1 00:00:05,715 --> 00:00:06,757 MOTTATT 2 00:00:07,299 --> 00:00:08,193 AUTORISASJON: VENTER 3 00:00:08,217 --> 00:00:09,111 AUTORISASJON: GRADERT 4 00:00:09,135 --> 00:00:10,141 GRADERT 5 00:00:10,845 --> 00:00:11,851 AVSLÅTT 6 00:00:12,763 --> 00:00:15,075 Hummerkules, tilgi meg. 7 00:00:15,099 --> 00:00:18,644 Jeg feilbedømte ditt piggete, røde ytre. 8 00:00:19,311 --> 00:00:21,981 Du prøvde bare å beskytte barna dine. 9 00:00:22,606 --> 00:00:27,045 Hva slags helt slår en mor i munndelene hennes? 10 00:00:27,069 --> 00:00:29,673 Ja, men, Flåtten, ikke vær så streng mot deg selv. 11 00:00:29,697 --> 00:00:33,051 Og nå visner hun hen i en AEGIS-fengselscelle. 12 00:00:33,075 --> 00:00:35,595 - Vi må gå til henne, hjelpe henne! - Det er det vi gjør. 13 00:00:35,619 --> 00:00:38,014 Vi må bare få ordnet papirarbeidet først. 14 00:00:38,038 --> 00:00:40,600 Hvorfor, Arthur? Hvorfor må vi ha papir? 15 00:00:40,624 --> 00:00:43,979 Hør her, Flåtten, vi fakket ikke Hummerkules. 16 00:00:44,003 --> 00:00:45,814 Så siden vi ikke er heltene som arresterte henne, 17 00:00:45,838 --> 00:00:49,049 må vi inngi en anmodning om å besøke henne i fengselet. 18 00:00:49,717 --> 00:00:50,843 Du, Flåtten. 19 00:00:51,510 --> 00:00:53,238 Jeg er revisor. Greit? 20 00:00:53,262 --> 00:00:55,097 Byråkrati er spesialiteten min. 21 00:00:55,556 --> 00:00:56,640 Jeg ordner dette. 22 00:00:57,767 --> 00:00:58,773 Nestemann. 23 00:01:00,936 --> 00:01:04,190 - Kan jeg hjelpe dere? - Ja, det kan du, Veranda. 24 00:01:04,523 --> 00:01:07,836 Vi er her for å søke om å besøke en høysikkerhetsfange. 25 00:01:07,860 --> 00:01:09,755 Da trenger dere flerfoldige skjemaer. 26 00:01:09,779 --> 00:01:12,072 Ja, jeg ligger langt foran deg. 27 00:01:12,573 --> 00:01:15,451 Markerer du delene i AEGIS-håndboken med fargekodede lapper? 28 00:01:15,910 --> 00:01:17,036 Jeg også. 29 00:01:18,287 --> 00:01:22,184 Så, vi trenger ti kopier av 5-11C med vedlegg. 30 00:01:22,208 --> 00:01:25,145 Og så trenger dere den interdepartementale informasjonen og adgangsutleveringene. 31 00:01:25,169 --> 00:01:27,379 Tre kopier av søknaden om sikkerhetsklarering. 32 00:01:28,297 --> 00:01:29,608 Ro ned, dama. 33 00:01:29,632 --> 00:01:34,654 Vet du hva? Få med en begrenset tilgjengeliggjøringssøknad. 34 00:01:34,678 --> 00:01:35,805 Imponerende. 35 00:01:37,097 --> 00:01:39,534 Men skjemaet nesten alle glemmer, er... 36 00:01:39,558 --> 00:01:42,070 1550-skjemaet for avkall på fritak for spesiell status. 37 00:01:45,481 --> 00:01:46,487 Han er skremmende. 38 00:01:46,857 --> 00:01:48,442 Du er skremmende, papirdronning. 39 00:01:49,693 --> 00:01:51,505 Jøssenavn! Det raser! 40 00:01:51,529 --> 00:01:53,632 - Hater du trær? - Ikke vær redd, Flåtten. 41 00:01:53,656 --> 00:01:56,092 Nå trenger vi bare noen autorisasjonssignaturer. 42 00:01:56,116 --> 00:01:58,386 - Hvor mange? - Tretten. 43 00:01:58,410 --> 00:02:00,204 En bakers dystre dusin. 44 00:02:00,746 --> 00:02:03,499 Hold ut, Hummerkules, vi kommer. 45 00:02:18,639 --> 00:02:19,645 Takk, Miranda. 46 00:02:21,809 --> 00:02:23,102 Jeanne d'Arc. 47 00:02:24,812 --> 00:02:26,331 - Ville du snakke med meg? - Ja. 48 00:02:26,355 --> 00:02:28,375 Du stanset trusselen Hummerkules. 49 00:02:28,399 --> 00:02:30,234 Gratulasjoner er på sin plass. 50 00:02:30,609 --> 00:02:33,654 Du blir litt av en helt å merke seg her i byen, og her hos AEGIS. 51 00:02:34,196 --> 00:02:36,615 Flott! Så hva ville du? 52 00:02:37,825 --> 00:02:39,407 Da du arresterte den, snakket den? 53 00:02:40,703 --> 00:02:42,621 Virket det som om den brukte språk? 54 00:02:43,330 --> 00:02:46,017 Se på den pokkers greia, doktor. Den snakket ikke. 55 00:02:46,041 --> 00:02:47,793 Den laget monsterfilmlyder. 56 00:02:48,419 --> 00:02:51,255 Jeg skal notere det. Takk for innsikten. 57 00:02:52,047 --> 00:02:53,090 Ja, samme det. 58 00:03:00,347 --> 00:03:03,350 Ingenting å si til ditt forsvar? 59 00:03:04,810 --> 00:03:08,123 Miranda, skriv den opp for overføring til laben. Slutten av dagen, takk. 60 00:03:08,147 --> 00:03:09,398 Ja, doktoragent Hobbes. 