1 00:00:05,047 --> 00:00:07,567 Jøssenavn! Mer papir. 2 00:00:07,591 --> 00:00:11,822 Kom igjen, Flåtten, det er bare én arrestrapport for Donnelly-brødrene. 3 00:00:11,846 --> 00:00:15,242 AEGIS må holdes oppdatert om alle helterelaterte hendelser. 4 00:00:15,266 --> 00:00:17,536 Forsiktig med hva du skriver, kompis. 5 00:00:17,560 --> 00:00:20,038 Ja. Jeg skal ikke si noe om ungene. 6 00:00:20,062 --> 00:00:23,709 Jeg hater at alt byråkratiet tvinger oss til å lyge. 7 00:00:23,733 --> 00:00:27,695 Vi lyger ikke, greit? Vi bare utelater visse detaljer. 8 00:00:30,156 --> 00:00:33,885 Der er de. Den slu møllen og hans store, blå kamerat. 9 00:00:33,909 --> 00:00:36,221 - Hei. - Bra jobbet med de bankranerne. 10 00:00:36,245 --> 00:00:37,913 Dere to er AEGIS' snakkis. 11 00:00:38,414 --> 00:00:41,977 Det virker som om vår eneste belønning er byråkrati. 12 00:00:42,001 --> 00:00:45,147 Apropos det har jeg noe jeg må spørre dere om 13 00:00:45,171 --> 00:00:46,940 angående Hummerkules-saken. 14 00:00:46,964 --> 00:00:48,466 Så hvordan går det? 15 00:00:48,924 --> 00:00:51,903 Som jeg lovte, ble jeg advokaten hennes i morges. 16 00:00:51,927 --> 00:00:56,158 Jeg innga et pålegg og ba om at Hummerkules umiddelbart skulle løslates 17 00:00:56,182 --> 00:00:58,577 under AEGIS-paragraf 1026B, 18 00:00:58,601 --> 00:01:02,622 som sier at framtvungede kriminelle handlinger ikke kan føre til fengsling. 19 00:01:02,646 --> 00:01:03,665 Ja visst! 20 00:01:03,689 --> 00:01:04,750 Det ble avslått. 21 00:01:04,774 --> 00:01:06,001 Nei visst. 22 00:01:06,025 --> 00:01:09,755 Problemet er at jeg ikke aner hva ranerne brukte 23 00:01:09,779 --> 00:01:11,673 for å tvinge vennen deres. 24 00:01:11,697 --> 00:01:12,823 Greit. 25 00:01:14,492 --> 00:01:16,911 Jeg kan på en måte ikke snakke om det nå. 26 00:01:18,370 --> 00:01:21,600 Greit. Jeg skjønner. Kanskje et lite besøk senere? 27 00:01:21,624 --> 00:01:23,417 Ja, klart. Vi legger en plan om det. 28 00:01:24,210 --> 00:01:25,961 Hill papirdronningen! 29 00:01:26,587 --> 00:01:28,255 Vær så god. Helt ferdig. 30 00:01:29,423 --> 00:01:30,859 Skal du ikke sjekke den? 31 00:01:30,883 --> 00:01:32,861 Det er deg. Den er nok perfekt. 32 00:01:32,885 --> 00:01:35,697 Arthur er litt av en byråkratiekspert. 33 00:01:35,721 --> 00:01:38,001 - Tja... - Gratulerer med den store arrestasjonen. 34 00:01:39,350 --> 00:01:43,538 Mellom oss tre har jeg hørt at Rathbone nærmer seg å velge Flaggskip 5, 35 00:01:43,562 --> 00:01:45,874 så det er bra timing for dere. 36 00:01:45,898 --> 00:01:48,960 Sier du at vi er finalister? 37 00:01:48,984 --> 00:01:52,071 Som jeg savner disse croissantene. 38 00:02:26,230 --> 00:02:27,236 Walter? 39 00:02:58,888 --> 00:03:02,224 Fly! 40 00:03:10,441 --> 00:03:11,697 Nå går det i spinn for meg. 41 00:03:12,735 --> 00:03:13,861 Greit, unger. 42 00:03:14,486 --> 00:03:15,613 Hei. 43 00:03:16,196 --> 00:03:18,574 Hvem er med på klypekamp? 44 00:03:20,034 --> 00:03:24,055 Jeg har tenkt på at skjebnen er en flerspråklig frue. 45 00:03:24,079 --> 00:03:28,435 Kanskje hun ber oss om å omfavne foreldrerollen. 46 00:03:28,459 --> 00:03:31,229 Men dette er ikke foreldrerollen. Vi sitter egentlig barnevakt 47 00:03:31,253 --> 00:03:33,607 til Flexon hjelper oss med å få Hummerkules løslatt. 48 00:03:33,631 --> 00:03:36,675 Men hva om han ikke kan det? Vi kan ikke forlate småttisene. 49 00:03:39,511 --> 00:03:43,182 Greit, Kevin, Flåtten, få hummerne inn på badet. Nå! 50 00:03:43,849 --> 00:03:44,855 Greit. 51 00:03:49,313 --> 00:03:51,416 Mamma? Hei. Hva gjør du her? 52 00:03:51,440 --> 00:03:53,901 Arthur, vi må snakke sammen. Det gjelder Walter. 53 00:03:54,693 --> 00:03:57,237 Greit. Kom inn. 54 00:04:00,616 --> 00:04:01,968 Hva er galt med Walter? 