 --> 00:11:29,398 - Ja... - Jeg burde ha forsikret meg om det. 213 00:11:31,316 --> 00:11:33,318 Jeg var vel redd for hva jeg ville finne. 214 00:11:40,033 --> 00:11:41,451 Hvorfor hjelper du oss? 215 00:11:45,497 --> 00:11:47,332 For jeg vil være en god person. 216 00:11:51,420 --> 00:11:52,462 Arthur. 217 00:11:53,338 --> 00:11:55,632 Kevin sa at doktoren må treffe deg i hovedkvarteret. 218 00:11:56,216 --> 00:11:57,384 Ok, ja. 219 00:11:59,010 --> 00:12:01,471 - Albert. - Det er Arthur. 220 00:12:01,972 --> 00:12:04,015 Hemmeligheten bak Skrekkens planer, 221 00:12:04,391 --> 00:12:05,809 de gir ingen mening. 222 00:12:11,940 --> 00:12:13,066 Doktor Karamazov? 223 00:12:13,608 --> 00:12:15,110 - Å, Arthur. - Hei. 224 00:12:15,402 --> 00:12:17,446 Jeg ble ferdig med å modifisere katalysatoren. 225 00:12:17,529 --> 00:12:21,491 Vi må bare å få denne enheten under 30 meter fra VSMs hjerne 226 00:12:21,575 --> 00:12:22,826 og aktivere reaksjonen. 227 00:12:22,951 --> 00:12:25,036 Og det vil krympe ham tilbake til normal størrelse? 228 00:12:25,162 --> 00:12:27,164 Absolutt. Utvilsomt. 229 00:12:27,372 --> 00:12:28,748 I teorien. 230 00:12:28,874 --> 00:12:30,000 I teorien? 231 00:12:30,333 --> 00:12:32,919 Vitenskap er ikke en eksakt vitenskap. 232 00:12:33,003 --> 00:12:34,463 Det finnes ingen absolutter. 233 00:12:34,963 --> 00:12:37,007 Utfallet, særlig med storvismut, 234 00:12:37,132 --> 00:12:38,341 kan være uforutsigbart. 235 00:12:38,425 --> 00:12:41,261 Uforutsigbart. Så hva kunne skje isteden? 236 00:12:46,183 --> 00:12:48,643 Storvismuten i VSM detoneres. 237 00:12:48,727 --> 00:12:50,687 Så hva er sannsynligheten for at det skjer? 238 00:12:50,770 --> 00:12:52,230 Tjue prosent. 239 00:12:52,522 --> 00:12:54,774 - Tjue prosent sjanse for at jeg dør. - Beklager, 240 00:12:54,900 --> 00:12:56,735 tjue prosent sjanse for suksess. 241 00:12:57,027 --> 00:12:59,237 Åtti prosent sjanse for at alle eksploderer. 242 00:13:02,949 --> 00:13:05,660 Vent litt, Arthur... eksploderer? 243 00:13:06,161 --> 00:13:07,871 Jeg tror jeg må gjøre dette, Flåtten. 244 00:13:07,954 --> 00:13:08,955 Jeg skal gjøre det. 245 00:13:09,789 --> 00:13:12,042 Jeg kan eksplodere og knapt kjenne noe. 246 00:13:12,125 --> 00:13:13,335 Jeg liker det til og med. 247 00:13:13,460 --> 00:13:15,670 Flåtten, kom igjen, den passer deg ikke. 248 00:13:17,672 --> 00:13:20,175 Det er som du sa i leiligheten min, 249 00:13:22,052 --> 00:13:24,471 den er perfekt for min lille kropp. 250 00:13:28,141 --> 00:13:30,894 Greit, jeg har deaktivert Skrekkens fjern-utløser. 251 00:13:30,977 --> 00:13:32,729 Nå har bare du kontroll over katalysatoren. 252 00:13:33,104 --> 00:13:34,272 Mottatt. 253 00:13:36,483 --> 00:13:38,443 Vent litt. Jeg kan lese dette nå. 254 00:13:38,568 --> 00:13:40,237 Jeg byttet til engelsk. 255 00:13:41,446 --> 00:13:42,446 HÅNDTASERE 256 00:13:42,489 --> 00:13:43,782 Håndtasere? 257 00:13:44,115 --> 00:13:45,283 Har jeg håndtasere? 