61 00:03:12,151 --> 00:03:13,235 Og da, min venn, 62 00:03:14,737 --> 00:03:16,280 begynner den ekte moroa. 63 00:03:51,106 --> 00:03:54,753 Vi rapporterer fra Byens nylig gjenåpnede AEGIS-avdeling, 64 00:03:54,777 --> 00:03:56,963 der de for litt siden har startet sitt åpne hus. 65 00:03:56,987 --> 00:04:01,593 Dette er E. Morgan Pearl med AEGIS' legendariske kommanderende agent 66 00:04:01,617 --> 00:04:04,012 Tyrannosaur Rathbone. 67 00:04:04,036 --> 00:04:07,974 Vi er bare glade for at du er her og rapporterer om det lille kalaset vårt. 68 00:04:07,998 --> 00:04:12,270 Vi ville åpne dørene og håndhilse på nabolaget. 69 00:04:12,294 --> 00:04:15,440 Byrået vårt er opptatt av ærlighet... 70 00:04:15,464 --> 00:04:17,525 Ærlighet? Flott! 71 00:04:17,549 --> 00:04:19,218 Så fortell oss om Superian. 72 00:04:19,843 --> 00:04:22,948 Har AEGIS planer om å komme med en uttalelse som fordømmer handlingene hans? 73 00:04:22,972 --> 00:04:25,951 Rolig nå. Det er ikke emnet her. 74 00:04:25,975 --> 00:04:27,226 Det er åpent hus. 75 00:04:28,268 --> 00:04:29,274 Her. 76 00:04:30,729 --> 00:04:32,207 Jeg tror du trenger en kaps. 77 00:04:32,231 --> 00:04:33,565 - Ja. -Kom. 78 00:04:34,066 --> 00:04:35,567 AEGIS og deg... 79 00:04:35,776 --> 00:04:40,322 Greit, unger, og husk: Ikke røyk, ikke ran 80 00:04:40,823 --> 00:04:44,010 og ikke drep. Greit? Gå nå. 81 00:04:44,034 --> 00:04:46,036 - Hva sier dere, unger? - Takk, Flåtten! 82 00:04:46,495 --> 00:04:47,931 Det viktigste først: 83 00:04:47,955 --> 00:04:53,019 doktoragent Hobbes må skrive under på fritaket fra spesiell status. 84 00:04:53,043 --> 00:04:56,106 Jøss, det begynner å bli mange her. 85 00:04:56,130 --> 00:04:58,024 Det henger på greip. Jeg ville kommet hit. 86 00:04:58,048 --> 00:05:01,111 Hvis jeg ikke hadde vært her alt. 87 00:05:01,135 --> 00:05:03,804 Tenk at vi faktisk er med i AEGIS. 88 00:05:04,096 --> 00:05:06,324 Ja, vi er sannelig med. 89 00:05:06,348 --> 00:05:08,642 Men vi må få Hummerkules ut. 90 00:05:09,143 --> 00:05:10,519 Kul kaps. 91 00:05:11,145 --> 00:05:12,151 Takk. 92 00:05:13,022 --> 00:05:16,376 Det er flere tiår siden jeg var i en AEGIS-avdeling. 93 00:05:16,400 --> 00:05:17,889 Du valgte en god dag å komme på. 94 00:05:18,152 --> 00:05:20,779 Omvisningen begynner snart, hvis du er interessert. 95 00:05:21,530 --> 00:05:23,615 Jeg viser meg rundt selv, takk. 96 00:05:27,119 --> 00:05:28,125 Jeg tror det er ham. 97 00:05:30,748 --> 00:05:32,144 Det er Bronsestjernen, vennen. 98 00:05:33,125 --> 00:05:34,352 Bronsestjernen. 99 00:05:34,376 --> 00:05:35,382 Seriøst? 100 00:05:35,836 --> 00:05:37,379 Dette er så tøft. 101 00:05:42,885 --> 00:05:44,779 Så hva skal du i ettermiddag? 102 00:05:44,803 --> 00:05:47,222 Jeg tenkte jeg skulle sjekke det åpne huset på AEGIS. 103 00:05:48,640 --> 00:05:50,434 Da faren din døde, 104 00:05:50,934 --> 00:05:52,436 var de så snille mot oss. 105 00:05:52,853 --> 00:05:54,330 Det husker jeg ikke. 106 00:05:54,354 --> 00:05:56,648 Det føles tryggere her nå som de er tilbake. 107 00:05:59,693 --> 00:06:00,736 Du, mamma, 108 00:06:01,570 --> 00:06:05,341 gjorde jeg noe uvanlig da jeg var barn? 109 00:06:05,365 --> 00:06:06,676 Uvanlig? 110 00:06:06,700 --> 00:06:07,706 Noe uforklarlig. 111 00:06:08,869 --> 00:06:10,730 Noe rart som de andre barna ikke gjorde. 112 00:06:10,996 --> 00:06:13,892 Nei, det var det Arthur som gjorde. 113 00:06:13,916 --> 00:06:16,418 Du var alltid veldig forklarlig, vennen. 114 00:06:19,088 --> 00:06:20,422 Du jobber for hardt. 115 00:06:21,340 --> 00:06:22,346 Jeg ser det på deg. 116 00:06:23,675 --> 00:06:27,739 Walter ber meg ikke bekymre meg. Han sier at dere to følger skjema. 117 00:06:27,763 --> 00:06:29,074 Men 118 00:06:29,098 --> 00:06:31,850 han trodde jo alltid at dere to var på vei til noe spesielt. 119 00:06:32,309 --> 00:06:33,811 - Sa Walter det? - Ja. 120 00:06:35,145 --> 00:06:37,415 Jeg tror også det. 121 00:06:37,439 --> 00:06:39,650 Det må du. Du er mora vår. 122 00:06:42,152 --> 00:06:44,530 Søknad om fangebesøk. 123 00:06:45,280 --> 00:06:48,218 Jeg tror nok barmhjertigheten deres er bortkastet på Hummerkules. 