55 00:04:01,992 --> 00:04:03,953 Her. Les selv. 56 00:04:04,995 --> 00:04:07,873 "Skal bort en stund. Kommer snart tilbake. Walter." 57 00:04:08,165 --> 00:04:09,171 Greit. 58 00:04:09,667 --> 00:04:11,574 Synes du ikke at det er noe rart med det? 59 00:04:13,045 --> 00:04:15,255 Hva da? At han dro et sted? 60 00:04:15,506 --> 00:04:17,567 Det er mindre enn ti ord. 61 00:04:17,591 --> 00:04:20,528 Har du noen gang opplevd at Walter har brukt mindre enn ti ord på å si noe? 62 00:04:20,552 --> 00:04:22,197 Greit, godt poeng. 63 00:04:22,221 --> 00:04:23,615 Så har vi søstera di. 64 00:04:23,639 --> 00:04:24,645 Dot? 65 00:04:25,015 --> 00:04:26,350 Ja, hun. 66 00:04:27,184 --> 00:04:30,372 Jeg har ringt og ringt, og hun verken svarer eller ringer tilbake. 67 00:04:30,396 --> 00:04:32,648 Så prøvde jeg å ringe henne på jobb, og... 68 00:04:33,649 --> 00:04:36,002 ...de sa at hun sluttet forrige tirsdag. 69 00:04:36,026 --> 00:04:37,963 - Visste du om det? - Nei. 70 00:04:37,987 --> 00:04:40,715 Jeg er så bekymret for henne. 71 00:04:40,739 --> 00:04:42,884 Hun var så rar på kafeen. 72 00:04:42,908 --> 00:04:44,552 Vet du hva som foregår med henne? 73 00:04:44,576 --> 00:04:47,514 Hva er galt? Du oppfører deg rart. 74 00:04:47,538 --> 00:04:50,600 Hva? Nei. Jeg oppfører meg ikke rart. 75 00:04:50,624 --> 00:04:55,754 Det foregår ikke noe rart. 76 00:04:57,089 --> 00:04:59,484 Få se om jeg forstår. 77 00:04:59,508 --> 00:05:01,444 Monsteret er ikke et monster. Hun er mor. 78 00:05:01,468 --> 00:05:03,196 - Dette er ungene hennes. - Ja. 79 00:05:03,220 --> 00:05:06,015 Og dere to har sverget å passe på dem i hemmelighet? 80 00:05:06,724 --> 00:05:08,142 Ja, det er omtrent alt. 81 00:05:08,851 --> 00:05:11,770 Jeg er mer som en gudfar. 82 00:05:12,146 --> 00:05:16,543 Greit, småreker, møt den nye besta deres, 83 00:05:16,567 --> 00:05:18,027 Joan. 84 00:05:19,570 --> 00:05:21,363 Joan. 85 00:05:22,823 --> 00:05:24,867 Ungenes første ord! 86 00:05:25,200 --> 00:05:27,721 De er ganske søte. 87 00:05:27,745 --> 00:05:30,539 Det er bare midlertidig. 88 00:05:32,332 --> 00:05:34,436 Du kunne ha fortalt meg om dette. 89 00:05:34,460 --> 00:05:36,563 Det hadde på en måte gått imot 90 00:05:36,587 --> 00:05:38,565 hele taushetsløftegreia. 91 00:05:38,589 --> 00:05:40,692 Uansett om det er bra eller dårlig, vil jeg vite det. 92 00:05:40,716 --> 00:05:42,652 Vi skal liksom dele ting med hverandre. 93 00:05:42,676 --> 00:05:44,863 Hvorfor tror du at jeg ville ha dere på alle de middagene? 94 00:05:44,887 --> 00:05:46,072 Det kan du si, mamma. 95 00:05:46,096 --> 00:05:47,866 Jeg kunne laget middag. 96 00:05:47,890 --> 00:05:50,410 Ting forandrer seg. Livet blir komplisert. 97 00:05:50,434 --> 00:05:53,538 Jeg vil være med i verdenen din, Arthur. 98 00:05:53,562 --> 00:05:56,666 Se hvem du blir. Hjelpe deg. 99 00:05:56,690 --> 00:06:00,003 - Joan, du er mor, ikke sant? - Ja. 100 00:06:00,027 --> 00:06:04,466 Hva betyr det når de både er oppspilte og sløve? 101 00:06:04,490 --> 00:06:06,176 Da Arthur var liten, 102 00:06:06,200 --> 00:06:08,911 oppførte han seg sånn når han var sulten. 103 00:06:09,912 --> 00:06:12,247 Flåtten, hun har rett. De er sikkert skrubbsultne. 104 00:06:12,831 --> 00:06:14,309 Men hva spiser de? 105 00:06:14,333 --> 00:06:16,561 Sjøstjerner. Slike små rosa-lilla-aktige. 106 00:06:16,585 --> 00:06:17,729 Vi må finne mer av dem. 107 00:06:17,753 --> 00:06:21,298 Joan, du er en brønn av moderlig kunnskap. 108 00:06:21,965 --> 00:06:23,217 Joan. 109 00:06:25,302 --> 00:06:26,678 Joan. 110 00:06:29,348 --> 00:06:31,826 Han er der ute et sted, blind og alene. 