1 00:01:03,564 --> 00:01:06,525 Semuanya berawal saat tahun baru... 2 00:01:06,567 --> 00:01:09,820 dalam tahun ke 32-ku menjadi lajang. 3 00:01:11,113 --> 00:01:13,490 Sekali lagi, aku sendirian... 4 00:01:13,532 --> 00:01:17,744 pergi ke buffet tahunan ibuku. 5 00:01:17,786 --> 00:01:19,371 Setiap tahun, ibu coba menjodohkanku... 6 00:01:19,371 --> 00:01:21,748 dengan pria berambut lebat yang membosankan... 7 00:01:21,790 --> 00:01:25,002 dan sepertinya tahun ini bukan pengecualian. 8 00:01:25,043 --> 00:01:26,879 Akhirnya kau datang juga, sayang. 9 00:01:26,920 --> 00:01:28,547 Ibuku- 10 00:01:28,589 --> 00:01:29,965 makhluk aneh sejak... 11 00:01:30,007 --> 00:01:31,341 asinan di tusuk gigi.. 12 00:01:31,383 --> 00:01:32,885 masih menjadi hal yang canggih. 13 00:01:32,926 --> 00:01:34,553 Serbetnya, Pam? Halo, Bridget. 14 00:01:34,595 --> 00:01:36,722 Laci ketiga dari atas, Una. 15 00:01:36,763 --> 00:01:38,724 Di bawah ketimun mini. 16 00:01:38,724 --> 00:01:42,936 Ngomong-ngomong, keluarga Darcy ada di sini. Mereka membawa Mark. 17 00:01:42,978 --> 00:01:44,563 Nah, ibu mulai. 18 00:01:44,605 --> 00:01:45,981 Kau ingat Mark. 19 00:01:46,023 --> 00:01:47,691 Dulu kau bermain di dalam kolam plastiknya. 20 00:01:47,733 --> 00:01:49,568 Dia seorang pengacara. Sangat kaya. 21 00:01:49,568 --> 00:01:51,612 Tidak, aku tak ingat. 22 00:01:51,653 --> 00:01:53,572 Dia bercerai. 23 00:01:53,614 --> 00:01:56,074 Istrinya orang Jepang. Ras yang sangat kejam. 24 00:01:56,116 --> 00:01:57,784 Nah, kau akan pakai baju apa? 25 00:01:57,826 --> 00:01:58,952 Ini. 26 00:01:58,994 --> 00:02:00,871 Oh, jangan konyol, Bridget. 27 00:02:00,913 --> 00:02:02,039 Kau tak akan pernah dapat pacar... 28 00:02:02,080 --> 00:02:04,041 jika kau terlihat baru keluar dari Auschwitz. 29 00:02:04,082 --> 00:02:05,083 Sekarang, lari ke atas. 30 00:02:05,125 --> 00:02:07,085 Aku meletakkan sesuatu yang bagus di kasurmu. 31 00:02:16,637 --> 00:02:21,016 Bagus. Aku mengenakan karpet. 32 00:02:21,016 --> 00:02:22,851 Disitu kau rupanya. 33 00:02:22,893 --> 00:02:26,855 Bridget kecilku. 34 00:02:26,897 --> 00:02:29,399 Hai, Paman Geoffrey. 35 00:02:29,441 --> 00:02:30,734 -Hmm. Sudah minum? -Belum. 36 00:02:30,776 --> 00:02:32,027 Belum? Kalau begitu, mari minum. 37 00:02:32,069 --> 00:02:33,779 Sebenarnya, bukan pamanku. 38 00:02:33,820 --> 00:02:35,572 Seseorang yang terpaksa kupanggil paman... 39 00:02:35,614 --> 00:02:36,949 padahal dia meraba pantatku... 40 00:02:36,990 --> 00:02:40,077 dan menanyakan sesuatu yang ditakutkan para lajang. 41 00:02:40,118 --> 00:02:43,163 Jadi, bagaimana kehidupan cintamu? 42 00:02:43,205 --> 00:02:45,415 Super. Makasih, Paman G. 43 00:02:45,457 --> 00:02:47,459 Masih tak punya pacar, kalau begitu? 44 00:02:47,459 --> 00:02:49,962 Kau wanita karir. Tak bisa acuh terus menerus. 45 00:02:50,003 --> 00:02:51,880 Tik-tok, tik-tok. 46 00:02:51,922 --> 00:02:54,466 -Halo, Ayah. -Halo, sayang. 47 00:02:54,508 --> 00:02:56,051 Apa kabar? 48 00:02:56,093 --> 00:02:57,678 Tersiksa. 49 00:02:57,719 --> 00:03:00,639 Ibumu berusaha menjodohkanmu dengan seorang duda. 50 00:03:00,681 --> 00:03:02,057 Uhh. 51 00:03:02,099 --> 00:03:05,185 Pengacara HAM. Cukup hebat, katanya. 52 00:03:05,227 --> 00:03:08,647 Hoo. Keren. 53 00:03:08,689 --> 00:03:11,525 Mungkin kali ini Ibu benar. 54 00:03:11,567 --> 00:03:14,903 Ayo. Kenapa kita tak lihat apakah Mark menyukai gherkin? 55 00:03:14,903 --> 00:03:16,905 Semoga beruntung. 56 00:03:16,989 --> 00:03:18,490 Mark? 57 00:03:18,532 --> 00:03:21,201 Mungkin inilah jodohku. 58 00:03:21,243 --> 00:03:24,037 Aku sudah menunggu seumur hidup untuk bertemunya. 59 00:03:24,079 --> 00:03:27,166 Kau ingat Bridget. 60 00:03:27,207 --> 00:03:28,959 Mungkin bukan. 61 00:03:29,001 --> 00:03:30,752 Dulu dia sering berlari di halamanmu... 62 00:03:30,794 --> 00:03:32,963 tanpa pakaian, ingat? 63 00:03:33,005 --> 00:03:35,048 Uh, tidak, tidak ingat. 64 00:03:36,758 --> 00:03:37,968 Mari lihat saus dagingmu, Pam. 65 00:03:38,010 --> 00:03:39,887 Aku rasa butuh diayak. 66 00:03:39,928 --> 00:03:41,096 Sausnya tak perlu diayak. 67 00:03:41,138 --> 00:03:42,890 Diaduk saja, Una. 68 00:03:44,683 --> 00:03:46,143 Ya, tentu saja. Aku akan ikut denganmu. 69 00:03:46,185 --> 00:03:49,146 Maaf. Panggilan saus daging kental. 70 00:03:53,150 --> 00:03:56,111 -Jadi... -Jadi. 71 00:03:56,153 --> 00:03:59,281 Kau berada di rumah orangtuamu saat malam tahun baru? 72 00:03:59,489 --> 00:04:00,866 -Ya. -Mmm. 73 00:04:00,908 --> 00:04:02,284 -Kau? -Oh, tidak, tidak, tidak. 74 00:04:02,492 --> 00:04:04,494 Aku ada di London, menghadiri pesta tadi malam.. 75 00:04:04,536 --> 00:04:06,830 jadi aku takut aku agak mabuk. 76 00:04:06,872 --> 00:04:08,790 Berharap aku bisa berbaring dengan kepalaku di dalam toilet... 77 00:04:08,832 --> 00:04:10,292 layaknya semua orang normal. 78 00:04:12,294 --> 00:04:15,005 Resolusi tahun baru--kurangi minuman! 79 00:04:15,047 --> 00:04:18,008 Oh, dan berhenti merokok. 80 00:04:18,050 --> 00:04:20,719 -Oh. -Oh. Ha. 81 00:04:20,761 --> 00:04:23,138 Dan menepati resolusi tahun baru. 82 00:04:24,932 --> 00:04:27,893 Oh. Dan, uh... 83 00:04:27,893 --> 00:04:30,854 berhenti bicara hal aneh pada orang asing. 84 00:04:30,896 --> 00:04:33,190 Sebenarnya, berhentilah berbicara, titik. 85 00:04:33,190 --> 00:04:36,777 Ya, mungkin ini waktunya untuk makan. 86 00:04:36,818 --> 00:04:37,778 Mmm. 87 00:04:39,655 --> 00:04:40,614 Tampaknya... 88 00:04:41,573 --> 00:04:42,699 dia tinggal dekat denganmu. 89 00:04:42,741 --> 00:04:45,285 Ibu, aku tak butuh kencan buta. 90 00:04:45,327 --> 00:04:47,955 Terutama tidak dengan seorang perawan tua... 91 00:04:47,996 --> 00:04:49,790 yang merokok seperti cerobong, minum seperti ikan... 92 00:04:49,832 --> 00:04:51,875 dan berpakaian seperti ibunya. 93 00:04:54,545 --> 00:04:56,255 Yummy. 94 00:04:56,296 --> 00:04:58,173 Kari kalkun. 95 00:04:58,173 --> 00:05:00,050 Kesukaanku. 96 00:05:00,092 --> 00:05:02,928 Dan itu dia. Disitu. 97 00:05:02,970 --> 00:05:05,889 Tepat disitu. Itu momennya. 98 00:05:08,100 --> 00:05:11,311 Aku tiba-tiba sadar bahwa jika sesuatu tidak cepat berubah... 99 00:05:11,353 --> 00:05:13,981 Aku akan hidup dengan hubungan utamaku... 100 00:05:14,022 --> 00:05:15,899 adalah dengan botol anggur... 101 00:05:15,941 --> 00:05:19,111 dan akhirnya mati, gendut dan sendirian... 102 00:05:19,152 --> 00:05:22,948 dan ditemukan tiga minggu kemudian, setengah dimakan oleh anjing liar. 103 00:05:22,990 --> 00:05:25,617 Atau aku akan berubah menjadi Glenn Close... 104 00:05:25,659 --> 00:05:27,077 dalam "Fatal Attraction. " 105 00:05:28,704 --> 00:05:34,960 All by myself 106 00:05:35,002 --> 00:05:36,920 Don't wanna be 107 00:05:36,962 --> 00:05:41,300 All by myself 108 00:05:41,300 --> 00:05:44,303 Anymore 109 00:05:44,344 --> 00:05:46,930 Tidak ada pesan. 110 00:06:13,248 --> 00:06:15,167 When I was young 111 00:06:16,752 --> 00:06:20,130 I never needed anyone 112 00:06:22,841 --> 00:06:26,428 And making' love was just for fun 113 00:06:28,764 --> 00:06:31,308 Those days are gone 114 00:06:36,688 --> 00:06:41,693 All by myself 115 00:06:42,861 --> 00:06:44,446 Don't wanna be 116 00:06:44,655 --> 00:06:49,034 All by myself 117 00:06:49,076 --> 00:06:54,039 Anymore 118 00:07:10,305 --> 00:07:15,769 All by myself 119 00:07:16,812 --> 00:07:19,940 Don't wanna live... 120 00:07:19,982 --> 00:07:22,025 Jadi aku membuat keputusan besar. 121 00:07:22,067 --> 00:07:23,485 Aku harus pastikan tahun depan... 122 00:07:23,485 --> 00:07:26,780 Aku tidak akan berakhir dgn muka sedih, sambil mendengarkan lagu galau 123 00:07:26,822 --> 00:07:29,241 untuk umur tiga puluh ke atas. 124 00:07:29,283 --> 00:07:32,202 Aku memutuskan untuk mengatur hidupku... 125 00:07:32,244 --> 00:07:33,745 dan menulis diari... 126 00:07:33,787 --> 00:07:36,456 untuk menceritakan kebenaran tentang Bridget Jones... 127 00:07:36,498 --> 00:07:37,833 kebenaran sesungguhnya. 128 00:07:39,251 --> 00:07:41,378 Resolusi nomor satu, 129 00:07:42,254 --> 00:07:43,213 pastinya aku akan turun 20 pounds. 130 00:07:43,213 --> 00:07:44,131 Nomor dua... 131 00:07:44,173 --> 00:07:46,717 selalu menaruh celana dalam tadi malam di keranjang baju. 132 00:07:46,758 --> 00:07:48,135 Tak kalah pentingnya... 133 00:07:48,177 --> 00:07:50,804 akan menemukan pacar yang baik... 134 00:07:50,846 --> 00:07:52,848 dan tidak akan terus membentuk ikatan romantis... 135 00:07:52,890 --> 00:07:54,391 dengan salah satu dari orang-orang berikut... 136 00:07:54,433 --> 00:07:56,810 pemabuk, pekerja keras, phobia komitmen... 137 00:07:56,852 --> 00:07:58,187 pengintip, megalomaniak... 138 00:07:58,187 --> 00:08:00,105 emosional, atau hidung belang. 139 00:08:00,147 --> 00:08:02,816 Dan terutama tidak berfantasi... 140 00:08:02,858 --> 00:08:07,404 tentang orang tertentu yang mempunyai semua hal ini. 141 00:08:07,446 --> 00:08:10,490 What you want 142 00:08:10,741 --> 00:08:12,826 Baby, I got 143 00:08:12,868 --> 00:08:14,536 What you need 144 00:08:14,745 --> 00:08:16,163 Do you know I got it? 145 00:08:16,205 --> 00:08:19,541 Sayangnya, orang itu kebetulan bossku... 146 00:08:19,791 --> 00:08:21,835 Kepala Editor, Daniel Cleaver. 147 00:08:21,877 --> 00:08:23,754 Dan atas beberapa alasan yang tidak adil... 148 00:08:23,754 --> 00:08:26,006 berhubungan dengan pesta Natal tahun ini... 149 00:08:26,048 --> 00:08:29,885 Aku rasa dia tidak berfantasi tentang aku. 150 00:08:29,927 --> 00:08:32,054 Oh 151 00:08:32,095 --> 00:08:36,225 Can't live 152 00:08:36,266 --> 00:08:39,937 If living is without you 153 00:08:39,978 --> 00:08:44,525 I can't live 154 00:08:44,566 --> 00:08:46,193 Can't give anymore 155 00:08:46,235 --> 00:08:48,779 Atau mungkin aku salah. 156 00:08:48,820 --> 00:08:49,947 Huh? 157 00:08:58,580 --> 00:09:00,415 Ah. 158 00:09:00,457 --> 00:09:02,793 Selamat tahun baru, Tuan Fitzherbert. 159 00:09:02,835 --> 00:09:04,169 Selamat tahun baru, Brenda. 160 00:09:04,211 --> 00:09:06,880 Tuan Fitzherbert- Hidung belang, tepatnya. 161 00:09:06,922 --> 00:09:08,799 Bossnya Daniel yang dengan bebasnya menatap dadaku... 162 00:09:08,841 --> 00:09:11,593 tanpa tahu siapa aku atau apa pekerjaanku. 163 00:09:11,802 --> 00:09:13,971 Pagi. Aku butuh buku "Motor Kafka".. 164 00:09:14,012 --> 00:09:15,180 paling lambat jam sebelas. 165 00:09:15,222 --> 00:09:17,850 Perpetua, seorang senior... 166 00:09:17,891 --> 00:09:19,893 dan karenanya bertindak seperti pengaturku. 167 00:09:19,935 --> 00:09:21,103 Setiap saat... 168 00:09:21,144 --> 00:09:23,814 aku ingin mengokotnya dgn sesuatu ke kepalanya. 169 00:09:25,065 --> 00:09:26,233 Periklanan. 170 00:09:26,275 --> 00:09:28,193 Semua yang minta- Aku hanya meminta... 171 00:09:28,235 --> 00:09:30,988 dia untuk ikut denganku dalam liburan kecil ke Paris... 172 00:09:31,029 --> 00:09:32,990 Telpon harian dari Jude. Sahabat. 173 00:09:33,031 --> 00:09:34,950 Kepala investasi di Bank Brightlings... 174 00:09:34,992 --> 00:09:36,535 yang menghabiskan hampir seluruh waktunya... 175 00:09:36,577 --> 00:09:39,454 terkurung di toilet wanita, menangisi pacarnya yang brengsek. 176 00:09:39,454 --> 00:09:41,081 Aku terlalu manja. 177 00:09:41,123 --> 00:09:42,624 Apakah aku terlalu bergantung? 178 00:09:42,833 --> 00:09:44,209 Tidak, kau tidak manja. 179 00:09:44,251 --> 00:09:46,336 Ini bukan salahmu. Kau menarik. 180 00:09:46,378 --> 00:09:48,297 Ini salah Vile Richard. 181 00:09:48,338 --> 00:09:51,258 Dia itu bodoh. 182 00:09:53,177 --> 00:09:57,598 Adalah pendapat orang-orang tentang Kafka... 183 00:09:57,639 --> 00:09:59,558 tetapi mereka salah. 184 00:09:59,600 --> 00:10:01,101 Buku ini adalah bayangan yang membara... 185 00:10:01,143 --> 00:10:03,270 dari luka-luka abad ini yang telah dibebankan pada 186 00:10:03,312 --> 00:10:05,189 maskulinitas tradisional. 187 00:10:05,189 --> 00:10:08,233 Pastinya dengan gaya Vonnegut. 188 00:10:08,275 --> 00:10:10,235 Terima kasih, Professor Leavis. 189 00:10:11,528 --> 00:10:14,323 Daftar tamu untuk pesta penerbitan. 190 00:10:14,364 --> 00:10:15,532 Ah. 191 00:10:17,075 --> 00:10:20,495 Apakah tadi... F. R. Leavis? 192 00:10:20,495 --> 00:10:22,998 Mm-hmm. 193 00:10:22,998 --> 00:10:24,208 Wow. 194 00:10:24,249 --> 00:10:25,542 Huh. 195 00:10:25,584 --> 00:10:27,294 Sang F. R. Leavis... 196 00:10:27,336 --> 00:10:30,047 yang menulis "Mass Civilization and Minority Culture"? 197 00:10:30,088 --> 00:10:31,590 Mm-hmm. 198 00:10:32,632 --> 00:10:35,344 Sang F. R. Leavis yang meninggal di tahun 1978? 199 00:10:38,347 --> 00:10:40,182 Hebat. 200 00:10:42,893 --> 00:10:44,645 KTT darurat dengan keluarga perkotaan... 201 00:10:44,686 --> 00:10:47,105 untuk diskusi ttg pekerjaan. 202 00:10:47,147 --> 00:10:49,399 Persetan mereka. Persetan mereka semua. 203 00:10:49,441 --> 00:10:51,485 Bilang pada mereka, mereka bisa menempelkan Leavis... 204 00:10:51,568 --> 00:10:53,362 pada pantat mereka. 205 00:10:53,403 --> 00:10:55,989 Bagus, bagus. Itu sangat berguna, sangat berguna. 206 00:10:56,031 --> 00:10:57,533 Shazzer, jurnalis... 207 00:10:57,533 --> 00:10:59,368 Suka sekali menyebutkan "persetan". 208 00:10:59,409 --> 00:11:01,995 Dan, Jude, apa yang kau lakukan jika salah satu asistenmu... 209 00:11:02,037 --> 00:11:04,248 membuat kesalahan kecil yang tak berbahaya seperti itu? 210 00:11:04,289 --> 00:11:05,624 Aku akan memecatmu, Bridge. 