1 00:00:05,047 --> 00:00:07,466 .اللعنة! المزيد من الورقيات 2 00:00:07,591 --> 00:00:11,762 ،"هيا يا "تيك ."إنه مجرد تقرير توقيف عصابة "دونيلي 3 00:00:11,846 --> 00:00:15,141 تريد "آيجيس" أن تطلع .على كل الحوادث المرتبطة بالأبطال 4 00:00:15,266 --> 00:00:17,476 .كن حذرا مع ما تكتبه يا رفيق 5 00:00:17,560 --> 00:00:19,979 .أعرف. لن أذكر أي شيء عن الصغار 6 00:00:20,062 --> 00:00:23,649 أكره كل هذه البيروقراطية .التي تجبرنا على الكذب 7 00:00:23,733 --> 00:00:27,695 .لسنا نكذب، مفهوم؟ نحن نغفل بعض التفاصيل 8 00:00:30,156 --> 00:00:33,826 ها هما. فراشة الليل المراوغة .وبرعمها الأزرق الكبير 9 00:00:33,909 --> 00:00:36,162 .أهلا - .يا لها من طريق لاقتناص سارقي المصارف - 10 00:00:36,245 --> 00:00:37,913 ."صرتما حديث "آيجيس 11 00:00:38,414 --> 00:00:41,917 .يبدو أنهم يقومون بمكافأتنا بالبيروقراطية 12 00:00:42,001 --> 00:00:45,087 بهذه المناسبة، عندي أشياء لأناقشها معكما 13 00:00:45,171 --> 00:00:46,881 ."بشأن قضية "سلطعكيليس 14 00:00:46,964 --> 00:00:48,466 إذن، كيف الأمور؟ 15 00:00:48,924 --> 00:00:51,844 .كما وعدتكما، وقعت هذا الصباح كمحام لها 16 00:00:51,927 --> 00:00:56,098 وقدمت طلبا استثنائيا لإطلاق سراح "سلطعكيليس" حالا 17 00:00:56,182 --> 00:00:58,517 ،"حسب المادة "1026ب" من قانون "آيجيس 18 00:00:58,601 --> 00:01:02,563 .لا يعتبر الفعل الإجرامي المجبر سببا للسجن 19 00:01:02,646 --> 00:01:03,606 !يحيا العدل 20 00:01:03,689 --> 00:01:04,690 .لكنه رفض 21 00:01:04,774 --> 00:01:05,941 .سقط العدل 22 00:01:06,025 --> 00:01:09,695 المشكلة هي أنني لم أجد ما اعتمد عليه أفراد العصابة 23 00:01:09,779 --> 00:01:11,614 .ليجبروا صديقتكم في الواقع 24 00:01:11,697 --> 00:01:12,823 .أجل 25 00:01:14,492 --> 00:01:16,911 .لا أستطيع تقريبا الحديث عنه حاليا 26 00:01:18,370 --> 00:01:21,499 .جميل. أفهم ما تعنيه ربما زيارة إلى بيتك لاحقا؟ 27 00:01:21,624 --> 00:01:23,417 .أجل، بكل تأكيد. لنخطط لذلك 28 00:01:24,210 --> 00:01:25,961 !تحيا ملكة الورقيات 29 00:01:26,587 --> 00:01:28,255 .إليك هذه. مكتملة تماما 30 00:01:29,423 --> 00:01:30,758 ألن تتأكدي منها؟ 31 00:01:30,883 --> 00:01:32,802 .إنها منك. أنت مثالي 32 00:01:32,885 --> 00:01:35,638 .آرثر" خبير مخضرم في البيروقراطية" 33 00:01:35,721 --> 00:01:37,973 ...في الواقع - .تهاني على عملية التوقيف الكبيرة - 34 00:01:39,350 --> 00:01:43,479 فيما بيننا، سمعت أن "راثبون" يقترب ،من اختيار فريق "فلاغ 5" الجديد 35 00:01:43,562 --> 00:01:45,815 .لذا فهذا توقيت جيد حقا لكما 36 00:01:45,898 --> 00:01:48,901 هل تقصدين أننا بين المتنافسين النهائيين؟ 37 00:01:48,984 --> 00:01:52,071 .يا رجل، كم أشتهي ذلك الكرواسون 38 00:02:26,230 --> 00:02:27,147 والتر"؟" 39 00:02:28,232 --> 00:02:31,151 القرادة الخارقة 40 00:02:58,888 --> 00:03:02,224 !طائرة 41 00:03:10,441 --> 00:03:11,650 .لقد أصابني الدوار 42 00:03:12,735 --> 00:03:13,861 .حسنا أيها الصغار 43 00:03:14,486 --> 00:03:15,613 .اسمعوا 44 00:03:16,196 --> 00:03:18,574 من مستعد لمعركة قرص؟ 45 00:03:20,034 --> 00:03:23,996 .كنت أفكر أن القدر عشيقة بلغات عدة يا رفيق 46 00:03:24,079 --> 00:03:28,375 .ربما ينادينا كي نمشي على طريق الأبوة 47 00:03:28,459 --> 00:03:31,170 .لكن هذا ليس أبوة تماما ،إنه أقرب إلى المجالسة 48 00:03:31,253 --> 00:03:33,547 "بانتظار أن يساعدنا "فليكسون ."على إطلاق سراح "سلطعكيليس 49 00:03:33,631 --> 00:03:36,675 لكن إن لم يستطع؟ .لا يمكننا التخلي عن الصغار 50 00:03:39,511 --> 00:03:43,182 "حسنا يا "كيفن" و"تيك !لنضع السلاطعين في الحمام. حالا 51 00:03:43,849 --> 00:03:44,850 .حسنا 52 00:03:49,313 --> 00:03:51,357 أمي؟ ما تفعلين هنا؟ 53 00:03:51,440 --> 00:03:53,901 ."أريد أن أتكلم بشأن "والتر" يا "آرثر 54 00:03:54,693 --> 00:03:57,237 .