1 00:00:05,840 --> 00:00:08,342 ،"أنا العميل القائد "تيرانوسوروس راثبون 2 00:00:08,426 --> 00:00:12,555 .وأنا هنا الليلة للحديث عن "آيجيس" وعنكم 3 00:00:13,097 --> 00:00:16,767 فرع "آيجيس" في مدينتكم الجميلة اضطر إلى إغلاق أبوابه قبل سنوات قليلة 4 00:00:16,851 --> 00:00:18,227 .بسبب تخفيضات في التمويل 5 00:00:18,310 --> 00:00:21,105 .وفي غيابنا، خذلناكم 6 00:00:21,188 --> 00:00:25,276 آيجيس" ومجتمع الأبطال الخارقين" تركوكم بلا حماية 7 00:00:25,317 --> 00:00:27,778 ،في قبضة "ذا تيرور" لأكثر من عقد من الزمان 8 00:00:27,862 --> 00:00:32,742 .ونحن نعتذر بشدة عن ذلك 9 00:00:33,117 --> 00:00:35,494 ،لكن إن كان لظهور "سلطعكيليس" أي مغزى 10 00:00:35,786 --> 00:00:37,830 .فهو أن محن هذه البلدة لم تنته بعد 11 00:00:38,414 --> 00:00:40,624 ،لو أن أشرارا جددا سينهبون 12 00:00:41,292 --> 00:00:43,878 ،فإن أبطالا جددا سينهضون 13 00:00:43,961 --> 00:00:48,382 وذلك الصراع الدائر منذ الدهر .سيبدأ من جديد هنا، في أشد صوره 14 00:00:49,383 --> 00:00:55,347 ولذلك حصلنا على الموافقة .على إعادة فتح مكتب "آيجيس" في المدينة 15 00:00:55,473 --> 00:00:59,351 ."لذلك سأعيد تعيين فريق "فلاغ 5 16 00:00:59,435 --> 00:01:00,811 .لم أتخيل أنني سأرى وجهه مرة أخرى 17 00:01:00,895 --> 00:01:02,354 أريد أن تحظى بلدتكم ...بفريق من الأبطال الخارقين 18 00:01:02,438 --> 00:01:04,356 .يمتلك بنية عظمية رائعة - .يمكنكم الافتخار به... - 19 00:01:04,440 --> 00:01:05,608 .اخرس 20 00:01:05,691 --> 00:01:07,234 ،"وبالنسبة إلى "آيجيس 21 00:01:07,318 --> 00:01:09,695 ،سنكون هنا، على الأرض 22 00:01:09,779 --> 00:01:12,531 .نقوم بإجراءات حاسمة لتأمين المدينة 23 00:01:12,948 --> 00:01:15,075 .من هذا اليوم فصاعدا، أنتم آمنون 24 00:01:15,576 --> 00:01:17,077 .تحظون بالحماية 25 00:01:17,620 --> 00:01:20,581 .أنتم تحت حماية "آيجيس" خاصتنا 26 00:01:23,959 --> 00:01:27,755 أتساءل إن كان يوجد في مكان ما من هذا التشابك من المدن الكبرى 27 00:01:27,838 --> 00:01:31,342 حيوان قشري فاسد محدد ترتعش فرائصه في قوقعته 28 00:01:31,425 --> 00:01:35,054 "حيث يدرك أن "ذا تيك" و"آرثر .يضيقان الخناق عليه 29 00:01:35,596 --> 00:01:36,597 آرثر"؟" 30 00:01:37,765 --> 00:01:40,100 .جندي الصغير مرهق تماما 31 00:01:40,184 --> 00:01:44,063 .كلا. لا أريد السلطعون. أريد المعكرونة 32 00:01:44,438 --> 00:01:46,232 .تصبح على خير أيها الجندي الرقيق 33 00:02:13,217 --> 00:02:15,928 القرادة الخارقة 34 00:02:43,831 --> 00:02:45,249 !مرحبا 35 00:02:47,668 --> 00:02:48,878 !مرحبا 36 00:02:59,597 --> 00:03:01,140 .آرثر"، جيد. لقد استيقظت" 37 00:03:04,310 --> 00:03:06,896 سوبريان"، أين أنا؟" 38 00:03:07,897 --> 00:03:10,149 .نحن في الغابة الغواتيمالية 39 00:03:10,649 --> 00:03:14,278 .أردت أن نحظى بفرصة الحديث وجها لوجه 40 00:03:14,361 --> 00:03:15,863 في "غواتيمالا"؟ 41 00:03:15,946 --> 00:03:18,532 أحضرتني كل هذه المسافة إلى "غواتيمالا"؟ 42 00:03:18,616 --> 00:03:23,203 على أي حال، كنت في الفضاء ...وكنت أحاول الإمساك 43 00:03:25,372 --> 00:03:26,206 .به كله 44 00:03:27,041 --> 00:03:28,459 .ثم خطر أمر ببالي 45 00:03:28,542 --> 00:03:30,461 .أتساءل عما سيكون رأي "آرثر" في هذا الموقف 46 00:03:32,171 --> 00:03:34,006 أنا؟ - هذا جنوني، صحيح؟ - 47 00:03:34,089 --> 00:03:35,591 لكن، ينبغي أن أقر 48 00:03:35,674 --> 00:03:38,802 بأنني احترمت حقا ما قلته .في المرة الماضية التي تحدثنا فيها 49 00:03:40,220 --> 00:03:41,138 حقا؟ 50 00:03:41,221 --> 00:03:43,933 أجل. في الواقع، كنت فاقدا لصوابي ،بسبب التسمم بالبزموت حينئذ 51 00:03:44,016 --> 00:03:45,434 .لكن الكلام ما زال في محله 52 00:03:46,143 --> 00:03:47,394 .كان صريحا للغاية 53 00:03:47,478 --> 00:03:48,687 .كان حديثا قاسيا 54 00:03:49,063 --> 00:03:53,233 ذكرتني بأننا جميعا نفشل .في تحقيق الكمال أحيانا 55 00:03:54,693 --> 00:03:56,070 ."حتى "سوبريان 56 00:03:56,695 --> 00:04:00,950 وذلك النوع من النصائح الصريحة والمتواضعة 57 00:04:01,033 --> 00:04:04,536 هو ما سنحتاج إليه للتعامل .مع هذه الأزمة العالمية 58 00:04:06,664 --> 00:04:08,832 أنا آسف. هل هناك أزمة عالمية؟ 59 00:04:10,167 --> 00:04:11,627 ."هذه علامة استهجان يا "آرثر 60 00:04:11,710 --> 00:04:17,383 .وهي ليست الشيء الوحيد ثمة رسائل وتغريدات وهاشتجات 61 00:04:17,633 --> 00:04:23,389 .