211 00:11:05,666 --> 00:11:07,376 Sempurna. 212 00:11:07,417 --> 00:11:09,628 Apakah pria itu masih tampan? 213 00:11:09,670 --> 00:11:11,088 Oh, Tuhan, ya. 214 00:11:11,129 --> 00:11:13,090 Kalau begitu, aku rasa blow job yang baik... 215 00:11:13,090 --> 00:11:14,216 mungkin jawaban terbaik. 216 00:11:14,258 --> 00:11:15,592 Ohh. -Oh, kau akan menyukainya. 217 00:11:15,634 --> 00:11:17,928 Apakah kau pemuda yang menyanyikan lagu itu? 218 00:11:17,970 --> 00:11:19,680 Ya. Ya, itu aku. 219 00:11:19,721 --> 00:11:21,390 Tom, ikon musik pop '80-an.. 220 00:11:21,431 --> 00:11:23,517 yang hanya menulis satu rekaman terkenal... 221 00:11:23,559 --> 00:11:25,519 lalu mengundurkan diri karena satu rekaman itu cukup... 222 00:11:25,561 --> 00:11:27,020 untuk mendapatkannya pasangan bercinta.. 223 00:11:27,062 --> 00:11:28,522 sepanjang tahun 90-an. 224 00:11:28,564 --> 00:11:31,191 -Lagu bagus. -Makasih banyak. 225 00:11:31,233 --> 00:11:32,609 Gay, tentunya. 226 00:11:32,609 --> 00:11:34,611 -Tambah vodka? -Tidak. 227 00:11:34,611 --> 00:11:37,531 Ya. Tambah lagi. 228 00:11:37,573 --> 00:11:39,199 Setidaknya sekarang di umur 30.. 229 00:11:39,241 --> 00:11:40,409 aku bisa mengurangi minum. 230 00:11:44,371 --> 00:11:47,624 -Perhatikan langkahmu. -Dia tak apa. Ayo. 231 00:11:48,000 --> 00:11:52,254 Tampaknya F. R. Leavis datang. 232 00:11:54,256 --> 00:11:56,258 Siang, Bridget. 233 00:11:56,341 --> 00:11:59,428 Apa maksudmu kau ingin berlibur? 234 00:11:59,469 --> 00:12:02,389 Yah, bagaimana dengan Julia? 235 00:12:04,474 --> 00:12:07,644 Apakah dia harus pergi ke pemakaman? 236 00:12:32,002 --> 00:12:34,588 Dengar, kita dapat masalah kecil... 237 00:12:36,507 --> 00:12:39,510 Satu-satunya masalah adalah dapurnya. 238 00:12:07,741 --> 00:12:08,057 Email Baru! 239 00:12:08,268 --> 00:12:10,122 Dari : Daniel Cleaver Subjek : Masalah Serius 240 00:12:20,233 --> 00:12:22,177 Kau nampaknya lupa akan rok. 241 00:12:25,894 --> 00:12:27,464 Apakah rok sedang sakit? 242 00:12:39,551 --> 00:12:41,470 Anehnya, tak ada ruang untuk... 243 00:12:41,960 --> 00:12:44,692 Surat untuk Tuan Cleaver. 244 00:12:44,640 --> 00:12:47,184 Aku terkejut atas surat Anda. 245 00:12:47,226 --> 00:12:51,230 Rok jelas tidak sakit atau absen. 246 00:12:51,271 --> 00:12:54,316 Terkejut oleh perhatian pimpinan yang mencolok... 247 00:12:54,358 --> 00:12:55,567 terhadap rok. 248 00:12:55,609 --> 00:12:59,279 Sepertinya pimpinan yang sakit, bukan rok! 249 00:12:59,321 --> 00:13:01,323 Itu konyol. 250 00:13:01,323 --> 00:13:03,492 Ooh. Oh, begitu. 251 00:13:03,534 --> 00:13:05,244 Sebentar, sebentar. 252 00:13:12,376 --> 00:13:14,837 Benar. Ya. 253 00:13:15,045 --> 00:13:16,797 Tidak, aku mengerti itu. 254 00:13:16,839 --> 00:13:18,590 Aku sangat mengerti. 255 00:13:24,137 --> 00:13:26,557 Sangat buruk untuk awal tahun. 256 00:13:26,598 --> 00:13:28,433 Telah digoda dengan keinformalan... 257 00:13:28,475 --> 00:13:31,728 dari surat biasa menjadi rayu-merayu dgn kolega. 258 00:13:31,770 --> 00:13:36,233 Tepati resolusi untuk mencari pria baik-baik. 259 00:13:36,275 --> 00:13:40,070 Berhenti merayu mulai besok. 260 00:13:40,112 --> 00:13:41,530 Rencana yang bagus. 261 00:13:48,745 --> 00:13:50,330 Don't get me wrong 262 00:13:50,414 --> 00:13:51,665 Jika berjalan menyusuri kantor... 263 00:13:51,707 --> 00:13:53,584 adalah usaha untuk memperlihatkan kehadiran rok... 264 00:13:53,584 --> 00:13:55,836 Hanya bisa berkata, itu gagal total. 265 00:13:55,878 --> 00:13:57,421 Cleave. 266 00:13:57,462 --> 00:14:00,549 Diamlah. Aku sangat sibuk dan penting. 267 00:14:00,591 --> 00:14:03,385 N.B. Beraninya kau menggodaku... 268 00:14:03,427 --> 00:14:05,721 dengan sikap yang tidak sopan. 269 00:14:05,762 --> 00:14:07,222 Menyurati Jones. 270 00:14:07,222 --> 00:14:08,473 Kaget karena telah menyinggungmu. 271 00:14:08,515 --> 00:14:10,893 Akan kuhindari semua hal yang menyinggungmu. 272 00:14:11,101 --> 00:14:12,561 Mohon maaf sedalam-dalamnya. 273 00:14:12,603 --> 00:14:15,272 N.B. Suka dadamu dalam atasan itu. 274 00:14:18,692 --> 00:14:20,736 Jangan membacanya terlalu dalam, jangan. 275 00:14:20,777 --> 00:14:22,571 Dum lum dee dum 276 00:14:22,613 --> 00:14:25,365 Dum dum dee dum, dum dum dee dum dum 277 00:14:25,407 --> 00:14:26,658 Dan semuanya bermula, tentunya... 278 00:14:26,700 --> 00:14:28,619 dengan beberapa email tak bertanggung jawab... 279 00:14:28,660 --> 00:14:30,871 tentang rok Bridget yang tidak eksis. 280 00:14:40,297 --> 00:14:43,258 Daniel. Kantor The New York untukmu. 281 00:14:43,258 --> 00:14:46,136 Ya, katakan aku akan telpon mereka. 282 00:14:57,564 --> 00:14:59,233 Daniel. 283 00:14:59,274 --> 00:15:00,442 Jones- 284 00:15:00,484 --> 00:15:02,569 -Sore, Kenneth. -Selamat sore, Daniel. 285 00:15:06,365 --> 00:15:08,325 Jika kau punya waktu... 286 00:15:08,367 --> 00:15:09,743 Aku ingin bicara denganmu sebelum kau pulang malam ini. 287 00:15:09,785 --> 00:15:11,328 Ya, tentu saja. 288 00:15:14,498 --> 00:15:16,667 -Sebentar lagi aku ke kantormu. -Bagus. 289 00:15:16,708 --> 00:15:18,252 -Dan, Brenda... -Ya? 290 00:15:18,293 --> 00:15:19,837 Di "Motor Kafka" itu... 291 00:15:19,878 --> 00:15:21,880 Aku rasa akan lebih baik kau perkenalkan aku dulu... 292 00:15:21,922 --> 00:15:23,298 sebelum dia. 293 00:15:23,298 --> 00:15:25,259 Tambahkan sesuatu yang menarik. 294 00:15:27,302 --> 00:15:28,887 Pastinya, Pak. 295 00:15:28,929 --> 00:15:30,764 Hmm. 296 00:15:30,806 --> 00:15:33,392 Brenda, dengar... 297 00:15:33,433 --> 00:15:34,977 Apa yang kau lakukan malam ini? 298 00:15:35,185 --> 00:15:36,645 Sebenarnya, aku sibuk. 299 00:15:36,645 --> 00:15:40,482 Baiklah. Sayang sekali. Aku hanya, uh... 300 00:15:40,524 --> 00:15:41,942 Aku pikir mungkin sangat dermawan... 301 00:15:41,984 --> 00:15:43,402 jika mengajak rokmu makan malam... 302 00:15:43,443 --> 00:15:44,570 dan coba menggendutakannya sedikit. 303 00:15:44,611 --> 00:15:47,281 -Hmm. -Mungkin kau juga bisa datang. 304 00:15:47,322 --> 00:15:49,449 Bagaimana kalau besok? 305 00:15:49,491 --> 00:15:51,535 Tidak. Besok penerbitan. 306 00:15:51,577 --> 00:15:53,328 Ah, ya, benar. 307 00:15:53,370 --> 00:15:55,414 Mungkin buku terburuk yang pernah diterbitkan. 308 00:15:55,455 --> 00:16:00,210 Pada akhirnya, itu bukan ad line yang kita pakai. 309 00:16:00,252 --> 00:16:01,795 Malam berikutnya? 310 00:16:01,837 --> 00:16:03,297 Lihat nanti saja, ya? 311 00:16:04,506 --> 00:16:05,883 Selamat malam, Daniel. 312 00:16:05,883 --> 00:16:08,385 Baik. Tak ada tekanan, Bridge... 313 00:16:08,427 --> 00:16:11,972 masa depanmu bergantung pada perilakumu... 314 00:16:12,014 --> 00:16:13,724 dalam acara spesial ini. 315 00:16:13,765 --> 00:16:15,517 Baiklah. Apa yang harus kulakukan? 316 00:16:15,559 --> 00:16:17,394 Pertama, terlihat cantik. 317 00:16:32,242 --> 00:16:36,622 Dua, acuhkan Daniel dan dekati penerbit-penerbit terkenal. 318 00:16:36,663 --> 00:16:38,332 Salman. 319 00:16:38,373 --> 00:16:40,292 Salman. Salman. 320 00:16:40,334 --> 00:16:42,586 Beredar. 321 00:16:42,628 --> 00:16:44,713 Pamer kecerdasan. 322 00:16:44,755 --> 00:16:46,840 Kasihan sekali ya Checnya? 323 00:16:46,882 --> 00:16:49,551 Kasihan sekali ya Chechnya? 324 00:16:49,593 --> 00:16:50,969 Chech-nya! 325 00:16:51,011 --> 00:16:52,721 Perkenalkan orang-orang dengan detail bijaksana... 326 00:16:52,763 --> 00:16:54,890 seperti, "Sheila... 327 00:16:54,932 --> 00:16:57,434 "Ini Daniel. Daniel, ini Sheila. 328 00:16:57,476 --> 00:17:00,395 "Sheila suka berkuda dan datang dari Selandia Baru. 329 00:17:00,437 --> 00:17:02,523 "Daniel menyukai penerbitan dan datang-" 330 00:17:02,564 --> 00:17:03,732 Terlihat jelas? 331 00:17:03,774 --> 00:17:04,900 Benar sekali. 332 00:17:04,942 --> 00:17:06,443 Permisi. 333 00:17:06,485 --> 00:17:08,820 Maaf mengganggu.. 334 00:17:08,820 --> 00:17:10,697 waktu makan malammu. Hanya saja... 335 00:17:10,739 --> 00:17:13,575 Ya. Ya, itu aku. 336 00:17:13,575 --> 00:17:15,828 Ya. Sembilan tahun yang lalu. 337 00:17:15,869 --> 00:17:17,746 Tak ada rencana terbaru untuk merekam apapun. 338 00:17:17,788 --> 00:17:19,039 Terima kasih banyak. 339 00:17:19,081 --> 00:17:20,874 Bukan itu, hanya saja... 340 00:17:20,916 --> 00:17:24,086 kursimu menginjak mantel istriku. 341 00:17:25,754 --> 00:17:27,548 Kursimu menginjak... 342 00:17:27,589 --> 00:17:29,591 Kau benar. 343 00:17:29,675 --> 00:17:31,301 Terima kasih banyak. Terima kasih. 344 00:17:31,343 --> 00:17:33,720 Hmmm. Dilema besar. 345 00:17:33,762 --> 00:17:35,514 Jika aku, karena sesuatu yang buruk,... 346 00:17:35,556 --> 00:17:37,057 berakhir gagal... 347 00:17:37,099 --> 00:17:40,561 pastinya akan menjadi hal paling atraktif saat itu. 348 00:17:40,602 --> 00:17:42,771 Tetapi, kesempatan untuk mencapai momen itu. 349 00:17:42,813 --> 00:17:45,315 sangat meningkat dengan memakai ini. 350 00:17:45,315 --> 00:17:47,442 Celana dalam penahan perut yang menakutkan. 351 00:17:47,484 --> 00:17:49,945 Sangat populer di kalangan nenek-nenek. 352 00:17:49,987 --> 00:17:53,615 Rumit. Sangat rumit. 353 00:18:09,089 --> 00:18:10,632 Hadirin... 354 00:18:10,674 --> 00:18:13,468 selamat datang di penerbitan "Motor Kafka"... 355 00:18:13,510 --> 00:18:14,887 "Buku Terhebat Sepanjang Masa"... 356 00:18:14,928 --> 00:18:17,723 dan dipersembahkan oleh Pak Tits Pervert. (Pak Mesum) 357 00:18:17,764 --> 00:18:20,726 Ooh, Fitzherbert, Fitzherbert, Fitzherbert. 358 00:18:21,894 --> 00:18:25,814 OK, beredar,pamer kecerdasan. 359 00:18:25,856 --> 00:18:29,151 Acuhkan Daniel, dan jadilah keren thd semua orang. 360 00:18:29,359 --> 00:18:33,113 Kecerdasanku setara dengan semua orang di sini. 361 00:18:33,155 --> 00:18:34,448 Ooh. 362 00:18:34,489 --> 00:18:36,700 Seperti seluruh teori dari karya fiksi singkat... 363 00:18:36,742 --> 00:18:38,494 dan novel, kau tahu? 364 00:18:38,535 --> 00:18:39,745 Dan, tentunya, soal... 365 00:18:39,786 --> 00:18:41,538 definisi Martin terhadap novel... 366 00:18:41,580 --> 00:18:42,998 itu hanya berlaku padanya. 367 00:18:45,876 --> 00:18:47,961 Itu tak terdengar seperti Martin. 368 00:18:48,003 --> 00:18:50,172 Tidak. 369 00:18:50,380 --> 00:18:52,591 Aku bisa salah. Bagaimana menurutmu? 370 00:18:52,633 --> 00:18:57,012 Uh... Kau tahu... 371 00:18:58,430 --> 00:19:02,893 dimana toiletnya? 372 00:19:02,935 --> 00:19:06,688 Tetap tenang. Tak bisa lebih buruk lagi. 373 00:19:09,650 --> 00:19:11,818 Apa yang kau lakukan di sini? 374 00:19:11,860 --> 00:19:15,072 Aku juga menanyakan hal yang sama pada diriku sendiri. 375 00:19:15,113 --> 00:19:17,157 Aku datang bersama teman kerja. 376 00:19:17,199 --> 00:19:18,575 Jadi, apa kabar? 377 00:19:18,617 --> 00:19:20,536 Walaupun sangat kecewa... 378 00:19:20,577 --> 00:19:23,664 karena tak melihat jumper rusa kutub lagi... 379 00:19:23,705 --> 00:19:24,998 Aku baik-baik saja. 380 00:19:25,040 --> 00:19:26,792 Ada yang akan memperkenalkanku? 381 00:19:26,834 --> 00:19:30,170 Perkenalkan orang-orang dengan detail bijaksana. 382 00:19:30,212 --> 00:19:31,880 Perpetua. 383 00:19:31,922 --> 00:19:33,715 Ini Mark Darcy. 384 00:19:33,757 --> 00:19:35,843 Mark adalah pria menyebalkan... 385 00:19:35,884 --> 00:19:37,678 dengan mantan istri yang rasisnya kejam. 386 00:19:37,719 --> 00:19:39,054 Perpetua orang tua gendut... 387 00:19:39,096 --> 00:19:41,014 yang menghabiskan waktunya dengan memerintahku seenaknya. 388 00:19:42,766 --> 00:19:44,560 Mungkin tidak. 389 00:19:44,601 --> 00:19:45,894 Ada yang akan memperkenalkanku? 390 00:19:45,936 --> 00:19:48,480 Ah, Perpetua. 391 00:19:48,480 --> 00:19:50,524 Uh, ini Mark Darcy. 392 00:19:50,566 --> 00:19:52,526 Mark adalah pengacara hebat. 393 00:19:52,568 --> 00:19:54,778 Dia datang dari Garth dan Underwood. 394 00:19:54,820 --> 00:19:56,780 Perpetua adalah teman kerjaku. 395 00:19:56,822 --> 00:19:59,491 Wah, Mark, aku tahu dari reputasimu, tentu saja. 396 00:20:01,577 --> 00:20:03,078 Ah, Natasha. 397 00:20:03,120 --> 00:20:05,747 Ini Bridget Jones. Bridget, ini Natasha. 398 00:20:05,789 --> 00:20:09,042 Natasha adalah pengacara papan atas dan berspesialisasi di hukum keluarga. 399 00:20:09,084 --> 00:20:10,460 Bridget berkerja di penerbitan... 400 00:20:10,502 --> 00:20:12,921 dan dulunya suka telanjang di kolam plastikku. 401 00:20:14,256 --> 00:20:16,717 -Aneh sekali. -Ha ha. 402 00:20:16,758 --> 00:20:18,635 Perpetua, bagaimana pencarian rumahnya? 403 00:20:18,677 --> 00:20:20,220 Buruk sekali. 404 00:20:20,262 --> 00:20:22,556 Seharusnya aku tidak ikut denganmu. 405 00:20:22,598 --> 00:20:26,560 Ngomong-ngomong, pria itu ganteng sekali. 406 00:20:26,602 --> 00:20:27,978 Ah, ya, Mark. 407 00:20:28,020 --> 00:20:30,272 Beri saja aku waktu. Beri aku waktu. 408 00:20:31,773 --> 00:20:34,067 "Kau menulis bayangan membara-" 409 00:20:34,109 --> 00:20:35,777 Dapatkah kau mengingat sisanya? 410 00:20:35,819 --> 00:20:37,196 "Dari luka-luka abad ini... 411 00:20:37,237 --> 00:20:39,781 "yang telah dibebankan pada maskulinitas tradisional. 412 00:20:39,823 --> 00:20:41,783 "Pastinya dengan gaya Vonnegut. " Pastinya. 413 00:20:43,911 --> 00:20:45,913 Dengar, kau tahu dimana toiletnya? 414 00:20:45,954 --> 00:20:47,915 Uh, ya. Lewat sana. 415 00:20:47,956 --> 00:20:49,082 Makasih. 416 00:20:53,253 --> 00:20:54,546 Satu, dua. 417 00:20:57,799 --> 00:20:59,885 Hadirin. 