حسنا. ادخلي 55 00:04:00,616 --> 00:04:01,909 ما مشكلة "والتر"؟ 56 00:04:01,992 --> 00:04:03,953 .خذ واقرأ بنفسك 57 00:04:04,995 --> 00:04:07,873 ".سأغيب لبعض الوقت. أعود قريبا. ’والتر‘" 58 00:04:08,165 --> 00:04:08,999 .أجل 59 00:04:09,667 --> 00:04:11,543 ألا تظن أن هناك شيئا غير عادي في ذلك؟ 60 00:04:13,045 --> 00:04:15,255 ماذا؟ أنه ذهب إلى مكان ما؟ 61 00:04:15,506 --> 00:04:17,508 .رسالته أقل من 10 كلمات 62 00:04:17,591 --> 00:04:20,469 "هل عرفت "والتر يقول شيئا بأقل من 10 كلمات؟ 63 00:04:20,552 --> 00:04:22,137 .أجل، هذه نقطة صحيحة 64 00:04:22,221 --> 00:04:23,555 .ومن ثم هناك أختك 65 00:04:23,639 --> 00:04:24,556 ماذا بها "دوت"؟ 66 00:04:25,015 --> 00:04:26,350 .أجل، تلك الأخت 67 00:04:27,184 --> 00:04:30,312 ،كنت أتصل مرارا وتكرارا .ولا ترد أو تعاود الاتصال بي 68 00:04:30,396 --> 00:04:32,648 ...ومن ثم، حاولت الاتصال بها في العمل و 69 00:04:33,649 --> 00:04:35,943 .أخبروني أنها غادرت يوم الثلاثاء الماضي 70 00:04:36,026 --> 00:04:37,903 هل كنت تعرف بذلك؟ - .لا - 71 00:04:37,987 --> 00:04:40,656 .يا إلهي، أنا قلقة جدا عليها 72 00:04:40,739 --> 00:04:42,825 .كانت غريبة جدا في المقهى 73 00:04:42,908 --> 00:04:44,493 هل تعرف ما الذي يجري معها؟ 74 00:04:44,576 --> 00:04:47,454 ما مشكلتك؟ لم تتصرف بغرابة؟ 75 00:04:47,538 --> 00:04:50,541 .ماذا؟ لا. أنا لا أتصرف بغرابة 76 00:04:50,624 --> 00:04:55,754 .لا شيء غريب على الإطلاق 77 00:04:57,089 --> 00:04:59,425 .إذن، دعاني أفهم الأمر ببساطة 78 00:04:59,508 --> 00:05:01,385 .الوحش ليس وحشا. وهي أم 79 00:05:01,468 --> 00:05:03,137 .هؤلاء صغارها - .بالضبط - 80 00:05:03,220 --> 00:05:06,015 وأنتما أقسمتما بشكل سري على رعايتها؟ 81 00:05:06,724 --> 00:05:08,142 .أجل، هذا تقريبا كل شيء 82 00:05:08,851 --> 00:05:11,770 .أنا أتصرف أكثر في دور العراب 83 00:05:12,146 --> 00:05:16,483 .أيها السلطعون الصغير، دعني أعرفك على جدتك 84 00:05:16,567 --> 00:05:18,027 ."جوان" 85 00:05:19,570 --> 00:05:21,363 ."جوان" 86 00:05:22,823 --> 00:05:24,867 !أول كلمة لفظها الصغير 87 00:05:25,200 --> 00:05:27,661 .أجل، كم هم جميلة 88 00:05:27,745 --> 00:05:30,539 .في الواقع يا أمي، هذا وضع مؤقت 89 00:05:32,332 --> 00:05:34,376 .تعرف كان بإمكانك إخباري عن الأمر 90 00:05:34,460 --> 00:05:36,503 أجل، في الواقع، كان ذلك سيضر بهدف 91 00:05:36,587 --> 00:05:38,505 .أمر "قسم السرية" كله 92 00:05:38,589 --> 00:05:40,632 .جيد أو سيئ، أريد أن أعرف 93 00:05:40,716 --> 00:05:42,593 .يفترض أن نتشارك في أشياء بين بعضنا البعض 94 00:05:42,676 --> 00:05:44,803 لم تفترض أنني كنت أريد كل دعوات العشاء تلك؟ 95 00:05:44,887 --> 00:05:46,013 .استمري في خطبتك يا أمي 96 00:05:46,096 --> 00:05:47,806 .أستطيع تحضير العشاء 97 00:05:47,890 --> 00:05:50,350 .اسمعي، الأشياء تتغير، والحياة أكثر تعقيدا 98 00:05:50,434 --> 00:05:53,479 ."أريد أن أكون في عالمك يا "آرثر 99 00:05:53,562 --> 00:05:56,607 .أن أرى تطورك وأساعدك 100 00:05:56,690 --> 00:05:59,943 يا "جوان"، أنت أم، صحيح؟ - .أجل - 101 00:06:00,027 --> 00:06:04,406 ما معنى أن تكوني مهتاجة وكسولة؟ 102 00:06:04,490 --> 00:06:06,116 ،عندما كان "آرثر" صغيرا 103 00:06:06,200 --> 00:06:08,911 ،عندما كان يتصرف بذلك الشكل .كان معنى ذلك أنه جائع 104 00:06:09,912 --> 00:06:12,247 .إنها محقة يا "تيك". لا بد أنها تتضور جوعا 105 00:06:12,831 --> 00:06:14,249 لكن ما هو طعامها؟ 106 00:06:14,333 --> 00:06:16,502 .نجوم البحر الوردية والقرمزية الصغيرة 107 00:06:16,585 --> 00:06:17,669 .يجب أن نجد المزيد منها 108 00:06:17,753 --> 00:06:21,298 ."أنت موئل للمعرفة الأمومية يا "جوان 109 00:06:21,965 --> 00:06:23,217 ."جوان" 110 00:06:25,302 --> 00:06:26,678 ."جوان" 111 00:06:29,348 --> 00:06:31,767 .