وأناس يقولون أمورا غير إيجابية بالمرة عني 62 00:04:25,641 --> 00:04:27,017 كنت أظن أن هذا الرجل مثير للغاية 63 00:04:29,269 --> 00:04:33,983 .أظن ربما يجب ألا تعير هؤلاء الناس انتباهك 64 00:04:34,066 --> 00:04:36,986 لماذا لا يدركون مقدار اهتمامي بهم؟ 65 00:04:37,069 --> 00:04:39,113 جديا، كنت هنا لمدة قرن 66 00:04:39,196 --> 00:04:42,992 .أبذل قصارى جهدي لحماية البشرية والعالم 67 00:04:43,701 --> 00:04:46,620 يعجبني المكان هنا، أتعرف؟ 68 00:04:47,454 --> 00:04:49,039 أنا ممتن حقا لأنني التقيتكم جميعا 69 00:04:49,123 --> 00:04:51,417 .وأريد حقا مساعدتكم على عدم الانقراض 70 00:04:52,960 --> 00:04:54,837 كيف يسعني أن أجعلكم تدركون ذلك ثانية؟ 71 00:04:55,421 --> 00:05:00,759 .أظننا ندركه .لو كان يحق لي التحدث باسم الجميع 72 00:05:00,843 --> 00:05:04,221 ربما يحتاجون إلى بعض التذكير .في الوقت الراهن 73 00:05:04,304 --> 00:05:05,431 .أجل - .أجل - 74 00:05:05,723 --> 00:05:06,724 كيف؟ 75 00:05:08,767 --> 00:05:09,810 .لا أعرف 76 00:05:11,186 --> 00:05:13,897 ربما لفتة من نوع ما؟ 77 00:05:14,982 --> 00:05:15,983 ...مثل 78 00:05:16,734 --> 00:05:20,112 .وسيلة ما لإبلاغهم بحقيقة مشاعرك 79 00:05:20,195 --> 00:05:22,656 .أظنني أفهم مقصدك. لفتة كبيرة 80 00:05:22,740 --> 00:05:23,741 .صحيح 81 00:05:24,491 --> 00:05:26,618 .هدية من نوع ما، ربما 82 00:05:27,327 --> 00:05:28,579 .بالتأكيد. أجل 83 00:05:29,163 --> 00:05:31,165 .آرثر"، هذا ممتاز" 84 00:05:31,707 --> 00:05:34,084 .آرثر"، سرني التحدث معك" 85 00:05:35,878 --> 00:05:37,004 سوبريان"؟" - أجل؟ - 86 00:05:37,546 --> 00:05:40,466 هل يمكنني العودة إلى الديار الآن؟ - .صحيح. أجل - 87 00:05:40,549 --> 00:05:41,800 .سأكون توصيلتك - .أجل. صحيح - 88 00:05:41,884 --> 00:05:42,968 ...دعني فحسب - ...يجب أن أحضر - 89 00:05:43,052 --> 00:05:44,970 .أجل. تحضر بطانيتك - .أجل. شكرا - 90 00:06:03,989 --> 00:06:05,407 "كراف ماغانوكان" 91 00:06:13,874 --> 00:06:18,045 .جربوا "براون تنغل زيب" الجديد .نفس المذاق الرائع، دون إضافات 92 00:06:18,128 --> 00:06:19,338 ."براون تنغل زيب" 93 00:06:19,421 --> 00:06:20,839 تيك"؟" - ."خال تماما من "تيرور - 94 00:06:20,923 --> 00:06:23,050 ."أو استمتعوا بـ"براون تنغل أولد سكول - تيك"؟" - 95 00:06:23,175 --> 00:06:24,426 !آرثر"! ها أنت ذا" 96 00:06:26,637 --> 00:06:28,305 .عندما استيقظت، لم أجدك 97 00:06:28,722 --> 00:06:31,975 .شعرت بهلع وهيجان شديدين 98 00:06:32,059 --> 00:06:33,560 .رجاء لا تختف هكذا ثانية 99 00:06:33,644 --> 00:06:36,939 .أجل، لم يكن اختفاء، وإنما بالأحرى اختطاف 100 00:06:37,022 --> 00:06:39,441 اختطاف؟ على يد أي شيطان؟ 101 00:06:39,858 --> 00:06:42,236 .سوبريان"، في الواقع. مفاجأة سارة" 102 00:06:42,319 --> 00:06:44,696 .قرر أن يصطحبني لتناول الفطور في الخارج 103 00:06:44,780 --> 00:06:46,365 ماذا حدث هنا بالضبط؟ 104 00:06:46,448 --> 00:06:47,866 .ليست لدي فكرة 105 00:06:47,950 --> 00:06:51,912 لكنني بوسعي أن أجزم لك أنه ينبغي .ألا تترك لي العناية بهذه الشقة 106 00:06:51,995 --> 00:06:54,414 .دعنا نعتني بها ونقوم ببعض التنظيف 107 00:06:54,498 --> 00:06:59,086 .لا وقت لهذا ،سلطعكيليس" امتد مخلبه إلى مصرف آخر" 108 00:06:59,253 --> 00:07:01,421 .ليواصل انغماسه في الشر 109 00:07:02,840 --> 00:07:04,341 !إنه انغماس شر 110 00:07:04,424 --> 00:07:08,470 .عظيم. دعنا نتولى ذلك ،أحتاج فحسب إلى دش أولا، ربما 111 00:07:08,554 --> 00:07:10,472 ...أو على الأقل أغسل أسناني أو 112 00:07:10,556 --> 00:07:12,099 .عدونا ينتظرنا 113 00:07:12,182 --> 00:07:13,851 .حسنا. سأرتدي بزتي 114 00:07:13,934 --> 00:07:19,565 .أجل، "سلطعكيليس" وسلاطعينه ضربوا من جديد 115 00:07:20,732 --> 00:07:25,946 "كما قال قائد "آيجيس ،والوطني الأسطوري "تاي راثبون" البارحة 116 00:07:26,029 --> 00:07:28,574 !غريبو الأطوار هؤلاء ليسوا سوى البداية 117 00:07:29,867 --> 00:07:31,952 ،أخبرك أيتها المدينة 118 00:07:32,035 --> 00:07:36,248 !استعدي للعرض الغرائبي القادم 119 00:07:47,926 --> 00:07:48,844 .أجل 120 00:07:54,433 --> 00:07:55,684 .أنجزنا الأمر يا زعيمة 121 00:07:57,728 --> 00:08:00,439 ،اليوم هو أول يوم في بقية حياتك ...لكن الآن 122 00:08:02,816 --> 00:08:03,984 .إنه أفضل 123 00:08:07,321 --> 00:08:08,614 .أريد أن أرى ماذا يفعل 124 00:08:08,697 --> 00:08:11,366 .