418 00:21:07,893 --> 00:21:10,521 Oi! 419 00:21:12,523 --> 00:21:14,024 Maaf. 420 00:21:14,066 --> 00:21:17,569 Mic-nya tidak jalan. Ahem. 421 00:21:17,611 --> 00:21:20,113 Hadirin... 422 00:21:20,197 --> 00:21:25,702 selamat datang di peluncuran "Motor Kafka"... 423 00:21:25,744 --> 00:21:28,747 "Buku Terhebat Sepanjang Masa." 424 00:21:32,668 --> 00:21:37,172 Tentu termasuk bukumu, Tuan Rushdie... 425 00:21:37,214 --> 00:21:40,801 yang juga sangat bagus. 426 00:21:43,595 --> 00:21:45,764 Dan Lord Archer... 427 00:21:45,806 --> 00:21:48,934 bukumu juga tidak jelek. 428 00:21:48,976 --> 00:21:50,352 Ngomong-ngomong... 429 00:21:50,561 --> 00:21:52,813 maksudku adalah... 430 00:21:52,855 --> 00:21:54,940 Selamat datang, hadirin. 431 00:21:54,982 --> 00:21:57,943 Terima kasih telah datang ke peluncuran dari... 432 00:21:57,943 --> 00:22:01,905 salah satu buku 30 teratas sepanjang masa. 433 00:22:01,905 --> 00:22:04,992 Yah, paling tidak. 434 00:22:05,033 --> 00:22:08,287 Dan di sini untuk memperkenalkannya, 435 00:22:08,328 --> 00:22:09,997 dengan benar, ha ha... 436 00:22:10,038 --> 00:22:12,708 adalah pria yang kita panggil, uh... 437 00:22:12,749 --> 00:22:14,960 Tits Pervert. (Mesum) 438 00:22:15,002 --> 00:22:16,170 Tuan... 439 00:22:16,211 --> 00:22:17,296 Tits Pervert! 440 00:22:17,337 --> 00:22:19,089 Tuan... 441 00:22:20,632 --> 00:22:21,800 Tits Pervert. 442 00:22:21,842 --> 00:22:23,719 Fitzherbert, uh... 443 00:22:23,719 --> 00:22:25,304 karena... 444 00:22:25,345 --> 00:22:28,891 itulah nama beliau. 445 00:22:28,974 --> 00:22:31,185 Tuan Fitzherbert. 446 00:22:32,352 --> 00:22:33,854 Terima kasih. 447 00:22:38,400 --> 00:22:40,110 Terima kasih, Brenda. 448 00:22:41,987 --> 00:22:44,031 Nyalakan saja ini. 449 00:22:48,202 --> 00:22:49,786 Jadi bagaimana autobiografi... 450 00:22:49,828 --> 00:22:51,288 sebagai pekerjaanmu, Salman? 451 00:22:51,330 --> 00:22:52,706 Kau tahu, itu adalah hal yang luar biasa... 452 00:22:52,748 --> 00:22:54,666 tak ada seorang 'pun yang menanyakan itu. 453 00:22:54,708 --> 00:22:56,251 Permisi. 454 00:22:56,293 --> 00:22:58,962 Jones. Hiraukan mereka semua. 455 00:22:59,004 --> 00:23:01,340 Tadi itu brilian... 456 00:23:01,381 --> 00:23:06,762 mahakarya pidato yang modern, sungguh. 457 00:23:06,762 --> 00:23:07,930 Uhh. 458 00:23:07,971 --> 00:23:09,723 Kau terlihat sangat seksi, Jones. 459 00:23:09,765 --> 00:23:11,767 Aku rasa aku akan mengajakmu makan malam sekarang... 460 00:23:11,767 --> 00:23:13,936 terserah kau suka atau tidak, OK? 461 00:23:13,977 --> 00:23:15,145 Ayo, ambil barang-barangmu. 462 00:23:22,819 --> 00:23:26,010 Jadi bagaimana pendapatmu soal situasi di Chechnya? 463 00:23:26,236 --> 00:23:27,348 Bukankah seperti mimpi buruk? 464 00:23:27,348 --> 00:23:28,325 Aku tak peduli, Jones. 465 00:23:28,367 --> 00:23:32,246 Begini, bagaimana kau bisa kenal dengan Darcy? 466 00:23:32,287 --> 00:23:35,207 Nampaknya, dulu aku suka berlari sambil telanjang... 467 00:23:35,249 --> 00:23:36,708 di kolam plastiknya. 468 00:23:36,750 --> 00:23:38,961 Aku percaya itu, dasar jalang. 469 00:23:39,002 --> 00:23:41,088 Bagaimana denganmu? 470 00:23:41,129 --> 00:23:42,756 Sama. 471 00:23:44,174 --> 00:23:47,427 Tidak, tidak, aku pengiring di pernikahannya. 472 00:23:47,469 --> 00:23:49,179 Um, kenal dia dari Cambridge. 473 00:23:49,221 --> 00:23:50,430 Dia dulu sahabat. 474 00:23:50,472 --> 00:23:52,474 Lalu apa? 475 00:23:52,683 --> 00:23:55,894 Lalu, uh...tak ada. 476 00:23:55,936 --> 00:23:58,438 Kau tak perlu melindunginya. Dia bukan temanku. 477 00:23:58,480 --> 00:24:01,024 Yah, um, lalu... 478 00:24:01,066 --> 00:24:03,235 beberapa tahun kemudian... 479 00:24:03,277 --> 00:24:06,780 Aku membuat semacam kesalahan... 480 00:24:06,822 --> 00:24:11,201 dengan memperkenalkannya pada tunanganku. 481 00:24:14,496 --> 00:24:16,123 Dan, um... 482 00:24:18,834 --> 00:24:22,754 Jujur, aku belum bisa memaafkannya. 483 00:24:22,796 --> 00:24:25,174 Ya Tuhan, jadi... 484 00:24:25,215 --> 00:24:28,218 dia brengsek sekali. 485 00:24:28,260 --> 00:24:30,012 Dan membosankan. 486 00:24:30,053 --> 00:24:32,264 Ya. Ya, kurasa itu benar. 487 00:24:32,306 --> 00:24:35,578 Yah, lupakan dia. Dengar, jangan biarkan dia merusak malam kita. 488 00:24:35,809 --> 00:24:37,043 Kenapa kau tak minum anggur lagi... 489 00:24:37,043 --> 00:24:39,004 dan beritahu aku tentang belajar French-kissing... 490 00:24:39,866 --> 00:24:40,707 dengan perempuan lainnya di sekolah... 491 00:24:40,707 --> 00:24:41,874 karena itu cerita yang bagus sekali.. 492 00:24:41,994 --> 00:24:44,226 -Bukan French-kissing. -Tak peduli. Karanglah. 493 00:24:45,083 --> 00:24:46,115 Itu perintah, Jones. 494 00:24:46,331 --> 00:24:49,091 Jadi, um, bagaimana kalau minum di rumahku? 495 00:24:49,243 --> 00:24:51,746 Tak ada hal yang aneh-aneh... 496 00:24:51,980 --> 00:24:53,531 hanya seks. 497 00:24:54,119 --> 00:24:55,787 Tidak, tidak, tidak. 498 00:24:55,829 --> 00:24:57,915 Aku harus naik taksi. 499 00:24:57,956 --> 00:25:01,126 Tapi, terima kasih atas makan malamnya. 500 00:25:03,253 --> 00:25:06,340 Sama-sama, Jones. 501 00:25:10,511 --> 00:25:13,388 Oh, love 502 00:25:13,430 --> 00:25:15,432 Love, love 503 00:25:15,474 --> 00:25:17,434 Oh 504 00:25:20,103 --> 00:25:22,856 Ooh 505 00:25:22,898 --> 00:25:24,858 You're alone 506 00:25:24,900 --> 00:25:26,944 All the time 507 00:25:26,985 --> 00:25:30,239 Does it ever puzzle you 508 00:25:30,280 --> 00:25:33,992 Have you asked why you seem 509 00:25:34,034 --> 00:25:36,370 To falling love 510 00:25:36,411 --> 00:25:38,539 And out again 511 00:25:38,580 --> 00:25:42,376 Do you really ever love 512 00:25:42,417 --> 00:25:44,044 Or just pretend 513 00:25:44,086 --> 00:25:45,587 Oh, baby 514 00:25:45,587 --> 00:25:48,590 Why fool yourself? 515 00:25:48,590 --> 00:25:52,261 Don't be afraid to help yourself 516 00:25:52,302 --> 00:25:55,264 Nah, ini namanya sepatu konyol, Jones. 517 00:25:55,305 --> 00:25:58,892 Dan ini adalah gaun yang konyol. 518 00:25:58,934 --> 00:26:00,561 Dan, um... 519 00:26:00,602 --> 00:26:03,146 ini adalah, uh... 520 00:26:03,146 --> 00:26:05,983 Wow, celana dalam yang besar. 521 00:26:06,024 --> 00:26:07,609 Tuhan. Sialan. 522 00:26:07,818 --> 00:26:09,820 Tidak, tidak, jangan minta maaf. Aku menyukainya. 523 00:26:09,862 --> 00:26:12,406 Halo, Ibu. 524 00:26:15,826 --> 00:26:17,161 Maaf, aku harus melihatnya lagi. 525 00:26:17,202 --> 00:26:18,996 -Itu terlalu baik untuk jadi nyata. -Tidak. 526 00:26:19,037 --> 00:26:20,164 Tak usah malu. 527 00:26:20,164 --> 00:26:21,540 Aku mengenakan sesuatu yang mirip juga. 528 00:26:21,582 --> 00:26:25,169 -Nih, kuperlihatkan. -Tidak. Tidak. 529 00:26:25,210 --> 00:26:26,628 This time decide 530 00:26:26,837 --> 00:26:30,299 That you will open up 531 00:26:30,340 --> 00:26:32,843 Let it in 532 00:26:32,843 --> 00:26:35,637 There's no shame in sharin' love 533 00:26:35,846 --> 00:26:39,433 You feel within 534 00:26:39,474 --> 00:26:42,144 So jump right in 535 00:26:42,186 --> 00:26:44,938 Head over heels 536 00:26:44,980 --> 00:26:46,982 And fall right in 537 00:26:48,317 --> 00:26:50,900 Tadi itu fantastis. 538 00:26:53,197 --> 00:26:54,990 Daniel. 539 00:26:55,032 --> 00:26:56,158 Ya? 540 00:26:56,200 --> 00:26:58,660 Apa yang terjadi di kantor? 541 00:26:58,911 --> 00:27:00,662 Oh. Aku senang kau menanyakannya. 542 00:27:00,871 --> 00:27:03,499 Begini, ada perusahaan penerbitan. 543 00:27:03,540 --> 00:27:05,542 Itu berarti orang-orang menulis sesuatu untuk kita... 544 00:27:05,542 --> 00:27:07,169 lalu kita mencetaknya... 545 00:27:07,252 --> 00:27:08,462 dan menyatukan itu semua... 546 00:27:08,504 --> 00:27:10,380 dan membuatnya menjadi sesuatu yang kita sebut 'buku', Jones. 547 00:27:10,422 --> 00:27:14,927 Bukan, maksudku apakah orang-orang akan tahu? 548 00:27:14,968 --> 00:27:16,136 Tahu apa? 549 00:27:16,178 --> 00:27:19,306 Kita. Bekerja bersama, tidur bersama. 550 00:27:19,348 --> 00:27:20,516 Tunggu, Jones. 551 00:27:20,557 --> 00:27:23,894 Pelan-pelan saja. Baru mulai dari Selasa... 552 00:27:23,936 --> 00:27:25,479 dan sekarang Kamis. 553 00:27:25,521 --> 00:27:27,523 Tidak bisa disebut... 554 00:27:27,564 --> 00:27:30,359 um, hubungan jangka panjang, 'kan? 555 00:27:30,400 --> 00:27:33,987 Kau pria yang sangat nakal. 556 00:27:44,248 --> 00:27:46,208 Bridget Jones, dewi jalang... 557 00:27:46,250 --> 00:27:50,087 dengan pria nakal di antara pahanya.. 558 00:27:50,128 --> 00:27:52,339 Ibu. Hai. 559 00:27:52,381 --> 00:27:54,508 Pengetahuan umum itu benar... 560 00:27:54,550 --> 00:27:58,178 Seketika satu hal mulai berjalan dengan baik dalam hidupmu... 561 00:27:58,220 --> 00:28:02,307 hal lain mulai berjatuhan menjadi keping-keping. 562 00:28:02,349 --> 00:28:04,476 Ada yang ingin mencobanya? 563 00:28:04,518 --> 00:28:06,353 Jangan malu, Bu. 564 00:28:06,395 --> 00:28:13,318 Prancis. Dapatkan dalam oeuf dengan WiseCrack Egg Peeler. 565 00:28:13,360 --> 00:28:16,254 Nah, pegang dengan lembut. 566 00:28:17,573 --> 00:28:20,409 Masukkan ke lubangnya. Dan... 567 00:28:20,409 --> 00:28:22,953 Atas, bawah, atas, bawah. 568 00:28:22,995 --> 00:28:24,997 Dan keluar ke tangan Anda. 569 00:28:26,290 --> 00:28:30,752 Oh! Awas cipratanannya. Maaf. 570 00:28:32,421 --> 00:28:34,339 Sayang, jika Ibu datang dgn celana di kepala Ibu... 571 00:28:34,381 --> 00:28:35,757 Ayahmu 'pun tak akan tahu. 572 00:28:35,966 --> 00:28:38,302 Ibu menghabiskan 35 tahun membersihkan rumah Ayahmu... 573 00:28:38,343 --> 00:28:40,554 mencuci bajunya, membesarkan anak-anaknya. 574 00:28:40,596 --> 00:28:42,764 Aku 'kan juga anakmu. 575 00:28:42,973 --> 00:28:44,266 Jujur saja, sayang, mempunyai anak... 576 00:28:44,308 --> 00:28:46,101 semestinya tidak jadi begini. 577 00:28:46,143 --> 00:28:48,604 Jika diberikan kesempatan lagi, Ibu tak yakin akan punya anak. 578 00:28:48,645 --> 00:28:51,023 Dan sekarang adalah musim salju dalam hidup Ibu... 579 00:28:51,064 --> 00:28:53,317 dan Ibu belum mendapatkan apapun untuk diri Ibu. 580 00:28:53,358 --> 00:28:57,070 Ibu tak punya kekuatan, tak ada karir sungguhan... 581 00:28:57,112 --> 00:28:59,364 tak ada kehidupan seks. 582 00:28:59,406 --> 00:29:01,200 Aku tak punya kehidupan sama sekali. 583 00:29:01,241 --> 00:29:03,243 Aku seperti belalang yang bernyanyi sepanjang musim panas. 584 00:29:03,327 --> 00:29:05,037 Aku seperti Germaine merumputi Geer. 585 00:29:05,078 --> 00:29:06,497 Greer. 586 00:29:06,538 --> 00:29:10,167 Yah, aku tak peduli. Aku sudah dianggap berbakat. 587 00:29:10,209 --> 00:29:13,003 Julian merasa aku punya potensi. 588 00:29:13,045 --> 00:29:14,296 Siapa Julian? 589 00:29:14,338 --> 00:29:16,256 Dari Home Shopping Channel. 590 00:29:16,298 --> 00:29:18,300 Datang ke toko-toko yang menginginkan jasanya. 591 00:29:18,383 --> 00:29:20,093 Potensi untuk apa? 592 00:29:20,135 --> 00:29:22,554 Sebagai peraga di acaranya. 593 00:29:22,596 --> 00:29:24,264 Sebagai asistennya. 594 00:29:24,306 --> 00:29:26,600 Nampaknya, acara itu memiliki rating tinggi di stasiun tsb. 595 00:29:26,642 --> 00:29:28,018 Yah, kecuali acara... 596 00:29:28,060 --> 00:29:30,187 dimana orang-orang gendut memukuli saudaranya. 597 00:29:30,187 --> 00:29:31,730 Aku harus pergi. 598 00:29:31,772 --> 00:29:35,108 -Kau dengar kabar dari Mark Darcy? -Selamat tinggal, Ibu. 599 00:29:43,784 --> 00:29:45,327 Julian. 600 00:29:48,580 --> 00:29:51,166 Maaf membuatmu menunggu. 601 00:29:56,672 --> 00:30:01,093 Beberapa minggu kemudian, hal ini memburuk. 602 00:30:01,134 --> 00:30:02,678 Halo! 603 00:30:02,719 --> 00:30:04,179 Lihat ini. 604 00:30:04,179 --> 00:30:06,473 Liontin berbentuk hati. 605 00:30:06,515 --> 00:30:09,476 Salah satu rekomendasi pribadi saya... 606 00:30:09,518 --> 00:30:15,568 adalah seperangkat kalung dan anting yang sangat memukau. 607 00:30:15,792 --> 00:30:21,000 Ukuran antingnya satu sentimeter lebih... 608 00:30:21,158 --> 00:30:25,278 dalam berlian asli dengan dua pasang topas lapis lazuli... 609 00:30:25,550 --> 00:30:28,317 dalam sentuhan emas yang indah. 610 00:30:28,455 --> 00:30:30,706 Replika dari yang dipakai di Wimbledon... 611 00:30:30,747 --> 00:30:35,561 pada tahun 1993 oleh Yang Mulia Duchess of Kent. 612 00:30:39,423 --> 00:30:41,508 Apakah Ibu benar-benar pindah? 613 00:30:41,592 --> 00:30:45,429 Sepertinya, Ibu dan badut seperti jeruk ini... 614 00:30:45,470 --> 00:30:46,680 tiba-tiba menjadi pasangan. 615 00:30:46,722 --> 00:30:49,725 Setengah dari teman kami mengundang mereka makan malam. 616 00:30:49,766 --> 00:30:52,352 Dia bahkan membawa Julian... 617 00:30:52,394 --> 00:30:54,188 ke pesta Pelacur and Pendeta oleh Una Alconbury. 618 00:30:54,229 --> 00:30:56,690 Itu bukan Pamela yang Ayah tahu. Itu kejam. 619 00:30:56,732 --> 00:31:01,486 Yah, tetap, bisa saja menjadi kesempatan emas. 620 00:31:01,528 --> 00:31:05,616 Jika sepanjang pesta kau menggoda wanita lain... 621 00:31:05,657 --> 00:31:07,618 Ibu akan cemburu. 622 00:31:07,659 --> 00:31:08,785 Benarkah? 623 00:31:08,827 --> 00:31:10,621 Itulah bagaimana aku mendapatkan pacarku. 624 00:31:10,662 --> 00:31:14,124 Kau punya pacar? Yang sungguhan? 625 00:31:14,166 --> 00:31:17,586 Aku punya, Ayah. Aku punya. 626 00:31:17,669 --> 00:31:20,589 Dan dia sempurna. 627 00:31:39,149 --> 00:31:43,278 Hore. Aku bukan lagi gadis tua yang tragis... 