إنه خارجا هناك في مكان ما، أعمى ووحيدا 112 00:06:31,850 --> 00:06:32,851 لكنه لا يزال حيا، صحيح؟ 113 00:06:32,935 --> 00:06:35,771 ،القارب الصغير الذي تابعته أثناء الانفجار 114 00:06:35,854 --> 00:06:37,439 .مسحت وجود شخص واحد 115 00:06:37,523 --> 00:06:39,900 .نبض القلب مرتفع لكنه مستقر - .هذا جيد - 116 00:06:39,983 --> 00:06:43,112 .ثم أضعته. فقدت الشارة 117 00:06:43,195 --> 00:06:44,613 .يمكن أن يكون في أي مكان الآن 118 00:06:44,696 --> 00:06:46,365 ."إنهم يأخذونه إلى "الدوق 119 00:06:47,366 --> 00:06:49,159 .لا أفهم كيف تعرف كل هذا 120 00:06:49,243 --> 00:06:51,703 ،"تقول إنك عميل لدى "آيجيس لكن كيف يمكن ذلك؟ 121 00:06:52,329 --> 00:06:54,123 وكيف أنت هنا يا "والتر"؟ 122 00:06:54,915 --> 00:06:56,500 ."في الواقع اسمي "جون 123 00:06:59,211 --> 00:07:00,045 ."جون وو" 124 00:07:00,629 --> 00:07:01,672 !يا إلهي 125 00:07:02,756 --> 00:07:05,968 ،"حسنا يا "آرثر ،قلت إن لديك بعض المعلومات لخدمة قضيتنا 126 00:07:06,051 --> 00:07:08,137 .لذا لنبدأ العمل 127 00:07:10,722 --> 00:07:12,266 من لدينا هنا؟ 128 00:07:12,808 --> 00:07:15,144 ."هذه أمي "جوان 129 00:07:15,561 --> 00:07:17,396 ."أمي، أقدم لك "فليكسون 130 00:07:17,479 --> 00:07:19,940 .أنا آسف، "بات مورفي". اللعنة، أنا آسف 131 00:07:20,023 --> 00:07:22,192 .لا، لا تقلق يا فتى. هذه أمور تحصل 132 00:07:22,276 --> 00:07:26,405 !"رائع يا "فليكسون ."لطيف جدا منك أن تأتي لمساعدة "آرثر 133 00:07:26,488 --> 00:07:29,199 .أحاول أن أتكيف مع احتياجات عملائي 134 00:07:32,536 --> 00:07:34,663 !هذا هو الصحيح! روض ذلك الجامح 135 00:07:34,788 --> 00:07:37,166 !اركبوها يا رعاة البقر - ."على مهلك يا "تيك - 136 00:07:37,249 --> 00:07:38,250 ما هذه بحق السماء؟ 137 00:07:38,333 --> 00:07:39,251 لم هو هنا؟ 138 00:07:39,334 --> 00:07:43,046 ."أنا دعوته يا "تيك نحن بحاجة إلى مساعدته، مفهوم؟ 139 00:07:43,130 --> 00:07:46,133 ."فليكسون"، هؤلاء صغار "سلطعكيليس" 140 00:07:46,216 --> 00:07:47,843 "لقد أنقذناهم من عصابة "دونيلي 141 00:07:47,926 --> 00:07:51,221 "وكانوا يستخدمون الصغار لإجبار "سلطعكيليس .على السطو على المصارف 142 00:07:51,305 --> 00:07:53,557 !اللعنة! ذلك هو عنصر الجبر 143 00:07:53,640 --> 00:07:55,517 يجب أن أكتب هذا، صحيح؟ 144 00:07:55,601 --> 00:07:59,438 "هل لك يا "جوان" أن تأخذي "سام" و"فوب إلى الغرفة الأخرى؟ 145 00:07:59,521 --> 00:08:01,732 .يجب أن يتحدث الكبار 146 00:08:01,815 --> 00:08:03,483 .هيا بنا. أفلتا 147 00:08:03,567 --> 00:08:05,402 .هيا بنا. سوف نلعب رعاة البقر لاحقا 148 00:08:06,111 --> 00:08:07,154 .شكرا يا أمي 149 00:08:09,281 --> 00:08:10,449 !مرحبا يا صاحب العنق المطاطي 150 00:08:12,117 --> 00:08:16,413 لقد أدينا قسم الأبطال .للحفاظ على تلك السلاطعين سرية 151 00:08:16,496 --> 00:08:18,874 .الأبطال لا يحنثون بقسمهم 152 00:08:18,957 --> 00:08:23,545 لكن يا "تيك"، ربما إعلام "آيجيس" بالصغار هو الوسيلة الوحيدة 153 00:08:23,629 --> 00:08:25,923 .لإطلاق سراح "سلطعكيليس" من السجن 154 00:08:26,006 --> 00:08:27,716 أليس ذلك جديرا بحنث القسم؟ 155 00:08:27,799 --> 00:08:30,302 .يمكننا لم شمل العائلة - .أجل - 156 00:08:30,385 --> 00:08:35,599 "تفاجئني كثيرا يا "آرثر .باستعدادك للتخلي عن وعدك بهذه السهولة 157 00:08:35,682 --> 00:08:38,977 لكن ماذا لو كان التخلي عن وعدي ."هو الطريقة الوحيدة لمساعدة "سلطعكيليس 158 00:08:39,061 --> 00:08:41,355 .وعدي هو ضمانتي 159 00:08:41,438 --> 00:08:43,523 .على مهلك قليلا أيها الأزرق 160 00:08:43,607 --> 00:08:46,610 .لن أخبر أحدا .هذا امتياز بين المحامي وموكله 161 00:08:46,693 --> 00:08:50,239 ...لا تحاول إغراقي بمصطلحاتك القانونية 162 00:08:50,322 --> 00:08:54,534 تيك"، هذه طريقة معاصرة ليقول لك" .