111 00:06:31,850 --> 00:06:32,911 Men han lever ennå, ikke sant? 112 00:06:32,935 --> 00:06:35,830 I fartøyet som ble skutt opp under eksplosjonen, 113 00:06:35,854 --> 00:06:37,499 skannet jeg én passasjer. 114 00:06:37,523 --> 00:06:39,959 - Med økt puls, men stabil. - Så flott. 115 00:06:39,983 --> 00:06:43,171 Så mistet jeg ham. Jeg mistet signalet. 116 00:06:43,195 --> 00:06:44,672 Han kan være hvor som helst. 117 00:06:44,696 --> 00:06:46,365 Han blir fraktet til Hertugen. 118 00:06:47,366 --> 00:06:49,219 Jeg skjønner ikke hvordan du vet dette. 119 00:06:49,243 --> 00:06:51,755 Du sier at du er AEGIS-agent, men hvordan er det mulig? 120 00:06:52,329 --> 00:06:54,123 Hvordan kan du være her, Walter? 121 00:06:54,915 --> 00:06:56,500 Jeg heter faktisk John. 122 00:06:59,211 --> 00:07:00,217 John Wu. 123 00:07:00,629 --> 00:07:01,672 Herregud! 124 00:07:02,756 --> 00:07:06,027 Greit, Arthur, du sa at du hadde informasjon om saken vår, 125 00:07:06,051 --> 00:07:08,137 så vi går rett til skalldyret. 126 00:07:10,722 --> 00:07:12,266 Hvem har vi her? 127 00:07:12,808 --> 00:07:15,144 Dette er mora mi, Joan. 128 00:07:15,561 --> 00:07:17,455 Mamma, dette er Flexon. 129 00:07:17,479 --> 00:07:19,999 Beklager, Pat Murphy. Søren, jeg er så lei meg. 130 00:07:20,023 --> 00:07:22,252 Nei, ikke tenk på det, gutt. Slikt skjer. 131 00:07:22,276 --> 00:07:26,464 Jøss, Flexon! Det er så hyggelig av deg å komme hit og hjelpe Arthur. 132 00:07:26,488 --> 00:07:29,199 Jeg prøver å være fleksibel for klientene mine. 133 00:07:32,536 --> 00:07:34,764 Sånn, ja! Tem den villhesten! 134 00:07:34,788 --> 00:07:37,225 - Ri, cowboyer! - Rolig, Flåtten. 135 00:07:37,249 --> 00:07:38,309 Hva i huleste er de der? 136 00:07:38,333 --> 00:07:39,310 Hva gjør han her? 137 00:07:39,334 --> 00:07:43,106 Flåtten, jeg inviterte ham. Vi trenger hjelpen hans, greit? 138 00:07:43,130 --> 00:07:46,192 Flexon, dette er ungene til Hummerkules. 139 00:07:46,216 --> 00:07:47,902 Vi reddet dem fra Donnelly-brødrene, 140 00:07:47,926 --> 00:07:51,281 og de brukte ungene til å tvinge Hummerkules til å rane bankene. 141 00:07:51,305 --> 00:07:53,616 Fy søren! Der har vi tvangen! 142 00:07:53,640 --> 00:07:55,577 Jeg må skrive ned dette. 143 00:07:55,601 --> 00:07:59,497 Joan, kan du ta med Sam og Phoebe inn i det andre rommet? 144 00:07:59,521 --> 00:08:01,791 De voksne må snakke sammen. 145 00:08:01,815 --> 00:08:03,543 Kom igjen. Slipp. 146 00:08:03,567 --> 00:08:05,402 Vi kan leke cowboy senere. 147 00:08:06,111 --> 00:08:07,154 Takk, mamma. 148 00:08:09,281 --> 00:08:10,449 Du, gloende gumminakke! 149 00:08:12,117 --> 00:08:16,472 Vi avga en helteed om å holde de hummerne hemmelige. 150 00:08:16,496 --> 00:08:18,933 Helter bryter ikke eden sin. 151 00:08:18,957 --> 00:08:23,605 Men å fortelle AEGIS om ungene kan være eneste måte 152 00:08:23,629 --> 00:08:25,982 å få Hummerkules ut av fengselet på. 153 00:08:26,006 --> 00:08:27,775 Er det ikke verdt å bryte en ed for? 154 00:08:27,799 --> 00:08:30,361 - Vi kan gjenforene familien. - Ja. 155 00:08:30,385 --> 00:08:35,658 Arthur, det overrasker meg at du er så villig til å bryte et løfte. 156 00:08:35,682 --> 00:08:39,037 Men hva om jeg bare kan redde Hummerkules ved å bryte løftet mitt? 157 00:08:39,061 --> 00:08:41,414 Løftet mitt er min garanti. 158 00:08:41,438 --> 00:08:43,583 Rolig nå, blåmann. 159 00:08:43,607 --> 00:08:46,669 Jeg skal ikke si det til noen. Advokater har taushetsplikt. 160 00:08:46,693 --> 00:08:50,298 Ikke prøv å forvirre meg med juridisk tullprat... 161 00:08:50,322 --> 00:08:54,594 Flåtten, det er bare en fin måte å si at han også skal holde på hemmeligheten. 162 00:08:54,618 --> 00:08:55,786 Helteløfte. 163 00:08:58,956 --> 00:09:00,207 Retten godtar det. 164 00:09:01,541 --> 00:09:03,669 Kult, greit. Ha det bra. 165 00:09:11,385 --> 00:09:15,156 "Sjøstjernebutikker i Byen"? 