أولا، سنعرفك على البرنامج التنويهي 125 00:08:11,450 --> 00:08:12,618 هل سيكون جاهزا الليلة؟ 126 00:08:12,701 --> 00:08:14,786 .أجل. إن تعرفت على البرنامج التنويهي 127 00:08:14,870 --> 00:08:15,829 ماذا هناك الليلة؟ 128 00:08:15,913 --> 00:08:18,540 .سنخضع المعدات لسيناريو تكتيكي 129 00:08:18,624 --> 00:08:20,125 أي سيناريو؟ 130 00:08:20,876 --> 00:08:23,003 .ما زلت لا أعرف ماذا تريدين أن تفعلي بهذا 131 00:08:23,086 --> 00:08:26,965 فرانك"، لدي مخلوق بحري شرير خارق" يسرق مصارفي 132 00:08:27,049 --> 00:08:28,842 وكل رجل عصابات تافه في هذه البلدة يظن 133 00:08:28,926 --> 00:08:30,510 ،أنه سيكون الزعيم التالي 134 00:08:30,594 --> 00:08:34,473 ولا أستطيع فعل أي شيء دون أن تنقض علي .الشرطة الفيدرالية من كل صوب 135 00:08:35,140 --> 00:08:40,479 في هذه الأثناء، لا يكف الجميع عن الحديث .عن هذه الموجة الجديدة من الأبطال الخارقين 136 00:08:41,438 --> 00:08:42,439 ...حسنا 137 00:08:44,107 --> 00:08:45,567 .سأعطيهم موجة 138 00:08:47,069 --> 00:08:49,321 .سأعطيهم تسونامي لعينا 139 00:09:09,675 --> 00:09:12,386 "آيجيس" 140 00:09:14,846 --> 00:09:18,183 تحتوي استراحة "آيجيس" بالتأكيد .على مجموعة مثيرة للإعجاب من المرطبات 141 00:09:18,267 --> 00:09:22,729 أجل، وإطلاع كامل على تقارير الشرطة .عن عملية السرقة هذا الصباح 142 00:09:22,813 --> 00:09:24,189 كرواسون؟ - .أجل - 143 00:09:25,691 --> 00:09:28,068 .إذن، يبدو أن "سلطعكيليس" ملتزم بنفس الخطة 144 00:09:28,151 --> 00:09:30,862 ،يأتي من المجاري، ويقتلع باب الخزينة 145 00:09:30,946 --> 00:09:33,407 .ومن ثم يجعل أتباعه يهربون بكل الأموال 146 00:09:33,490 --> 00:09:36,994 ثم يعود إلى المجاري .ليبحث عن هذا المحار الأناني 147 00:09:37,077 --> 00:09:38,787 .كلا، سبق وجربنا ذلك 148 00:09:38,870 --> 00:09:42,541 من دون أدلة حقيقية .سنضل طريقنا هناك في الأسفل مرة أخرى 149 00:09:43,041 --> 00:09:44,001 !احذرا 150 00:09:44,334 --> 00:09:45,460 هل تمانعان؟ 151 00:09:50,882 --> 00:09:53,719 .أيها الرفيق، يد مطاطية خلفك مباشرة 152 00:09:53,802 --> 00:09:55,971 تيك"، ألا تعرف من يكون ذلك؟" 153 00:09:56,054 --> 00:09:57,180 .ليست لدي أي فكرة 154 00:09:57,264 --> 00:10:00,559 هذا "فليكسون". الرجل المطاطي؟ 155 00:10:00,642 --> 00:10:02,811 كان يحارب الجريمة هنا في المدينة ."إلى جانب فريق "فلاغ 5 156 00:10:02,936 --> 00:10:06,023 ...مهلا. ماذا تفعل؟ مهلا - .مرحبا أيها الزميل المحارب - 157 00:10:06,106 --> 00:10:08,900 هل حضرت لإعادة الانضمام إلى المعركة التي لا تنتهي؟ 158 00:10:09,401 --> 00:10:14,072 .كلا يا رجل. أنا متقاعد .لقد أنقذت العالم مرتين 159 00:10:14,156 --> 00:10:16,158 .شكرا، وشكرا 160 00:10:16,241 --> 00:10:18,952 ،على الرحب والسعة .وأنا تقاعدت عن البطولة الخارقة 161 00:10:19,036 --> 00:10:22,164 أرتدي فحسب الزي القديم .ليحق لي دخول الاستراحة 162 00:10:24,458 --> 00:10:26,001 .أفتقد ذلك الكرواسون 163 00:10:26,626 --> 00:10:28,503 .إنها الزبدة النانوية هي التي تمتعك 164 00:10:29,796 --> 00:10:32,507 أنت "تيك" وأنت "آرثر"، صحيح؟ 165 00:10:32,591 --> 00:10:34,926 أجل. مدهش. لقد سمعت بنا حقا؟ 166 00:10:35,010 --> 00:10:38,805 أجل. رأيتكما تواجهان الرجل ضخم الجثة .في الأخبار. تطلب ذلك شجاعة 167 00:10:38,889 --> 00:10:41,975 .عجبا. يعني ذلك الكثير عندما يصدر منك 168 00:10:42,059 --> 00:10:44,353 .نتولى قضية "سلطعكيليس" الآن 169 00:10:44,436 --> 00:10:45,771 كيف يمضي الأمر؟ 170 00:10:45,854 --> 00:10:48,398 .مسعانا تعطل قليلا بسبب تواريه عن الأنظار 171 00:10:48,482 --> 00:10:49,441 هل تريدان بعض النصح؟ 172 00:10:49,524 --> 00:10:50,692 .بالتأكيد - .رجاء - 173 00:10:50,776 --> 00:10:52,819 ،تتبعت المجرمين في مختلف أنحاء البلاد 174 00:10:52,903 --> 00:10:56,823 ،وفي أي مدينة تحققان فيها ،أول شيء تقدمان عليه 175 00:10:57,491 --> 00:10:59,201 .هو الذهاب دوما إلى أرصفة الميناء 176 00:10:59,993 --> 00:11:01,286 الذهاب إلى أرصفة الميناء؟ 177 00:11:01,912 --> 00:11:03,121 .أرصفة الميناء 178 00:11:03,205 --> 00:11:08,168 يتواجد حرفيا على الدوام في أرصفة الميناء .شخص ما يعرف شيئا ما 179 00:11:08,251 --> 00:11:09,920 .نصيحة مفيدة - .أجل - 180 00:11:10,003 --> 00:11:12,798 .اعثرا على ذلك الشخص واضغطا عليه قليلا 181 00:11:13,632 --> 00:11:17,386 حسنا، لكن كيف نعرف أي شخص نضغط عليه؟ 182 00:11:17,469 --> 00:11:19,221 ...