1
00:01:03,564 --> 00:01:06,525
Semuanya berawal saat tahun baru...
2
00:01:06,567 --> 00:01:09,820
dalam tahun ke 32-ku
menjadi lajang.
3
00:01:11,113 --> 00:01:13,490
Sekali lagi, aku sendirian...
4
00:01:13,532 --> 00:01:17,744
pergi ke buffet tahunan ibuku.
5
00:01:17,786 --> 00:01:19,371
Setiap tahun, ibu coba menjodohkanku...
6
00:01:19,371 --> 00:01:21,748
dengan pria berambut lebat
yang membosankan...
7
00:01:21,790 --> 00:01:25,002
dan sepertinya tahun ini
bukan pengecualian.
8
00:01:25,043 --> 00:01:26,879
Akhirnya kau datang juga, sayang.
9
00:01:26,920 --> 00:01:28,547
Ibuku-
10
00:01:28,589 --> 00:01:29,965
makhluk aneh sejak...
11
00:01:30,007 --> 00:01:31,341
asinan di tusuk gigi..
12
00:01:31,383 --> 00:01:32,885
masih menjadi hal yang canggih.
13
00:01:32,926 --> 00:01:34,553
Serbetnya, Pam?
Halo, Bridget.
14
00:01:34,595 --> 00:01:36,722
Laci ketiga dari atas, Una.
15
00:01:36,763 --> 00:01:38,724
Di bawah ketimun mini.
16
00:01:38,724 --> 00:01:42,936
Ngomong-ngomong, keluarga Darcy
ada di sini. Mereka membawa Mark.
17
00:01:42,978 --> 00:01:44,563
Nah, ibu mulai.
18
00:01:44,605 --> 00:01:45,981
Kau ingat Mark.
19
00:01:46,023 --> 00:01:47,691
Dulu kau bermain di dalam
kolam plastiknya.
20
00:01:47,733 --> 00:01:49,568
Dia seorang pengacara.
Sangat kaya.
21
00:01:49,568 --> 00:01:51,612
Tidak, aku tak ingat.
22
00:01:51,653 --> 00:01:53,572
Dia bercerai.
23
00:01:53,614 --> 00:01:56,074
Istrinya orang Jepang.
Ras yang sangat kejam.
24
00:01:56,116 --> 00:01:57,784
Nah, kau akan pakai baju apa?
25
00:01:57,826 --> 00:01:58,952
Ini.
26
00:01:58,994 --> 00:02:00,871
Oh, jangan konyol, Bridget.
27
00:02:00,913 --> 00:02:02,039
Kau tak akan pernah dapat pacar...
28
00:02:02,080 --> 00:02:04,041
jika kau terlihat baru keluar
dari Auschwitz.
29
00:02:04,082 --> 00:02:05,083
Sekarang, lari ke atas.
30
00:02:05,125 --> 00:02:07,085
Aku meletakkan sesuatu yang
bagus di kasurmu.
31
00:02:16,637 --> 00:02:21,016
Bagus. Aku mengenakan karpet.
32
00:02:21,016 --> 00:02:22,851
Disitu kau rupanya.
33
00:02:22,893 --> 00:02:26,855
Bridget kecilku.
34
00:02:26,897 --> 00:02:29,399
Hai, Paman Geoffrey.
35
00:02:29,441 --> 00:02:30,734
-Hmm. Sudah minum?
-Belum.
36
00:02:30,776 --> 00:02:32,027
Belum? Kalau begitu, mari minum.
37
00:02:32,069 --> 00:02:33,779
Sebenarnya, bukan pamanku.
38
00:02:33,820 --> 00:02:35,572
Seseorang yang terpaksa
kupanggil paman...
39
00:02:35,614 --> 00:02:36,949
padahal dia meraba pantatku...
40
00:02:36,990 --> 00:02:40,077
dan menanyakan sesuatu yang
ditakutkan para lajang.