628 00:31:43,320 --> 00:31:46,782 tetapi pacar dari dewa seks tulen... 629 00:31:46,824 --> 00:31:48,909 yang sangat terikat sehingga dia membawaku... 630 00:31:48,951 --> 00:31:52,704 ke liburan kecil di akhir pekan. 631 00:31:52,746 --> 00:31:54,206 Berjanjilah padaku, kita tak perlu duduk... 632 00:31:54,248 --> 00:31:56,792 di perahu kecil dan membacakan puisi satu sama lain. 633 00:31:56,834 --> 00:31:59,169 Dia juga setuju untuk melindungiku dari Paman Geoffrey... 634 00:31:59,211 --> 00:32:01,547 dalam pesta kostum Pelacur and Pendeta. 635 00:32:01,588 --> 00:32:03,507 Ini tidak mungkin hanya bercinta. 636 00:32:03,507 --> 00:32:05,717 Liburan kecil artinya cinta sejati. 637 00:32:07,594 --> 00:32:10,222 Tiba-tiba merasa seperti Screen Goddess... 638 00:32:10,264 --> 00:32:13,267 sebagai Grace Kelly. 639 00:32:14,810 --> 00:32:18,814 Walaupun mungkin sedikit kurang elegan karena gugup. 640 00:32:22,985 --> 00:32:26,613 Sangat sepi disini. Apakah kita satu-satunya tamu di sini, atau... 641 00:32:26,655 --> 00:32:28,574 Akan ada pernikahan di akhir pekan. 642 00:32:28,615 --> 00:32:31,285 Saya rasa, hanya empat orang yang tidak terlibat. 643 00:32:33,495 --> 00:32:36,290 Kau siapkan perahu, aku siapkan tehnya. 644 00:32:37,499 --> 00:32:38,709 Oh, Tuhan. 645 00:32:38,750 --> 00:32:41,420 -Halo -Hai. 646 00:32:43,547 --> 00:32:46,592 Sepertinya kalian juga menghadiri pesta Alconbury. 647 00:32:46,633 --> 00:32:48,010 Ya, itu benar. 648 00:32:48,218 --> 00:32:51,555 Aku membawa Natasha. Ada pekerjaan yang hrs diselesaikan. 649 00:32:51,597 --> 00:32:54,600 Walaupun mungkin tidak sepanjang akhir pekan. 650 00:32:54,641 --> 00:32:56,476 Menarik sekali. 651 00:32:56,518 --> 00:32:57,936 Kehidupan yang menjanjikan sekali. 652 00:32:57,978 --> 00:33:00,981 Kutemui kau di atas. 653 00:33:15,662 --> 00:33:17,498 Kelemahan dari kasus mereka... 654 00:33:17,539 --> 00:33:20,375 terletak pada penyataan yang mereka buat pada 30 Agustus. 655 00:33:20,375 --> 00:33:21,835 Musim kabut... 656 00:33:21,877 --> 00:33:23,712 dan... 657 00:33:23,754 --> 00:33:25,547 keindahan ketidakbuahan. 658 00:33:25,589 --> 00:33:27,424 Terserah saja, aku cinta Keats. 659 00:33:27,466 --> 00:33:28,884 Apakah kau pernah dengar yang ini? 660 00:33:28,926 --> 00:33:31,011 "Ada wanita muda dari Ealing... 661 00:33:31,053 --> 00:33:33,931 "yang mempunyai perasaan aneh. 662 00:33:33,972 --> 00:33:36,767 "Dia berbaring dan membuka keparauannya... 663 00:33:36,808 --> 00:33:38,519 "dan marah. " 664 00:33:38,560 --> 00:33:39,686 Oh, sial. 665 00:33:39,728 --> 00:33:41,730 Apa yang telah kau perbuat? 666 00:33:41,772 --> 00:33:44,650 -Aku naik ke perahumu, Bridge. -Beraninya kau! 667 00:33:44,691 --> 00:33:47,528 -Aku raja dunia! -Tidak! 668 00:33:47,569 --> 00:33:49,780 Sialan. 669 00:33:54,326 --> 00:33:55,994 Oh, sialan. 670 00:33:56,036 --> 00:33:57,788 Kau bodoh. 671 00:34:00,374 --> 00:34:02,042 Sialan. 672 00:34:02,084 --> 00:34:03,627 Baiklah. 673 00:34:03,669 --> 00:34:05,629 Aah! Tidak! 674 00:34:05,629 --> 00:34:07,089 Sangat kekanak-kanakan. 675 00:34:07,297 --> 00:34:09,341 Aah! Tidak! 676 00:34:09,383 --> 00:34:10,801 Ya. 677 00:34:10,843 --> 00:34:13,011 Hei, Darce, ayo ikut! 678 00:34:13,053 --> 00:34:14,888 Airnya nyaman! 679 00:34:14,930 --> 00:34:16,557 Ayolah, kau bekerja terlalu keras, sobat. 680 00:34:16,598 --> 00:34:17,766 Ha ha! 681 00:34:19,351 --> 00:34:22,312 -Daniel. -Ya, Bridget? 682 00:34:22,312 --> 00:34:23,856 Hal yang tadi kau lakukan itu sebenarnya ilegal... 683 00:34:23,897 --> 00:34:25,065 di beberapa negara. 684 00:34:25,107 --> 00:34:26,942 Itu alasan utama mengapa... 685 00:34:26,984 --> 00:34:29,111 aku sangat senang tinggal di Inggris hari ini. 686 00:34:29,319 --> 00:34:31,530 Ya. Aku tak bisa mengerti... 687 00:34:31,572 --> 00:34:33,574 kenapa perdana mentri tidak menyebutkannya lagi... 688 00:34:33,657 --> 00:34:34,908 dalam pidato-pidatonya.. 689 00:34:34,950 --> 00:34:36,869 Kau harus menulis tentangnya. 690 00:34:36,910 --> 00:34:38,120 Aku berniat untuk menulis. 691 00:34:41,498 --> 00:34:43,625 Daniel. 692 00:34:43,667 --> 00:34:44,751 Bridget. 693 00:34:44,793 --> 00:34:48,953 -Apakah kau mencintaiku? -Diamlah, atau aku akan melakukannya lagi. 694 00:34:50,090 --> 00:34:51,633 Apakah kau mencintaiku? 695 00:34:51,675 --> 00:34:54,049 Baiklah. Kau memintanya. 696 00:34:54,474 --> 00:34:56,394 Dan kita mulai. 697 00:34:56,680 --> 00:34:58,563 Aku akan memberikamu sesuatu untuk digigit. 698 00:34:58,738 --> 00:34:59,712 Ini. 699 00:34:59,766 --> 00:35:02,406 OK? Masukkan in dimulutmu, sayang. 700 00:35:04,521 --> 00:35:06,038 Kau memintanya. 701 00:35:06,940 --> 00:35:08,609 Hentikan. 702 00:35:11,653 --> 00:35:13,113 Tidak, tidak. 703 00:35:22,039 --> 00:35:27,503 Aku harus kembali ke kota. Ada rapat. 704 00:35:27,503 --> 00:35:28,962 Di hari Minggu? 705 00:35:29,004 --> 00:35:30,464 Tidak. Rapatnya besok pagi. 706 00:35:30,506 --> 00:35:32,466 Aku harus mengerjakan sesuatu. 707 00:35:32,508 --> 00:35:37,387 Kita bisa datang sebentar ke pestanya. 708 00:35:37,429 --> 00:35:38,972 Bridget, aku sangat menyesal. 709 00:35:39,014 --> 00:35:42,559 Aku tak bisa ikut. Aku harus kembali. 710 00:35:42,601 --> 00:35:44,061 Dengar, Daniel... 711 00:35:44,102 --> 00:35:47,523 jika kau berubah pikiran, kau tinggal bilang begitu... 712 00:35:47,564 --> 00:35:50,697 Jujur saja, aku pikir tak ada pekerjaan yang penting. 713 00:35:50,825 --> 00:35:52,356 Yah, kau tak tahu, 'kan? 714 00:35:52,486 --> 00:35:54,071 Karena kau tak tahu... 715 00:35:54,112 --> 00:35:57,407 betapa banyaknya masalah di perusahaan. 716 00:35:57,449 --> 00:35:58,867 Kau berenang dengan rok pendekmu... 717 00:35:58,909 --> 00:36:00,828 dan blus tembus pandangmu... 718 00:36:00,869 --> 00:36:02,538 dan berlenggok kesana kemari dengan cetakan pres. 719 00:36:02,579 --> 00:36:03,997 Kau tahu, si orang Amerika yang datang ke sini... 720 00:36:04,039 --> 00:36:07,823 mereka berpikir untuk menutup kita! 721 00:36:10,045 --> 00:36:11,713 Maaf. 722 00:36:13,715 --> 00:36:16,065 Maafkan aku, Bridge. Aku tahu aku menyebalkan. 723 00:36:24,376 --> 00:36:25,477 Begini, aku akan menyewa mobil bagus... 724 00:36:25,519 --> 00:36:27,187 untuk menjemputmu dan mengantarmu... 725 00:36:27,229 --> 00:36:28,814 ke London setelah pesta, OK? 726 00:36:28,856 --> 00:36:31,205 Jika kau ingin berpergian, berpergianlah dengan gaya. 727 00:36:33,068 --> 00:36:35,028 Dan... 728 00:36:35,070 --> 00:36:36,947 Aku rasa sangat penting jika... 729 00:36:36,989 --> 00:36:40,200 kau menang dalam kompetisi kostum ini. 730 00:36:41,827 --> 00:36:43,036 Bagus. 731 00:36:43,078 --> 00:36:44,663 Permulaan bagus. 732 00:36:46,582 --> 00:36:49,197 Nona Jones, dimana ini dipakai? 733 00:36:52,504 --> 00:36:55,465 Oh, ya sudahlah. Ini dia. 734 00:36:55,507 --> 00:36:57,009 Berusaha keras untuk melawan khayalan... 735 00:36:57,050 --> 00:37:00,220 tentang Ibu dan Bibi Una dalam celana ketat berjaring. 736 00:37:00,262 --> 00:37:03,807 Terlihat tidak natural, bahkan salah, bagi org berumur 60 tahun untuk berkostum.. 737 00:37:03,849 --> 00:37:06,685 sebagai pelacur dan pendeta di Minggu siang. 738 00:37:11,899 --> 00:37:13,901 Oh Tuhan. 739 00:37:15,277 --> 00:37:16,945 Bridget. 740 00:37:16,987 --> 00:37:19,239 Dimana Pelacur dan Pendeta lainnya? 741 00:37:19,281 --> 00:37:20,782 Oh, sayang. Geoffrey tidak menelponmu? 742 00:37:20,782 --> 00:37:22,784 Kau tidak menelpon Colin dan Bridget? 743 00:37:22,826 --> 00:37:24,703 Apa kabar Bridget kecilku? 744 00:37:27,289 --> 00:37:28,582 Geoffrey. 745 00:37:28,624 --> 00:37:30,626 Jadi, dimana pacarmu? 746 00:37:30,667 --> 00:37:32,252 Dia harus bekerja, jadi... 747 00:37:32,294 --> 00:37:34,254 Sudah terprediksi. 748 00:37:34,505 --> 00:37:36,089 Mereka kabur. Whee! 749 00:37:39,760 --> 00:37:42,971 Lucu ya, apa yang para pria anggap menarik. 750 00:37:43,013 --> 00:37:45,098 Oh, Tuhan. 751 00:37:45,140 --> 00:37:47,643 Sayang! Geoffrey! 752 00:37:47,684 --> 00:37:49,269 Apa yang kau kenakan? 753 00:37:49,311 --> 00:37:51,271 Kau terlihat seperti prostitut. 754 00:37:51,313 --> 00:37:53,106 Yah, itulah maksudnya. 755 00:37:53,148 --> 00:37:54,316 Sapa Julian. 756 00:37:54,525 --> 00:37:56,568 Halo, Julian. 757 00:37:56,610 --> 00:37:57,778 Sayangku... 758 00:37:57,820 --> 00:37:59,905 Kau dan Ibumu seperti kakak-beradik. 759 00:38:01,698 --> 00:38:03,283 Dan gelang yang cantik. 760 00:38:03,325 --> 00:38:05,035 Itu yang kusebut all-arounder, 761 00:38:05,077 --> 00:38:08,038 sesuatu yang dapat kita pakai dalam acara apapun. 762 00:38:08,080 --> 00:38:09,790 Oh. 763 00:38:09,832 --> 00:38:11,667 Ibu sudah bicara dengan Ayah? 764 00:38:11,708 --> 00:38:14,294 Ya. Dia bertingkah aneh. 765 00:38:14,336 --> 00:38:15,879 Aku rasa dia berusaha menggoda... 766 00:38:15,921 --> 00:38:18,298 Penny Husbands-Bosworth, wanita malang. 767 00:38:18,340 --> 00:38:19,800 Penny ketakutan. 768 00:38:19,842 --> 00:38:21,677 Ovariumnya baru saja sembuh. 769 00:38:26,765 --> 00:38:28,141 Aku tak tahu apa yang kau lihat darinya. 770 00:38:28,183 --> 00:38:30,269 Shh. Jahat sekali. 771 00:38:39,820 --> 00:38:41,822 Tak ada yg beritahu Ayah juga. 772 00:38:44,741 --> 00:38:46,994 Tidak. Aku tidak berhias seperti Bernard, untung saja. 773 00:38:54,251 --> 00:38:55,711 Maafkan aku, Ayah. 774 00:38:55,711 --> 00:38:57,838 Cara dia melihatku.. 775 00:38:58,922 --> 00:39:00,883 Ibu mencintaimu, sungguh. 776 00:39:00,883 --> 00:39:03,051 Kalian mencintai satu sama lain. 777 00:39:03,093 --> 00:39:04,386 Ini hanya sementara. 778 00:39:04,595 --> 00:39:06,263 Benarkah? 779 00:39:06,263 --> 00:39:10,642 Ayah tak tahu. 780 00:39:13,937 --> 00:39:15,898 Bridget, disitu kau rupanya. 781 00:39:15,939 --> 00:39:17,191 Jangan khawatir. Kau bukan satu-satunya. 782 00:39:17,232 --> 00:39:19,860 Ini Penny. Geoffrey tidak memberitahunya juga. 783 00:39:19,902 --> 00:39:21,069 Maaf? 784 00:39:21,111 --> 00:39:22,946 Aku bilang Geoffrey juga tidak menghubungimu... 785 00:39:22,988 --> 00:39:24,364 untuk beritahu bahwa konsep Pelacur dan Pendeta... 786 00:39:24,615 --> 00:39:25,866 tidak jadi dipakai. 787 00:39:25,908 --> 00:39:27,784 Oh, dia menghubungiku. 788 00:39:27,826 --> 00:39:29,036 Oh, benar. 789 00:39:29,077 --> 00:39:30,746 Baju yang bagus. 790 00:39:30,787 --> 00:39:32,331 Sangat eksotis. 791 00:39:35,918 --> 00:39:37,753 Sayang sekali kau tak membawa pacarmu, Bridget. 792 00:39:37,794 --> 00:39:39,129 Siapa namanya? David? Darren? 793 00:39:39,171 --> 00:39:40,672 Daniel Cleaver. 794 00:39:40,714 --> 00:39:42,424 Oh. Apakah dia temanmu, Mark? 795 00:39:42,633 --> 00:39:43,884 Tentu bukan. 796 00:39:43,926 --> 00:39:46,261 Aku harap dia cukup baik untuk Bridget. 797 00:39:46,303 --> 00:39:49,348 Aku yakin tidak. 798 00:39:49,389 --> 00:39:51,266 Aku juga yakin dia akan berkata hal yang sama tentangmu... 799 00:39:51,308 --> 00:39:53,018 melihat perilakumu di masa lalu. 800 00:39:53,060 --> 00:39:54,394 Maaf? 801 00:39:54,436 --> 00:39:56,063 Aku rasa kau tahu maksudku. 802 00:39:56,104 --> 00:39:57,231 Mark. 803 00:40:11,995 --> 00:40:13,288 Hmm. Sepertinya Bibi Shirley... 804 00:40:13,330 --> 00:40:16,124 tidak diberitahu juga. 805 00:40:24,299 --> 00:40:25,467 Hai. 806 00:40:25,676 --> 00:40:29,930 Aku sangat, sangat ingin melihat wajah yg kukenal. 807 00:40:29,972 --> 00:40:31,723 Oh, dengar, kuberitahu kau. 808 00:40:31,765 --> 00:40:34,685 Aku punya ide. Biarkan aku selesaikan pekerjaan ini... 809 00:40:34,685 --> 00:40:36,228 sementara itu, kau pulang, mandi yang lama... 810 00:40:36,270 --> 00:40:39,857 dan aku akan menelpon, lalu kita makan malam, OK? 811 00:40:42,776 --> 00:40:44,444 Apakah ada seseorang di sini? 812 00:40:44,486 --> 00:40:46,780 Tak ada. 813 00:40:46,822 --> 00:40:48,740 Kecuali keluarga Bosnian pindah ke sini lagi. 814 00:40:48,782 --> 00:40:49,950 Sialan. 815 00:41:02,087 --> 00:41:04,089 Oh. 816 00:41:04,131 --> 00:41:05,924 Maafkan aku. 817 00:41:05,966 --> 00:41:07,217 Maaf. 818 00:41:09,845 --> 00:41:11,180 Aku bisa gila. 819 00:41:11,221 --> 00:41:13,432 Dengar, aku merasa sangat tak enak sebenarnya. 820 00:41:13,473 --> 00:41:15,434 -Seharusnya aku ikut. -Tidak. Maafkan aku. 821 00:41:15,475 --> 00:41:16,810 Tidak, tidak, maafkan aku... 822 00:41:16,852 --> 00:41:18,854 tapi paling tidak aku punya banyak sekali pekerjaan. 823 00:41:18,854 --> 00:41:20,856 Beri aku satu jam lagi, OK? 824 00:41:20,856 --> 00:41:22,482 Baiklah. Tak apa. 825 00:41:22,524 --> 00:41:25,027 Aku akan pulang dan ganti baju. 826 00:41:26,403 --> 00:41:27,905 Oh... 827 00:41:27,946 --> 00:41:32,201 dan kau tahu aku katakan 'aku mencintaimu' tadi malam? 828 00:41:32,242 --> 00:41:33,452 Mm-hmm. 829 00:41:33,494 --> 00:41:35,037 Aku tak sungguh-sungguh. 830 00:41:35,078 --> 00:41:36,079 Aku hanya bersikap ironis. 831 00:41:36,121 --> 00:41:39,958 Oh, Tuhan, aku tahu, aku tahu. 832 00:41:40,000 --> 00:41:41,376 Baiklah. 833 00:41:43,962 --> 00:41:45,964 -Terima kasih, nyonya. -Mmm. 834 00:41:57,142 --> 00:42:00,187 Bridge. 835 00:42:00,229 --> 00:42:01,522 Bridget. 836 00:42:17,996 --> 00:42:22,000 Ini Lara dari kantor New York. 837 00:42:22,042 --> 00:42:24,127 Lara, ini Bridget. 838 00:42:24,169 --> 00:42:25,963 Hai. 839 00:42:28,882 --> 00:42:31,844 Kau bilang dia kurus? 