124 00:06:48,242 --> 00:06:49,535 Hva? Nei, hør her. 125 00:06:49,868 --> 00:06:52,722 Donny og fiskerne hans planla ranene. 126 00:06:52,746 --> 00:06:54,557 De tvang bare Hummerkules til å hjelpe dem. 127 00:06:54,581 --> 00:06:57,393 Selvsagt. De lærte opp skapningen til å utføre enkle handlinger, 128 00:06:57,417 --> 00:07:00,295 men den har ikke evne til fornuft eller språkets gave. 129 00:07:00,587 --> 00:07:02,482 Men hun snakket til Arthur. 130 00:07:02,506 --> 00:07:03,549 Hun? 131 00:07:03,757 --> 00:07:07,219 Ja, doktoragent Hobbes. Hun snakket. 132 00:07:09,847 --> 00:07:10,853 Gjentok ord. 133 00:07:11,431 --> 00:07:12,325 Gjentok ord? 134 00:07:12,349 --> 00:07:14,869 Jeg tviler på at du hørte bevis på ekte språk. 135 00:07:14,893 --> 00:07:16,603 Det hørtes slik ut. 136 00:07:18,772 --> 00:07:22,168 Greit. Hvis hun skal begynne å snakke, 137 00:07:22,192 --> 00:07:25,463 burde hun gjøre det før dagen er omme. 138 00:07:25,487 --> 00:07:26,965 - Takk. - Jeg har bedt om 139 00:07:26,989 --> 00:07:29,717 å få Hummerkules overført til laben for å eksperimenteres på. 140 00:07:29,741 --> 00:07:32,053 Eksperimenteres på? Nei! Det kan du ikke! 141 00:07:32,077 --> 00:07:35,372 Jo. Hun viser ikke tegn til selvbevissthet. 142 00:07:36,081 --> 00:07:38,518 Og Arthur, dette er et ekte undermenneske. 143 00:07:38,542 --> 00:07:42,077 Det vi hos AEGIS kaller en "cryptid", eller det dere kunne kalt et "monster". 144 00:07:42,421 --> 00:07:46,609 Vi trodde også at hun var et monster, men det er hun ikke. Hun er et Mammaster. 145 00:07:46,633 --> 00:07:49,261 Mammaster? Mener du at hun har avkom? 146 00:07:50,721 --> 00:07:54,117 Flåtten, vi burde gå. Vi må skaffe mange flere underskrifter. 147 00:07:54,141 --> 00:07:56,911 Ja, og vi har åpent hus i dag. Jeg har en skurkedoppler å demonstrere. 148 00:07:56,935 --> 00:07:58,395 - Lykke til med det. - Greit. 149 00:07:58,729 --> 00:07:59,914 Kom igjen, Flåtten. 150 00:07:59,938 --> 00:08:03,567 Vi må få Hummerkules til å begynne å snakke før de sender henne til laben. 151 00:08:04,067 --> 00:08:08,131 AEGIS og deg, som samarbeider for å skape en bedre morgendag. 152 00:08:08,155 --> 00:08:09,966 Hva i huleste er dette? 153 00:08:09,990 --> 00:08:12,826 Det er Jeanne d'Arc! Ta et bilde av meg med Jeanne d'Arc. 154 00:08:13,202 --> 00:08:15,054 - Kan jeg få autografen din? - Vær så snill? 155 00:08:15,078 --> 00:08:16,806 - Tusen takk. - Du er for hyggelig. 156 00:08:16,830 --> 00:08:18,725 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 157 00:08:18,749 --> 00:08:20,518 Jeg vil heller dø. 158 00:08:20,542 --> 00:08:22,687 - Vi elsker arbeidet du gjør, Jeanne. - Dere også? 159 00:08:22,711 --> 00:08:23,717 Ja. 160 00:08:24,004 --> 00:08:26,131 Du og AEGIS... 161 00:08:26,381 --> 00:08:29,218 Det er Dot. Dot? 162 00:08:29,676 --> 00:08:31,011 Hei, Dot! 163 00:08:32,054 --> 00:08:33,430 Hei, Kevin. 164 00:08:34,431 --> 00:08:36,534 Det er godt å se et vennlig ansikt. 165 00:08:36,558 --> 00:08:38,369 Virker som om vi følger samme spor. 166 00:08:38,393 --> 00:08:40,687 Til AEGIS-omvisningen? 167 00:08:42,773 --> 00:08:46,294 Ikke avslør planen. 168 00:08:46,318 --> 00:08:48,612 Skal du bli med på omvisningen, frøken? 169 00:08:51,406 --> 00:08:52,616 Jo da. 170 00:08:53,200 --> 00:08:55,094 Følg etter meg. 171 00:08:55,118 --> 00:08:57,347 Mens vi er på omvisningen, 172 00:08:57,371 --> 00:08:59,724 må dere huske tre ting. 173 00:08:59,748 --> 00:09:03,043 Bli hos gruppen, ikke ta på noe 174 00:09:03,752 --> 00:09:04,878 og kos dere. 175 00:09:07,339 --> 00:09:09,716 Jeg kom tilbake til byen til perfekt tid. 176 00:09:10,300 --> 00:09:12,010 Var du på ferie, eller? 177 00:09:13,345 --> 00:09:15,365 Jeg dro da AEGIS kom. 178 00:09:15,389 --> 00:09:19,268 Men etter en stund innså jeg at jeg ikke kan leve på flukt. 179 00:09:20,602 --> 00:09:21,871 Byen trenger meg. 180 00:09:21,895 --> 00:09:24,707 Jepp. Greit. Nei. Jeg må på patrulje nå. 181 00:09:24,731 --> 00:09:26,483 Bare trekk unna! 182 00:09:32,823 --> 00:09:35,617 Superian? Nå tuller du. 183 00:09:40,747 --> 00:09:45,252 Vi har visst en vandrende rodeo i porselensbutikken vår. 184 00:09:46,670 --> 00:09:47,814 Superian er her. 185 00:09:47,838 --> 00:09:50,132 Uinvitert, på et område med begrenset adgang, 186 00:09:51,049 --> 00:09:52,777 og ingen av alarmene ble utløst. 