41
00:02:40,118 --> 00:02:43,163
Jadi, bagaimana kehidupan cintamu?
42
00:02:43,205 --> 00:02:45,415
Super. Makasih, Paman G.
43
00:02:45,457 --> 00:02:47,459
Masih tak punya pacar, kalau begitu?
44
00:02:47,459 --> 00:02:49,962
Kau wanita karir.
Tak bisa acuh terus menerus.
45
00:02:50,003 --> 00:02:51,880
Tik-tok, tik-tok.
46
00:02:51,922 --> 00:02:54,466
-Halo, Ayah.
-Halo, sayang.
47
00:02:54,508 --> 00:02:56,051
Apa kabar?
48
00:02:56,093 --> 00:02:57,678
Tersiksa.
49
00:02:57,719 --> 00:03:00,639
Ibumu berusaha menjodohkanmu
dengan seorang duda.
50
00:03:00,681 --> 00:03:02,057
Uhh.
51
00:03:02,099 --> 00:03:05,185
Pengacara HAM.
Cukup hebat, katanya.
52
00:03:05,227 --> 00:03:08,647
Hoo. Keren.
53
00:03:08,689 --> 00:03:11,525
Mungkin kali ini Ibu benar.
54
00:03:11,567 --> 00:03:14,903
Ayo. Kenapa kita tak lihat
apakah Mark menyukai gherkin?
55
00:03:14,903 --> 00:03:16,905
Semoga beruntung.
56
00:03:16,989 --> 00:03:18,490
Mark?
57
00:03:18,532 --> 00:03:21,201
Mungkin inilah jodohku.
58
00:03:21,243 --> 00:03:24,037
Aku sudah menunggu seumur
hidup untuk bertemunya.
59
00:03:24,079 --> 00:03:27,166
Kau ingat Bridget.
60
00:03:27,207 --> 00:03:28,959
Mungkin bukan.
61
00:03:29,001 --> 00:03:30,752
Dulu dia sering berlari di halamanmu...
62
00:03:30,794 --> 00:03:32,963
tanpa pakaian, ingat?
63
00:03:33,005 --> 00:03:35,048
Uh, tidak, tidak ingat.
64
00:03:36,758 --> 00:03:37,968
Mari lihat saus dagingmu, Pam.
65
00:03:38,010 --> 00:03:39,887
Aku rasa butuh diayak.
66
00:03:39,928 --> 00:03:41,096
Sausnya tak perlu diayak.
67
00:03:41,138 --> 00:03:42,890
Diaduk saja, Una.
68
00:03:44,683 --> 00:03:46,143
Ya, tentu saja.
Aku akan ikut denganmu.
69
00:03:46,185 --> 00:03:49,146
Maaf. Panggilan saus daging kental.
70
00:03:53,150 --> 00:03:56,111
-Jadi...
-Jadi.
71
00:03:56,153 --> 00:03:59,281
Kau berada di rumah orangtuamu
saat malam tahun baru?
72
00:03:59,489 --> 00:04:00,866
-Ya.
-Mmm.
73
00:04:00,908 --> 00:04:02,284
-Kau?
-Oh, tidak, tidak, tidak.
74
00:04:02,492 --> 00:04:04,494
Aku ada di London, menghadiri
pesta tadi malam..
75
00:04:04,536 --> 00:04:06,830
jadi aku takut aku agak mabuk.
76
00:04:06,872 --> 00:04:08,790
Berharap aku bisa berbaring
dengan kepalaku di dalam toilet...
77
00:04:08,832 --> 00:04:10,292
layaknya semua orang normal.
78
00:04:12,294 --> 00:04:15,005
Resolusi tahun baru--kurangi minuman!
79
00:04:15,047 --> 00:04:18,008
Oh, dan berhenti merokok.
80
00:04:18,050 --> 00:04:20,719
-Oh.
-Oh. Ha.
81
00:04:20,761 --> 00:04:23,138
Dan menepati resolusi tahun baru.