166 00:09:15,180 --> 00:09:17,575 Kan du ikke bare trykke på den lille stjerneknappen? 167 00:09:17,599 --> 00:09:19,619 Det er ikke det den betyr, Flåtten. 168 00:09:19,643 --> 00:09:21,162 Hei, dere! 169 00:09:21,186 --> 00:09:22,192 Jeg fant dem. 170 00:09:22,479 --> 00:09:23,373 Flott! 171 00:09:23,397 --> 00:09:25,917 Det er én butikk som selger lilla sjøstjerner, 172 00:09:25,941 --> 00:09:29,194 men den er ganske langt unna, og... 173 00:09:30,153 --> 00:09:31,714 ...bilen min er på verksted. 174 00:09:31,738 --> 00:09:33,341 Joan har bil. 175 00:09:33,365 --> 00:09:35,575 Du kan bruke den. Ikke sant, Joan? 176 00:09:37,703 --> 00:09:39,264 Dagen da faren din ble drept, 177 00:09:39,288 --> 00:09:41,498 bemerket Skrekken broren din. 178 00:09:42,374 --> 00:09:44,835 AEGIS følte at familien din trengte beskyttelse. 179 00:09:45,419 --> 00:09:47,379 Så de fikk deg til å gifte deg med mora mi? 180 00:09:48,463 --> 00:09:52,175 Jeg skulle følge med på avstand, og det gjorde jeg. 181 00:09:53,385 --> 00:09:56,030 Men mora di var så vakker. 182 00:09:56,054 --> 00:09:57,681 Det er vel en gammel klisjé. 183 00:09:58,765 --> 00:10:00,183 Spionen forelsket seg. 184 00:10:03,353 --> 00:10:05,439 Da jeg pensjonerte meg fra aktiv tjeneste, 185 00:10:05,897 --> 00:10:08,692 jeg ville jeg at hun skulle få kjenne mitt sanne jeg, 186 00:10:09,192 --> 00:10:11,963 så jeg ble med i kirkegruppen hennes og forholdet vårt utviklet seg... 187 00:10:11,987 --> 00:10:13,506 Du ville vise henne ditt sanne jeg, 188 00:10:13,530 --> 00:10:18,428 så du løy til henne fra første stund og bygget hele ekteskapet på en løgn? 189 00:10:18,452 --> 00:10:20,805 Jeg skulle si det. Jeg skulle si det til dere alle. 190 00:10:20,829 --> 00:10:22,539 Jeg visste bare ikke hvordan. 191 00:10:24,166 --> 00:10:25,768 Vi var lykkelige, 192 00:10:25,792 --> 00:10:29,296 og årene gikk forbi så fort, og... 193 00:10:30,213 --> 00:10:32,608 ...jeg håpte stadig på å finne riktig tidspunkt, men det kom aldri. 194 00:10:32,632 --> 00:10:35,361 Riktig tidspunkt var for ti år siden! 195 00:10:35,385 --> 00:10:38,388 Jeg var kanskje ikke helt ærlig om hvem jeg var, 196 00:10:39,848 --> 00:10:41,558 men jeg løy aldri om hva jeg følte. 197 00:10:42,642 --> 00:10:44,131 Hvordan skal vi liksom vite det? 198 00:10:45,103 --> 00:10:46,229 Jeg vet ikke. 199 00:10:47,439 --> 00:10:50,126 Jeg vet bare at Rathbone ringte meg 200 00:10:50,150 --> 00:10:52,778 fordi han trodde Everest-familien fortsatt var i fare. 201 00:10:53,904 --> 00:10:57,366 Han ga meg samme informasjon som Overkill fikk, og jeg fulgte den til deg. 202 00:10:57,657 --> 00:10:59,284 Jeg trenger ikke at du redder meg. 203 00:10:59,826 --> 00:11:01,161 Du har vel rett. 204 00:11:02,871 --> 00:11:04,539 Jeg slutter ikke å prøve for det. 205 00:11:07,167 --> 00:11:10,980 Greit, hvor er den teite greia? 206 00:11:11,004 --> 00:11:13,173 Den må være her et sted. Sånn, ja. 207 00:11:16,218 --> 00:11:17,224 Herregud! 208 00:11:18,595 --> 00:11:20,198 - Hei, Arthur. - Superian. 209 00:11:20,222 --> 00:11:22,867 Hva gjør du her? Så noen at du kom? 210 00:11:22,891 --> 00:11:23,910 Du vil vel ikke at noen skal finne ut 211 00:11:23,934 --> 00:11:26,645 om de små atlanteanerne du skjuler, ikke sant? 212 00:11:28,522 --> 00:11:30,148 Hvem har fortalt deg om det? 213 00:11:31,274 --> 00:11:32,317 Jeg er Superian. 