إنه سيحافظ على سرنا أيضا 163 00:08:54,618 --> 00:08:55,786 .شرف البطل 164 00:08:58,956 --> 00:09:00,207 .سوف تسمح المحكمة بذلك 165 00:09:01,541 --> 00:09:03,669 .رائع. أتمنى لك نهارا طيبا 166 00:09:11,385 --> 00:09:15,097 متاجر بيع نجوم البحر في المدينة"؟" 167 00:09:15,180 --> 00:09:17,516 لم لا تضغط على زر النجم الصغير فحسب؟ 168 00:09:17,599 --> 00:09:19,559 ."ليس ذلك ما يمثل يا "تيك 169 00:09:19,643 --> 00:09:21,103 !مرحبا يا رفاق 170 00:09:21,186 --> 00:09:22,104 .لقد وجدتها 171 00:09:22,479 --> 00:09:23,313 !رائع 172 00:09:23,397 --> 00:09:25,857 ،هناك متجر يبيع النجوم ذات الخمس نقاط 173 00:09:25,941 --> 00:09:29,194 ...لكنه بعيد جدا، و 174 00:09:30,153 --> 00:09:31,655 .سيارتي في التصليح 175 00:09:31,738 --> 00:09:33,282 .جوان" لديها سيارة" 176 00:09:33,365 --> 00:09:35,575 بإمكانك استخدامها. أليس كذلك يا "جوان"؟ 177 00:09:37,703 --> 00:09:39,204 ،في يوم مقتل والدك 178 00:09:39,288 --> 00:09:41,498 .شغل أخوك انتباه "ذا تيرور" بشكل خاص 179 00:09:42,374 --> 00:09:44,835 .شعرت "آيجيس" أن أسرتك بحاجة إلى حماية 180 00:09:45,419 --> 00:09:47,379 لذا رتبوا الأمر حتى تتزوج أمي؟ 181 00:09:48,463 --> 00:09:52,175 .كلفت بالمراقبة عن بعد وذلك ما فعلته 182 00:09:53,385 --> 00:09:55,971 .لكن أمك كانت جميلة جدا 183 00:09:56,054 --> 00:09:57,681 .أفترض أنها الصيغة القديمة 184 00:09:58,765 --> 00:10:00,183 .الجاسوس الذي وقع في الحب 185 00:10:03,353 --> 00:10:05,439 ،عندما تقاعدت من العمل النشيط 186 00:10:05,897 --> 00:10:08,692 ،كنت أريدها أن تعرف حقيقتي 187 00:10:09,192 --> 00:10:11,903 ،لذا فقد التحقت بمجموعتها الكنسية ...وتطورت علاقتنا 188 00:10:11,987 --> 00:10:13,447 ،أردتها أن تعرف حقيقتك 189 00:10:13,530 --> 00:10:18,368 لذا فقد كذبت منذ لحظة لقائك وبنيت زواجا كاملا على سر دفين؟ 190 00:10:18,452 --> 00:10:20,746 .كان قصدي أن أخبرها .كان قصدي أن أخبركم جميعا 191 00:10:20,829 --> 00:10:22,539 .لكنني لم أعرف الطريقة 192 00:10:24,166 --> 00:10:25,709 ،كنا سعداء 193 00:10:25,792 --> 00:10:29,296 ...والسنين مرت سريعا، و 194 00:10:30,213 --> 00:10:32,549 ،بقيت آمل بإيجاد الوقت الملائم .لكنه لم يأت قط 195 00:10:32,632 --> 00:10:35,302 !الوقت الملائم كان منذ 10 سنوات خلت 196 00:10:35,385 --> 00:10:38,388 ،ربما لم أكن صادقا تماما عمن كنت 197 00:10:39,848 --> 00:10:41,558 .لكنني لم أكذب قط بشأن مشاعري 198 00:10:42,642 --> 00:10:43,894 كيف يفترض بنا أن نعرف ذلك؟ 199 00:10:45,103 --> 00:10:46,229 .لست أدري 200 00:10:47,439 --> 00:10:50,067 ما أعرفه هو أن "راثبون" اتصل بي 201 00:10:50,150 --> 00:10:52,778 "لأنه ظن أن أسرة "إيفريست .كانت لا تزال في خطر 202 00:10:53,904 --> 00:10:57,366 "سلمني نفس المعلومات التي سلمها لـ"أوفركيل .وأنا تبعتها لأصل إليك 203 00:10:57,657 --> 00:10:59,284 .لست بحاجة إليك لتنقذني 204 00:10:59,826 --> 00:11:01,161 .أفترض أنك محقة 205 00:11:02,871 --> 00:11:04,539 .لن أتوقف عن المحاولة 206 00:11:07,167 --> 00:11:10,921 أين ذلك الشيء الغبي؟ 207 00:11:11,004 --> 00:11:13,173 .لا بد أنه هنا في مكان ما. ها هو 208 00:11:16,218 --> 00:11:17,094 !يا إلهي 209 00:11:18,595 --> 00:11:20,138 ."مرحبا يا "آرثر - ."سوبريان" - 210 00:11:20,222 --> 00:11:22,808 ما الذي تفعله هنا؟ هل شاهدك أحد تدخل؟ 211 00:11:22,891 --> 00:11:23,850 لا تريد أن يكتشف أحد 212 00:11:23,934 --> 00:11:26,645 وجود صغار الآتلانتيين الذين تخفيهم، صحيح؟ 213 00:11:28,522 --> 00:11:30,148 انتظر، من أخبرك بذلك؟ 214 00:11:31,274 --> 00:11:32,317 ."أنا "سوبريان 215 00:11:32,776 --> 00:11:35,112 .حيثما كنت على هذا الكوكب، يمكنني سماعك 216 00:11:35,195 --> 00:11:36,738 حسنا، ما الذي تفعله هنا؟ 217 00:11:36,822 --> 00:11:39,783 أجد نفسي بحاجة إلى المزيد من علاجك .