82
00:04:24,932 --> 00:04:27,893
Oh. Dan, uh...
83
00:04:27,893 --> 00:04:30,854
berhenti bicara hal aneh pada orang asing.
84
00:04:30,896 --> 00:04:33,190
Sebenarnya, berhentilah berbicara,
titik.
85
00:04:33,190 --> 00:04:36,777
Ya, mungkin ini waktunya untuk makan.
86
00:04:36,818 --> 00:04:37,778
Mmm.
87
00:04:39,655 --> 00:04:40,614
Tampaknya...
88
00:04:41,573 --> 00:04:42,699
dia tinggal dekat denganmu.
89
00:04:42,741 --> 00:04:45,285
Ibu, aku tak butuh kencan buta.
90
00:04:45,327 --> 00:04:47,955
Terutama tidak dengan
seorang perawan tua...
91
00:04:47,996 --> 00:04:49,790
yang merokok seperti cerobong,
minum seperti ikan...
92
00:04:49,832 --> 00:04:51,875
dan berpakaian seperti ibunya.
93
00:04:54,545 --> 00:04:56,255
Yummy.
94
00:04:56,296 --> 00:04:58,173
Kari kalkun.
95
00:04:58,173 --> 00:05:00,050
Kesukaanku.
96
00:05:00,092 --> 00:05:02,928
Dan itu dia.
Disitu.
97
00:05:02,970 --> 00:05:05,889
Tepat disitu.
Itu momennya.
98
00:05:08,100 --> 00:05:11,311
Aku tiba-tiba sadar bahwa jika
sesuatu tidak cepat berubah...
99
00:05:11,353 --> 00:05:13,981
Aku akan hidup dengan
hubungan utamaku...
100
00:05:14,022 --> 00:05:15,899
adalah dengan botol anggur...
101
00:05:15,941 --> 00:05:19,111
dan akhirnya mati,
gendut dan sendirian...
102
00:05:19,152 --> 00:05:22,948
dan ditemukan tiga minggu kemudian,
setengah dimakan oleh anjing liar.
103
00:05:22,990 --> 00:05:25,617
Atau aku akan berubah menjadi Glenn Close...
104
00:05:25,659 --> 00:05:27,077
dalam "Fatal Attraction. "
105
00:05:28,704 --> 00:05:34,960
All by myself
106
00:05:35,002 --> 00:05:36,920
Don't wanna be
107
00:05:36,962 --> 00:05:41,300
All by myself
108
00:05:41,300 --> 00:05:44,303
Anymore
109
00:05:44,344 --> 00:05:46,930
Tidak ada pesan.
110
00:06:13,248 --> 00:06:15,167
When I was young
111
00:06:16,752 --> 00:06:20,130
I never needed anyone
112
00:06:22,841 --> 00:06:26,428
And making' love
was just for fun
113
00:06:28,764 --> 00:06:31,308
Those days are gone
114
00:06:36,688 --> 00:06:41,693
All by myself
115
00:06:42,861 --> 00:06:44,446
Don't wanna be
116
00:06:44,655 --> 00:06:49,034
All by myself
117
00:06:49,076 --> 00:06:54,039
Anymore
118
00:07:10,305 --> 00:07:15,769
All by myself
119
00:07:16,812 --> 00:07:19,940
Don't wanna live...
120
00:07:19,982 --> 00:07:22,025
Jadi aku membuat keputusan besar.
121
00:07:22,067 --> 00:07:23,485
Aku harus pastikan tahun depan...
122
00:07:23,485 --> 00:07:26,780
Aku tidak akan berakhir dgn muka sedih,
sambil mendengarkan lagu galau
123
00:07:26,822 --> 00:07:29,241
untuk umur tiga puluh ke atas.
124
00:07:29,283 --> 00:07:32,202
Aku memutuskan untuk
mengatur hidupku...
125
00:07:32,244 --> 00:07:33,745
dan menulis diari...