840 00:43:22,144 --> 00:43:24,188 Aku berharap kau mau jadi bagian dari ini. 841 00:43:27,024 --> 00:43:28,650 Ini sangat tak masuk akal. 842 00:43:28,859 --> 00:43:31,653 Aku 36 tahun. Mungkin ini kesempatan terakhirku untuk punya anak. 843 00:43:31,862 --> 00:43:33,030 Alex. 844 00:43:49,421 --> 00:43:53,967 Jantan membuahi betina dan pergi. 845 00:43:54,051 --> 00:43:57,012 Persetubuhan singkat dan jelas... 846 00:43:57,054 --> 00:43:58,263 dan betina... 847 00:44:01,683 --> 00:44:03,644 Itu indah. 848 00:44:03,894 --> 00:44:05,395 Aku rasa tak begitu buruk. 849 00:44:10,317 --> 00:44:11,485 Benar. 850 00:44:27,042 --> 00:44:29,419 Kita mendapatkan respon sangat baik... 851 00:44:29,461 --> 00:44:31,588 dalam kampanye Teddy Knows Best 852 00:44:31,630 --> 00:44:34,258 dan berbagai siaran radio lokal untuk- 853 00:44:34,299 --> 00:44:35,676 Bridge, hentikan itu. 854 00:44:35,926 --> 00:44:39,221 Aku merasa... tak enak sekali. 855 00:44:39,263 --> 00:44:41,223 Masalahnya... 856 00:44:41,265 --> 00:44:43,267 Lara dan aku... 857 00:44:43,308 --> 00:44:45,644 Yah, kau tahulah... 858 00:44:45,686 --> 00:44:47,145 Tidak. Kau harus memberitahuku. 859 00:44:47,229 --> 00:44:49,106 Sebenarnya... 860 00:44:49,147 --> 00:44:51,650 sebenarnya, kita itu sama, Bridge. Kau dan aku. 861 00:44:51,692 --> 00:44:53,652 Kau tahu? Kita itu dua orang sebaya... 862 00:44:53,735 --> 00:44:57,364 mencari saat untuk berkomitmen dan ternyata hal itu sangat sulit. 863 00:44:57,406 --> 00:44:58,657 Dan aku hanya berpikir bahwa pada akhirnya... 864 00:44:58,699 --> 00:45:01,994 Hal itu harus yang luar biasa... 865 00:45:02,035 --> 00:45:04,538 Sesuatu yang membuat kita menjalani perjalanan ekstra. 866 00:45:04,580 --> 00:45:05,747 Dan aku rasa... 867 00:45:05,956 --> 00:45:08,083 Lara dan- 868 00:45:08,167 --> 00:45:10,377 Aku tak tahu, apakah karena dia orang Amerika atau bukan. 869 00:45:10,419 --> 00:45:15,424 Pasti ada hubungannya dgn kepercayaan diri dan... 870 00:45:15,465 --> 00:45:19,011 masih muda, kau mengerti? 871 00:45:23,098 --> 00:45:26,351 Kami sudah sangat dekat. 872 00:45:26,393 --> 00:45:29,980 Kau baru bertemu dengannya. Dia datang kemarin. 873 00:45:30,022 --> 00:45:31,398 Uh... 874 00:45:33,650 --> 00:45:34,985 Oh. 875 00:45:36,320 --> 00:45:38,238 Bridget yang tolol. 876 00:45:38,280 --> 00:45:40,365 Kau tak mungkin baru bertemu dengannya. 877 00:45:40,407 --> 00:45:41,742 Tidak. 878 00:45:41,783 --> 00:45:44,077 Tidak. Aku tahu dia cukup baik... 879 00:45:44,119 --> 00:45:46,330 Ketika kami kerja di New York bersama. 880 00:45:47,789 --> 00:45:49,208 Oh. 881 00:45:49,249 --> 00:45:51,210 Oh, sial. 882 00:45:51,251 --> 00:45:55,589 Tak ada cara mudah untuk mengatakan ini, tapi... 883 00:45:55,631 --> 00:46:00,552 Aku ingin kau pertama yg tahu bahwa... 884 00:46:00,594 --> 00:46:02,554 Kami sudah bertunangan. 885 00:46:21,698 --> 00:46:24,034 Pada waktu seperti ini... 886 00:46:24,076 --> 00:46:27,663 melanjutkan hidup terasa mustahil... 887 00:46:27,704 --> 00:46:30,499 dan makan semua isi dari kulkas... 888 00:46:30,499 --> 00:46:32,793 terasa tak terhindarkan. 889 00:46:32,835 --> 00:46:35,420 Aku punya dua pilihan- 890 00:46:35,462 --> 00:46:39,424 menyerah atau menerima keadaan perawan tua selamanya... 891 00:46:39,466 --> 00:46:43,387 dan pada akhirnya dimakan anjing... atau tidak. 892 00:46:44,596 --> 00:46:46,098 Kali ini, aku pilih tidak. 893 00:46:46,139 --> 00:46:47,850 Aku tak akan dikalahkan... 894 00:46:48,058 --> 00:46:51,645 oleh pria jahat dan seekor serangga Amerika. 895 00:46:51,687 --> 00:46:54,731 Daripada itu, aku pilih vodka... 896 00:46:56,191 --> 00:46:57,568 dan ChakaKhan. 897 00:47:09,830 --> 00:47:12,666 I'm every woman 898 00:47:12,708 --> 00:47:15,794 It's all in me 899 00:47:15,836 --> 00:47:18,422 Anything you want done, baby 900 00:47:18,463 --> 00:47:20,340 I'll do it naturally 901 00:47:24,553 --> 00:47:27,639 I'm every woman 902 00:47:27,681 --> 00:47:30,809 It's all in me 903 00:47:30,851 --> 00:47:33,187 I can be the most right now 904 00:47:33,228 --> 00:47:34,605 Every girl from A to Z 905 00:47:43,280 --> 00:47:44,781 I can cast a spell 906 00:47:44,823 --> 00:47:46,283 Sial. 907 00:47:46,283 --> 00:47:47,743 Of secrets you can't tell 908 00:47:47,743 --> 00:47:50,120 Mix a special groove 909 00:47:50,162 --> 00:47:52,414 Put fire inside of you 910 00:47:52,456 --> 00:47:54,541 Any time you feel danger... 911 00:47:54,583 --> 00:47:56,585 Mengapa kau ingin bekerja di pertelevisian? 912 00:47:56,585 --> 00:48:00,547 Aku sadar bahwa aku terikat... 913 00:48:00,589 --> 00:48:02,382 untuk memberitakan kepada publik... 914 00:48:02,424 --> 00:48:04,843 kejadian aktual dan berita yang dalam... 915 00:48:04,885 --> 00:48:06,762 ttg politik dan ekologi. 916 00:48:06,803 --> 00:48:09,348 Apa pendapatmu soal fenomena El Niņo? 917 00:48:09,389 --> 00:48:12,184 Kurasa itu ketinggalan jaman. 918 00:48:12,226 --> 00:48:15,229 Pada dasarnya, musik Latin itu mulai pudar. 919 00:48:16,772 --> 00:48:18,315 Jadi, kenapa kau ingin bekerja di pertelevisian? 920 00:48:18,357 --> 00:48:20,442 Karena aku memiliki semangat... 921 00:48:20,484 --> 00:48:22,361 untuk berkomunikasi bersama anak-anak. 922 00:48:22,402 --> 00:48:23,654 Mereka adalah masa depan. 923 00:48:23,695 --> 00:48:25,656 Kau punya anak? 924 00:48:25,656 --> 00:48:27,282 Oh, Tuhan, tidak. Yuck! 925 00:48:29,326 --> 00:48:30,410 Ah. 926 00:48:30,452 --> 00:48:31,745 Maaf. 927 00:48:31,787 --> 00:48:34,373 Jadi, kenapa kau ingin bekerja di pertelivisian? 928 00:48:34,414 --> 00:48:37,793 Aku harus berhenti dari pekerjaanku karena aku bercinta dgn bossku. 929 00:48:37,835 --> 00:48:39,670 Cukup bagus. Mulai hari Senin. 930 00:48:39,711 --> 00:48:41,255 Kita lihat bagaimana perkembangannya. 931 00:48:41,296 --> 00:48:42,673 Oh, dan... 932 00:48:42,714 --> 00:48:44,466 Kebetulan... 933 00:48:44,508 --> 00:48:45,884 dalam "Sit Up, Britain"... 934 00:48:45,926 --> 00:48:48,846 tak ada yang pernah dipecat karena bercinta dengan boss. 935 00:48:48,887 --> 00:48:50,681 Itu masalah prinsip. 936 00:48:55,269 --> 00:48:56,770 Oh, Bridget. 937 00:48:56,812 --> 00:48:58,564 Ayolah, ini... 938 00:48:58,605 --> 00:49:00,190 Maksudku, memang keadaan menjadi sangat aneh... 939 00:49:00,232 --> 00:49:01,650 tapi tak perlu pergi. 940 00:49:01,692 --> 00:49:03,694 Tidak, sebenarnya, perlu. 941 00:49:03,694 --> 00:49:06,530 Aku ditawari pekerjaan di pertelevisian. 942 00:49:06,572 --> 00:49:07,990 Pertelevisian? 943 00:49:08,198 --> 00:49:11,410 Mmm. Dan mereka ingin aku bekerja secepatnya. 944 00:49:11,451 --> 00:49:15,372 Jadi aku harus pergi sekitar, ooh, tiga menit lagi... 945 00:49:15,372 --> 00:49:17,374 Jadi, um... 946 00:49:19,334 --> 00:49:22,337 Whoa. Berhenti disitu, Nona Jones. 947 00:49:22,379 --> 00:49:23,589 Aku menyesal untuk memberitahumu... 948 00:49:23,630 --> 00:49:25,591 tapi kupikir kau tahu bahwa dalam kontrak... 949 00:49:25,674 --> 00:49:27,718 untuk memberikan pemberitahuan 6 minggu sebelumnya. 950 00:49:27,759 --> 00:49:29,428 Ah, ya... 951 00:49:29,469 --> 00:49:31,680 Kurasa dengan perusahaan sedang dalam berbagai macam masalah... 952 00:49:31,722 --> 00:49:32,973 kau tak akan kehilangan... 953 00:49:33,015 --> 00:49:35,601 orang yang datang dengan baju atasan tembus pandang... 954 00:49:35,642 --> 00:49:37,895 dan berlenggok dengan dokumen pers. 955 00:49:39,521 --> 00:49:40,856 Bridget. 956 00:49:40,898 --> 00:49:43,901 Aku ingin mendengar ini, karena jika dia bergerak satu inci lagi... 957 00:49:43,942 --> 00:49:45,611 Aku akan memecatnya juga... 958 00:49:45,652 --> 00:49:48,280 karena bertingkah sangat lemah. 959 00:49:48,322 --> 00:49:49,573 Apa? 960 00:49:49,615 --> 00:49:52,826 Aku hanya merasa kau harus tahu bahwa.. 961 00:49:52,868 --> 00:49:55,746 banyak teladan di sini untuk orang berbakat. 962 00:49:55,746 --> 00:49:56,914 Tunggu sebentar ya, Simon? Terima kasih. 963 00:49:56,955 --> 00:49:58,540 Tak masalah, boss. 964 00:49:59,833 --> 00:50:04,046 Banyak teladan untuk orang yang... 965 00:50:04,254 --> 00:50:05,964 kau tahulah, mungkin karena alasan pribadi... 966 00:50:06,006 --> 00:50:09,885 terlihat agak diabaikan secara profesional. 967 00:50:09,927 --> 00:50:12,888 Terima kasih, Daniel. Baik sekali untuk kuketahui. 968 00:50:12,930 --> 00:50:14,306 Tapi, jika aku tetap tinggal, 969 00:50:14,348 --> 00:50:16,808 berarti aku bekerja 10 yar darimu. 970 00:50:16,850 --> 00:50:20,729 Anehnya, aku lebih memilih menggosok pantat Saddam Hussein. 971 00:50:20,729 --> 00:50:22,356 R-E-S-P-E-C-T 972 00:50:22,397 --> 00:50:24,483 Find out what it means to me 973 00:50:24,525 --> 00:50:26,443 R-E-S-P-E-C-T 974 00:50:26,485 --> 00:50:27,903 Takin' care of T. C. B 975 00:50:27,945 --> 00:50:31,573 Sock it to me, sock it to me 976 00:50:31,573 --> 00:50:33,534 Selamat tinggal, semuanya. 977 00:50:33,575 --> 00:50:36,829 Just a little bit 978 00:50:36,870 --> 00:50:38,413 I get tired 979 00:50:38,455 --> 00:50:40,040 But keep on tryin' 980 00:50:40,082 --> 00:50:41,750 You're runnin' out of fools 981 00:50:42,918 --> 00:50:44,378 Oh, bubarlah. 982 00:50:44,545 --> 00:50:46,839 Halo dan selamat datang di "Sit Up, Britain. " 983 00:50:46,880 --> 00:50:50,092 OK, semuanya, malam yang membara... 984 00:50:50,300 --> 00:50:51,927 dan kita sangat hebat. 985 00:50:51,969 --> 00:50:53,887 Kita punya siaran langsung pemadan kebakaran... 986 00:50:53,929 --> 00:50:58,392 dari Newcastle, Swansea, Sheffield, dan Lewisham... 987 00:50:58,433 --> 00:51:00,102 yang siap untuk sebuah tragedi. 988 00:51:00,310 --> 00:51:02,521 Bridget Jones, dimana kau? 989 00:51:04,439 --> 00:51:05,607 Aku di sini, Richard. 990 00:51:05,649 --> 00:51:07,776 Kenakan sedikit makeup. Aku ingin kau dalam kamera. 991 00:51:07,818 --> 00:51:08,944 Tapi- 992 00:51:08,986 --> 00:51:10,946 Aku berpikir... rok mini. 993 00:51:10,946 --> 00:51:12,573 Pakai juga helm pemadam kebakaran. 994 00:51:12,614 --> 00:51:14,449 Aku ingin kau menunjukkan pipa air. 995 00:51:14,491 --> 00:51:15,826 Aku ingin kau berseluncur dari lubang itu... 996 00:51:15,826 --> 00:51:17,369 dan langsung interview. 997 00:51:17,411 --> 00:51:19,663 Bagus. 998 00:51:19,705 --> 00:51:21,415 Aku akan melakukannya. 999 00:51:23,667 --> 00:51:25,127 Tak masalah. Baiklah. 1000 00:51:25,127 --> 00:51:26,670 Jadi, kau turun dari situ... 1001 00:51:26,670 --> 00:51:27,838 dan lalu interview Pimpinan Pemadam Kebakaran Bevan. 1002 00:51:27,880 --> 00:51:29,673 Yep, yep, yep. 1003 00:51:29,715 --> 00:51:30,966 Ayo, ayo, ayo! 1004 00:51:31,008 --> 00:51:32,593 Ayo? 1005 00:51:32,676 --> 00:51:35,846 Oh, tidak. Kita akan ke Newcastle dulu. 1006 00:51:35,888 --> 00:51:37,472 Berhenti! 1007 00:51:37,514 --> 00:51:38,849 Naik ke atas lagi. 1008 00:51:38,891 --> 00:51:40,058 Kau masuk dalam 30 detik. 1009 00:51:40,100 --> 00:51:41,810 OK. 1010 00:51:44,021 --> 00:51:46,607 Neville, apa yang terjadi? 1011 00:51:46,648 --> 00:51:47,900 Dia seharusnya turun dari situ... 1012 00:51:47,941 --> 00:51:50,110 -bukan naik! -Ayo, ayo, ayo! 1013 00:51:50,152 --> 00:51:51,612 Oh, OK. 1014 00:51:52,654 --> 00:51:54,823 -Oh! -Oh, Tuhan. 1015 00:51:54,865 --> 00:51:57,409 Uhh! Uhh! 1016 00:51:57,451 --> 00:51:58,452 OK, kita kehabisan waktu. Kita kehabisan waktu. 1017 00:51:58,494 --> 00:51:59,912 Lanjutkan saja. 1018 00:51:59,912 --> 00:52:03,165 Yah, sepertinya itulah semua waktu yang kita dapat... 1019 00:52:03,373 --> 00:52:05,042 di sini di Lewisham. 1020 00:52:05,083 --> 00:52:08,879 Uh, Pimpinan Bevan, terima kasih banyak. 1021 00:52:08,921 --> 00:52:10,714 Stasiun pemadam kebakaran yg hebat. 1022 00:52:10,756 --> 00:52:12,674 Uh, dan sekarang... 1023 00:52:12,716 --> 00:52:15,010 kembali ke studio. 1024 00:52:15,052 --> 00:52:21,975 Whoo! 1025 00:52:22,017 --> 00:52:24,686 Hebat. Aku bahan tertawaan nasional. 1026 00:52:24,728 --> 00:52:26,939 Pantat sebesar Brazil. 1027 00:52:26,980 --> 00:52:28,565 Anak hasil broken home... 1028 00:52:28,607 --> 00:52:30,108 dan sampah dalam setiap hal dan... 1029 00:52:30,192 --> 00:52:31,485 Oh, Tuhan. 1030 00:52:31,527 --> 00:52:34,154 Aku ada makan malam dengan Magda and Jeremy. 1031 00:52:34,196 --> 00:52:37,074 Hal yang lebih buruk drpd pasangan menikah sombong, 1032 00:52:37,074 --> 00:52:39,993 adalah pasangan sombong yg sangat banyak. 1033 00:52:40,035 --> 00:52:42,663 Baiklah, semuanya. Ini Bridget. 1034 00:52:44,039 --> 00:52:45,666 Bridge, ini Hugo dan Jane. 1035 00:52:45,707 --> 00:52:47,167 Dan, tentunya, kau tahu... 1036 00:52:47,209 --> 00:52:48,627 Cosmo dan Woney. 1037 00:52:48,669 --> 00:52:49,878 -Hai, Bridge. -Hai, Bridge. 1038 00:52:49,920 --> 00:52:52,506 Ini Alistair dan Henrietta... 1039 00:52:52,548 --> 00:52:53,757 Julia dan Michael... 1040 00:52:53,799 --> 00:52:54,883 Joanne dan Paul... 1041 00:52:54,925 --> 00:52:56,760 dan partner Jeremy dari majelis. 1042 00:52:56,760 --> 00:52:59,596 Ini Natasha Glenville dan Mark Darcy. 1043 00:52:59,638 --> 00:53:00,764 Hai. 1044 00:53:00,806 --> 00:53:02,182 Halo. 1045 00:53:02,224 --> 00:53:04,184 Tidak dalam kostum kelinci lagi hari ini? 1046 00:53:04,226 --> 00:53:05,561 Tidak. 1047 00:53:05,602 --> 00:53:10,232 Kami, para kelinci, hanya mengenakan ekor kami dalam acara spesial. 1048 00:53:10,232 --> 00:53:12,568 -Duduklah. -Baik. 1049 00:53:15,696 --> 00:53:18,740 Hei, Bridge, bagaimana kehidupan cintamu? 