القائم على الكلام 218 00:11:39,866 --> 00:11:45,205 .حسنا يا "سوبريان"، استمع إلي .أنا لست مؤهلا كي أكون معالجك 219 00:11:45,288 --> 00:11:46,206 ."أظن أنني ارتكبت خطأ يا "آرثر 220 00:11:46,289 --> 00:11:48,667 .وربما أكون قد ارتكبت خطأ قاتلا 221 00:11:51,253 --> 00:11:53,171 .رائع. تفضل واجلس 222 00:11:54,631 --> 00:11:57,050 أفضل أن أستلقي. غرفة النوم من هنا، صحيح؟ 223 00:11:59,928 --> 00:12:01,138 ...غرفة النوم 224 00:12:01,763 --> 00:12:04,391 آمل أن يكون "كيفن" قد رجع .وجلب معه نجوم البحر قريبا 225 00:12:04,474 --> 00:12:05,725 .هؤلاء الصغار ليسوا على ما يرام 226 00:12:05,809 --> 00:12:07,018 ."على مهلك يا "فوب 227 00:12:07,102 --> 00:12:08,645 .ابق في المغطس 228 00:12:10,605 --> 00:12:13,483 .الأبوة نشاط غريب 229 00:12:14,860 --> 00:12:16,153 ما الذي يحصل إن ارتكبت خطأ؟ 230 00:12:17,404 --> 00:12:20,115 كل ما بإمكانك فعله هو أن تحبهم .وتبذل أفضل ما عندك 231 00:12:20,490 --> 00:12:22,534 .لا بد أن هناك أكثر من ذلك 232 00:12:23,577 --> 00:12:25,745 .الأبوة عمل قاس 233 00:12:25,829 --> 00:12:27,664 .لا أحد يؤديه بشكل كامل 234 00:12:27,998 --> 00:12:29,541 ."لكنني "ذا تيك 235 00:12:29,624 --> 00:12:31,668 .لكننا نخفق جميعا أحيانا 236 00:12:31,751 --> 00:12:32,878 ."لكن ليس أنت يا "جوان 237 00:12:33,336 --> 00:12:35,005 .خصوصا أنا التي أخطأت 238 00:12:36,590 --> 00:12:40,510 ...بعد أن قُتل والد "آرثر" و"دوت"، لقد 239 00:12:42,554 --> 00:12:43,930 .عانيت 240 00:12:44,639 --> 00:12:46,141 .كنت غائبة عنهما 241 00:12:47,058 --> 00:12:49,352 .أنت أم رائعة 242 00:12:50,187 --> 00:12:53,440 .و"دوت" و"آرثر" مذهلان 243 00:12:53,523 --> 00:12:54,858 هل هما كذلك؟ - !أجل - 244 00:12:54,941 --> 00:12:58,361 .لكن "دوت" تمر بأزمة حياتية ولا تتحدث معي 245 00:12:58,445 --> 00:13:02,991 أما "آرثر"، فقد كنت مخطئة جدا بحقه .لسنين طويلة 246 00:13:03,325 --> 00:13:05,410 .والآن هو محق جدا 247 00:13:07,120 --> 00:13:09,498 .أظن أن ما أحتاجه هو فوز عظيم فحسب 248 00:13:10,582 --> 00:13:14,628 .حركة حاسمة تجعل الناس يهتفون باسمي مجددا 249 00:13:14,920 --> 00:13:17,255 .حقا، تعرف أن الحسم قد يكون مبالغا فيه 250 00:13:17,589 --> 00:13:19,424 ما رأيك بنزع السلاح النووي؟ 251 00:13:20,592 --> 00:13:23,595 الكل مشغول بذلك، صحيح؟ بإمكاني جمع ،كل الرؤوس النووية في العالم 252 00:13:23,678 --> 00:13:25,388 .ووضعها في شبكة عظيمة وأرميها في الشمس 253 00:13:26,097 --> 00:13:31,019 أظن أن عليك ترك البشرية تهتم بذلك بنفسها، مفهوم؟ 254 00:13:32,646 --> 00:13:36,316 اجعل الناس يرون أنك تحترم استقلالهم 255 00:13:36,399 --> 00:13:41,238 .وإنجازاتهم وربما آثارهم الوطنية 256 00:13:42,906 --> 00:13:46,326 .كذلك لم تعجبك حركتي في برج الشيطان 257 00:13:46,618 --> 00:13:48,703 .بصدق لقد أغضبتني 258 00:13:48,787 --> 00:13:52,165 ،اجعل البشر يشعرون بما تحس تجاههم .ذلك ما قلته لي 259 00:13:52,832 --> 00:13:55,794 ،الآن يكرهونني أكثر من أي وقت مضى .وسوف يزداد الأمر سوءا 260 00:13:56,503 --> 00:13:57,671 عفوا، يزداد سوءا؟ 261 00:13:58,421 --> 00:14:01,091 هل تريد التحدث عن ذلك؟ 262 00:14:01,174 --> 00:14:03,510 ."بعد أن يكتشفوا ما جرى لـ"إي مورغان بيرل 263 00:14:04,761 --> 00:14:07,472 ...لا، ماذا ما الذي جرى لـ"إي مورغان بيرل"؟ 264 00:14:07,597 --> 00:14:11,142 ."تركته فوق قمة هرمنا في "غواتيمالا 265 00:14:11,226 --> 00:14:13,728 وتركته هناك؟ وحيدا؟ 266 00:14:13,812 --> 00:14:17,357 !أجل! كنت أحاول مشاركته مشاعري 267 00:14:18,942 --> 00:14:21,570 .اسمع، أجل. أعرف أنني أخطأت 268 00:14:21,653 --> 00:14:22,487 أنت أخطأت؟ 269 00:14:24,030 --> 00:14:26,074 .إنه تائه في الغابة ونحن نتحدث 270 00:14:26,157 --> 00:14:27,576 .في النهاية، لا بد أن يجد طريقا للخروج 271 00:14:27,826 --> 00:14:30,287 .