ستكون لديه 183 00:11:20,347 --> 00:11:23,308 ،نظرة على وجهه، أتعرفان؟ ومن ثم 184 00:11:23,392 --> 00:11:27,187 .عندما يرى نظرتكما، فجأة سيتغير منظره 185 00:11:27,270 --> 00:11:28,605 .حينها سيبدأ الهرب 186 00:11:29,064 --> 00:11:30,273 ،أمسكا ذلك الشخص 187 00:11:31,024 --> 00:11:32,109 .سيكون على معرفة بشيء ما 188 00:11:32,192 --> 00:11:34,069 .شكرا يا "فليكس". سنجرب ذلك 189 00:11:43,662 --> 00:11:45,664 .هذا ممتع - صحيح؟ - 190 00:11:50,377 --> 00:11:52,295 .السفينة ترسو في رصيف رقم 7 191 00:11:52,671 --> 00:11:55,132 .أخبرنا "فليكسون" بأن نبحث عن نظرة 192 00:11:55,215 --> 00:11:57,300 هل كانت تلك هي النظرة؟ - .كلا - 193 00:11:57,384 --> 00:12:00,595 أظنه شخصا عاديا .يحاول أن يفهم لماذا نحملق فيه 194 00:12:00,679 --> 00:12:04,099 .تيك"، لست متأكدا تماما حيال هذا" .يبدو الأمر برمته غامضا بالنسبة إلي 195 00:12:04,182 --> 00:12:06,143 .واصل البحث فحسب أيها الرفيق 196 00:12:07,310 --> 00:12:09,354 مرحبا؟ - ،"آرثر"، إنه "دي بي" - 197 00:12:09,688 --> 00:12:11,773 .أطمئن فحسب 198 00:12:12,315 --> 00:12:15,026 ما رأيك في مشاهدة فيلم في نهاية الأسبوع؟ 199 00:12:15,110 --> 00:12:17,237 أجل، نحن في الواقع ،"نتولى قضية الآن يا "دينجر بوت 200 00:12:17,320 --> 00:12:19,072 ...لذا الآن ليس بالوقت المناسب حقا 201 00:12:19,156 --> 00:12:20,615 .حسنا، يوم السبت مناسب لي 202 00:12:20,699 --> 00:12:22,492 !دينجر بوت"! رجاء" !لا يمكنني الحديث عن الأفلام الآن 203 00:12:22,617 --> 00:12:23,952 .اتفقنا؟ أنا آسف. إلى اللقاء 204 00:12:24,703 --> 00:12:26,204 .مزاجه متقلب 205 00:12:26,872 --> 00:12:29,291 ،آرثر"، انظر" .ثمة جمع من الناظرين المحتملين 206 00:12:29,749 --> 00:12:31,251 .احذ حذوي 207 00:12:31,626 --> 00:12:33,253 .المعذرة أيها السادة 208 00:12:34,212 --> 00:12:37,090 نحتاج فحسب إلى تفحص .نظرة كل واحدة منكم بالتتابع 209 00:12:37,174 --> 00:12:38,467 .لن يستغرق ذلك وقتا طويلا 210 00:12:38,550 --> 00:12:42,095 إننا بطلان خارقان نحقق ،في سلسلة جرائم فحسب 211 00:12:42,179 --> 00:12:43,722 .لذا لا يوجد ما يدعو للقلق 212 00:12:45,223 --> 00:12:47,684 .نواجه حدثا قائما بالفعل 213 00:12:48,852 --> 00:12:49,686 ."تيك" 214 00:12:49,769 --> 00:12:50,687 ."تيك" 215 00:12:51,396 --> 00:12:52,397 .النظرة 216 00:12:54,983 --> 00:12:56,234 .سأتولى الأمر أيها الرفيق 217 00:13:05,410 --> 00:13:06,786 !لم أفعل أي شيء 218 00:13:08,580 --> 00:13:11,833 آرثر"، أنا حائر قليلا. ماذا أفعل الآن؟" 219 00:13:11,917 --> 00:13:14,336 ."اضغط عليه، كما قال "فليكسون 220 00:13:14,419 --> 00:13:18,256 ما رأيك أن أقص عليه حكاية مرعبة تشهد حبكتها تحولا مفاجئا في نهايتها؟ 221 00:13:18,340 --> 00:13:21,134 .أفضل بالأحرى أن تطرح عليه أسئلة 222 00:13:21,218 --> 00:13:22,844 !أعرف حقوقي الدستورية 223 00:13:23,261 --> 00:13:24,888 !هذا ليس سؤالنا 224 00:13:26,223 --> 00:13:29,059 أخبرني كل ما تعرفه عن وحش سرقة المصارف 225 00:13:29,142 --> 00:13:31,353 ."الذي يدعونه "سلطعكيليس 226 00:13:31,436 --> 00:13:33,605 .بحقك يا رجل، لا أعرف أي قشريات .أنا مجرد وكيل مراهنات 227 00:13:33,688 --> 00:13:35,482 ماذا عن طاقمه؟ 228 00:13:36,066 --> 00:13:37,484 ،"4 رجال سلاطعين من "ماين 229 00:13:37,567 --> 00:13:39,528 ،وصلوا إلى المدينة قريبا وقاموا بسرقة أموال طائلة؟ 230 00:13:39,611 --> 00:13:42,364 .ثمة شخص حضر إلى "روميو" ذات ليلة 231 00:13:42,447 --> 00:13:43,657 ."أظن أن اسمه "دوني 232 00:13:43,740 --> 00:13:46,117 كان ينفق الكثير من النقود .ويتبجح في الكلام 233 00:13:46,201 --> 00:13:48,328 ."كان يتحدث بلكنة "نيو إنغلاند 234 00:13:48,411 --> 00:13:51,706 روميو" هذا، هل هو ناد ليلي أم ماذا؟" 235 00:13:51,790 --> 00:13:55,585 .كلا، إنه وكر قمار سري .يديره "روميو" وعصابته 236 00:13:56,127 --> 00:13:57,504 .يقيمون حفل قمار كل ليلة 237 00:13:57,587 --> 00:14:00,674 لكن يتطلب الأمر 1000 دولار على الأقل .للجلوس إلى طاولة القمار فحسب 238 00:14:00,757 --> 00:14:03,385 المعذرة، 1000 دولار، أمريكي؟ 239 00:14:03,468 --> 00:14:04,928 .هذا ورق كثير أيها الرفيق 240 00:14:05,262 --> 00:14:06,680 هل انتهينا؟ 241 00:14:09,307 --> 00:14:10,809 .أجل. أعني، أظن ذلك. بالتأكيد 242 00:14:10,892 --> 00:14:12,435 .حسنا، أضغط عليك لاحقا 243 00:14:14,062 --> 00:14:14,980 .شكرا 244 00:14:16,481 --> 00:14:19,359 .