214 00:11:32,776 --> 00:11:35,171 Hvor enn du er på planeten, hører jeg deg. 215 00:11:35,195 --> 00:11:36,798 Så hva gjør du her? 216 00:11:36,822 --> 00:11:39,842 Jeg trenger visst litt mer av samtaleterapien din. 217 00:11:39,866 --> 00:11:45,264 Du, Superian, hør på meg. Jeg er ikke kvalifisert til å være psykologen din. 218 00:11:45,288 --> 00:11:46,265 Jeg har gjort en feil. 219 00:11:46,289 --> 00:11:48,667 En stor feil. 220 00:11:51,253 --> 00:11:53,171 Greit. Slå deg ned. 221 00:11:54,631 --> 00:11:57,283 Jeg vil helst ligge. Soverommet er denne veien, ikke sant? 222 00:11:59,928 --> 00:12:01,138 Soverommet er... 223 00:12:01,763 --> 00:12:04,450 Håper Kevin snart kommer med sjøstjernene. 224 00:12:04,474 --> 00:12:05,785 Disse ungene har det ikke bra. 225 00:12:05,809 --> 00:12:07,078 Rolig, Phoebe. 226 00:12:07,102 --> 00:12:08,645 Bli i badekaret. Rolig. 227 00:12:10,605 --> 00:12:13,483 Det er sært å være forelder. 228 00:12:14,860 --> 00:12:16,153 Hva skjer om du gjør feil? 229 00:12:17,404 --> 00:12:20,115 Du kan bare være glad i dem og gjøre ditt beste. 230 00:12:20,490 --> 00:12:22,534 Det må ligge mer bak. 231 00:12:23,577 --> 00:12:25,805 Det er vanskelig å være forelder. 232 00:12:25,829 --> 00:12:27,664 Ingen vil være perfekt. 233 00:12:27,998 --> 00:12:29,600 Men jeg er Flåtten. 234 00:12:29,624 --> 00:12:31,727 Men alle gjør feil av og til. 235 00:12:31,751 --> 00:12:32,878 Ikke du, Joan. 236 00:12:33,336 --> 00:12:35,005 Spesielt jeg. 237 00:12:36,590 --> 00:12:40,510 Da faren til Arthur og Dot ble drept, så... 238 00:12:42,554 --> 00:12:43,930 ...så slet jeg. 239 00:12:44,639 --> 00:12:46,141 Jeg var ikke til stede for dem. 240 00:12:47,058 --> 00:12:49,352 Du er en utrolig mor. 241 00:12:50,187 --> 00:12:53,499 Og Dot og Arthur er fantastiske. 242 00:12:53,523 --> 00:12:54,917 - Er de det? - Ja! 243 00:12:54,941 --> 00:12:58,421 Men Dot har en livskrise hun ikke snakker med meg om. 244 00:12:58,445 --> 00:13:02,991 Og Arthur... Jeg tok så feil om Arthur i så mange år. 245 00:13:03,325 --> 00:13:05,410 Og nå er alt riktig hos ham. 246 00:13:07,120 --> 00:13:09,498 Jeg tror alt jeg trenger, er en stor seier. 247 00:13:10,582 --> 00:13:14,628 En besluttsom handling som vil få folk til å heie på meg igjen. 248 00:13:14,920 --> 00:13:17,255 Besluttsomhet kan være overvurdert. 249 00:13:17,589 --> 00:13:19,424 Hva med atomnedrustning? 250 00:13:20,592 --> 00:13:23,654 Alle liker vel det? Jeg kan ta alle atomvåpnene i verden, 251 00:13:23,678 --> 00:13:25,865 ha alle i et stort garn og kaste dem inn i sola. 252 00:13:26,097 --> 00:13:31,019 Jeg tror du må la menneskeheten ordne sånt på egen hånd, greit? 253 00:13:32,646 --> 00:13:36,375 Vis folk at du respekterer uavhengigheten deres, 254 00:13:36,399 --> 00:13:41,238 prestasjonene deres og kanskje nasjonalmonumentene deres. 255 00:13:42,906 --> 00:13:46,326 Greit. Du likte heller ikke Devil's Tower-gesten min. 256 00:13:46,618 --> 00:13:48,763 Jeg ble litt forbløffet, for å være ærlig. 257 00:13:48,787 --> 00:13:52,165 La menneskeheten få vite hva du føler for dem, det var det du sa. 258 00:13:52,832 --> 00:13:55,794 Nå hater de meg mer enn noensinne, og det vil bare bli verre. 259 00:13:56,503 --> 00:13:57,671 Unnskyld, sa du verre? 260 00:13:58,421 --> 00:14:01,150 Kan du utdype det? 261 00:14:01,174 --> 00:14:03,510 Når de får vite om E. Morgan Pearl. 262 00:14:04,761 --> 00:14:07,573 Å nei, hva... Hva har skjedd med E. Morgan Pearl? 263 00:14:07,597 --> 00:14:11,202 Jeg forlot ham på en måte på toppen av pyramiden vår i Guatemala. 264 00:14:11,226 --> 00:14:13,788 Forlot du ham der? Alene? 265 00:14:13,812 --> 00:14:17,357 Ja! Jeg prøvde å dele følelsene mine! 266 00:14:18,942 --> 00:14:21,629 Hør her, greit. Jeg vet at jeg gjorde en feil. 267 00:14:21,653 --> 00:14:22,659 En feil? 268 00:14:24,030 --> 00:14:26,133 Han vandrer rundt i jungelen nå. 269 00:14:26,157 --> 00:14:27,576 Han finner sikkert veien ut. 270 00:14:27,826 --> 00:14:30,388 Og da begynner han å snakke igjen. 