126
00:07:33,787 --> 00:07:36,456
untuk menceritakan kebenaran
tentang Bridget Jones...
127
00:07:36,498 --> 00:07:37,833
kebenaran sesungguhnya.
128
00:07:39,251 --> 00:07:41,378
Resolusi nomor satu,
129
00:07:42,254 --> 00:07:43,213
pastinya aku akan turun 20 pounds.
130
00:07:43,213 --> 00:07:44,131
Nomor dua...
131
00:07:44,173 --> 00:07:46,717
selalu menaruh celana dalam
tadi malam di keranjang baju.
132
00:07:46,758 --> 00:07:48,135
Tak kalah pentingnya...
133
00:07:48,177 --> 00:07:50,804
akan menemukan pacar yang baik...
134
00:07:50,846 --> 00:07:52,848
dan tidak akan terus membentuk
ikatan romantis...
135
00:07:52,890 --> 00:07:54,391
dengan salah satu dari
orang-orang berikut...
136
00:07:54,433 --> 00:07:56,810
pemabuk, pekerja keras,
phobia komitmen...
137
00:07:56,852 --> 00:07:58,187
pengintip, megalomaniak...
138
00:07:58,187 --> 00:08:00,105
emosional, atau hidung belang.
139
00:08:00,147 --> 00:08:02,816
Dan terutama tidak berfantasi...
140
00:08:02,858 --> 00:08:07,404
tentang orang tertentu yang
mempunyai semua hal ini.
141
00:08:07,446 --> 00:08:10,490
What you want
142
00:08:10,741 --> 00:08:12,826
Baby, I got
143
00:08:12,868 --> 00:08:14,536
What you need
144
00:08:14,745 --> 00:08:16,163
Do you know I got it?
145
00:08:16,205 --> 00:08:19,541
Sayangnya, orang itu kebetulan bossku...
146
00:08:19,791 --> 00:08:21,835
Kepala Editor, Daniel Cleaver.
147
00:08:21,877 --> 00:08:23,754
Dan atas beberapa alasan
yang tidak adil...
148
00:08:23,754 --> 00:08:26,006
berhubungan dengan pesta Natal
tahun ini...
149
00:08:26,048 --> 00:08:29,885
Aku rasa dia tidak berfantasi
tentang aku.
150
00:08:29,927 --> 00:08:32,054
Oh
151
00:08:32,095 --> 00:08:36,225
Can't live
152
00:08:36,266 --> 00:08:39,937
If living is without you
153
00:08:39,978 --> 00:08:44,525
I can't live
154
00:08:44,566 --> 00:08:46,193
Can't give anymore
155
00:08:46,235 --> 00:08:48,779
Atau mungkin aku salah.
156
00:08:48,820 --> 00:08:49,947
Huh?
157
00:08:58,580 --> 00:09:00,415
Ah.
158
00:09:00,457 --> 00:09:02,793
Selamat tahun baru, Tuan Fitzherbert.
159
00:09:02,835 --> 00:09:04,169
Selamat tahun baru, Brenda.
160
00:09:04,211 --> 00:09:06,880
Tuan Fitzherbert-
Hidung belang, tepatnya.
161
00:09:06,922 --> 00:09:08,799
Bossnya Daniel yang dengan
bebasnya menatap dadaku...
162
00:09:08,841 --> 00:09:11,593
tanpa tahu siapa aku
atau apa pekerjaanku.
163
00:09:11,802 --> 00:09:13,971
Pagi. Aku butuh buku
"Motor Kafka"..
164
00:09:14,012 --> 00:09:15,180
paling lambat jam sebelas.
165
00:09:15,222 --> 00:09:17,850
Perpetua,
seorang senior...
166
00:09:17,891 --> 00:09:19,893
dan karenanya bertindak
seperti pengaturku.
167
00:09:19,935 --> 00:09:21,103
Setiap saat...