أتقول فطيرة راع؟ أخبرني بالمزيد 245 00:14:20,151 --> 00:14:23,321 ماذا؟ لحم، وبطاطا، وخضروات 246 00:14:23,405 --> 00:14:26,741 .كلها في طبق رقيق واحد قابل للأكل؟ لا أصدق 247 00:14:27,409 --> 00:14:29,703 منذ متى أصبح "تيك" وأمنا مقربين؟ 248 00:14:29,786 --> 00:14:31,413 ،لا أعرف. لكنهما يتحدثان كل يوم الآن 249 00:14:31,496 --> 00:14:35,333 مما يساعدني حقا في توفير الوقت اللازم .لمحادثات الأم وابنها على الهاتف 250 00:14:35,709 --> 00:14:38,837 والراعي، ما دوره في كل هذا؟ 251 00:14:38,920 --> 00:14:40,839 ...حسنا - .ربما أحتاج إلى رفيق غرفة أزرق ضخم - 252 00:14:40,922 --> 00:14:42,048 من يدري يا عزيزتي؟ 253 00:14:42,132 --> 00:14:44,467 .لا يوجد أي راع 254 00:14:45,385 --> 00:14:47,095 ماذا حدث ليديك؟ 255 00:14:47,178 --> 00:14:50,015 .عدت لممارسة "كراف ماغا" ثانية .لم أستطع العثور على قفازيّ 256 00:14:51,600 --> 00:14:53,476 .جوان"، أنت شخصية مميزة حقا" 257 00:14:53,852 --> 00:14:56,354 .لا بأس، ليكن مساء الخميس موعد العشاء 258 00:14:56,438 --> 00:14:58,982 .سأبلغ الطفلين. اتفقنا - .عظيم. رائع - 259 00:14:59,482 --> 00:15:00,358 .إلى اللقاء 260 00:15:03,403 --> 00:15:07,657 "أنباء طيبة. تسامحنا "جوان .على تخلفنا عن العشاء العائلي 261 00:15:08,033 --> 00:15:09,034 .هذا رائع 262 00:15:09,117 --> 00:15:11,453 لماذا كل ما أملكه يشبه ملابس إدارة المركبات؟ 263 00:15:11,786 --> 00:15:13,079 .أظنها أقرب إلى مرحاض محطة وقود 264 00:15:13,163 --> 00:15:15,665 .أفضل اللون البيج المثير 265 00:15:15,749 --> 00:15:16,833 هذا؟ 266 00:15:18,209 --> 00:15:21,796 إذن، هل ستكون مسألة وكر القمار هذه خطيرة؟ 267 00:15:22,756 --> 00:15:26,051 ،يجب أن أبدو مثل مقامر ثري محترف 268 00:15:26,134 --> 00:15:28,178 .لذا أفضل أن أصفها بالمحرجة 269 00:15:29,095 --> 00:15:33,516 .الأزرق الفاتح. راق، وصبياني في نفس الوقت 270 00:15:33,600 --> 00:15:37,979 إذن يا "تيك"، سوف تنتظر في الخارج بينما تدخل أنت وتلعب الأوراق 271 00:15:38,063 --> 00:15:40,523 وتحاول تتبع لص مصارفك؟ - .أجل - 272 00:15:41,107 --> 00:15:42,692 هل قمتما بأي عمليات استطلاع؟ 273 00:15:43,318 --> 00:15:44,986 أو وضعتما خططا للخروج؟ 274 00:15:45,070 --> 00:15:46,988 .سأكون أنا خطة خروجنا 275 00:15:47,739 --> 00:15:50,700 حسنا. ماذا عن أنظمة للاتصال؟ هل لديكما تلك؟ 276 00:15:50,784 --> 00:15:53,787 أجل يا "دوت"، لدينا خطة، اتفقنا؟ .عملت عليها طوال فترة ما بعد الظهر 277 00:15:53,870 --> 00:15:54,996 .أحاول المساعدة فحسب 278 00:15:55,080 --> 00:15:56,456 .حسنا، شكرا لك 279 00:15:56,873 --> 00:16:00,502 .يبدو أن إحداهن تريد مهمة خاصة بها 280 00:16:00,585 --> 00:16:01,711 ماذا قلت للتو؟ 281 00:16:01,795 --> 00:16:02,879 .مهمة 282 00:16:07,008 --> 00:16:12,097 ،هدف أو غرض مهم في خدمة قضية ما 283 00:16:12,931 --> 00:16:17,560 وربما مصحوب بدعوة ما؟ 284 00:16:22,482 --> 00:16:23,358 !هذا هو 285 00:16:24,359 --> 00:16:25,402 .مثالي 286 00:16:25,485 --> 00:16:29,197 ،"التنكر المثالي. "آرثر .أنت التجسيد لعدم إثارة الشبهات 287 00:16:29,280 --> 00:16:33,618 .حقا؟ إنه يبدو لي مجرد "محاسب" صغير 288 00:16:34,494 --> 00:16:36,705 .ربما ينبغي أن نراجع الخطة ثانية 289 00:16:36,788 --> 00:16:38,957 !لا بأس، مذهل 290 00:16:42,210 --> 00:16:43,586 توقيع واحد أخير يا سيدي؟ 291 00:16:47,882 --> 00:16:51,803 .أتمنى أحيانا لو كان اسمي ليس بذلك الطول 292 00:17:03,398 --> 00:17:04,524 ."هنا "راثبون 293 00:17:04,607 --> 00:17:05,692 .مرحبا أيها القائد 294 00:17:09,404 --> 00:17:10,238 أجل؟ 295 00:17:10,321 --> 00:17:11,573 ."أنا "أوفركيل 296 00:17:12,699 --> 00:17:14,200 .ينبغي أن تحصل على المزيد من الراحة 297 00:17:14,993 --> 00:17:16,202 .تبدو متعبا 298 00:17:16,578 --> 00:17:19,122 .أنا متأثر باهتمامك 299 00:17:19,497 --> 00:17:21,249 .وتروق لي تسريحة شعرك الجديدة 300 00:17:21,916 --> 00:17:23,626 .أنت تراقبني. فهمت 301 00:17:24,711 --> 00:17:28,006 هل جئت إلى هنا لتضع رصاصة في رأس ضابطك الأعلى القديم؟ 302 00:17:28,089 --> 00:17:29,299 ماذا يوجد على صدرك بحق السماء؟ 303 00:17:29,716 --> 00:17:31,050 هل حصلت على ترقية؟ 304 00:17:31,134 --> 00:17:32,677 .ما كنت لأدعوها ذلك بالضبط 305 00:17:33,470 --> 00:17:34,679 .لم أتمرد 306 00:17:34,763 --> 00:17:36,347 .لم أخن سربي 307 00:17:36,431 --> 00:17:37,849 .