ومن ثم سوف يبدأ الكلام 272 00:14:30,412 --> 00:14:33,790 هل تظن أن أحدا سينتبه إن جمدته 273 00:14:33,873 --> 00:14:36,084 ثم أضعه في مكان كالقطب الجنوبي؟ 274 00:14:36,167 --> 00:14:37,377 فقط لعقد من الزمان أو ما شابه؟ 275 00:14:37,460 --> 00:14:39,254 .أجل، أظن أن الناس سوف يلاحظون ذلك 276 00:14:39,337 --> 00:14:41,590 إذن نريد جوابا آخر. أي اقتراحات؟ 277 00:14:41,673 --> 00:14:43,675 ،"طر إلى "غواتيمالا 278 00:14:43,758 --> 00:14:46,428 .جد "إي مورغان بيرل" وأرجعه إلى بيته 279 00:14:46,511 --> 00:14:47,721 أي اقتراحات أخرى؟ 280 00:14:47,804 --> 00:14:51,182 ."لا! ذلك هو الجواب الوحيد يا "سوبريان .ولم يكن اقتراحا 281 00:14:53,393 --> 00:14:54,644 آرثر"؟" - ماذا هناك يا "تيك"؟ - 282 00:14:54,728 --> 00:14:57,272 .هل تمانع؟ نحن وسط جلسة 283 00:14:57,355 --> 00:14:59,899 .لدينا المزيد من الضيوف يقرعون الباب 284 00:15:00,817 --> 00:15:02,652 ."حسنا. آسف يا "سوبريان 285 00:15:03,653 --> 00:15:04,738 .لا بأس 286 00:15:05,697 --> 00:15:08,658 .سوف أستلقي هنا لفترة وأفكر بخياراتي 287 00:15:08,742 --> 00:15:09,784 ."اذهب إلى "غواتيمالا 288 00:15:10,910 --> 00:15:11,911 من هناك؟ 289 00:15:11,995 --> 00:15:14,080 ."أنا العميلة "ميراندا لي" من "آيجيس 290 00:15:14,664 --> 00:15:17,208 ماذا تفعل "ميراندا" هنا يا "تيك"؟ 291 00:15:17,292 --> 00:15:19,294 !لن أتركهم يأخذون صغارنا 292 00:15:19,377 --> 00:15:20,629 .حسنا. لنبق هادئين 293 00:15:20,712 --> 00:15:23,923 هناك مليون سبب آخر .لا أستطيع التفكير في أي منها لوجودها هنا 294 00:15:24,007 --> 00:15:25,759 هل ستسمح لي بالدخول؟ 295 00:15:25,842 --> 00:15:28,094 .أجل. أجل بالطبع. أجل 296 00:15:28,178 --> 00:15:30,889 .مرحبا. ادخلي 297 00:15:33,183 --> 00:15:34,601 هل أنت التي أنا معجب بها؟ 298 00:15:38,563 --> 00:15:39,606 ."مرحبا يا "آرثر 299 00:15:39,898 --> 00:15:40,899 آرثر"؟" 300 00:15:42,025 --> 00:15:43,485 .أهلا، ادخلي 301 00:15:44,194 --> 00:15:47,238 ،اعذرني على الزيارة دون موعد .لكن هكذا تكون تقييمات المقر العام 302 00:15:48,156 --> 00:15:49,658 آسف. ماذا؟ 303 00:15:49,741 --> 00:15:51,284 .تقييمات المقر العام 304 00:15:51,368 --> 00:15:53,787 .لا أظن أنني أعرف ما هي 305 00:15:53,870 --> 00:15:55,664 تجري "آيجيس" تقييم المقر العام 306 00:15:55,747 --> 00:15:59,250 عندما يتم اختيار أحد ."لنهائيات فريق "فلاغ 5 307 00:15:59,334 --> 00:16:02,629 إذن، نحن رسميا في نهائيات فريق "فلاغ 5"؟ 308 00:16:02,712 --> 00:16:06,591 أجل. ونريد أن نتأكد أنكما .لا تخفيان أي أسرار عميقة 309 00:16:13,640 --> 00:16:15,809 .سيستغرق الأمر بضع دقائق لأجهز نفسي 310 00:16:15,892 --> 00:16:16,976 .بكل تأكيد. أجل 311 00:16:19,896 --> 00:16:21,022 ما رأيك؟ 312 00:16:22,357 --> 00:16:25,735 أعرف يا "آرثر" أن حلم حياتك ،"هو الالتحاق بفريق "فلاغ 5 313 00:16:25,819 --> 00:16:29,239 .لكن وجود "آيجيس" هنا يعرض الصغار للخطر 314 00:16:29,322 --> 00:16:32,158 ،"لكن يا "تيك"، إن التحقنا بفريق "فلاغ 5 ستكون أمامنا فرصة أفضل 315 00:16:32,242 --> 00:16:35,120 لجعل "آيجيس" تقبل .بمساعدة "سلطعكيليس" والصغار 316 00:16:35,203 --> 00:16:36,037 هل أنتما جاهزان؟ 317 00:16:36,621 --> 00:16:37,956 .ثانية واحدة لو سمحت 318 00:16:38,915 --> 00:16:39,916 هل أنت معنا يا "تيك"؟ 319 00:16:41,209 --> 00:16:42,919 .إن ظننت أن ذلك يساعد يا رفيق 320 00:16:43,002 --> 00:16:43,920 .أظن ذلك 321 00:16:44,504 --> 00:16:46,423 حسنا. أين تريدين أن نجلس؟ 322 00:16:47,257 --> 00:16:49,384 .اقعدا على هذين الكرسيين هنا تماما 323 00:16:56,349 --> 00:16:57,350 .أقرب قليلا، رجاء 324 00:17:00,019 --> 00:17:00,895 .أقرب 325 00:17:03,982 --> 00:17:04,858 .مناسب جدا 326 00:17:05,567 --> 00:17:07,068 .