187 00:09:52,801 --> 00:09:55,280 Superian beveger seg raskere enn menneskeøyet kan oppfatte, 188 00:09:55,304 --> 00:09:57,907 og han avgir en rekke energisignaturer etter eget ønske. 189 00:09:57,931 --> 00:10:00,285 Kort fortalt går han dit han vil. 190 00:10:00,309 --> 00:10:03,371 Så hva er neste stans på sammenbruddsturneen hans? 191 00:10:03,395 --> 00:10:04,747 Kanskje han vil registrere seg. 192 00:10:04,771 --> 00:10:06,064 Tvilsomt. 193 00:10:06,398 --> 00:10:07,417 Se på ham. 194 00:10:07,441 --> 00:10:10,211 Han er kledd som en overfallsmann på en bensinstasjon. 195 00:10:10,235 --> 00:10:11,820 Burde vi stenge for publikum? 196 00:10:12,404 --> 00:10:15,925 Vi må ikke skremme noen. Pressen hadde blitt helt vill. 197 00:10:15,949 --> 00:10:17,784 - Så vi... - Følger vel med på ham. 198 00:10:18,410 --> 00:10:20,537 - Ser hva som skjer. - Ser hva som skjer. 199 00:10:20,912 --> 00:10:22,056 Selvsagt. 200 00:10:22,080 --> 00:10:23,248 Det er alt, Hobbes. 201 00:10:55,614 --> 00:10:57,050 Herregud, kan du tro at for en uke siden 202 00:10:57,074 --> 00:11:01,095 ante jeg ikke at AEGIS hadde liaison- offiser for prosedyrer mellom avdelinger. 203 00:11:01,119 --> 00:11:03,097 Og nå har vi autografen hennes også. 204 00:11:03,121 --> 00:11:05,391 Jeg tror kanskje vi klarer dette, Flåtten. 205 00:11:05,415 --> 00:11:08,978 Prøver dere fortsatt å besøke den nye vennen deres i fengselet? 206 00:11:09,002 --> 00:11:11,898 Ja, men vi er omtrent ferdige med papirarbeidet. 207 00:11:11,922 --> 00:11:14,817 Går det bra, Flex? Det virker som om du har strekt deg ut. 208 00:11:14,841 --> 00:11:17,612 Ja. Jeg jobbet i en bod på det åpne huset. 209 00:11:17,636 --> 00:11:21,532 Og alle vil bøye litt på den bøyelige mannen, 210 00:11:21,556 --> 00:11:23,076 hvis dere skjønner. 211 00:11:23,100 --> 00:11:24,476 Kjenner dere det? 212 00:11:25,143 --> 00:11:26,895 Sage, hva er det? 213 00:11:27,813 --> 00:11:29,290 Det kiler i de kosmiske sansene mine. 214 00:11:29,314 --> 00:11:31,024 Plukker du opp noe med brystvorten? 215 00:11:31,900 --> 00:11:34,253 Noe bevegde seg nettopp mellom planene her. 216 00:11:34,277 --> 00:11:38,490 Noe truende som svever rett utenfor kanten for aldri. 217 00:11:41,952 --> 00:11:43,286 Dette stedet er hjemsøkt. 218 00:11:43,995 --> 00:11:45,723 Er AEGIS hjemsøkt? 219 00:11:45,747 --> 00:11:47,975 Ikke vær redd. 220 00:11:47,999 --> 00:11:50,436 Sage tror at alt er hjemsøkt. 221 00:11:50,460 --> 00:11:52,796 Det er fordi alt er hjemsøkt, Flex-ræv. 222 00:11:53,255 --> 00:11:56,425 Men jeg tror dette stedet er ekstra hjemsøkt. 223 00:11:57,426 --> 00:11:58,611 Du store Jehova! 224 00:11:58,635 --> 00:12:00,053 Greit, så... 225 00:12:01,263 --> 00:12:04,951 ...jeg tror vi har satt prikk over alle i-er og krysset over alle t-er. 226 00:12:04,975 --> 00:12:10,289 Det eneste skjemaet som gjenstår, er tillatelse fra arresterende helt. 227 00:12:10,313 --> 00:12:11,582 - Greit! - Å nei. 228 00:12:11,606 --> 00:12:13,191 Er skjemaet hjemsøkt? 229 00:12:14,568 --> 00:12:16,254 Lo må skrive under på det. 230 00:12:16,278 --> 00:12:17,284 Au da. 231 00:12:20,073 --> 00:12:21,616 Jeg tar tilbake den au-da-en. 232 00:12:22,159 --> 00:12:23,165 Jeg er ikke her. 233 00:12:25,162 --> 00:12:26,556 Rett foran dere, på venstre side, 234 00:12:26,580 --> 00:12:28,850 er Sterk Arm 6000, en maskin 235 00:12:28,874 --> 00:12:32,061 vi bruker for å måle supermenneskelige attributter. 236 00:12:32,085 --> 00:12:36,023 Dessverre kan dere ikke se den i dag, fordi den er til reparasjon. 237 00:12:36,047 --> 00:12:39,068 - En øyeskanner! - Kult! 238 00:12:39,092 --> 00:12:40,255 Kevin, hva driver du med? 239 00:12:41,303 --> 00:12:45,515 Jeg er her ikke som turist. 240 00:12:46,308 --> 00:12:47,314 Greit. 241 00:12:47,684 --> 00:12:51,855 Jeg er her for å finne ut hva AEGIS skjuler. 