271 00:14:30,412 --> 00:14:33,849 Tror du noen vil legge merke til det om jeg fryser ham ned 272 00:14:33,873 --> 00:14:36,143 og setter ham et sted som Antarktis? 273 00:14:36,167 --> 00:14:37,436 Bare i omtrent et tiår? 274 00:14:37,460 --> 00:14:39,313 Ja, jeg tror nok folk vil legge merke til det. 275 00:14:39,337 --> 00:14:41,649 Så vi trenger en annen løsning. Noen forslag? 276 00:14:41,673 --> 00:14:43,734 Fly til Guatemala, 277 00:14:43,758 --> 00:14:46,487 hent E. Morgan Pearl og ta ham med hjem. 278 00:14:46,511 --> 00:14:47,780 Andre forslag? 279 00:14:47,804 --> 00:14:51,182 Nei! Det er den eneste løsningen, Superian. Og det er ikke et forslag. 280 00:14:53,393 --> 00:14:54,704 - Arthur? - Hva skjer, Flåtten? 281 00:14:54,728 --> 00:14:57,331 Kunne du? Vi er midt i en time. 282 00:14:57,355 --> 00:14:59,899 Vi har mer selskap som banker på døra. 283 00:15:00,817 --> 00:15:02,652 Greit. Beklager, Superian. 284 00:15:03,653 --> 00:15:04,738 Det går bra. 285 00:15:05,697 --> 00:15:08,718 Jeg kan bare ligge her en stund og tenke på mulighetene mine. 286 00:15:08,742 --> 00:15:09,784 Dra til Guatemala. 287 00:15:10,910 --> 00:15:11,971 Hvem er det? 288 00:15:11,995 --> 00:15:14,080 Dette er agent Miranda Lee fra AEGIS. 289 00:15:14,664 --> 00:15:17,268 Flåtten, hva gjør Miranda her? 290 00:15:17,292 --> 00:15:19,353 Jeg lar dem ikke ta barna våre! 291 00:15:19,377 --> 00:15:20,688 Greit. Bevar fatningen. 292 00:15:20,712 --> 00:15:23,983 Det kan være en million andre grunner jeg ikke kommer på til at hun er her. 293 00:15:24,007 --> 00:15:25,818 Skal du slippe meg inn? 294 00:15:25,842 --> 00:15:28,154 Ja. Ja, så klart. 295 00:15:28,178 --> 00:15:30,889 Hei. Kom inn. 296 00:15:33,183 --> 00:15:34,601 Er du den jeg liker? 297 00:15:38,563 --> 00:15:39,606 Hei, Arthur. 298 00:15:39,898 --> 00:15:40,904 Arthur? 299 00:15:42,025 --> 00:15:43,485 Hei, kom inn. 300 00:15:44,194 --> 00:15:47,822 Jeg er lei for det uanmeldte besøket, men det er sånn HK-evalueringen fungerer. 301 00:15:48,156 --> 00:15:49,717 En hva? 302 00:15:49,741 --> 00:15:51,344 HK-evalueringen. 303 00:15:51,368 --> 00:15:53,846 Jeg tror ikke jeg vet hva det er. 304 00:15:53,870 --> 00:15:55,723 AEGIS kjører en HK-evaluering 305 00:15:55,747 --> 00:15:59,310 når noen er utvalgt som finalist til Flaggskip 5. 306 00:15:59,334 --> 00:16:02,688 Så vi er offisielt finalister til Flaggskip 5? 307 00:16:02,712 --> 00:16:06,591 Ja. Og vi vil bare passe på at dere ikke har noen mørke hemmeligheter. 308 00:16:13,640 --> 00:16:15,868 Dette tar bare noen minutter å gjøre klart. 309 00:16:15,892 --> 00:16:16,976 Ja visst. Greit. 310 00:16:19,896 --> 00:16:21,022 Hva synes du? 311 00:16:22,357 --> 00:16:25,795 Arthur, jeg vet at det er din store drøm å bli med i Flaggskip 5, 312 00:16:25,819 --> 00:16:29,298 men så lenge AEGIS er her, er barna i fare. 313 00:16:29,322 --> 00:16:32,218 Ja, men, Flåtten, i Flaggskip 5 har vi kanskje større sjanse 314 00:16:32,242 --> 00:16:35,179 til å få AEGIS til å hjelpe Hummerkules og ungene. 315 00:16:35,203 --> 00:16:36,209 Er dere to klare? 316 00:16:36,621 --> 00:16:37,956 Bare et øyeblikk. 317 00:16:38,915 --> 00:16:39,921 Er du med, Flåtten? 318 00:16:41,209 --> 00:16:42,978 Hvis du tror det vil hjelpe, kompis. 319 00:16:43,002 --> 00:16:44,008 Det gjør jeg. 320 00:16:44,504 --> 00:16:46,423 Greit. Hvor vil du ha oss? 321 00:16:47,257 --> 00:16:49,384 Dere kan sette dere der. 322 00:16:56,349 --> 00:16:57,698 Litt nærmere, er dere snille. 323 00:17:00,019 --> 00:17:01,025 Nærmere. 324 00:17:03,982 --> 00:17:04,988 Veldig bra. 325 00:17:05,567 --> 00:17:07,068 Ikke ta på den, er du snill. 326 00:17:07,569 --> 00:17:08,575 Takk. 327 00:17:08,945 --> 00:17:11,239 Så, Flåtten, hvis du vil begynne, 328 00:17:11,781 --> 00:17:13,316 må jeg bare stille noen spørsmål. 