258 00:13:47,077 --> 00:13:48,578 Det er kult. 259 00:13:52,666 --> 00:13:53,833 Det må jeg si, 260 00:13:54,459 --> 00:13:56,169 du ser bra ut, Esteban. 261 00:13:57,003 --> 00:13:57,879 Ja. 262 00:13:57,963 --> 00:13:59,881 AEGIS gjorde en bra jobb med å bygge deg om. 263 00:13:59,965 --> 00:14:02,759 Og det nye ansiktet, nye øyne. 264 00:14:02,926 --> 00:14:04,511 De talentfulle hendene. 265 00:14:07,305 --> 00:14:08,515 Herregud, jeg forstår. 266 00:14:08,848 --> 00:14:10,725 Du synes ikke jeg er attraktiv lenger. 267 00:14:11,810 --> 00:14:13,061 Hva er det? 268 00:14:13,144 --> 00:14:15,939 Det vanvittige glassøyet eller det svære arret i ansiktet? 269 00:14:16,189 --> 00:14:18,942 Jeg er ikke den som skal snakke om øyne og arr. 270 00:14:19,734 --> 00:14:20,986 Ok. 271 00:14:22,070 --> 00:14:24,364 Jeg synes du er vakrere nå enn noen gang. 272 00:14:26,658 --> 00:14:29,578 Det endrer ikke at du jobber for ham igjen. 273 00:14:29,661 --> 00:14:31,538 Har jeg noe valg? 274 00:14:31,621 --> 00:14:33,456 Jeg kjenner deg, Janet. 275 00:14:33,748 --> 00:14:35,542 Jeg så det var noe godt i deg. 276 00:14:35,625 --> 00:14:37,711 Det var ikke det gode i meg du ble tiltrukket av. 277 00:14:40,380 --> 00:14:41,548 Har ikke noe å si. 278 00:14:42,048 --> 00:14:45,885 Det eneste som betyr noe for meg, er å se Skrekkens hode kløyvd i to. 279 00:14:48,096 --> 00:14:49,764 Hva om jeg kan få det til å skje? 280 00:14:52,475 --> 00:14:55,228 Ting har ikke vært så bra mellom oss i det siste. 281 00:14:55,937 --> 00:14:58,189 Jeg har midlene til rådighet. 282 00:14:58,732 --> 00:15:01,526 - Jeg styrer byen nå. - Skrekken styrer byen. 283 00:15:02,152 --> 00:15:03,570 Og han styrer deg. 284 00:15:03,653 --> 00:15:05,447 Ikke hvis du dreper ham. 285 00:15:07,157 --> 00:15:09,618 Anse det som en seier for oss begge. 286 00:15:10,785 --> 00:15:12,621 Jeg kan til og med si hvor han er. 287 00:15:14,456 --> 00:15:16,916 Skjult i BBC-bygningen i sentrum. 288 00:15:17,542 --> 00:15:20,670 Som i Boblebrun Cola? 289 00:15:21,796 --> 00:15:23,465 Han skapte det i sin tid. 290 00:15:23,798 --> 00:15:26,801 Pokker heller, det er min favoritt-cola. 291 00:15:26,968 --> 00:15:29,054 Jeg skulle drept ham selv, men han er 292 00:15:29,554 --> 00:15:31,014 en slags mentor for meg. 293 00:15:33,099 --> 00:15:34,684 Nei, takk. Ikke interessert. 294 00:15:35,310 --> 00:15:38,104 Jeg tilbyr deg muligheten til å drepe mannen 295 00:15:38,188 --> 00:15:39,522 som drepte teamet ditt. 296 00:15:39,981 --> 00:15:41,232 Din onkel Samson. 297 00:15:41,358 --> 00:15:43,318 Ikke ta det ille opp, Janet. 298 00:15:43,401 --> 00:15:44,736 Men jeg stoler ikke på deg. 299 00:15:46,696 --> 00:15:48,156 Ja. 300 00:15:49,449 --> 00:15:51,159 Ok, jeg forstår. 301 00:15:52,494 --> 00:15:54,579 Så skal vi fortsette der vi var? 302 00:15:54,954 --> 00:15:56,206 Det er din fest. 303 00:16:03,797 --> 00:16:05,382 Hvordan føles det, vennen? 