242 00:13:00,739 --> 00:13:01,841 Hva vil dere? 243 00:13:01,865 --> 00:13:03,968 Vi trenger hjelpen din. 244 00:13:03,992 --> 00:13:06,429 Da sier jeg nei. 245 00:13:06,453 --> 00:13:10,099 Hør her, du utførte arrestasjonen på Hummerkules-saken, 246 00:13:10,123 --> 00:13:12,310 så vi kan ikke treffe henne uten din tillatelse. 247 00:13:13,251 --> 00:13:14,257 Henne? 248 00:13:14,586 --> 00:13:16,230 Hummerkules er ikke ond. 249 00:13:16,254 --> 00:13:18,357 Og hun er ikke en han. 250 00:13:18,381 --> 00:13:21,426 Du må skrive under på dette skjemaet så vi kan hjelpe henne. 251 00:13:22,260 --> 00:13:23,404 Jeg skriver ikke under på det. 252 00:13:23,428 --> 00:13:24,363 Jo. 253 00:13:24,387 --> 00:13:28,534 For det er det rette å gjøre, og helter gjør det rette. 254 00:13:28,558 --> 00:13:30,203 Nei, jeg skriver ikke under, 255 00:13:30,227 --> 00:13:33,104 for reglene sier ikke at jeg må, så drit og dra. 256 00:13:37,108 --> 00:13:38,002 Drit og dra. 257 00:13:38,026 --> 00:13:40,713 Det var det jeg sa, Flåtten. Hun har ikke forandret seg. 258 00:13:40,737 --> 00:13:42,465 Jeg er ikke så sikker, kompis. 259 00:13:42,489 --> 00:13:44,759 Slike forandringer kan ta tid. 260 00:13:44,783 --> 00:13:47,845 Jeg tror nok at hun allerede hører kallet. 261 00:13:47,869 --> 00:13:49,287 Hva? Gi deg. 262 00:13:50,413 --> 00:13:51,957 Hvilket kall? 263 00:13:52,999 --> 00:13:55,585 Stemmen er spak til å begynne med. 264 00:13:56,670 --> 00:13:57,921 Den hvisker bare. 265 00:13:59,464 --> 00:14:01,841 Hvisker i ditt sinns øre. 266 00:14:02,634 --> 00:14:05,095 Du vil ønske å skru den av, men... 267 00:14:05,554 --> 00:14:08,241 ...skjebnen liker ikke å bli stengt ute. 268 00:14:08,265 --> 00:14:09,891 Nei, det er sikkert og visst. 269 00:14:10,392 --> 00:14:11,935 Hvordan stenger jeg dere ute? 270 00:14:14,354 --> 00:14:17,482 Du vil tro at du går fra vettet, men det gjør du ikke. 271 00:14:17,983 --> 00:14:20,860 Nei, du blir fornuftig i en sprø verden, 272 00:14:21,403 --> 00:14:23,589 og når skjebnen begynner å tulle med livet ditt, 273 00:14:23,613 --> 00:14:26,467 da blir du aldri den samme igjen. 274 00:14:26,491 --> 00:14:28,785 Vet dere hva? Bare få det. 275 00:14:29,494 --> 00:14:31,973 Hva som helst for å bli kvitt dere. 276 00:14:31,997 --> 00:14:33,140 Sånn skal det låte. 277 00:14:33,164 --> 00:14:34,332 Tusen takk. 278 00:14:34,791 --> 00:14:37,586 Ingen tid å miste. Av gårde til papirdronningen! 279 00:14:38,753 --> 00:14:41,190 Dere kan se på, men ikke ta på. 280 00:14:41,214 --> 00:14:43,359 Dette er følsomt utstyr. 281 00:14:43,383 --> 00:14:45,653 Så denne greia kan se om du er en kategori eller ikke? 282 00:14:45,677 --> 00:14:47,804 Ja, det er veldig fargerikt. 283 00:14:49,639 --> 00:14:51,242 Hvis du er en kategori. 284 00:14:51,266 --> 00:14:53,911 Foreldrene mine AEGIS-testet meg da jeg var barn. 285 00:14:53,935 --> 00:14:54,941 Er du en kategori? 286 00:14:59,065 --> 00:15:01,627 Jeg er kategori tre. 287 00:15:01,651 --> 00:15:03,028 Kevin, jeg... 288 00:15:05,780 --> 00:15:07,455 Jeg tror jeg kanskje er en kategori. 289 00:15:10,744 --> 00:15:12,078 Hva kan du gjøre? 290 00:15:12,704 --> 00:15:14,181 Unngå kuler. 291 00:15:14,205 --> 00:15:17,768 Greit, alle sammen, hvis dere har fått nok, skal vi fortsette nå. 292 00:15:17,792 --> 00:15:19,186 Det er mye å se. 293 00:15:19,210 --> 00:15:21,588 Det er som déjà vu, men ikke. 294 00:15:22,839 --> 00:15:24,966 Det høres ut som tidsforstyrrelser. 295 00:15:25,216 --> 00:15:28,779 Akkurat. Så jeg burde kanskje la dem teste meg så jeg får vite det sikkert? 296 00:15:28,803 --> 00:15:29,809 Nei! 297 00:15:31,431 --> 00:15:33,475 Du kan aldri la AEGIS vite det. 298 00:15:36,895 --> 00:15:39,356 HELTER SKINNER STERKT FOR ALLTID 299 00:15:48,907 --> 00:15:50,009 Hei. 300 00:15:50,033 --> 00:15:51,076 Hei. 301 00:15:52,535 --> 00:15:53,578 Jeanne d'Arc. 302 00:15:54,954 --> 00:15:58,392 Jeg kan se hvordan været er på Pluto. Tror du ikke jeg kan se gjennom masken, 303 00:15:58,416 --> 00:15:59,422 Janet? 304 00:16:00,335 --> 00:16:01,687 Søren. 305 00:16:01,711 --> 00:16:04,642 Du brukte årevis på å hjelpe Skrekken i forsøket på å drepe meg. 306 00:16:05,340 --> 00:16:09,719 Teknisk sett, men det var egentlig hans greie. 