1050 00:53:18,824 --> 00:53:20,159 Oh... 1051 00:53:20,200 --> 00:53:22,619 Masih pacaran dengan pria dari penerbit itu? 1052 00:53:22,661 --> 00:53:24,955 Uh, tidak, tidak. 1053 00:53:24,997 --> 00:53:26,248 Sayang sekali. 1054 00:53:26,456 --> 00:53:29,126 Jangan pernah mencelupkan penamu dalam tinta kantor. 1055 00:53:29,168 --> 00:53:30,669 Benar. 1056 00:53:30,711 --> 00:53:31,920 Kau harus cepat-cepat... 1057 00:53:31,962 --> 00:53:34,548 dan menikah, kau tahu, gadis tua? 1058 00:53:34,590 --> 00:53:38,093 Waktu hampir habis. Tik-tok. 1059 00:53:38,135 --> 00:53:40,137 Ya, ya. 1060 00:53:40,179 --> 00:53:42,598 Uh, beritahu aku, apakah satu dari empat pernikahan yang... 1061 00:53:42,639 --> 00:53:44,600 berakhir dlm perceraian atau satu dari tiga? 1062 00:53:44,641 --> 00:53:45,934 Tiga pernikahan. 1063 00:53:46,935 --> 00:53:48,228 Sungguh. 1064 00:53:48,270 --> 00:53:52,107 Kantor penuh dengan gadis lajang berumur 30- 1065 00:53:52,149 --> 00:53:54,067 tubuh yang baik... 1066 00:53:54,109 --> 00:53:57,237 tapi mereka tidak tahan dengan bujang. 1067 00:53:57,279 --> 00:53:58,780 Ya. Mengapa... 1068 00:53:58,780 --> 00:54:00,782 banyak sekali wanita yang belum menikah di umur 30... 1069 00:54:00,782 --> 00:54:01,909 sekarang ini, Bridget? 1070 00:54:07,956 --> 00:54:10,125 Oh, aku tak tahu. 1071 00:54:10,167 --> 00:54:13,212 Sepertinya itu tak membantu bahwa dibalik baju kita... 1072 00:54:13,253 --> 00:54:15,797 tubuh kita dilapisi sisik. 1073 00:54:28,727 --> 00:54:29,895 Aku sangat menikmati... 1074 00:54:29,937 --> 00:54:33,857 laporan kebakaranmu di Lewis. 1075 00:54:33,857 --> 00:54:35,317 Makasih. 1076 00:54:38,904 --> 00:54:40,948 Aku hanya... 1077 00:54:40,989 --> 00:54:42,616 Yah.. 1078 00:54:44,159 --> 00:54:45,619 Jadi. 1079 00:54:46,662 --> 00:54:47,955 Tak berhasil dengan Daniel Cleaver? 1080 00:54:47,996 --> 00:54:50,123 Tidak. 1081 00:54:51,667 --> 00:54:52,960 Aku senang mendengarnya. 1082 00:54:54,545 --> 00:54:57,714 Begini, apa kau dan Cosmo sepihak? 1083 00:54:57,756 --> 00:54:59,299 Maksudku, sepertinya kau berusaha... 1084 00:54:59,341 --> 00:55:01,635 untuk membuatku merasa seperti orang bodoh... 1085 00:55:01,677 --> 00:55:06,557 setiap kali aku melihatmu. Dan kau tak perlu lakukan itu. 1086 00:55:06,598 --> 00:55:10,936 Aku sudah merasa seperti orang bodoh setiap waktu- 1087 00:55:10,978 --> 00:55:13,730 dengan atau tanpa tiang pemadam kebakaran. 1088 00:55:16,233 --> 00:55:17,734 Itu taksiku. 1089 00:55:17,776 --> 00:55:20,195 Selamat malam. 1090 00:55:20,237 --> 00:55:21,697 Begini, um... 1091 00:55:21,697 --> 00:55:24,700 Aku minta maaf jika aku sudah... 1092 00:55:24,741 --> 00:55:25,993 Apa? 1093 00:55:26,034 --> 00:55:29,913 Aku tak pernah berpikir kalau kau bodoh. 1094 00:55:29,955 --> 00:55:33,959 Maksudku, ada yang konyol denganmu. 1095 00:55:34,001 --> 00:55:36,253 Ibumu lumayan menarik. 1096 00:55:36,253 --> 00:55:37,588 Dan kau sangat... 1097 00:55:37,629 --> 00:55:39,631 Kau pembicara buruk yang menarik. 1098 00:55:39,673 --> 00:55:41,925 Dan kau sering membiarkan apapun dalam kepalamu... 1099 00:55:41,967 --> 00:55:43,218 keluar dari mulutmu... 1100 00:55:43,260 --> 00:55:46,638 tanpa memikirkan akibatnya. 1101 00:55:46,680 --> 00:55:49,975 Aku sadar bahwa ketika aku bertemu denganmu di buffet... 1102 00:55:50,017 --> 00:55:54,855 aku sangat kasar. Dan mengenakan jumper rusa... 1103 00:55:54,897 --> 00:55:57,149 yang diberikan ibuku sehari sebelumnya. 1104 00:55:58,400 --> 00:56:00,402 Tapi masalahnya, um... 1105 00:56:00,611 --> 00:56:05,157 yang ingin kukatakan adalah... 1106 00:56:06,617 --> 00:56:08,243 bahwa, um... 1107 00:56:08,285 --> 00:56:09,995 sebenarnya... 1108 00:56:10,037 --> 00:56:13,248 mungkin, walaupun dgn penampilanmu... 1109 00:56:13,290 --> 00:56:16,043 Aku sangat menyukaimu. 1110 00:56:16,084 --> 00:56:19,296 Ah. Kecuali bagian merokok dan minum... 1111 00:56:19,338 --> 00:56:22,174 dan ibu yang vulgar. 1112 00:56:22,216 --> 00:56:26,136 Tidak. Aku sangat menyukaimu- apa adanya. 1113 00:56:27,846 --> 00:56:31,433 Mark, kami sedang membuat kemajuan kasus di sini. 1114 00:56:31,642 --> 00:56:35,437 Jeremy punya ide yang brilian. 1115 00:56:35,646 --> 00:56:37,231 Baiklah. 1116 00:56:37,272 --> 00:56:38,690 Baik. 1117 00:56:41,276 --> 00:56:43,445 Aku harus pergi, karena... 1118 00:56:45,197 --> 00:56:47,199 yah... 1119 00:56:47,282 --> 00:56:48,951 Sampai jumpa. 1120 00:57:01,046 --> 00:57:03,882 Apa adanya? 1121 00:57:03,924 --> 00:57:05,384 Tidak lebih kurus atau lebih pintar? 1122 00:57:05,467 --> 00:57:08,720 Tidak dengan dada lebih besar dan hidung lebih kecil? 1123 00:57:10,305 --> 00:57:11,807 Mm-mmm. 1124 00:57:17,020 --> 00:57:18,438 Persetan aku. 1125 00:57:22,442 --> 00:57:24,194 Tapi kau benci dia, 'kan? 1126 00:57:24,236 --> 00:57:26,113 Mmm. Mmm. 1127 00:57:26,155 --> 00:57:28,282 Ya, ya. Aku benci dia. 1128 00:57:34,830 --> 00:57:39,042 9 November. Berat-138 pounds. 1129 00:57:39,084 --> 00:57:40,878 Rokok-tiga. 1130 00:57:40,919 --> 00:57:43,130 Ulangtahun-33. 1131 00:57:44,381 --> 00:57:46,967 OK, Bridget, lihat jika kau bisa melakukan hal benar kali ini. 1132 00:57:47,009 --> 00:57:50,179 Putusan hukum kasus Aghani-Heaney keluar hari ini. 1133 00:57:50,220 --> 00:57:51,180 Kau ditugaksan ke sana. 1134 00:57:51,221 --> 00:57:54,808 Aku ingin interview terencana. 1135 00:57:54,850 --> 00:57:56,727 Kau tahu kasus Aghani-Heaney? 1136 00:57:56,727 --> 00:57:59,730 Ya, tentu saja. 1137 00:57:59,771 --> 00:58:01,857 Kasus besar... 1138 00:58:01,899 --> 00:58:05,110 melibatkan seseorang bernama Aghanihini. 1139 00:58:05,152 --> 00:58:09,072 Atau dua orang bernama Kafir Aghani dan Eleanor Heaney. 1140 00:58:09,114 --> 00:58:11,867 Maksudku itu. 1141 00:58:11,867 --> 00:58:14,953 Heaney pekerja bantuan dr Inggris. Aghani pejuang kebebasan Kurdish. 1142 00:58:14,995 --> 00:58:16,914 Pemerintah ingin memulangkan dia... 1143 00:58:16,955 --> 00:58:18,540 dimana dia akan dieksekusi. 1144 00:58:18,749 --> 00:58:20,000 Dia menikah dengannya... 1145 00:58:20,042 --> 00:58:21,835 dan bertarung selama 5 tahun untuk menahannya di sini. 1146 00:58:21,877 --> 00:58:23,212 Hari ini keputusannya. 1147 00:58:23,253 --> 00:58:24,796 Oh, itu menyenangkan. 1148 00:58:24,838 --> 00:58:28,509 Ya, memang... jadi apa yang kau tunggu? 1149 00:58:28,550 --> 00:58:31,887 Tiba-tiba aku jurnalis keras kepala... 1150 00:58:31,887 --> 00:58:34,973 terikat untuk memajukan keadilan dan kebebasan. 1151 00:58:35,015 --> 00:58:37,226 Tak ada yg dapat mengalihkanku dari dedikasiku... 1152 00:58:37,267 --> 00:58:39,269 terhadap pencarian kebenaran. 1153 00:58:39,311 --> 00:58:41,814 Hampir tak ada. 1154 00:58:41,897 --> 00:58:44,942 Baiklah. Aku ke toko sebentar untuk membeli beberapa rokok. 1155 00:58:44,983 --> 00:58:49,112 14 P untuk Polos dan sebungkus Wheat Crunchies. 1156 00:58:49,154 --> 00:58:50,364 Sebungkus Embassy. 1157 00:58:50,405 --> 00:58:52,157 Maaf. Aku belum- 1158 00:58:52,199 --> 00:58:54,076 Selamat siang. 1159 00:58:56,286 --> 00:58:57,412 Hai. 1160 00:58:58,539 --> 00:59:00,457 Kau menyukaiku apa adanya. 1161 00:59:00,499 --> 00:59:01,959 Maaf? 1162 00:59:02,000 --> 00:59:04,211 Tidak apa-apa. 1163 00:59:04,253 --> 00:59:06,421 Bridget, kita mati. 1164 00:59:06,463 --> 00:59:09,174 Eleanor Heaney dan Kafir Aghani sudah datang dan pergi. 1165 00:59:09,216 --> 00:59:12,511 Oh, Tuhan. Aku akan dipecat. 1166 00:59:12,553 --> 00:59:13,887 Apa yang lain mendapatkan interview? 1167 00:59:13,929 --> 00:59:15,931 Aku tak tahu. Aku sedang pergi. 1168 00:59:15,931 --> 00:59:17,558 Sebenarnya, tak ada yg dapat interview. 1169 00:59:17,599 --> 00:59:18,892 Bagaimana kau tahu? 1170 00:59:18,934 --> 00:59:20,060 Karena aku melindungi dia... 1171 00:59:20,102 --> 00:59:22,229 dan aku bilang padannya untuk tak memberikan interview. 1172 00:59:23,272 --> 00:59:25,232 Begini... 1173 00:59:25,274 --> 00:59:27,484 Aku punya rencana. 1174 00:59:27,526 --> 00:59:29,153 Dan action. 1175 00:59:31,155 --> 00:59:34,449 Tuan Darcy, kau melindungi Tuan Aghani. 1176 00:59:34,491 --> 00:59:36,577 Kau pasti sangat senang. 1177 00:59:36,618 --> 00:59:39,246 Ya, Kafir Aghani menghabiskan seluruh hidupnya... 1178 00:59:39,288 --> 00:59:40,581 melindungi dasar HAM... 1179 00:59:40,622 --> 00:59:42,332 dari orang-orangnya, dan putusan hukum hari ini... 1180 00:59:42,374 --> 00:59:44,334 telah menjadi hasil dari perjuangan 5 tahunnya... 1181 00:59:44,334 --> 00:59:46,295 oleh wanita ini, Eleanor Heaney... 1182 00:59:46,295 --> 00:59:49,840 untuk menyelamatkan pria yg dia cintai dari putusan ekstradisi... 1183 00:59:49,882 --> 00:59:53,427 yang sebanding dengan hukum mati. 1184 00:59:53,468 --> 00:59:54,928 Baik. 1185 00:59:54,970 --> 00:59:57,973 Dan, Eleanor. 1186 00:59:57,973 --> 01:00:01,059 Apa kau tertarik pada Kafir saat pertama kau melihatnya? 1187 01:00:03,937 --> 01:00:06,982 Inilah Bridget Jones dalam "Sit Up, Britain", 1188 01:00:07,024 --> 01:00:11,528 dengan sedikit cinta sekarang. 1189 01:00:11,570 --> 01:00:13,071 Selamat siang. 1190 01:00:13,113 --> 01:00:17,159 Bridget Jones- sudah menjadi legenda. 1191 01:00:29,588 --> 01:00:33,550 Oh, bahagia. Aku penyiar jenius. 1192 01:00:33,592 --> 01:00:36,970 Kurayakan dengan masak makanan di hari ultah untuk teman terdekat. 1193 01:00:37,012 --> 01:00:38,514 Memiliki bakat terpendam... 1194 01:00:38,555 --> 01:00:41,433 penyiar yg juga seorang jenius di dapur. 1195 01:00:41,475 --> 01:00:46,146 Ikat daun bawang dan seledri dengan benang. 1196 01:00:46,188 --> 01:00:47,564 Baik. 1197 01:00:47,564 --> 01:00:48,941 Benang. 1198 01:00:48,982 --> 01:00:50,484 Benang, benang, benang. 1199 01:00:50,526 --> 01:00:52,528 Sempurna. 1200 01:00:56,240 --> 01:01:00,077 Iris jeruk. 1201 01:01:05,082 --> 01:01:06,375 Aah! Oh, sial! 1202 01:01:06,416 --> 01:01:07,376 Oh, sial, sial! 1203 01:01:12,548 --> 01:01:14,633 Dimana sih daging tuna itu? 1204 01:01:14,675 --> 01:01:17,427 Oh, inilah Bridget Jones dalam "Sit Up, Britain"... 1205 01:01:17,469 --> 01:01:18,971 mencari daging tuna. 1206 01:01:23,433 --> 01:01:24,434 Bridget Jones. 1207 01:01:24,434 --> 01:01:26,019 Halo, sayang. 1208 01:01:26,103 --> 01:01:27,271 Hai, Bu. 1209 01:01:27,312 --> 01:01:30,315 Aku hanya ingin berbincang. 1210 01:01:30,399 --> 01:01:32,734 Ouch! Hati-hati, kau pelacur! 1211 01:01:32,943 --> 01:01:35,070 Masalahnya, sayang, aku- 1212 01:01:35,112 --> 01:01:36,613 Antara kau dan aku, aku tidak yakin... 1213 01:01:36,655 --> 01:01:38,615 bahwa Julian itu brengsek. 1214 01:01:38,657 --> 01:01:39,658 Ya, kau tahu, Ibu... 1215 01:01:39,658 --> 01:01:41,618 Aku tak ada waktu sekarang. 1216 01:01:41,660 --> 01:01:43,370 Oh, Aku... 1217 01:01:43,412 --> 01:01:46,206 Aku tak bisa menyangkal bahwa seksnya masih mengejutkan. 1218 01:01:46,248 --> 01:01:48,250 Kau tahu, tadi malam, tak disangka... 1219 01:01:48,292 --> 01:01:50,460 Aku sedang berbaring, dan aku merasakan- 1220 01:01:50,502 --> 01:01:52,087 Selamat tinggal, Ibu. 1221 01:01:56,758 --> 01:01:59,011 Siapa yang datang sekarang? 1222 01:02:05,309 --> 01:02:06,685 Pintunya terbuka. 1223 01:02:06,727 --> 01:02:09,271 Aku datang untuk memberi selamat... 1224 01:02:09,354 --> 01:02:12,733 wajah baru dari peristiwa Inggris terbaru. 1225 01:02:14,776 --> 01:02:17,154 Huh. 1226 01:02:17,196 --> 01:02:21,658 Tapi, sepertinya waktunya tidak tepat. 1227 01:02:21,700 --> 01:02:23,535 Bagaimana kelihatannya? 1228 01:02:23,577 --> 01:02:26,580 Bagus. Ini, um... biru. 1229 01:02:26,622 --> 01:02:28,457 Biru? 1230 01:02:28,499 --> 01:02:30,042 Tidak, tapi biru bagus. 1231 01:02:30,083 --> 01:02:32,294 Menurutku, tak banyak makanan berwarna biru. 1232 01:02:32,336 --> 01:02:35,339 Oh, sial. Pasti karena benangnya. 1233 01:02:35,380 --> 01:02:37,090 Oh, ini sup benang? 1234 01:02:38,342 --> 01:02:40,219 Oh, Tuhan. Mereka akan datang beberapa menit lagi. 1235 01:02:40,260 --> 01:02:41,803 Jangan khawatir. Aku yakin mereka ingin menemuimu... 1236 01:02:42,012 --> 01:02:46,058 bukan parfait jeruk dalam kurungan gula. 1237 01:02:46,099 --> 01:02:47,351 Minumlah. 1238 01:02:47,392 --> 01:02:48,560 Ya. 1239 01:02:52,564 --> 01:02:53,565 Selamat Ulang Tahun. 1240 01:02:53,607 --> 01:02:54,775 Terima kasih. 1241 01:02:58,028 --> 01:03:00,447 Benarkah aku lari telanjang di halamanmu? 1242 01:03:00,489 --> 01:03:02,157 Oh, benar. 1243 01:03:02,199 --> 01:03:03,826 Kau berumur 4 tahun, dan aku 8. 1244 01:03:04,034 --> 01:03:07,496 Perbedaan umur yang cukup besar. 1245 01:03:08,539 --> 01:03:10,082 Agak mesum ya. 1246 01:03:10,123 --> 01:03:12,209 Ya, kurasa begitu. 1247 01:03:15,838 --> 01:03:18,507 Lalu, apa yang harus kita lakukan dengan makan malamnya? 1248 01:03:20,676 --> 01:03:25,639 Kita bisa mulai dengan sup biru, puding jeruk sbg penutup, dan... 1249 01:03:25,681 --> 01:03:26,723 untuk sajian utama, kita punya... 1250 01:03:26,765 --> 01:03:29,476 uh, lumpur hijau. 1251 01:03:29,518 --> 01:03:33,564 -Itu Caper Berry Gravy. -Oh, ya. Ya. 1252 01:03:33,605 --> 01:03:35,566 -Kau ada telur? -Ya. 1253 01:03:35,607 --> 01:03:36,567 Baik. 1254 01:03:36,608 --> 01:03:38,193 -Masak Omelet kalau begitu. -Ah. 1255 01:03:38,235 --> 01:03:39,653 Dengan caper berry gravy. 1256 01:03:43,574 --> 01:03:48,078 Kau punya bit tidak? 1257 01:03:48,120 --> 01:03:51,123 Timun mini, buah zaitun? 