304 00:16:06,132 --> 00:16:07,384 Er det alt du har? 305 00:16:07,467 --> 00:16:09,761 Vil du ha mer? Jeg har mer. 306 00:16:10,303 --> 00:16:11,303 Gi meg mer. 307 00:16:11,388 --> 00:16:13,098 Få det... Kom igjen! 308 00:16:13,682 --> 00:16:15,058 Kom igjen! 309 00:16:23,400 --> 00:16:24,609 For 15 år siden, 310 00:16:24,734 --> 00:16:26,986 da vi alle var yngre, mer uskyldige 311 00:16:27,112 --> 00:16:30,365 og uvitende om hvor raskt alt kunne endre seg for alltid, 312 00:16:30,490 --> 00:16:33,827 ble byen forsvart av en patriotisk gjeng helter. 313 00:16:34,035 --> 00:16:35,829 - Hallo? - Hei, Walter. Er mamma der? 314 00:16:35,912 --> 00:16:36,931 Kan jeg få snakke med henne? 315 00:16:36,955 --> 00:16:39,082 Å, Arthur. Jeg tenkte nettopp på deg. 316 00:16:39,165 --> 00:16:41,793 - Morsom historie. - Nei, Walter, kom igjen, ikke... 317 00:16:41,876 --> 00:16:42,876 Da vi våknet i morges, 318 00:16:42,919 --> 00:16:44,319 var det ikke yoghurt i kjøleskapet. 319 00:16:44,379 --> 00:16:45,672 Så vi tenkte croissanter. 320 00:16:45,797 --> 00:16:47,837 Det er et morsomt ord å si, ikke sant? Croissanter. 321 00:16:47,924 --> 00:16:51,094 Jeg liker også pamplemousse. Det er grapefrukt på fransk. 322 00:16:51,219 --> 00:16:52,679 Ja, Walter. Mamma? Vær så snill. 323 00:16:52,762 --> 00:16:54,180 Det er det jeg sier. 324 00:16:54,264 --> 00:16:55,682 Hun dro ut for å kjøpe noe å spise 325 00:16:55,765 --> 00:16:58,101 mens jeg holdt av plass ved minneseremonien. 326 00:16:58,351 --> 00:16:59,561 Minneseremonien? 327 00:16:59,728 --> 00:17:01,855 Ja, Flaggskip Fem-minneseremonien. 328 00:17:02,063 --> 00:17:05,650 Mora di visste at du ikke ville komme, og det er selvfølgelig greit. 329 00:17:09,487 --> 00:17:10,697 Er du der? 330 00:17:11,281 --> 00:17:13,491 Ja. Jeg er fortsatt her. Det er bare at... 331 00:17:15,410 --> 00:17:17,746 Jeg glemte det, at det er i dag. 332 00:17:18,747 --> 00:17:20,582 Det er jo første gang, eller hva? 333 00:17:22,375 --> 00:17:25,044 Vent litt, Walter. Sa du at du var i byen med mamma? 334 00:17:25,378 --> 00:17:27,380 Flåtten, mamma og Walter er i byen. 335 00:17:27,464 --> 00:17:29,632 Du store. Mer på spill? 336 00:17:29,716 --> 00:17:31,593 Ok, Walter, hør nøye etter. 337 00:17:31,718 --> 00:17:33,636 - VSM er på vei mot dere. - Hva? 338 00:17:33,762 --> 00:17:35,555 VSM er på vei til byen. 339 00:17:35,680 --> 00:17:37,307 VSM? Er du sikker? 340 00:17:37,432 --> 00:17:38,683 Ja, jeg er sikker. 341 00:17:38,767 --> 00:17:41,895 Så du og mamma må finne ly og komme dere i sikkerhet. Nå. 342 00:17:42,020 --> 00:17:43,772 Herregud, hva vil du gjøre? 343 00:17:43,855 --> 00:17:45,398 Flåtten og jeg skal stoppe ham. 344 00:17:45,607 --> 00:17:47,484 Det høres ut som en stor dag. 345 00:17:48,109 --> 00:17:50,445 Ja, det er en ganske stor dag. 346 00:17:51,237 --> 00:17:52,572 Så jeg må legge på, Walter. 347 00:17:52,989 --> 00:17:54,324 Lykke til, gutt. 348 00:17:54,991 --> 00:17:57,744 Vi i Flaggskip Fem hadde alle én ting til felles. 