307 00:16:10,136 --> 00:16:12,806 Hva synes du om å være en helt så langt? 308 00:16:15,058 --> 00:16:16,184 Det er noe herk. 309 00:16:17,018 --> 00:16:20,689 Ja! Det har du rett i. Men det er bedre enn å bli forhatt. 310 00:16:20,980 --> 00:16:23,942 Nei, jeg vet hvordan man blir forhatt. Dette er bare... 311 00:16:24,693 --> 00:16:25,795 Dette er bare sært. 312 00:16:25,819 --> 00:16:27,546 Nei, dette er den beste delen. 313 00:16:27,570 --> 00:16:31,008 Første side i avisa. Folk som hyller navnet ditt på TV. 314 00:16:31,032 --> 00:16:33,177 Det er når de begynner å grave seg inn i hjernen din. 315 00:16:33,201 --> 00:16:35,137 Å rive ned alt du har bygget opp 316 00:16:35,161 --> 00:16:38,766 og ta fra hverandre katedralen din, én murstein av gangen. 317 00:16:38,790 --> 00:16:41,560 Så må du bare sette deg og se på det, 318 00:16:41,584 --> 00:16:44,730 for den eneste måten du kommer på for å kanskje fikse dette, kan 319 00:16:44,754 --> 00:16:49,259 sende hele gjengen skrikende ut i det ytre rom. 320 00:16:50,593 --> 00:16:55,390 Sju milliarder apekatter Som koker i det tomme intet 321 00:16:57,726 --> 00:17:00,538 Vet ikke helt, jeg. Kanskje du burde snakke med noen. 322 00:17:00,562 --> 00:17:01,632 Jeg har en fyr til det. 323 00:17:02,021 --> 00:17:04,291 Han er flott. Jeg tror faktisk du kjenner ham. Arthur. 324 00:17:04,315 --> 00:17:06,168 - Arthur? - En liten fyr. Med vinger. 325 00:17:06,192 --> 00:17:07,753 Mener du Arthur? 326 00:17:07,777 --> 00:17:09,380 Arthur Everest? 327 00:17:09,404 --> 00:17:10,864 - Jepp. - Hva vet vel han? 328 00:17:11,448 --> 00:17:14,260 Du! Det er dusten som hater meg. 329 00:17:14,284 --> 00:17:15,410 Hva? 330 00:17:16,077 --> 00:17:18,681 Han lever av å hate meg på TV! 331 00:17:18,705 --> 00:17:20,057 ...på Superian-problemet, 332 00:17:20,081 --> 00:17:21,642 - men jeg har fått en kaps. - Vent litt. 333 00:17:21,666 --> 00:17:23,728 - Er han her? -Gjør AEGIS flott igjen. 334 00:17:23,752 --> 00:17:24,758 Jeg tror han er her. 335 00:17:30,550 --> 00:17:32,361 AEGIS-FANGEBESØK-AUTORISASJON: GODKJENT 336 00:17:32,385 --> 00:17:34,721 Ser ut til at alt papirarbeidet er i orden. 337 00:17:35,054 --> 00:17:37,616 Selvsagt er det i orden, papirdronning. 338 00:17:37,640 --> 00:17:39,559 Det sa du for fem minutter siden. 339 00:17:40,560 --> 00:17:41,954 Det var søstera mi, Veranda. 340 00:17:41,978 --> 00:17:44,564 Jeg heter Miranda. Vi er tvillinger. 341 00:17:45,648 --> 00:17:47,418 En duo av dobbeltgjengere. 342 00:17:47,442 --> 00:17:49,819 Ble begge to rekruttert av AEGIS? 343 00:17:50,403 --> 00:17:51,738 Jeg tror telepatien hjalp. 344 00:17:52,739 --> 00:17:54,199 Hun hilser forresten. 345 00:17:56,493 --> 00:17:58,447 Da får vi besøke den store hummeren deres. 346 00:18:22,769 --> 00:18:24,562 Den virker glad for å se dere. 347 00:18:28,650 --> 00:18:29,943 Dere har ti minutter. 348 00:18:35,990 --> 00:18:37,909 Vi ønsker ikke å skade deg. 349 00:18:38,910 --> 00:18:43,164 Jeg er så lei for kampen i kloakken. 350 00:18:43,790 --> 00:18:47,627 Jeg har hatt en forvirrende uke når det gjelder godhet og ondskap. 351 00:18:48,962 --> 00:18:54,717 Jeg var så dum at jeg trodde at du var min skurkete erkefiende. 352 00:18:56,135 --> 00:18:57,571 Hør her, Hummerkules, 353 00:18:57,595 --> 00:19:01,283 jeg vet at du ikke stoler på oss, men vi er ditt største håp. 354 00:19:01,307 --> 00:19:03,810 Du må la folkene ved AEGIS høre at du snakker. 355 00:19:07,522 --> 00:19:09,524 - Kom igjen, snakk. - Bare litt. 356 00:19:10,525 --> 00:19:11,943 Kanskje snakke. 357 00:19:16,239 --> 00:19:17,508 Kom igjen! 358 00:19:17,532 --> 00:19:22,370 Vi brukte hele dagen på å fylle ut skjema og skaffe underskrifter. 359 00:19:22,829 --> 00:19:23,913 Vær så snill å snakke. 360 00:19:28,543 --> 00:19:31,087 Søte hummeres mor! 361 00:19:31,588 --> 00:19:33,858 Vil du bli sendt til laben? 362 00:19:33,882 --> 00:19:35,133 Tenk på barna dine! 363 00:19:36,050 --> 00:19:37,594 Ikke snakk om dem her! 364 00:19:39,262 --> 00:19:42,682 Selvsagt vil ikke AEGIS si noe offisielt. 