1258 01:03:51,165 --> 01:03:53,709 Tidak, Pam. Dan lagi, aku sibuk. 1259 01:03:53,750 --> 01:03:55,794 Gravynya harus diayak. 1260 01:03:55,878 --> 01:03:57,713 Tentu tidak. Diaduk saja, Una. 1261 01:04:07,890 --> 01:04:10,184 Selamat ulang tahun! 1262 01:04:10,225 --> 01:04:12,603 Hei, ratu TV. 1263 01:04:12,644 --> 01:04:16,648 Hei, Bridge, kau tampak fastastik. 1264 01:04:19,276 --> 01:04:21,612 Halo. 1265 01:04:21,653 --> 01:04:22,905 Kau ikut makan dgn kami? 1266 01:04:23,113 --> 01:04:25,449 Ya. Ya, tentu saja. 1267 01:04:44,635 --> 01:04:45,636 Enak sekali. 1268 01:04:45,636 --> 01:04:46,678 Mmm. Ya. 1269 01:04:46,720 --> 01:04:48,639 Lezat. 1270 01:04:48,680 --> 01:04:49,932 Sangat spesial. 1271 01:04:50,140 --> 01:04:51,767 Ini sangat enak sekali. 1272 01:04:51,809 --> 01:04:53,602 Sungguh. Sangat enak. 1273 01:04:56,271 --> 01:04:57,314 Katakan... 1274 01:04:58,690 --> 01:05:00,192 Mark, kenapa istrimu meninggalkanmu? 1275 01:05:00,275 --> 01:05:02,236 Makanlah. 1276 01:05:02,277 --> 01:05:04,738 Makanlah. Masih ada dua makanan lagi. 1277 01:05:11,411 --> 01:05:12,621 Mmm, sangat lezat. 1278 01:05:14,164 --> 01:05:16,208 Menurutku, ini adalah hal menjijikan yang paling hebat. 1279 01:05:20,170 --> 01:05:22,172 Ini makanan yang paling buruk. 1280 01:05:22,214 --> 01:05:23,966 Makanan ini mengingatkanku pada sesuatu. 1281 01:05:24,174 --> 01:05:24,967 Terasa seperti- 1282 01:05:25,175 --> 01:05:26,635 Selai jeruk. 1283 01:05:26,677 --> 01:05:28,303 Bagus, Bridge. 1284 01:05:28,345 --> 01:05:31,431 4 jam memasak dengan hati-hati dan sajian sup biru... 1285 01:05:31,473 --> 01:05:32,933 omelet, dan selai jeruk. 1286 01:05:32,975 --> 01:05:33,976 Terima kasih. 1287 01:05:34,184 --> 01:05:35,477 Kurasa hal itu butuh tos, benar 'kan? 1288 01:05:35,519 --> 01:05:36,645 Untuk Bridget... 1289 01:05:36,687 --> 01:05:39,857 yang tak bisa memasak, tapi kami cintai... 1290 01:05:39,898 --> 01:05:41,358 apa adanya. 1291 01:05:43,193 --> 01:05:44,444 Untuk Bridget... 1292 01:05:44,486 --> 01:05:46,947 Apa adanya. 1293 01:05:55,706 --> 01:05:57,249 Aku yang pergi. 1294 01:06:07,885 --> 01:06:09,219 Siapa? 1295 01:06:10,429 --> 01:06:13,640 Ah. Maaf, maaf, maaf. 1296 01:06:13,682 --> 01:06:17,478 Aku pasti mengganggu... 1297 01:06:17,519 --> 01:06:19,813 Darcy. 1298 01:06:19,855 --> 01:06:22,316 Kenapa kau di sini? 1299 01:06:22,357 --> 01:06:24,860 Oh, benar. Ya. 1300 01:06:24,860 --> 01:06:26,278 Aku seharusnya sudah tahu, ya? 1301 01:06:26,320 --> 01:06:29,281 Hai. Aku Tom. Senang akhirnya kita bertemu. 1302 01:06:29,323 --> 01:06:32,284 Ya, dengar, aku datang untuk, uh... 1303 01:06:32,326 --> 01:06:34,495 Kupikir kau sendirian. 1304 01:06:34,536 --> 01:06:36,663 Huh. Bodohnya aku. 1305 01:06:39,958 --> 01:06:41,001 Permisi. 1306 01:06:48,467 --> 01:06:50,427 Aku sudah gila. 1307 01:06:50,469 --> 01:06:52,513 Aku tak bisa berhenti memikirkanmu... 1308 01:06:52,554 --> 01:06:55,641 dan betapa bodohnya aku. 1309 01:06:55,682 --> 01:06:58,310 Tuhan, apakah itu sup biru? 1310 01:06:58,352 --> 01:07:00,020 Ya. 1311 01:07:00,062 --> 01:07:02,022 Minggu itu saat berlibur... 1312 01:07:04,399 --> 01:07:06,276 Ayo keluar. 1313 01:07:07,736 --> 01:07:10,614 Semua berjalan begitu cepat- 1314 01:07:10,656 --> 01:07:14,034 di hotel, dan pekan itu, bertemu dengan orangtuamu. 1315 01:07:14,076 --> 01:07:16,286 Aku panik. 1316 01:07:16,328 --> 01:07:17,955 Kau tahu aku. Aku... 1317 01:07:17,996 --> 01:07:19,832 Aku sebuah bencana... 1318 01:07:19,873 --> 01:07:22,751 dengan suara indah dan sifat jelek. 1319 01:07:22,793 --> 01:07:24,336 Kau satu-satunya yang dapat selamatkan aku, Bridge. 1320 01:07:24,378 --> 01:07:26,421 Aku butuh kau. Tanpamu, 20 tahun dari sekarang... 1321 01:07:26,463 --> 01:07:30,926 Aku akan berada di suatu bar dengan wanita lusuh. 1322 01:07:30,926 --> 01:07:32,970 Bagaimana dengan Lara? 1323 01:07:33,011 --> 01:07:36,098 Oh, berakhir, berakhir. benar-benar berakhir. 1324 01:07:36,306 --> 01:07:37,891 Meninggalkan aku. 1325 01:07:37,933 --> 01:07:41,895 Dia sadar, aku belum melupakanmu. 1326 01:07:41,937 --> 01:07:43,939 Aku tahu kau berpikir... 1327 01:07:43,939 --> 01:07:46,942 ini hanya soal bercinta. Tapi aku bersumpah... 1328 01:07:46,984 --> 01:07:49,903 kapanpun aku lihat rokmu di TV, 1329 01:07:49,945 --> 01:07:51,405 aku menutup mataku dan mendengar... 1330 01:07:51,446 --> 01:07:53,782 semua hal cerdas yang kau katakan. 1331 01:07:53,824 --> 01:07:56,827 Aku senang Kurdish dapat bebas. 1332 01:07:58,495 --> 01:07:59,746 Bridge... 1333 01:08:00,998 --> 01:08:03,584 Aku sangat merindukanmu. 1334 01:08:06,670 --> 01:08:07,629 Oh, Tuhan. 1335 01:08:07,671 --> 01:08:09,381 Aku akan pergi sekarang. Sampai jumpa. 1336 01:08:10,465 --> 01:08:11,967 Mark, tinggalah. 1337 01:08:11,967 --> 01:08:13,427 Tidak, kurasa tidak. 1338 01:08:13,468 --> 01:08:16,722 Dengar, jangan pergi untukku. 1339 01:08:16,763 --> 01:08:21,935 Kurasa ini saatnya kau dan aku meninggalkan masalah lama. 1340 01:08:21,977 --> 01:08:23,479 Paling tidak untuk minuman ulang tahun... 1341 01:08:23,520 --> 01:08:24,938 bersamaku dan Bridge, huh? 1342 01:08:24,980 --> 01:08:27,065 Sampai jumpa, Bridget. 1343 01:08:28,901 --> 01:08:30,444 Mark. 1344 01:08:36,116 --> 01:08:37,075 Kenapa kau di sini? 1345 01:08:37,159 --> 01:08:39,578 Bridge... 1346 01:08:39,620 --> 01:08:42,122 Aku baru saja beritahu kau kenapa. 1347 01:08:42,164 --> 01:08:45,167 Kenapa si banci Mark Darcy di sini? 1348 01:08:45,375 --> 01:08:48,086 Oh, sialan. Tunggu, dia kembali. 1349 01:08:48,128 --> 01:08:49,546 Baiklah, Cleaver, di luar. 1350 01:08:49,588 --> 01:08:51,131 Maaf? 1351 01:08:51,173 --> 01:08:52,758 Di luar? 1352 01:08:52,841 --> 01:08:56,595 Haruskah kubawa pistolku atau pedangku? 1353 01:09:00,015 --> 01:09:01,391 Baiklah. Tunggu. 1354 01:09:10,692 --> 01:09:13,069 Harusnya kulakukan ini bertahun-tahun yang lalu. 1355 01:09:14,110 --> 01:09:14,200 Lakukan apa? 1356 01:09:14,404 --> 01:09:15,405 Ini. 1357 01:09:15,405 --> 01:09:17,574 Ooh! Sial! 1358 01:09:17,616 --> 01:09:19,493 Persetan, itu sakit! 1359 01:09:19,535 --> 01:09:21,411 Ahh! 1360 01:09:21,453 --> 01:09:22,663 Apa yang kau lakukan? 1361 01:09:22,704 --> 01:09:24,039 -Ini. -Aah! 1362 01:09:24,081 --> 01:09:26,583 Aah! Oh, Tuhan, tidak lagi. 1363 01:09:26,583 --> 01:09:27,584 Uhh! 1364 01:09:29,670 --> 01:09:30,796 Perkelahian! 1365 01:09:30,838 --> 01:09:32,714 Apa? 1366 01:09:32,756 --> 01:09:34,716 Cepat! 1367 01:09:34,758 --> 01:09:36,093 Perkelahian sungguhan! 1368 01:09:36,093 --> 01:09:37,719 Perkelahian! 1369 01:09:39,555 --> 01:09:40,889 Baiklah. 1370 01:09:40,889 --> 01:09:42,182 Aku menyerah. 1371 01:09:42,224 --> 01:09:43,976 Beri aku waktu sebentar,oke? 1372 01:09:44,017 --> 01:09:48,063 Biarkan aku istirahat, OK? 1373 01:09:49,106 --> 01:09:51,024 Curang! 1374 01:09:51,066 --> 01:09:52,651 Curang! Curang! 1375 01:10:00,784 --> 01:10:02,786 Aku harusnya tahu! 1376 01:10:15,007 --> 01:10:16,842 Ow, ow, ow, ow! 1377 01:10:16,884 --> 01:10:18,177 Berpihak pada siapa kau? 1378 01:10:18,218 --> 01:10:19,511 Mark, tentu saja. 1379 01:10:19,553 --> 01:10:21,472 Dia tak pernah meninggalkan Bridget untuk wanita lain. 1380 01:10:21,513 --> 01:10:23,515 Dan dia bilang dia menyukainya apa adanya. 1381 01:10:23,557 --> 01:10:25,267 Ya, tapi dia merebut tunangan Daniel... 1382 01:10:25,476 --> 01:10:26,268 dan membuatnya sakit hati. 1383 01:10:26,477 --> 01:10:28,812 Poin bagus. Sulit untuk memihak. 1384 01:10:40,282 --> 01:10:41,783 Mark! 1385 01:10:41,825 --> 01:10:43,243 Maafkan aku. Maafkan aku. 1386 01:10:46,872 --> 01:10:48,248 Oh, Tuhan. Aku minta maaf. 1387 01:10:48,290 --> 01:10:49,875 Aku sungguh minta maaf. 1388 01:10:49,917 --> 01:10:50,876 A-aku akan bayar. 1389 01:10:50,918 --> 01:10:52,544 Sudah puas, Darcy? 1390 01:10:52,586 --> 01:10:55,172 Belum, jika kau tak keberatan. 1391 01:10:55,214 --> 01:10:57,591 Kau mematahkan rahangku! 1392 01:10:57,633 --> 01:11:04,598 Selamat Ulangtahun 1393 01:11:04,640 --> 01:11:09,144 Selamat Ulang tahun, untuk siapapun itu 1394 01:11:09,186 --> 01:11:14,191 Selamat ulang tahun 1395 01:11:27,538 --> 01:11:29,665 Tuhan. 1396 01:11:35,629 --> 01:11:36,880 Baiklah. 1397 01:11:36,922 --> 01:11:38,924 Cukup. 1398 01:11:39,007 --> 01:11:41,844 Cukup. 1399 01:11:41,885 --> 01:11:43,345 Banci. 1400 01:11:57,109 --> 01:11:58,986 Apa masalahmu? 1401 01:11:59,027 --> 01:12:00,821 -Masalahku? -Ya. 1402 01:12:00,863 --> 01:12:04,700 Kau terlihat bermoral dan baik hati... 1403 01:12:04,741 --> 01:12:06,160 dan normal... 1404 01:12:06,201 --> 01:12:08,203 dan sangat membantu di dapur... 1405 01:12:08,245 --> 01:12:10,372 tapi kau sama jahatnya dgn pria lain. 1406 01:12:10,581 --> 01:12:12,624 Yah, aku bisa lihat aku berada... 1407 01:12:12,708 --> 01:12:15,210 dalam kesalahpahaman. 1408 01:12:15,252 --> 01:12:19,882 Kesalah yang sangat bodoh. Maafkan aku. 1409 01:12:40,068 --> 01:12:42,863 Ayo kembali ke atas. 1410 01:12:42,905 --> 01:12:44,364 Ayolah. 1411 01:12:47,284 --> 01:12:49,369 Kita berjodoh, Jones. 1412 01:12:50,829 --> 01:12:52,748 Aku, kau. 1413 01:12:53,957 --> 01:12:55,834 Rokmu yang mungil. 1414 01:12:57,961 --> 01:13:00,005 Baik. 1415 01:13:00,047 --> 01:13:03,967 Jika aku tak bisa bersamamu... 1416 01:13:04,009 --> 01:13:06,804 aku tak bisa bersama siapapun. 1417 01:13:16,313 --> 01:13:20,692 Itu tidak cukup untukku. 1418 01:13:20,734 --> 01:13:22,653 Aku tak ingin berjudi seumur hidupku... 1419 01:13:22,694 --> 01:13:24,363 pada seseorang yang... 1420 01:13:24,404 --> 01:13:27,366 tidak terlalu yakin. 1421 01:13:28,867 --> 01:13:30,828 Seperti yang kau katakan. 1422 01:13:30,869 --> 01:13:34,289 Aku masih mencari sesuatu... 1423 01:13:34,331 --> 01:13:36,416 yang lebih luar biasa daripada itu. 1424 01:13:57,688 --> 01:13:59,731 25 Desember. 1425 01:13:59,815 --> 01:14:02,860 Berat-140 pounds... 1426 01:14:02,901 --> 01:14:04,486 Ditambah 42 pie. 1427 01:14:04,695 --> 01:14:07,948 Minuman alkohol- 1428 01:14:07,990 --> 01:14:08,991 Ribuan. 1429 01:14:09,032 --> 01:14:10,784 Pergilah! 1430 01:14:10,826 --> 01:14:12,494 Ayo, anak-anak. 1431 01:14:14,329 --> 01:14:17,207 Jam kereta barok ini... 1432 01:14:17,249 --> 01:14:19,835 adalah kesukaanku... 1433 01:14:19,877 --> 01:14:22,838 di dalamnya terdapat lagu... 1434 01:14:22,880 --> 01:14:24,298 dari Handel berjudul "Messiah"... 1435 01:14:24,381 --> 01:14:27,092 tiap jam dalam jam. 1436 01:14:27,134 --> 01:14:28,177 Aku tak mengerti. 1437 01:14:28,218 --> 01:14:30,053 Pria itu bermuka merah sekarang. 1438 01:14:30,095 --> 01:14:32,014 Selamat hari natal, Pamela. 1439 01:14:38,020 --> 01:14:39,271 Yah... 1440 01:14:39,313 --> 01:14:41,482 Aku akan tidur sekarang. 1441 01:14:48,530 --> 01:14:51,033 Selamat malam. 1442 01:15:05,088 --> 01:15:06,882 Masalahnya... 1443 01:15:08,008 --> 01:15:10,969 dari dekat dia berwarna ungu. 1444 01:15:12,429 --> 01:15:16,016 Kau punya warna normal yang indah. 1445 01:15:16,099 --> 01:15:19,937 Temperamenya buruk sekali. 1446 01:15:19,978 --> 01:15:22,231 Dan, memang perhiasannya bagus... 1447 01:15:22,231 --> 01:15:25,192 dan sangat murah dan... 1448 01:15:26,485 --> 01:15:29,488 Aku pikir, aku akan bertanya... 1449 01:15:31,532 --> 01:15:33,492 apakah kita bisa bersama lagi. 1450 01:15:35,077 --> 01:15:36,870 Maksudku, pastinya dengan usaha darimu juga... 1451 01:15:36,912 --> 01:15:38,997 untuk lebih memperhatikanku. 1452 01:15:39,039 --> 01:15:42,000 Aku sadar bagaimana aku kadang-kadang. 1453 01:15:42,084 --> 01:15:43,293 Tak membantu juga bahwa kau dan Bridget... 1454 01:15:43,335 --> 01:15:45,128 berdua punya kelompok dewasa... 1455 01:15:45,170 --> 01:15:46,505 dan selalu berkata... 1456 01:15:46,547 --> 01:15:49,007 "Apa tindakan konyol yang akan dilakukan Ibu?" 1457 01:15:49,049 --> 01:15:52,386 Kau dulu tergila-gila padaku. 1458 01:15:52,427 --> 01:15:54,263 Kau tak bisa meninggalkanku. 1459 01:15:58,183 --> 01:15:59,893 Bagaimana menurutmu? 1460 01:16:03,313 --> 01:16:05,232 Aku tak tahu, Pam. 1461 01:16:07,526 --> 01:16:10,112 Aku tak tahu. 1462 01:16:12,447 --> 01:16:14,116 Ini sangat sulit. 1463 01:16:14,158 --> 01:16:17,077 Oh, Colin. 1464 01:16:20,956 --> 01:16:23,500 Aku bercanda, kau sapi gila. 1465 01:16:24,585 --> 01:16:25,544 Oh! 1466 01:16:28,130 --> 01:16:30,924 Pam, aku tak bekerja tanpamu. 1467 01:16:33,844 --> 01:16:36,388 Dasar. 1468 01:16:40,100 --> 01:16:43,061 Cantik, cantik, cantik. 1469 01:16:43,103 --> 01:16:45,272 Turunlah, gadis muda. 1470 01:16:45,314 --> 01:16:46,523 Ganti bajumu. 1471 01:16:46,565 --> 01:16:47,941 Untuk apa? 1472 01:16:47,983 --> 01:16:49,943 Ultah pernikahan keluarga Darcy. 1473 01:16:49,985 --> 01:16:51,320 Tentu saja. 1474 01:16:51,361 --> 01:16:54,031 Mark ada disana-- masih duda. 1475 01:16:54,072 --> 01:16:57,534 Dia juga masih gila. Aku tak ikut. 1476 01:16:57,576 --> 01:17:00,454 Mark malang. Tahun sial untuknya. 1477 01:17:00,496 --> 01:17:02,581 Istri Jepangnya meninggalkan dia saat hari natal. 1478 01:17:02,664 --> 01:17:03,957 Ras jahat. 1479 01:17:03,999 --> 01:17:05,209 Tapi aku tak begitu yakin. 1480 01:17:05,250 --> 01:17:07,336 Dia tak pantas mendapatkannya. 1481 01:17:07,377 --> 01:17:09,213 Istrinya kabur bersama sahabatnya dari Cambridge. 1482 01:17:09,254 --> 01:17:11,632 Seorang bajingan, ternyata. 