لا تلمسا ذلك رجاء 327 00:17:07,569 --> 00:17:08,445 .شكرا لكما 328 00:17:08,945 --> 00:17:11,239 ،الآن يا "تيك"، إن أردت أن تبدأ 329 00:17:11,781 --> 00:17:13,283 .أريد أن أسأل عددا من الأسئلة 330 00:17:13,616 --> 00:17:15,994 .أنا كتاب مفتوح. تصفحيه كما يطيب لك 331 00:17:16,077 --> 00:17:17,996 ،في استمارة "آيجيس" الخاصة بك أشرت على مربع 332 00:17:18,079 --> 00:17:20,248 .فقدان ذاكرة شامل لسبب غامض 333 00:17:20,331 --> 00:17:21,166 هل فعلت ذلك؟ 334 00:17:21,249 --> 00:17:24,669 هل من تحسن مفاجئ؟ أو من إضاءات في الذاكرة؟ 335 00:17:25,962 --> 00:17:27,255 .لا، للأسف 336 00:17:27,589 --> 00:17:30,675 ماذا عن الغرائز التي لا يمكن التحكم بها؟ أو الرغبة بارتكاب أشياء عنيفة؟ 337 00:17:30,759 --> 00:17:32,135 .تيك" لا يؤذي ذبابة" 338 00:17:32,218 --> 00:17:33,845 .إلا إذا كانت الذبابة شريرة 339 00:17:35,472 --> 00:17:37,432 هل كان ذلك جوابا خاطئا؟ 340 00:17:37,515 --> 00:17:39,517 .عملي طرح الأسئلة فحسب 341 00:17:39,601 --> 00:17:42,604 .قد يصبح الأبطال غير مستقرين بسبب الضغط .ويرتكبون حماقات 342 00:17:42,687 --> 00:17:43,897 ."أعني انظرا إلى "سوبريان 343 00:17:45,690 --> 00:17:46,649 ."جاء دورك يا "آرثر 344 00:17:51,821 --> 00:17:55,867 .إنها فرقة جاري. وهم مزعجون 345 00:17:57,702 --> 00:17:58,870 .تقريبا تعجبني 346 00:17:58,953 --> 00:18:01,414 .تثير الموسيقى توقا شجيا لها 347 00:18:01,498 --> 00:18:02,999 .إنها كذلك 348 00:18:03,374 --> 00:18:04,959 ...هل رجع "كيفن" مع 349 00:18:06,461 --> 00:18:07,462 .اسكتي 350 00:18:09,088 --> 00:18:12,592 ."مرحبا. أنا "جوان"، والدة "آرثر 351 00:18:12,675 --> 00:18:15,136 ،"يا أمي، هذه "ميراندا" من "آيجيس 352 00:18:15,220 --> 00:18:16,971 وهي هنا لإجراء مقابلات مع "ذا تيك" ومعي 353 00:18:17,055 --> 00:18:20,183 ."لأننا في المرحلة النهائية لفريق "فلاغ 5 354 00:18:20,767 --> 00:18:22,018 ."فريق "فلاغ 5 355 00:18:23,061 --> 00:18:24,062 .رائع 356 00:18:25,146 --> 00:18:28,608 .لا تهتموا بي. سوف أحضر بعض القهوة 357 00:18:30,318 --> 00:18:34,447 "مذكور هنا يا "آرثر .أنه كان لديك تاريخ موثق لمرض عقلي 358 00:18:34,531 --> 00:18:37,450 .في الواقع تم تشخيصي بشكل خاطئ 359 00:18:37,534 --> 00:18:38,952 .كمحاسب 360 00:18:39,035 --> 00:18:39,869 .بإمكاني شرح ذلك 361 00:18:39,953 --> 00:18:42,163 .لا يا أمي، لست مجبرة على ذلك .في الواقع، ربما ليس عليك فعله 362 00:18:42,247 --> 00:18:43,081 .كانت غلطة 363 00:18:43,164 --> 00:18:45,750 ،"كنا نظن أن "آرثر" مهووس بـ"ذا تيرور 364 00:18:45,834 --> 00:18:47,710 ،بعد أن كان الجميع يظنون أنه قد مات 365 00:18:47,794 --> 00:18:49,295 لكن "آرثر" كان محقا 366 00:18:49,379 --> 00:18:50,839 .وكنا على خطأ 367 00:18:51,214 --> 00:18:52,799 .أنا كنت على خطأ 368 00:18:54,092 --> 00:18:55,218 .أنا آسفة 369 00:18:55,301 --> 00:18:56,219 .لا بأس يا أمي 370 00:18:56,302 --> 00:18:59,931 ...كل ما حصل لي، وكل ما فعلته، ذلك 371 00:19:00,348 --> 00:19:02,100 .ما صنع مني الشخص الحالي 372 00:19:07,647 --> 00:19:09,691 لكن ذلك لم يكن مؤلما جدا. أليس كذلك؟ 373 00:19:09,774 --> 00:19:10,733 .لقد كرهت ذلك 374 00:19:11,317 --> 00:19:13,403 .شكرا على وقتكما وصراحتكما 375 00:19:15,697 --> 00:19:17,198 .تسليم نجوم البحر 376 00:19:19,200 --> 00:19:22,370 .كيفن"! رائع أنني ألتقي بك" .أنت تنقذ حياتنا 377 00:19:22,453 --> 00:19:24,455 .دعني أوصلك إلى الحمام. اعذروني 378 00:19:24,539 --> 00:19:25,373 .أجل 379 00:19:28,084 --> 00:19:30,670 .كيفن" هو السبّاك" 380 00:19:31,170 --> 00:19:33,798 .أجل، يقوم بعمل رائع باستخدام النحاس 381 00:19:36,885 --> 00:19:37,886 ميراندا"؟" 382 00:19:38,219 --> 00:19:40,722 أعرف أنه ربما لا يزال الأمر مبكرا جدا ،لتقولي أي شيء 383 00:19:40,805 --> 00:19:42,599 لكن هل بإمكانك إعلامي كيف كانت أجوبتنا؟ 