365 00:19:43,766 --> 00:19:46,954 Når det gjelder Superian, holder de seg til: "Ingen kommentar." 366 00:19:46,978 --> 00:19:49,355 Unnskyld meg, jeg har en kommentar. 367 00:19:50,273 --> 00:19:53,210 Vent litt, Jim. Enda en Pearl-fan. 368 00:19:53,234 --> 00:19:55,194 Han vil sikkert ha en autograf. 369 00:19:55,695 --> 00:19:57,756 Nei. Jeg vil ikke ha autografen din. 370 00:19:57,780 --> 00:20:01,409 Jeg ville bare gi deg en tilbakemelding fra en seer. 371 00:20:06,915 --> 00:20:07,921 Hei. 372 00:20:08,333 --> 00:20:09,339 Hei. 373 00:20:11,669 --> 00:20:14,899 Bli med meg, for jeg har spart det beste til sist. 374 00:20:14,923 --> 00:20:17,151 Neste stopp: fare-suitene. 375 00:20:17,175 --> 00:20:19,928 - Kom igjen. Vi tar en titt. - Jeg tror det er der... 376 00:20:20,303 --> 00:20:22,430 AEGIS er redd oss. 377 00:20:23,056 --> 00:20:25,576 Oss? Mener du kategorier? 378 00:20:25,600 --> 00:20:28,519 Ja, de følger alltid med. 379 00:20:29,979 --> 00:20:31,916 Greit. Kevin, ikke for å være frekk, 380 00:20:31,940 --> 00:20:35,360 men sølvfolien hjelper ikke akkurat. 381 00:20:36,694 --> 00:20:38,714 AEGIS har hjulpet familien min. 382 00:20:38,738 --> 00:20:40,966 De hjalp mora mi, broren min har registrert seg, 383 00:20:40,990 --> 00:20:43,135 og du og Overkill sier støtt at de ikke er til å stole på, 384 00:20:43,159 --> 00:20:44,386 men dere sier ikke hvorfor. 385 00:20:44,410 --> 00:20:47,205 Fordi disse folkene ikke tror vi er mennesker. 386 00:20:48,289 --> 00:20:51,626 Og når folk tror det, kan de gjøre grusomme ting. 387 00:20:55,129 --> 00:20:56,798 Kanskje noen av dem er her nede. 388 00:20:57,632 --> 00:20:59,926 Kevin! Stopp. Hvor skal du? 389 00:21:00,218 --> 00:21:02,696 Det er hemmeligheter i nærheten. Jeg kjenner det på meg. 390 00:21:02,720 --> 00:21:04,698 De kommer til å se oss. De må ha overvåkningskameraer. 391 00:21:04,722 --> 00:21:07,976 Nei. Det går bra. Jeg har Folieforpurreren. 392 00:21:08,851 --> 00:21:11,938 Greit, Kevin, vi burde nok komme oss tilbake til gruppen. 393 00:21:13,690 --> 00:21:14,696 Walter? 394 00:21:17,610 --> 00:21:18,903 Nei, det er John Wu. 395 00:21:20,071 --> 00:21:21,280 John Wu? Det... 396 00:21:22,657 --> 00:21:25,076 Den mannen er helt lik stefaren min. 397 00:21:25,743 --> 00:21:26,749 Kan jeg hjelpe dere? 398 00:21:27,662 --> 00:21:30,349 - Labfrakk. - Vi var ikke... Vi... 399 00:21:30,373 --> 00:21:33,084 - Vi... - Labfrakk. 400 00:21:34,002 --> 00:21:35,816 Dere var vel med på en av omvisningene. 401 00:21:36,129 --> 00:21:37,022 Ja. 402 00:21:37,046 --> 00:21:39,233 Det er leit at de går forbi denne utstillingen. 403 00:21:39,257 --> 00:21:41,610 Tapperhetsstjernen er en av AEGIS' største æresmerker. 404 00:21:41,634 --> 00:21:43,821 Du er en av labfrakkmennene. 405 00:21:43,845 --> 00:21:46,180 - Kevin. - Jeg er doktoragent Hobbes. 406 00:21:47,890 --> 00:21:49,827 Og jeg tror jeg gjenkjenner deg. 407 00:21:49,851 --> 00:21:52,579 Jaså? Så morsomt. Det sier folk hele tida. 408 00:21:52,603 --> 00:21:54,272 - Gjør de? - Jeg heter Debra. 409 00:21:54,731 --> 00:21:55,898 Debra Evanston. 410 00:21:57,525 --> 00:21:59,068 Ja vel, Debra. 411 00:22:00,403 --> 00:22:01,880 Og var det Kevin? 412 00:22:01,904 --> 00:22:03,799 La meg hjelpe dere tilbake til gruppen. 413 00:22:03,823 --> 00:22:06,427 - Det hadde vært flott. Tusen takk. - Greit. Bli med meg. 414 00:22:06,451 --> 00:22:07,577 Greit. 415 00:22:08,494 --> 00:22:09,805 - Labfrakk! - Hold munn. 416 00:22:09,829 --> 00:22:10,997 - Labfrakk! - Hysj! 417 00:22:12,665 --> 00:22:15,168 Jeg så etter et nytt hjem til familien min. 418 00:22:15,585 --> 00:22:18,046 Noen hadde fylt havene med plast. 419 00:22:18,379 --> 00:22:19,385 Hvem? 420 00:22:19,922 --> 00:22:22,300 Unnskyld. Sa du at du er fra Atlantis? 421 00:22:22,800 --> 00:22:27,031 Ja. En gang var min art den kongelige atlantiske garde. 422 00:22:27,055 --> 00:22:29,140 Det var vår plikt å forsvare de forsvarsløse. 423 00:22:29,599 --> 00:22:31,684 Det var sånn Donnelly-brødrene tok meg. 424 00:22:32,060 --> 00:22:33,352 Vi redder fortapte sjømenn. 