329 00:17:13,616 --> 00:17:16,053 Jeg er en åpen bok. Les det du vil. 330 00:17:16,077 --> 00:17:18,055 På AEGIS-skjemaet krysset du av boksen 331 00:17:18,079 --> 00:17:20,307 for mystisk, omfattende hukommelsestap. 332 00:17:20,331 --> 00:17:21,225 Gjorde jeg? 333 00:17:21,249 --> 00:17:24,669 Noen gjennombrudd der? Har du husket noen nylige minner? 334 00:17:25,962 --> 00:17:27,255 Dessverre, nei. 335 00:17:27,589 --> 00:17:30,735 Hva med ukontrollerbare impulser? Eller ønsket om å utøve vold? 336 00:17:30,759 --> 00:17:32,194 Flåtten hadde ikke gjort en flue fortred. 337 00:17:32,218 --> 00:17:33,845 Med mindre fluen var en skurk. 338 00:17:35,472 --> 00:17:37,491 Var det et dårlig svar? 339 00:17:37,515 --> 00:17:39,577 Jeg må bare stille spørsmålene. 340 00:17:39,601 --> 00:17:42,663 Helter kan bli ustabile under press. Gjøre sprø ting. 341 00:17:42,687 --> 00:17:43,897 Bare se på Superian. 342 00:17:45,690 --> 00:17:46,696 Arthur, din tur. 343 00:17:51,821 --> 00:17:55,867 Det er bandet til naboen min. De suger. 344 00:17:57,702 --> 00:17:58,929 Jeg liker det. 345 00:17:58,953 --> 00:18:01,474 Musikken har en slags sørgmodig sult i seg. 346 00:18:01,498 --> 00:18:02,999 Ja, det har den. 347 00:18:03,374 --> 00:18:04,959 Hei, har Kevin kommet med... 348 00:18:06,461 --> 00:18:07,467 Hold munn. 349 00:18:09,088 --> 00:18:12,651 Hei. Jeg er mora til Arthur, Joan. 350 00:18:12,675 --> 00:18:15,196 Mamma, dette er Miranda fra AEGIS, 351 00:18:15,220 --> 00:18:17,031 og hun skal intervjue Flåtten og meg 352 00:18:17,055 --> 00:18:20,183 fordi vi er finalister til Flaggskip 5. 353 00:18:20,767 --> 00:18:22,018 Flaggskip 5. 354 00:18:23,061 --> 00:18:24,067 Jøss. 355 00:18:25,146 --> 00:18:28,608 Ikke tenk på meg. Jeg skal bare lage litt kaffe. 356 00:18:30,318 --> 00:18:34,507 Arthur, her står det at du er diagnostisert med mentale lidelser. 357 00:18:34,531 --> 00:18:37,510 Jeg fikk på en måte feildiagnose. 358 00:18:37,534 --> 00:18:39,011 Som revisor. 359 00:18:39,035 --> 00:18:39,929 Jeg kan forklare. 360 00:18:39,953 --> 00:18:42,223 Nei, mamma, det trenger du ikke. Kanskje du burde la være, faktisk. 361 00:18:42,247 --> 00:18:43,140 Det var en feil. 362 00:18:43,164 --> 00:18:45,810 Vi trodde Arthur var besatt av Skrekken 363 00:18:45,834 --> 00:18:47,770 etter at alle trodde han var død, 364 00:18:47,794 --> 00:18:49,355 men Arthur hadde rett, 365 00:18:49,379 --> 00:18:50,839 og vi tok feil. 366 00:18:51,214 --> 00:18:52,799 Jeg tok feil. 367 00:18:54,092 --> 00:18:55,277 Jeg er lei for det. 368 00:18:55,301 --> 00:18:56,278 Det går bra, mamma. 369 00:18:56,302 --> 00:18:59,931 Alt som skjedde med meg, alt jeg gjorde, det... 370 00:19:00,348 --> 00:19:02,100 ...gjorde meg til den jeg er i dag. 371 00:19:07,647 --> 00:19:09,750 Det var vel ikke så ille? Var det, vel? 372 00:19:09,774 --> 00:19:10,780 Jeg hatet det. 373 00:19:11,317 --> 00:19:13,403 Takk til begge to for tiden og ærligheten. 374 00:19:15,697 --> 00:19:17,198 Sjøstjerneleveranse. 375 00:19:19,200 --> 00:19:22,429 Kevin! Så flott å se deg. Du er en reddende engel. 376 00:19:22,453 --> 00:19:24,515 La meg få deg til badet. Unnskyld oss. 377 00:19:24,539 --> 00:19:25,545 Greit. 378 00:19:28,084 --> 00:19:30,670 Kevin er rørleggeren vår. 379 00:19:31,170 --> 00:19:33,798 Ja, han gjør en utrolig jobb med kobber. 380 00:19:36,885 --> 00:19:37,891 Miranda? 381 00:19:38,219 --> 00:19:40,781 Jeg vet det sikkert er for tidlig for deg å si noe, 382 00:19:40,805 --> 00:19:42,599 men kan du si hvordan det gikk? 383 00:19:43,308 --> 00:19:45,018 Dere er fortsatt med i kampen. 