168
00:09:21,144 --> 00:09:23,814
aku ingin mengokotnya dgn
sesuatu ke kepalanya.
169
00:09:25,065 --> 00:09:26,233
Periklanan.
170
00:09:26,275 --> 00:09:28,193
Semua yang minta-
Aku hanya meminta...
171
00:09:28,235 --> 00:09:30,988
dia untuk ikut denganku dalam
liburan kecil ke Paris...
172
00:09:31,029 --> 00:09:32,990
Telpon harian dari Jude.
Sahabat.
173
00:09:33,031 --> 00:09:34,950
Kepala investasi di Bank Brightlings...
174
00:09:34,992 --> 00:09:36,535
yang menghabiskan hampir
seluruh waktunya...
175
00:09:36,577 --> 00:09:39,454
terkurung di toilet wanita,
menangisi pacarnya yang brengsek.
176
00:09:39,454 --> 00:09:41,081
Aku terlalu manja.
177
00:09:41,123 --> 00:09:42,624
Apakah aku terlalu bergantung?
178
00:09:42,833 --> 00:09:44,209
Tidak, kau tidak manja.
179
00:09:44,251 --> 00:09:46,336
Ini bukan salahmu.
Kau menarik.
180
00:09:46,378 --> 00:09:48,297
Ini salah Vile Richard.
181
00:09:48,338 --> 00:09:51,258
Dia itu bodoh.
182
00:09:53,177 --> 00:09:57,598
Adalah pendapat orang-orang
tentang Kafka...
183
00:09:57,639 --> 00:09:59,558
tetapi mereka salah.
184
00:09:59,600 --> 00:10:01,101
Buku ini adalah bayangan
yang membara...
185
00:10:01,143 --> 00:10:03,270
dari luka-luka abad ini
yang telah dibebankan pada
186
00:10:03,312 --> 00:10:05,189
maskulinitas tradisional.
187
00:10:05,189 --> 00:10:08,233
Pastinya dengan gaya Vonnegut.
188
00:10:08,275 --> 00:10:10,235
Terima kasih, Professor Leavis.
189
00:10:11,528 --> 00:10:14,323
Daftar tamu untuk pesta penerbitan.
190
00:10:14,364 --> 00:10:15,532
Ah.
191
00:10:17,075 --> 00:10:20,495
Apakah tadi... F. R. Leavis?
192
00:10:20,495 --> 00:10:22,998
Mm-hmm.
193
00:10:22,998 --> 00:10:24,208
Wow.
194
00:10:24,249 --> 00:10:25,542
Huh.
195
00:10:25,584 --> 00:10:27,294
Sang F. R. Leavis...
196
00:10:27,336 --> 00:10:30,047
yang menulis "Mass Civilization
and Minority Culture"?
197
00:10:30,088 --> 00:10:31,590
Mm-hmm.
198
00:10:32,632 --> 00:10:35,344
Sang F. R. Leavis yang meninggal
di tahun 1978?
199
00:10:38,347 --> 00:10:40,182
Hebat.
200
00:10:42,893 --> 00:10:44,645
KTT darurat dengan keluarga perkotaan...
201
00:10:44,686 --> 00:10:47,105
untuk diskusi ttg pekerjaan.
202
00:10:47,147 --> 00:10:49,399
Persetan mereka.
Persetan mereka semua.
203
00:10:49,441 --> 00:10:51,485
Bilang pada mereka, mereka bisa
menempelkan Leavis...
204
00:10:51,568 --> 00:10:53,362
pada pantat mereka.
205
00:10:53,403 --> 00:10:55,989
Bagus, bagus.
Itu sangat berguna, sangat berguna.
206
00:10:56,031 --> 00:10:57,533
Shazzer, jurnalis...
207
00:10:57,533 --> 00:10:59,368
Suka sekali menyebutkan "persetan".
208
00:10:59,409 --> 00:11:01,995
Dan, Jude, apa yang kau lakukan
jika salah satu asistenmu...