384 00:19:43,308 --> 00:19:45,018 .ما زلتما ضمن السباق 385 00:19:54,819 --> 00:19:56,779 ."انظر من هنا يا "آرثر 386 00:19:58,406 --> 00:19:59,866 فكرت بما قلته 387 00:19:59,949 --> 00:20:03,995 .وأدركت كم كنت غير واع لتصرفاتي السلبية 388 00:20:04,495 --> 00:20:06,289 وأردتك أن تعرف 389 00:20:06,372 --> 00:20:09,083 ،أنني أحاول بدء مسار الشفاء الذاتي 390 00:20:09,167 --> 00:20:13,254 .حتى أتمكن من التقدم لإظهار ذاتي العليا 391 00:20:14,088 --> 00:20:15,465 ...ماذا؟ أنا لا... لم أقصد ذلك 392 00:20:15,548 --> 00:20:19,052 .الآن، أخبر صديقي بما أخبرتني ونحن نطير 393 00:20:20,470 --> 00:20:23,222 ."كنت مخطئا في قسوتي المفرطة على "سوبريان 394 00:20:23,306 --> 00:20:25,016 .إنه يقدم أفضل ما عنده 395 00:20:26,768 --> 00:20:27,644 .استمر 396 00:20:29,187 --> 00:20:32,857 وإطلاقا لن أخبر في حياتي بأكملها 397 00:20:32,941 --> 00:20:35,735 .أي أحد في أي مكان كنت 398 00:20:37,654 --> 00:20:38,696 هل هددت هذا الرجل؟ 399 00:20:39,822 --> 00:20:41,407 .أنا؟ لا 400 00:20:42,241 --> 00:20:43,701 .هذا ليس أسلوبي 401 00:20:46,162 --> 00:20:47,538 .سوف آخذه إلى بيته الآن 402 00:20:47,622 --> 00:20:50,416 "لا. أظن أن علي العناية بـ"إي مورغان بيرل 403 00:20:50,500 --> 00:20:51,751 .لفترة قصيرة 404 00:20:52,460 --> 00:20:53,711 وتعرف ما أظن أن عليك فعله؟ 405 00:20:53,795 --> 00:20:55,755 ."أظن أن عليك أن تأخذ إجازة يا "سوبريان 406 00:20:55,838 --> 00:20:57,548 .أظن أن عليك أن تنطلق في نزهة طويلة 407 00:20:58,424 --> 00:20:59,759 على الأرض؟ - .أجل - 408 00:21:04,639 --> 00:21:06,683 .أريدك أن تجلس على الأريكة 409 00:21:07,100 --> 00:21:08,726 هل تتذكر أين تسكن؟ 410 00:21:09,852 --> 00:21:11,604 هل أتصل بسيارة "أوبر"؟ 411 00:21:12,021 --> 00:21:15,692 أم تريد فقط أن تستلقي في وضع الجنين؟ 412 00:21:17,151 --> 00:21:18,736 ...هكذا 413 00:21:21,030 --> 00:21:22,573 ."هيا يا "فوب 414 00:21:23,116 --> 00:21:24,283 .كل طعامك 415 00:21:24,367 --> 00:21:26,411 .لا أفهم. هذه هي نجوم البحر المطلوبة 416 00:21:26,494 --> 00:21:27,912 لم لا يأكلونها؟ 417 00:21:28,246 --> 00:21:29,580 .لا يحبونها 418 00:21:30,748 --> 00:21:35,169 "ألم تقل إن "سلطعكيليس كانت تمضغ الطعام لهم؟ 419 00:21:35,253 --> 00:21:37,505 .أجل - .اختاري الطعام المخفوق - 420 00:21:42,635 --> 00:21:44,929 .شكرا جزيلا يا أمي 421 00:21:45,013 --> 00:21:47,140 .لا أريد هذه السكريات حتى لا أجوع 422 00:21:47,223 --> 00:21:51,561 ."لا، ليس لذاك. بسبب ما فعلته مع "ميراندا 423 00:21:52,020 --> 00:21:55,773 لم أعرف حقا إن كنت قد وافقت .على كوني بطلا خارقا من قبل 424 00:21:57,275 --> 00:21:58,693 .أريدك أن تكون من تريد أنت أن تكون 425 00:22:00,403 --> 00:22:02,030 ."أريد أن أكون عضوا في فريق "فلاغ 5 426 00:22:04,449 --> 00:22:05,366 .حسنا 427 00:22:07,493 --> 00:22:08,327 ...علي 428 00:22:13,332 --> 00:22:15,710 أنتما الرجلان الطيبان، أليس كذلك؟ 429 00:22:16,919 --> 00:22:19,422 ."إننا نحاول يا "جوان 430 00:22:20,256 --> 00:22:21,591 ...ظننت ربما 431 00:22:22,842 --> 00:22:26,262 .لقد وضعها في فمه 432 00:22:26,345 --> 00:22:27,597 ...الطعم 433 00:22:29,223 --> 00:22:31,017 ...يتغلغل في باطن الفم 434 00:22:32,727 --> 00:22:35,605 .يدمر براعم التذوق عندي 435 00:22:42,111 --> 00:22:43,071 !يا إلهي 436 00:22:48,076 --> 00:22:49,077 !"يا إلهي، "تيك 437 00:22:49,994 --> 00:22:51,245 .ينجح الأمر. أنت تمضغ الطعام 438 00:22:51,996 --> 00:22:53,206 !"جوان" 439 00:22:53,998 --> 00:22:54,957 تحبون ذلك، صحيح؟ 440 00:22:55,708 --> 00:22:56,667 .حسنا 441 00:22:57,543 --> 00:22:58,920 .ها قد جاء القطار 442 00:22:59,879 --> 00:23:00,755 حقا؟ 443 00:23:01,798 --> 00:23:03,591 .فعلها مجددا