425 00:22:33,603 --> 00:22:35,396 Det er bare noe vi gjør. 426 00:22:35,730 --> 00:22:37,899 Donny sa at båten hans sank. 427 00:22:38,608 --> 00:22:40,276 Så du reddet Donnelly-brødrene, 428 00:22:41,486 --> 00:22:43,130 og de vendte seg mot deg? 429 00:22:43,154 --> 00:22:44,947 De fikk tak i barna mine. 430 00:22:45,782 --> 00:22:47,658 Jeg har tjent dem siden. 431 00:22:48,534 --> 00:22:51,162 Barna mine snakket om et hus under en vulkan. 432 00:22:51,579 --> 00:22:54,767 Et bilde de har sett i nærheten av der de blir holdt. 433 00:22:54,791 --> 00:22:57,126 Et hus under en vulkan. 434 00:22:57,877 --> 00:22:59,688 Det må finnes tusenvis av dem. 435 00:22:59,712 --> 00:23:01,774 Hummerkules, vi kan redde barna dine, 436 00:23:01,798 --> 00:23:03,845 men det hjelper ikke hvis de ikke har en mor. 437 00:23:04,759 --> 00:23:06,070 Snakk til AEGIS, greit? 438 00:23:06,094 --> 00:23:08,614 Snakk til dem, så må de behandle deg som et menneske. 439 00:23:08,638 --> 00:23:10,848 Ingen laber, ingen kniver, skjønner du? 440 00:23:16,020 --> 00:23:18,147 Jeg kan snakke til forskerne deres. 441 00:23:18,523 --> 00:23:21,943 Men lov at dere ikke forteller noen av disse krigsskaperne om kullet mitt. 442 00:23:23,277 --> 00:23:24,283 Jeg lover. 443 00:23:24,654 --> 00:23:29,450 Kjære dame, ved min ære, vi skal redde barna dine. 444 00:24:04,110 --> 00:24:05,570 Kan du lese tankene mine? 445 00:24:06,904 --> 00:24:09,157 Vet du hva du gjør mot meg? 446 00:24:10,783 --> 00:24:12,034 Du vet ikke hvem jeg er. 447 00:24:13,870 --> 00:24:16,122 Jeg er bare en venn fra en annen stjerne. 448 00:24:17,874 --> 00:24:19,000 Her er du 449 00:24:19,417 --> 00:24:21,419 og holder en gud i hånda. 450 00:24:22,086 --> 00:24:25,756 Se som du skjelver. Som en liten gutt som dirrer. 451 00:24:29,719 --> 00:24:32,013 Hvorfor lurer du ikke på hvorfor jeg er 452 00:24:32,305 --> 00:24:34,223 alt det utrolige jeg er? 453 00:24:36,934 --> 00:24:38,102 Du og jeg... 454 00:24:39,896 --> 00:24:41,397 ...kunne tilhørt hverandre. 455 00:24:45,193 --> 00:24:47,361 Jeg er ikke et monster. Jeg er ikke et beist. 456 00:24:47,737 --> 00:24:50,966 Derfor kommer jeg med denne uttalelsen til dem som holder meg fanget. 457 00:24:50,990 --> 00:24:55,137 Jeg er en talende, tenkende skapning, og jeg forlanger skikkelig behandling. 458 00:24:55,161 --> 00:24:56,054 Ser du? 459 00:24:56,078 --> 00:24:58,039 Hummerkules er ikke et monster. 460 00:24:58,497 --> 00:25:01,226 Hun er bare en hyggelig dame fra Atlantis! 461 00:25:01,250 --> 00:25:05,022 Det virker som om klassifiseringen min har blitt motbevist. 462 00:25:05,046 --> 00:25:08,692 Har hun sagt noe annet om seg selv som kan være interessant? 463 00:25:08,716 --> 00:25:11,778 Hun ga oss kanskje en ledetråd om hvor vi kan finne Donnelly-brødrene, 464 00:25:11,802 --> 00:25:15,848 men ellers ingenting. 465 00:25:17,141 --> 00:25:18,452 Greit. 466 00:25:18,476 --> 00:25:19,995 - Hobbes? - Ja? 467 00:25:20,019 --> 00:25:23,165 Endre statusen hennes og få henne ut av cryptid-mappen. 468 00:25:23,189 --> 00:25:25,626 Vil det si at dere skal begynne å behandle henne som et menneske? 469 00:25:25,650 --> 00:25:26,793 Ja visst. 470 00:25:26,817 --> 00:25:27,902 Supert! 471 00:25:28,236 --> 00:25:30,422 Dette er profesjonelle omgivelser. 472 00:25:30,446 --> 00:25:31,656 Greit, mine herrer. 473 00:25:32,782 --> 00:25:34,134 Dere har en ledetråd, 474 00:25:34,158 --> 00:25:37,679 så kom dere ut dit og følg den. 475 00:25:37,703 --> 00:25:38,913 - Ja vel. - Ja vel. 476 00:25:41,916 --> 00:25:42,922 Ja! 477 00:25:43,125 --> 00:25:44,853 - Etter deg. - Takk. 478 00:25:44,877 --> 00:25:47,546 Adjø, mine herrer. Adjø. 479 00:25:50,675 --> 00:25:51,801 Ja. 480 00:25:54,136 --> 00:25:55,221 Ja! 481 00:25:59,725 --> 00:26:00,731 Så... 482 00:26:02,520 --> 00:26:04,581 ...noe nytt om Superian? 483 00:26:04,605 --> 00:26:06,959 Ingen tegn til ham siden han bortførte Mr. Pearl. 484 00:26:06,983 --> 00:26:09,544 Vet ikke hva vi skal gjøre med det. 485 00:26:09,568 --> 00:26:12,571 Kanskje dette er et problem som løser seg selv. 486 00:26:22,540 --> 00:26:23,546 Hallo? 487 00:26:30,423 --> 00:26:31,429 Hallo? 488 00:26:34,343 --> 00:26:37,847 Superian!