ذلك ليس ما حدث 308 00:17:37,932 --> 00:17:42,479 أخبرني فتية بحثي الجنائي .أن جميع أفراد فريقك ماتوا ما عداك 309 00:17:43,062 --> 00:17:44,397 .ومن ثم هربت 310 00:17:44,481 --> 00:17:46,524 .المذنبون يهربون 311 00:17:47,692 --> 00:17:49,360 .لم أفعلها 312 00:17:49,444 --> 00:17:51,112 .أود أن أصدقك يا بني 313 00:17:51,196 --> 00:17:52,989 .أتمنى لو أنك تفعل أيها القائد 314 00:17:54,115 --> 00:17:56,826 .لكنك تخليت عني كما فعل الباقون 315 00:18:01,289 --> 00:18:03,166 .كانت هناك شائعات غير مؤكدة 316 00:18:03,249 --> 00:18:04,501 عن أي شيء؟ 317 00:18:04,584 --> 00:18:06,002 ."عن "الدوق 318 00:18:06,419 --> 00:18:08,296 .شائعات حول عدم موته 319 00:18:08,379 --> 00:18:09,881 .وكيف أنه توارى عن الأنظار فحسب 320 00:18:09,964 --> 00:18:11,132 .هذا مستحيل 321 00:18:11,758 --> 00:18:13,551 .فصلت رأسه عن جسده بنفسي 322 00:18:13,635 --> 00:18:16,179 أجل، لكن هل قتلته؟ 323 00:18:16,846 --> 00:18:19,641 كان ذلك الشخص يتعاطى .مع تجارب علمية مجنونة 324 00:18:19,724 --> 00:18:21,518 ،قد يكون هناك رأس في جرة في مكان ما 325 00:18:21,601 --> 00:18:23,436 .ما زالت تصدر الأوامر 326 00:18:23,895 --> 00:18:25,313 لماذا تخبرني بهذا؟ 327 00:18:25,396 --> 00:18:29,984 ،إن كنت قد خنت "آيجيس" وفريقك .فإنك إذن تعمل لصالح "الدوق" بالفعل 328 00:18:30,068 --> 00:18:32,237 ،لكن إن كنت بريئا 329 00:18:33,154 --> 00:18:35,073 ،فلربما يمكنك حل هذه المعضلة 330 00:18:35,156 --> 00:18:36,616 .وتخلص كلينا من هذه الفوضى 331 00:18:38,284 --> 00:18:39,911 ،وداعا أيها القناص 332 00:18:42,288 --> 00:18:43,331 .ورحلة موفقة 333 00:18:54,133 --> 00:18:56,553 .تيك" يتصل بـ"آرثر". هل تسمعني؟ حول" 334 00:18:56,636 --> 00:18:58,304 أجل، أسمعك يا "تيك"، اتفقنا؟ 335 00:18:58,388 --> 00:19:01,015 .راجعنا ذلك بالفعل. مرفقات الأذن تعمل 336 00:19:01,099 --> 00:19:05,103 .أجل. نحن الآن رفقاء أذن، تربطنا طبلتها 337 00:19:05,186 --> 00:19:06,771 هل جهزت نقودك؟ 338 00:19:06,855 --> 00:19:10,066 .أجل، 1000 دولار، معي هنا 339 00:19:10,149 --> 00:19:12,277 !تخاطر بكل ممتلكاتك 340 00:19:12,360 --> 00:19:14,946 .هذا هو أسلوب الأبطال يا صاح. حول 341 00:19:15,029 --> 00:19:19,993 حسنا، إذن، سأنتظر ."حتى أحدد بدقة هوية "دوني 342 00:19:20,076 --> 00:19:23,580 ،وسأعطيك الإشارة وبعدها تدخل، ومن ثم نمسك به، اتفقنا؟ 343 00:19:23,663 --> 00:19:25,874 .تلقيت ذلك يا "آرثر". حول 344 00:19:26,374 --> 00:19:29,878 ،وحتى ذلك الحين، صمت لاسلكي .ما لم نكن مضطرين إلى التحدث 345 00:19:29,961 --> 00:19:31,045 .تلقيت ذلك 346 00:19:31,129 --> 00:19:35,425 .صمت لاسلكي، ما لم نكن مضطرين إلى الحديث 347 00:19:35,508 --> 00:19:36,551 .حول 348 00:19:41,431 --> 00:19:42,849 .أرنا رؤساءك الميتين 349 00:19:42,932 --> 00:19:44,893 .أجل، بالتأكيد. لا بأس 350 00:19:44,976 --> 00:19:46,686 ،مع العلم بأنه، فعليا 351 00:19:46,769 --> 00:19:49,314 ،بنجامين فرانكلين" لم يكن رئيسا قط" هل أنا محق؟ 352 00:19:50,189 --> 00:19:52,483 عم أتحدث؟ لسنا هنا ،للحديث عن التاريخ الأمريكي 353 00:19:52,567 --> 00:19:54,235 .نحن هنا من أجل لعب الورق 354 00:19:58,781 --> 00:20:01,075 .دخول سلس يا صاح 355 00:20:07,749 --> 00:20:08,750 ماذا يحدث يا "آرثر"؟ 356 00:20:08,833 --> 00:20:10,585 .ارسم لي صورة مفصلة 357 00:20:10,668 --> 00:20:12,879 .ضعني في الصورة كاملة 358 00:20:12,962 --> 00:20:14,923 .هل هناك مأدبة طعام؟ حول 359 00:20:15,006 --> 00:20:18,051 .تيك"، لا يمكنني التحدث الآن" .أتتذكر يا "تيك"؟ صمت لاسلكي 360 00:20:18,134 --> 00:20:21,888 .لكنك عيوننا وآذاننا يا "آرثر". حول 361 00:20:21,971 --> 00:20:25,975 لا نريد فحسب أن يتم ضبط عيوننا وآذاننا تتجسس هنا، اتفقنا؟ 362 00:20:26,059 --> 00:20:27,060 ما ذلك؟ 363 00:20:28,853 --> 00:20:32,565 كنت أعبر لنفسي فحسب 364 00:20:32,649 --> 00:20:35,401 .عن مدى إعجابي بالمكان هنا 365 00:20:35,485 --> 00:20:37,195 .لديك ذوق جيد 366 00:20:37,820 --> 00:20:39,822 .أنا فخور جدا بمؤسستي 367 00:20:39,906 --> 00:20:42,575 .أنا فخور بك - ."مرحبا يا "روميو - 368 00:20:42,659 --> 00:20:43,952 حقا؟ - ...تعال هنا. أريدك أن تلتقي أحدهم - 369 00:20:44,035 --> 00:20:45,662 هل كان ذلك "دوني"؟ هل يجب أن أدخل؟ 370 00:20:45,745 --> 00:20:47,413 .حول - .كلا - 371 00:20:47,497 --> 00:20:49,707 الزم مكانك فحسب .