349 00:17:57,827 --> 00:18:00,288 Vi elsker denne byen og folkene i den. 350 00:18:00,580 --> 00:18:03,249 Jeg vet at Chris og Sedona og onkel Samson ville være... 351 00:18:07,629 --> 00:18:11,508 Ja, de sender visst en advarsel til hele byen. 352 00:18:11,758 --> 00:18:13,593 Myndighetene ber om at vi tømmer parken 353 00:18:13,676 --> 00:18:15,678 og finner nærmeste tilgjengelige tilfluktsrom. 354 00:18:16,471 --> 00:18:17,597 Walter. 355 00:18:17,931 --> 00:18:19,516 Der er du. Hva skjer? 356 00:18:19,599 --> 00:18:22,227 Arthur sier at VSM kommer hit nå. 357 00:18:22,310 --> 00:18:23,853 Hva? Hvorfor sier han det? 358 00:18:23,978 --> 00:18:26,731 Joan, det er noe du må vite om sønnen din. 359 00:18:30,985 --> 00:18:35,448 Selv om jeg gjerne skulle gjort dette dag og natt, 360 00:18:35,573 --> 00:18:37,242 har jeg ting å gjøre. 361 00:18:37,325 --> 00:18:40,787 Så hvis du ikke fikk et Jesus-øyeblikk om å slutte deg til meg, 362 00:18:40,995 --> 00:18:42,997 gjenstår det ikke annet enn å gjøre slutt på deg. 363 00:18:45,750 --> 00:18:47,210 Jeg forstår det. 364 00:18:54,300 --> 00:18:56,427 - Hva? - Ikke beveg deg. 365 00:18:57,512 --> 00:18:59,597 - Gå bort fra ham. - Kløktig. 366 00:18:59,681 --> 00:19:04,269 Aktiver sprinkleranlegget. Jeg kan ikke svi deg uten å svi meg selv. 367 00:19:04,811 --> 00:19:07,146 Det stemmer. Så trekk tilbake, Paloma. 368 00:19:07,272 --> 00:19:09,315 Du vet at dette ikke er over, Dottie? 369 00:19:14,737 --> 00:19:17,740 Men først vil jeg si at hva dette enn er mellom dere, 370 00:19:17,907 --> 00:19:21,202 er det ikke sunt. Og dere trenger begge terapi. 371 00:19:21,327 --> 00:19:23,162 Ja. Du har rett. 372 00:19:24,372 --> 00:19:25,623 Og ikke parterapi. 373 00:19:25,707 --> 00:19:27,083 Seriøs individuell terapi. 374 00:19:27,166 --> 00:19:28,166 Ok, vi forstår. 375 00:19:34,591 --> 00:19:35,967 Takk, Antonio. 376 00:19:49,314 --> 00:19:50,523 Du, Arthur. 377 00:19:50,648 --> 00:19:52,775 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si dette, 378 00:19:53,026 --> 00:19:54,527 men jeg vil ikke at du skal dra. 379 00:19:54,736 --> 00:19:56,696 Flåtten, Flaggskip Fem-minneseremonien er i dag. 380 00:19:57,113 --> 00:20:00,700 Alt skjer i dag, på årsdagen for min fars død. 381 00:20:00,825 --> 00:20:04,203 Jeg begynner å mistenke at det er en grunn til at alt dette skjer. 382 00:20:04,287 --> 00:20:06,164 Kanskje alt dette betyr noe. 383 00:20:06,247 --> 00:20:07,790 Det jeg sier, er vel 384 00:20:08,124 --> 00:20:09,208 at jeg kanskje tror på deg. 385 00:20:09,918 --> 00:20:11,294 Kanskje skjebnen finnes. 386 00:20:12,128 --> 00:20:14,464 Hun finnes, kompis. 387 00:20:15,006 --> 00:20:17,800 Kanskje hun... Kanskje hun vil at jeg skal dra. 388 00:20:18,134 --> 00:20:19,427 Opp dit. 389 00:20:20,595 --> 00:20:22,555 Kanskje hun vil at du skal la meg. 390 00:20:26,809 --> 00:20:28,770 Vaya con skjebnen, amigo. 391 00:20:30,355 --> 00:20:31,606 Du også, Flåtten. 392 00:20:33,942 --> 00:20:35,860 Tror du du kan få ham til å stoppe et øyeblikk? 393 00:20:36,069 --> 00:20:37,904 Ja, klart jeg kan det.