1483 01:17:11,673 --> 01:17:13,175 Pengiring Mark dalam pernikahanya. 1484 01:17:13,217 --> 01:17:15,302 Malam natar, Mark pulang lebih awal dari kantor... 1485 01:17:15,344 --> 01:17:18,514 menemukan keduanya dalam posisi yang tidak wajar- 1486 01:17:18,555 --> 01:17:20,974 telanjang bulat. 1487 01:17:25,979 --> 01:17:28,273 Beri aku waktu 5 menit. 1488 01:17:35,405 --> 01:17:38,367 Berhenti. Hentikan mobilnya. 1489 01:17:38,408 --> 01:17:40,577 Ayah, keluar. Terlalu lambat! 1490 01:17:47,125 --> 01:17:48,961 Ayah, masuk. 1491 01:17:49,002 --> 01:17:50,128 -Cepat. -Kenapa buru-buru? 1492 01:17:52,214 --> 01:17:54,424 Jangan terlalu cepat. 1493 01:18:03,725 --> 01:18:06,019 Agak bersalju ya? 1494 01:18:25,664 --> 01:18:27,958 Maaf. Sebentar. 1495 01:18:30,752 --> 01:18:32,129 Terima kasih sudah mengundangku. 1496 01:18:32,171 --> 01:18:35,090 Bukan aku. Pasti orangtuaku. 1497 01:18:39,636 --> 01:18:40,637 Jadi... 1498 01:18:40,679 --> 01:18:42,723 Jadi. 1499 01:18:44,266 --> 01:18:45,350 Halo, Bridget. 1500 01:18:45,392 --> 01:18:47,019 Aku tak tahu kau akan datang. 1501 01:18:47,060 --> 01:18:51,023 Mark, ayahmu ingin mulai secepatnya. 1502 01:18:51,064 --> 01:18:52,566 Oh, benarkah? Baiklah. 1503 01:18:52,608 --> 01:18:53,984 Kalau begitu, uh.. 1504 01:18:54,026 --> 01:18:56,153 Ayo, Mark. Bergunalah sedikit. 1505 01:18:56,195 --> 01:18:57,988 Kateringnya berantakan. 1506 01:18:58,030 --> 01:18:59,448 Tak adakah yang bekerja di luar London? 1507 01:18:59,490 --> 01:19:01,241 Sepertinya tidak. 1508 01:19:02,659 --> 01:19:04,244 Sebaiknya aku... 1509 01:19:06,163 --> 01:19:08,290 Dengar... 1510 01:19:08,332 --> 01:19:12,419 Aku berhutang maaf soal Daniel. 1511 01:19:14,171 --> 01:19:16,465 Dia bilang kau kabur bersama tunangannya... 1512 01:19:16,507 --> 01:19:19,134 dan membuatnya sakit hati. 1513 01:19:19,176 --> 01:19:20,469 Ah. 1514 01:19:21,470 --> 01:19:22,679 Tidak, kebalikannya. 1515 01:19:22,721 --> 01:19:26,225 Istriku... 1516 01:19:27,476 --> 01:19:29,019 Hatiku. 1517 01:19:30,562 --> 01:19:32,606 Maaf. 1518 01:19:32,648 --> 01:19:36,360 Itulah mengapa kau selalu bertingkah aneh didekatnya... 1519 01:19:36,401 --> 01:19:41,114 dan membuatnya babak belur. 1520 01:19:41,156 --> 01:19:42,449 Bagus. 1521 01:19:44,660 --> 01:19:46,787 Bisakah kita, um... 1522 01:19:46,829 --> 01:19:49,498 keluar kesana... 1523 01:19:49,540 --> 01:19:51,083 sebentar? 1524 01:19:57,339 --> 01:19:58,841 OK. 1525 01:20:00,676 --> 01:20:04,555 Ada yang ingin kusampaikan. 1526 01:20:04,596 --> 01:20:06,140 Um... 1527 01:20:06,223 --> 01:20:08,433 Kau pernah bilang padaku, kau menyukaiku apa adanya... 1528 01:20:08,475 --> 01:20:13,397 dan aku ingin bilang... sama. 1529 01:20:13,438 --> 01:20:15,399 Maksudku... 1530 01:20:15,440 --> 01:20:17,568 ada hal bodoh yang ibumu belikan untukmu. 1531 01:20:17,609 --> 01:20:19,236 Malam ini juga sama. 1532 01:20:19,278 --> 01:20:21,780 Kau angkuh, dan kau selalu berkata hal yang salah... 1533 01:20:21,822 --> 01:20:23,490 dalam situasi apapun. 1534 01:20:23,574 --> 01:20:26,743 Dan aku sungguh percaya bahwa kau harus... 1535 01:20:26,785 --> 01:20:28,829 berpikir ulang tentang panjang jambangmu. 1536 01:20:30,664 --> 01:20:33,333 Tapi kau pria yang baik... 1537 01:20:33,375 --> 01:20:34,501 dan... 1538 01:20:36,587 --> 01:20:38,130 aku menyukaimu. 1539 01:20:41,300 --> 01:20:43,260 Jadi jika kau ingin berkunjung suatu waktu... 1540 01:20:43,302 --> 01:20:44,678 itu mungkin menyenangkan. 1541 01:20:48,223 --> 01:20:50,350 Lebih dari menyenangkan. 1542 01:20:52,603 --> 01:20:53,645 Baik. 1543 01:20:55,606 --> 01:20:56,732 Mengejutkan. 1544 01:20:59,651 --> 01:21:01,528 Hadirin... 1545 01:21:01,570 --> 01:21:05,240 bisakah aku minta perhatiannya sebentar? 1546 01:21:05,282 --> 01:21:06,700 Permisi. 1547 01:21:10,245 --> 01:21:11,663 Tentu. 1548 01:21:11,705 --> 01:21:14,416 ...istri dan pendamping, Geraldine. 1549 01:21:14,458 --> 01:21:19,505 Sebuah tos untuknya, istriku yang menakjubkan, Geraldine. 1550 01:21:19,546 --> 01:21:21,757 Untuk Geraldine. 1551 01:21:21,757 --> 01:21:23,509 Dan kami, sebagai balasan... 1552 01:21:23,550 --> 01:21:26,428 telah di berkati oleh anak kami, Mark. 1553 01:21:26,470 --> 01:21:27,679 Dia selalu membuat kami bangga... 1554 01:21:27,721 --> 01:21:30,390 dan kami sangat bangga dengannya... 1555 01:21:30,432 --> 01:21:31,517 hari ini 'pun juga... 1556 01:21:31,600 --> 01:21:34,228 karena aku sangat senang untuk mengumumkan... 1557 01:21:34,269 --> 01:21:36,563 dia telah diundang untuk menjadi senior partner... 1558 01:21:36,605 --> 01:21:38,690 dalam perusahaan Abbott and Abbott di New York. 1559 01:21:43,278 --> 01:21:44,780 Dia juga, kebetulan... 1560 01:21:44,822 --> 01:21:46,907 membawa partner "ipar"nya... 1561 01:21:46,949 --> 01:21:48,909 Natasha. 1562 01:21:48,951 --> 01:21:50,953 Dan, aku rasa mereka tak keberatan... 1563 01:21:51,161 --> 01:21:52,746 karena kita berada di sekitar teman... 1564 01:21:52,788 --> 01:21:57,376 jika aku berkata, suatu hari wanita cerdas ini... 1565 01:21:57,417 --> 01:22:00,754 akan menjadi anggota keluarga kami juga. 1566 01:22:06,593 --> 01:22:08,387 Aku sudah memohonnya untuk tak katakan apapun. 1567 01:22:08,428 --> 01:22:09,805 Jadi aku mohon sekarang... 1568 01:22:09,847 --> 01:22:11,932 untuk mengisi gelas Anda lagi... 1569 01:22:11,974 --> 01:22:14,560 untuk Mark dan Natasha-nya. 1570 01:22:14,643 --> 01:22:16,937 Untuk Mark dan Natasha-nya. 1571 01:22:16,979 --> 01:22:19,606 Tidak! 1572 01:22:23,694 --> 01:22:26,446 Hanya saja... 1573 01:22:26,446 --> 01:22:28,866 sungguh sayang... 1574 01:22:31,451 --> 01:22:34,746 untuk Inggris... 1575 01:22:34,788 --> 01:22:36,540 karena kehilangan... 1576 01:22:36,582 --> 01:22:38,959 pengacara yang sangat hebat. 1577 01:22:39,001 --> 01:22:41,003 -Apakah dia kesal? -Apa? 1578 01:22:41,211 --> 01:22:44,256 Untuk rakyat Inggris... 1579 01:22:45,883 --> 01:22:47,426 Seperti aku dan kau... 1580 01:22:47,468 --> 01:22:51,638 untuk kehilangan orang-orang terbaik kita. 1581 01:22:51,680 --> 01:22:52,723 Uh... 1582 01:22:53,724 --> 01:22:57,269 hanya seorang, sebenarnya. 1583 01:22:59,980 --> 01:23:01,523 Ahem. 1584 01:23:02,858 --> 01:23:05,736 Yah.. sebaiknya aku pergi. 1585 01:23:05,777 --> 01:23:09,239 Aku ada pesta lain yang harus dihadiri. 1586 01:23:09,239 --> 01:23:11,909 Untuk para lajang. 1587 01:23:11,950 --> 01:23:14,703 Kebanyakan... gay. 1588 01:23:18,040 --> 01:23:19,875 Sampai jumpa. 1589 01:24:47,629 --> 01:24:48,589 Ya? 1590 01:24:48,630 --> 01:24:50,674 Hai, ini kami! 1591 01:24:50,716 --> 01:24:53,051 Oh. 1592 01:24:53,093 --> 01:24:55,012 Bagus. Masuklah. 1593 01:24:57,014 --> 01:24:59,057 Kami punya kejutan fantastis untukmu. 1594 01:24:59,141 --> 01:25:00,601 Oh, tidak. Kau tidak akan bernyanyi. 1595 01:25:00,601 --> 01:25:02,978 Tidak sefantastis itu, sayangnya. Tapi masih bagus. 1596 01:25:03,020 --> 01:25:04,688 Kami berencana untuk mengajakmu ke Paris pekan ini. 1597 01:25:04,730 --> 01:25:07,649 Lupakan segalanya, khusunya Mark Darcy. 1598 01:25:07,691 --> 01:25:09,818 Aku tak percaya kau katakan apa yang kau katakan. 1599 01:25:09,860 --> 01:25:11,153 Aku tahu. 1600 01:25:11,153 --> 01:25:13,614 Hilanglah kesempatanku untuk mengunjungi keluarga Darcy tahun depan. 1601 01:25:13,655 --> 01:25:15,365 Jika dia tidak melangkahi kepentingan keluarganya... 1602 01:25:15,407 --> 01:25:16,825 dan mendekapmu di lengannya, lupakan saja dia. 1603 01:25:16,867 --> 01:25:21,455 Ya. Dia jelas makhluk yang sangat dingin. 1604 01:25:21,497 --> 01:25:22,998 Tepat sekali. 1605 01:25:23,040 --> 01:25:24,124 Maksudku, sudah banyak isyarat... 1606 01:25:24,166 --> 01:25:25,918 yang diberikan, tapi pernahkah dia... 1607 01:25:25,959 --> 01:25:27,669 sekalinya menciummu? 1608 01:25:27,711 --> 01:25:29,755 Tidak. Tak pernah. 1609 01:25:29,796 --> 01:25:31,131 Aku rasa, kita harus berkemas, ya? 1610 01:25:31,173 --> 01:25:32,758 Paspor, Bridget. Dan celana. 1611 01:25:32,800 --> 01:25:34,176 Yep, celana. 1612 01:25:34,384 --> 01:25:35,594 Cepat, Bridge! 1613 01:25:35,636 --> 01:25:37,471 Kami kedinginan di sini! 1614 01:25:37,513 --> 01:25:39,681 Ya. Tinggal dikunci. 1615 01:25:40,724 --> 01:25:42,476 Aku terjebak! Oh! 1616 01:25:46,438 --> 01:25:47,940 Ayolah, Bridget. 1617 01:25:49,608 --> 01:25:50,651 Tutup pintunya. 1618 01:25:50,692 --> 01:25:51,985 Bridget? 1619 01:25:52,027 --> 01:25:53,987 Berhentilah memerintahku. 1620 01:25:55,572 --> 01:25:57,616 Apa yang kau lakukan di sini? 1621 01:25:57,658 --> 01:25:59,827 Aku hanya ingin tahu apakah kau dpt menghadiri... 1622 01:25:59,827 --> 01:26:01,119 barmitzvah dan natalan... 1623 01:26:01,161 --> 01:26:03,205 sekaligus ultah pernikahan. 1624 01:26:03,413 --> 01:26:04,832 Pidato yang bagus. 1625 01:26:04,832 --> 01:26:06,917 Aku kira kau ada di Amerika. 1626 01:26:06,959 --> 01:26:10,462 Ya, benar. Tapi... 1627 01:26:10,504 --> 01:26:13,006 Aku sadar aku melupakan sesuatu. 1628 01:26:14,216 --> 01:26:15,467 Apa itu? 1629 01:26:16,593 --> 01:26:20,430 Aku sadar, aku melupakan, um... 1630 01:26:21,682 --> 01:26:23,016 kecupan selamat tinggal untukmu. Kau keberatan? 1631 01:26:26,770 --> 01:26:28,522 Tidak juga. 1632 01:26:32,025 --> 01:26:33,694 Jadi... 1633 01:26:33,735 --> 01:26:36,488 Kau tak akan pergi ke Amerika? 1634 01:26:36,530 --> 01:26:38,031 -Tidak. -Tidak. 1635 01:26:38,073 --> 01:26:39,074 Tidak. - 1636 01:26:39,116 --> 01:26:41,201 Kau akan tinggal di sini? 1637 01:26:41,243 --> 01:26:43,203 Sepertinya begitu. 1638 01:26:44,246 --> 01:26:46,707 Aah! 1639 01:26:49,877 --> 01:26:50,836 Temanmu? 1640 01:26:52,713 --> 01:26:55,841 Tidak. Aku tak pernah melihat mereka seumur hidupku. 1641 01:26:55,883 --> 01:26:57,843 Begini, kau ikut ke Paris tidak? 1642 01:26:59,595 --> 01:27:00,554 Tidak. 1643 01:27:00,596 --> 01:27:02,681 -Tak ada kamar lagian. -Tidak. 1644 01:27:02,723 --> 01:27:05,058 Sebaiknya kita ke atas sebentar. 1645 01:27:05,100 --> 01:27:07,186 Ya. Ide bagus. 1646 01:27:07,227 --> 01:27:09,688 Ayo cepat pergi. 1647 01:27:09,730 --> 01:27:12,232 Tentu saja dia tak akan pergi. 1648 01:27:12,274 --> 01:27:13,942 Tutup jendelanya. 1649 01:27:17,696 --> 01:27:19,281 Uh... 1650 01:27:19,490 --> 01:27:20,908 Tunggu sebentar. 1651 01:27:20,908 --> 01:27:23,660 Bacalah sesuatu. 1652 01:27:23,702 --> 01:27:26,663 Banyak majalah kualitas bagus... 1653 01:27:26,663 --> 01:27:30,626 dengan tips fesyen dan romansa yang berguna. 1654 01:27:31,627 --> 01:27:34,087 Aku akan segera kembali. 1655 01:27:40,177 --> 01:27:45,516 Saat yang tepat untuk celana dalam kecil. 1656 01:28:02,128 --> 01:28:04,248 Ibu terlihat sekali menjodohkanku dengan Mark Darcy. 1657 01:28:04,248 --> 01:28:05,766 Mark terlihat sangat ketakutan. 1658 01:28:10,384 --> 01:28:12,841 Tapi, ayolah -- Mark Darcy itu kasar, tak menyenangkan dan membosankan-- 1659 01:28:12,841 --> 01:28:15,173 Pantas saja istrinya yg pintar meninggalkannya. 1660 01:28:15,629 --> 01:28:16,839 Baiklah. 1661 01:28:21,844 --> 01:28:23,137 Baiklah. 1662 01:28:29,810 --> 01:28:32,813 Mark? 1663 01:28:37,067 --> 01:28:40,737 Mark! 1664 01:28:45,993 --> 01:28:46,952 Oh. 1665 01:28:49,121 --> 01:28:51,165 Oh, sial. 1666 01:28:55,401 --> 01:28:56,815 Aku benci dia! BENCI DIA! 1667 01:28:57,588 --> 01:28:59,214 Sial ganda. 1668 01:29:08,891 --> 01:29:10,392 Bodoh! 1669 01:29:10,601 --> 01:29:12,019 Oh, Tuhan. 1670 01:29:17,608 --> 01:29:20,152 Oh! Doakan aku! 1671 01:29:20,194 --> 01:29:22,654 Semoga beruntung, gadis gila! 1672 01:29:47,805 --> 01:29:49,056 Mark? 1673 01:29:53,435 --> 01:29:54,812 Mark! 1674 01:29:56,980 --> 01:29:59,107 Oh, sial. 1675 01:30:04,655 --> 01:30:07,115 Aku minta maaf. 1676 01:30:07,157 --> 01:30:08,450 Maafkan aku. 1677 01:30:08,659 --> 01:30:10,327 Aku tak sungguh-sungguh. 1678 01:30:10,369 --> 01:30:11,954 Dulu itu benar... 1679 01:30:11,995 --> 01:30:17,125 tapi dulu aku bodoh karenanya aku tak sungguh-sungguh. 1680 01:30:20,337 --> 01:30:22,756 Oh, demi Tuhan. 1681 01:30:25,425 --> 01:30:27,427 Itu hanya sebuah buku harian. 1682 01:30:28,846 --> 01:30:32,141 Semua orang tahu buku harian penuh omong kosong. 1683 01:30:35,811 --> 01:30:37,312 Aku tahu itu. 1684 01:30:37,354 --> 01:30:39,690 Aku membelikanmu yang baru. 1685 01:30:39,731 --> 01:30:41,233 Waktunya untuk permulaan baru. 1686 01:30:58,876 --> 01:31:00,002 I've been searchin' a long time 1687 01:31:03,338 --> 01:31:07,759 For someone exactly like you 1688 01:31:11,305 --> 01:31:15,267 I've been traveling all around the world 1689 01:31:18,020 --> 01:31:19,855 Waitin' for you 1690 01:31:19,897 --> 01:31:21,148 To come through 1691 01:31:22,941 --> 01:31:26,069 Someone like you 1692 01:31:26,111 --> 01:31:27,070 Will make it all worth while 1693 01:31:27,112 --> 01:31:28,489 Tunggu sebentar. 1694 01:31:29,531 --> 01:31:32,159 Pria baik-baik tak bercumbu seperti itu. 1695 01:31:32,201 --> 01:31:33,744 Oh, mereka begitu. 1696 01:31:33,785 --> 01:31:35,120 Keep me satisfied 1697 01:31:35,162 --> 01:31:38,999 Someone exactly like you 1698 01:31:42,503 --> 01:31:45,506 Someone exactly like you 1699 01:31:49,343 --> 01:31:52,971 Someone exactly like you 1700 01:31:57,392 --> 01:31:59,853 The best is yet to come 1701 01:32:03,023 --> 01:32:06,026 The best is yet to come 1702 01:32:20,374 --> 01:32:23,961 thank you for using this sub! ---myracle.blu@gmail.com---