وانتظر إشارتي، اتفقنا؟ حول 372 00:20:49,791 --> 00:20:50,667 .ألزم مكاني 373 00:20:51,250 --> 00:20:56,047 ،صحيح. المكان ممل هنا في الخارج .لكن يمكنني المحاولة. حول 374 00:20:56,714 --> 00:20:57,715 .رجاء. شكرا 375 00:20:57,799 --> 00:21:00,093 حول وانتهى. "فليكسون"؟ 376 00:21:01,511 --> 00:21:02,762 .مرحبا يا أخي 377 00:21:03,179 --> 00:21:06,641 .مرحبا، انتبه للاسم الذي تدعوني به .أنا في ملابسي المدنية 378 00:21:06,724 --> 00:21:09,519 صحيح. آسف. ماذا تفعل هنا؟ 379 00:21:09,602 --> 00:21:12,647 .أنا؟ لدي مشكلة مع القمار 380 00:21:12,730 --> 00:21:15,608 .المشكلة هي أنني بارع جدا في القمار 381 00:21:15,692 --> 00:21:19,028 إذن، هل تتولى قضية؟ .لديك طلة التخفي الشاحبة تلك 382 00:21:19,112 --> 00:21:21,114 رباه، هل هذا واضح إلى هذه الدرجة؟ حقا؟ 383 00:21:21,823 --> 00:21:23,533 .كلا، أنت جيد 384 00:21:23,616 --> 00:21:26,119 .حسنا، لأنني لست مقامرا بطبيعتي 385 00:21:26,202 --> 00:21:31,040 مهلا، هل تمازحني؟ .أنت بطل خارق. أكبر مقامرة على الإطلاق 386 00:21:32,375 --> 00:21:33,543 .أجل، أظنك على حق 387 00:21:33,626 --> 00:21:36,004 .حسنا، أنت لم ترني 388 00:21:37,714 --> 00:21:41,092 !لا بأس، "فول"، مع 3 ملوك! مرحى 389 00:21:42,093 --> 00:21:43,177 .رباه يا رجل 390 00:21:43,636 --> 00:21:44,929 ."مرحبا يا "دوني 391 00:21:45,930 --> 00:21:46,973 .ألزم مكاني 392 00:21:47,932 --> 00:21:50,101 .ألزم مكاني 393 00:21:51,185 --> 00:21:52,311 .حسنا 394 00:21:53,229 --> 00:21:54,230 ،أيها السادة 395 00:21:56,649 --> 00:21:59,193 أتمنى أن تكونوا جميعا من محبي الخسارة 396 00:22:00,111 --> 00:22:01,237 ...لأنني 397 00:22:02,905 --> 00:22:04,073 .لست كذلك 398 00:22:07,493 --> 00:22:09,162 .ألزم مكاني 399 00:22:16,377 --> 00:22:18,796 .إيدجلورد"، هل أنت في موقعك؟ حول" 400 00:22:18,880 --> 00:22:19,881 .أقوم بالاتصال بالشبكة الآن 401 00:22:21,549 --> 00:22:22,592 .حسنا، أنا متصل 402 00:22:23,342 --> 00:22:24,469 ما هو موقفك؟ 403 00:22:24,552 --> 00:22:26,804 .في موضعي ومستعد للهجوم 404 00:22:27,722 --> 00:22:29,057 ما اسمك يا عزيزي؟ 405 00:22:32,602 --> 00:22:33,936 .أغير 1000 406 00:22:34,479 --> 00:22:35,730 ...ينادونني 407 00:22:36,481 --> 00:22:38,232 .المحاسب - المحاسب؟ - 408 00:22:39,067 --> 00:22:40,276 هل سبق وتقابلنا من قبل؟ 409 00:22:40,359 --> 00:22:42,528 .نحن؟ لا أعرف. ربما 410 00:22:42,612 --> 00:22:45,740 هل سبق وذهبت إلى الشمال الشرقي؟ 411 00:22:45,823 --> 00:22:46,991 حول "نيو إنغلاند"؟ 412 00:22:47,075 --> 00:22:49,452 .ماين". "بوثباي هاربر"، ولدت وتربيت فيها" 413 00:22:49,535 --> 00:22:51,454 لماذا؟ هل أنت من الشمال؟ 414 00:22:51,537 --> 00:22:54,457 .كلا. أنا من هنا. تعرفت على اللهجة 415 00:22:57,001 --> 00:22:59,045 .مستويات الطاقة تبدو جيدة حتى الآن 416 00:23:05,802 --> 00:23:07,136 ماذا كان ذلك؟ 417 00:23:07,220 --> 00:23:09,597 .أجد صعوبة في قراءة شاشة العرض الرأسية 418 00:23:09,680 --> 00:23:11,307 هل أنت واثقة من أنك تودين فعل هذا الليلة؟ 419 00:23:11,766 --> 00:23:14,685 يجدر بك على الأرجح .أن تتصفحي الدليل على الأقل 420 00:23:14,769 --> 00:23:18,940 ،مهلا أيها المتأنق، أنت دليلي .وسوف نقوم بهذا الآن 421 00:23:19,440 --> 00:23:22,610 .مسألة الالتزام بالمكان ليست سوى عذاب عقلي 422 00:23:27,698 --> 00:23:31,035 القطاعات العصبية لا ترصد بصورة صحيحة .مجسات الانتفاض الإلكترونية 423 00:23:31,119 --> 00:23:32,703 .سترتفع حرارتك عن المعدل .أمهليني برهة فحسب 424 00:23:32,787 --> 00:23:33,955 .حسنا، أسرع 425 00:23:34,038 --> 00:23:35,581 ...لا بأس. سأعيد ضبط الـ 426 00:23:35,665 --> 00:23:37,667 .فتى صغير مشاكس 427 00:23:38,459 --> 00:23:39,710 .حسنا، سأتولى الأمر 428 00:23:39,794 --> 00:23:44,423 ،المعذرة أيها الشاب الضائع .لكن هذا المكان هو مرتع للمجرمين 429 00:23:44,507 --> 00:23:46,801 ليس بالمكان المناسب ...لتعمل على حاسوبك الشخصي 430 00:23:46,884 --> 00:23:47,969 .تراجع 431 00:23:48,052 --> 00:23:50,471 .أنت تعطل عملية بطولية خارقة قيد الحدوث 432 00:23:50,555 --> 00:23:52,140 .مهلا 433 00:23:53,015 --> 00:23:55,017 كيف علمت بأمر عمليتنا؟ 434 00:23:55,101 --> 00:23:57,395 .ليست عمليتكم، بل عمليتنا 435 00:23:58,271 --> 00:23:59,355 أي عملية؟ 436 00:23:59,438 --> 00:24:03,401 وهكذا كان لدى أخي "دوغي" براد طعوم .