384 00:19:54,819 --> 00:19:56,779 Arthur. Se hvem som er her. 385 00:19:58,406 --> 00:19:59,925 Jeg tenkte på det du sa, 386 00:19:59,949 --> 00:20:03,995 og innså at jeg ikke har vært klar over de negative atferdsmønstrene mine. 387 00:20:04,495 --> 00:20:06,348 Og jeg ville bare at du skulle vite 388 00:20:06,372 --> 00:20:09,143 at jeg prøver å påbegynne en prosess av indre helbredelse, 389 00:20:09,167 --> 00:20:13,254 så jeg kan bevege meg mot å åpenbare mitt høyere selv. 390 00:20:14,088 --> 00:20:15,524 Hva? Jeg... Det var ikke det jeg mente... 391 00:20:15,548 --> 00:20:19,052 Fortell vennen min hva du sa på flyturen hit. 392 00:20:20,470 --> 00:20:23,282 Det var galt av meg å være så streng mot Superian. 393 00:20:23,306 --> 00:20:25,016 Han gjør sitt beste. 394 00:20:26,768 --> 00:20:27,774 Fortsett. 395 00:20:29,187 --> 00:20:32,917 Og jeg må absolutt aldri, i hele livet mitt, 396 00:20:32,941 --> 00:20:35,735 fortelle noen hvor jeg har vært. 397 00:20:37,654 --> 00:20:38,864 Har du truet denne mannen? 398 00:20:39,822 --> 00:20:41,407 Jeg? Niks. 399 00:20:42,241 --> 00:20:43,701 Det er ikke min stil. 400 00:20:46,162 --> 00:20:47,598 Jeg tar ham bare med hjem nå. 401 00:20:47,622 --> 00:20:50,476 Nei. Vet du hva, jeg tror kanskje at jeg burde ta meg av E. Morgan Pearl 402 00:20:50,500 --> 00:20:51,751 en liten stund. 403 00:20:52,460 --> 00:20:53,771 Og vet du hva jeg synes at du skal gjøre? 404 00:20:53,795 --> 00:20:55,814 Jeg synes du skal ta en pause, Superian. 405 00:20:55,838 --> 00:20:57,548 Jeg synes du skal gå en lang tur. 406 00:20:58,424 --> 00:20:59,759 - På bakken? - Ja! 407 00:21:04,639 --> 00:21:06,683 Bare sett deg her på sofaen. 408 00:21:07,100 --> 00:21:08,726 Husker du hvor du bor? 409 00:21:09,852 --> 00:21:11,604 Kan jeg ringe etter en Uber? 410 00:21:12,021 --> 00:21:15,692 Eller vil du bare krølle deg sammen i fosterstilling? 411 00:21:17,151 --> 00:21:18,736 Det er... 412 00:21:21,030 --> 00:21:22,573 Kom igjen, Phoebe. 413 00:21:23,116 --> 00:21:24,343 Spis grøten din. 414 00:21:24,367 --> 00:21:26,470 Jeg skjønner ikke. Det er den riktige typen sjøstjerne. 415 00:21:26,494 --> 00:21:27,912 Hvorfor spiser de ikke? 416 00:21:28,246 --> 00:21:29,580 De liker det ikke. 417 00:21:30,748 --> 00:21:35,229 Sa du ikke at Hummerkules tygget maten deres for dem? 418 00:21:35,253 --> 00:21:37,505 - Ja. - Kanskje du kan stille den inn på frappé. 419 00:21:42,635 --> 00:21:44,989 Tusen takk, mamma. 420 00:21:45,013 --> 00:21:47,199 Jeg vil ikke at de små søtingene skal være sultne. 421 00:21:47,223 --> 00:21:51,561 Nei, ikke for det. For det du gjorde tidligere med Miranda. 422 00:21:52,020 --> 00:21:55,773 Jeg visste ikke om du godtar at jeg er superhelt. 423 00:21:57,275 --> 00:21:59,136 Jeg vil at du skal være den du vil være. 424 00:22:00,403 --> 00:22:02,124 Jeg vil bli et medlem av Flaggskip 5. 425 00:22:04,449 --> 00:22:05,455 Greit. 426 00:22:07,493 --> 00:22:08,499 Jeg må... 427 00:22:13,332 --> 00:22:15,710 Dere to er virkelig de gode, ikke sant? 428 00:22:16,919 --> 00:22:19,422 Vi prøver på det, Joan. 429 00:22:20,256 --> 00:22:21,591 Jeg trodde at kanskje... 430 00:22:22,842 --> 00:22:26,321 Han hadde den i munnen. 431 00:22:26,345 --> 00:22:27,597 Smaken... 432 00:22:29,223 --> 00:22:31,017 ...trenger inn i ganen... 433 00:22:32,727 --> 00:22:35,605 ...og angriper smaksløkene. 434 00:22:42,111 --> 00:22:43,117 Herregud! 435 00:22:48,076 --> 00:22:49,082 Herregud, Flåtten! 436 00:22:49,994 --> 00:22:51,297 Det fungerer. Du klarer det. 437 00:22:51,996 --> 00:22:53,206 Joan! 438 00:22:53,998 --> 00:22:55,004 Det likte dere, hva? 439 00:22:55,708 --> 00:22:56,714 Greit. 440 00:22:57,543 --> 00:22:58,920 Her kommer toget. 441 00:22:59,879 --> 00:23:00,885 Seriøst? 442 00:23:01,798 --> 00:23:03,591 Han gjorde det igjen.