مليء بالشموع الرومانية 437 00:24:03,484 --> 00:24:05,570 ،"في هذه الأثناء، أخي الآخر "داني 438 00:24:05,653 --> 00:24:08,781 ،إنه مخمور بشدة .يطلق مسدس ألعابه النارية عليه 439 00:24:09,198 --> 00:24:10,616 .أقسم بالله 440 00:24:10,700 --> 00:24:12,952 .مدير الميناء كان يظن نفسه في ساحة حرب 441 00:24:15,705 --> 00:24:16,998 .أراهن بـ100 أخرى 442 00:24:18,124 --> 00:24:21,252 إذن، قلت إنك وأخاك تملكان قارب صيد؟ 443 00:24:21,335 --> 00:24:24,088 .إنه قاربي. كانا يعملان كطاقم عليه حتى غرق 444 00:24:24,630 --> 00:24:26,549 .يؤسفني سماع ذلك 445 00:24:27,008 --> 00:24:28,134 أجاري رهانك 446 00:24:30,011 --> 00:24:31,470 .وأرفعه 447 00:24:31,888 --> 00:24:33,806 هل تحاول خداعي يا عزيزي؟ 448 00:24:33,890 --> 00:24:35,057 .لا أعرف 449 00:24:35,516 --> 00:24:39,437 أظنك يجب أن تدفع لي .200 دولار لتكتشف يا عزيزي 450 00:24:49,071 --> 00:24:51,741 .تبا. خذه 451 00:24:52,700 --> 00:24:55,411 .ويواصل المحاسب انتصاره 452 00:24:55,745 --> 00:24:59,749 .مبلغ مالي إضافي في حساب تقاعد الموظف 453 00:25:10,259 --> 00:25:11,093 !"إيدجلورد" 454 00:25:11,177 --> 00:25:12,345 ارتفاع في الحرارة 455 00:25:12,428 --> 00:25:13,804 .أظن أن فتحات الهواء المتدفق محشورة 456 00:25:13,888 --> 00:25:15,014 .بالطبع، إنها كذلك 457 00:25:15,097 --> 00:25:18,726 .لم تكوني تراقبين لفائفك .كل مكثفاتك حراراتها مرتفعة 458 00:25:18,809 --> 00:25:20,144 ألا تقرئين ذلك؟ 459 00:25:25,107 --> 00:25:26,859 .تيك"، نحن نتعرض للهجوم" 460 00:25:27,860 --> 00:25:29,528 !اصمد يا "آرثر". أنا قادم 461 00:25:31,030 --> 00:25:32,615 .تبا لهذه الضوضاء 462 00:25:33,407 --> 00:25:34,659 .لا يمكنك أن تأخذ ذلك 463 00:25:36,202 --> 00:25:39,872 !دوني"!، اترك الصندوق أيها القرد الغبي" 464 00:25:39,956 --> 00:25:41,457 !انزل عني 465 00:25:42,291 --> 00:25:43,125 ماذا تريدين؟ 466 00:25:43,709 --> 00:25:45,169 ."أريدك يا "روميو 467 00:25:45,503 --> 00:25:48,005 .لا أحب ارتكاب الناس للجرائم في مدينتي 468 00:25:48,506 --> 00:25:50,258 !مهلا. هذا أنت 469 00:25:50,591 --> 00:25:51,634 .هذا صحيح 470 00:25:52,176 --> 00:25:53,678 .وستكون أنا دوما 471 00:26:10,111 --> 00:26:10,987 .أجل 472 00:26:11,070 --> 00:26:14,073 .دع تلك المحاربة القاذفة وشأنها 473 00:26:18,160 --> 00:26:19,537 .أحسنت يا صاحبة الحيوية 474 00:26:20,121 --> 00:26:21,163 .شكرا 475 00:26:22,415 --> 00:26:24,375 .تيك"، فقدت "دوني"، لكنني أمسك بحذائه" 476 00:26:24,458 --> 00:26:26,961 .حذاء دليل. أحسنت صنعا أيها الرفيق 477 00:26:27,044 --> 00:26:30,798 مهلا، يبدو أن المدينة حصلت لنفسها .على مدافعة جديدة 478 00:26:31,382 --> 00:26:34,593 .تيك"، لا أظنها هنا للدفاع عن أي شيء" 479 00:26:36,721 --> 00:26:37,805 من يقول ذلك؟ 480 00:26:41,434 --> 00:26:42,351 !مهلا 481 00:26:46,439 --> 00:26:48,983 مهلا، توقفي. ماذا تظنين أنك فاعلة؟ 482 00:26:49,066 --> 00:26:50,026 .أحارب الجريمة 483 00:26:50,109 --> 00:26:52,028 أليس ذلك ما يفترض أن يفعله الأبطال الخارقون؟ 484 00:26:52,111 --> 00:26:52,987 .بالضبط 485 00:26:54,363 --> 00:26:57,241 ."تيك"، انظر. إنها الآنسة "لينت" 486 00:26:58,576 --> 00:27:00,119 الآنسة "لينت"؟ 487 00:27:00,202 --> 00:27:02,371 .أنت محق 488 00:27:02,455 --> 00:27:04,165 .سيدة البرق الغاضبة 489 00:27:04,248 --> 00:27:05,583 .كلاكما مخطئان 490 00:27:06,167 --> 00:27:08,336 .حسنا، أصغي إلي 491 00:27:08,419 --> 00:27:12,506 لا يمكنك الاختباء وراء ذلك القناع .إلى الأبد لأن كلينا يعرف حقيقتك 492 00:27:13,049 --> 00:27:15,718 نسيت شيئا صغيرا .يدعى التعديل الثامن والعشرين 493 00:27:15,801 --> 00:27:18,929 .طالما أرتدي هذا، سأكون أيا من أدعي 494 00:27:19,013 --> 00:27:22,641 ."وأقول إنني بطلة، لذا تراجع يا "ويلبر 495 00:27:23,642 --> 00:27:27,271 ،ليكن، لكن إن كنت حقا منتقمة مقنعة 496 00:27:27,355 --> 00:27:29,190 ما هو اسمك البطولي؟ 497 00:27:32,109 --> 00:27:35,279 ."يمكنك أن تدعوني "جان دارك 498 00:27:38,699 --> 00:27:42,328 .حسنا، أصعد ثانية 499 00:27:43,788 --> 00:27:47,249 .يجب أن أقر أن أسلوبها يروق لي 500 00:28:11,816 --> 00:28:12,733 .ها نحن أولاء 501 00:28:16,112 --> 00:28:17,196 .أجل 502 00:28:18,614 --> 00:28:19,573 .أجل 503 00:28:35,673 --> 00:28:37,842 .تبا لك يا قلب الثقب الأسود