209
00:11:02,037 --> 00:11:04,248
membuat kesalahan kecil yang
tak berbahaya seperti itu?
210
00:11:04,289 --> 00:11:05,624
Aku akan memecatmu, Bridge.
211
00:11:05,666 --> 00:11:07,376
Sempurna.
212
00:11:07,417 --> 00:11:09,628
Apakah pria itu masih tampan?
213
00:11:09,670 --> 00:11:11,088
Oh, Tuhan, ya.
214
00:11:11,129 --> 00:11:13,090
Kalau begitu, aku rasa
blow job yang baik...
215
00:11:13,090 --> 00:11:14,216
mungkin jawaban terbaik.
216
00:11:14,258 --> 00:11:15,592
Ohh.
-Oh, kau akan menyukainya.
217
00:11:15,634 --> 00:11:17,928
Apakah kau pemuda yang
menyanyikan lagu itu?
218
00:11:17,970 --> 00:11:19,680
Ya. Ya, itu aku.
219
00:11:19,721 --> 00:11:21,390
Tom, ikon musik pop '80-an..
220
00:11:21,431 --> 00:11:23,517
yang hanya menulis
satu rekaman terkenal...
221
00:11:23,559 --> 00:11:25,519
lalu mengundurkan diri karena
satu rekaman itu cukup...
222
00:11:25,561 --> 00:11:27,020
untuk mendapatkannya
pasangan bercinta..
223
00:11:27,062 --> 00:11:28,522
sepanjang tahun 90-an.
224
00:11:28,564 --> 00:11:31,191
-Lagu bagus.
-Makasih banyak.
225
00:11:31,233 --> 00:11:32,609
Gay, tentunya.
226
00:11:32,609 --> 00:11:34,611
-Tambah vodka?
-Tidak.
227
00:11:34,611 --> 00:11:37,531
Ya. Tambah lagi.
228
00:11:37,573 --> 00:11:39,199
Setidaknya sekarang di umur 30..
229
00:11:39,241 --> 00:11:40,409
aku bisa mengurangi minum.
230
00:11:44,371 --> 00:11:47,624
-Perhatikan langkahmu.
-Dia tak apa. Ayo.
231
00:11:48,000 --> 00:11:52,254
Tampaknya F. R. Leavis datang.
232
00:11:54,256 --> 00:11:56,258
Siang, Bridget.
233
00:11:56,341 --> 00:11:59,428
Apa maksudmu kau ingin berlibur?
234
00:11:59,469 --> 00:12:02,389
Yah, bagaimana dengan Julia?
235
00:12:04,474 --> 00:12:07,644
Apakah dia harus pergi ke pemakaman?
236
00:12:32,002 --> 00:12:34,588
Dengar, kita dapat masalah kecil...
237
00:12:36,507 --> 00:12:39,510
Satu-satunya masalah adalah dapurnya.
238
00:12:07,741 --> 00:12:08,057
Email Baru!
239
00:12:08,268 --> 00:12:10,122
Dari : Daniel Cleaver
Subjek : Masalah Serius
240
00:12:20,233 --> 00:12:22,177
Kau nampaknya lupa akan rok.
241
00:12:25,894 --> 00:12:27,464
Apakah rok sedang sakit?
242
00:12:39,551 --> 00:12:41,470
Anehnya, tak ada ruang untuk...
243
00:12:41,960 --> 00:12:44,692
Surat untuk Tuan Cleaver.
244
00:12:44,640 --> 00:12:47,184
Aku terkejut atas surat Anda.
245
00:12:47,226 --> 00:12:51,230
Rok jelas tidak sakit atau absen.
246
00:12:51,271 --> 00:12:54,316
Terkejut oleh perhatian pimpinan
yang mencolok...
247
00:12:54,358 --> 00:12:55,567
terhadap rok.
248
00:12:55,609 --> 00:12:59,279
Sepertinya pimpinan yang sakit,
bukan rok!
249
00:12:59,321 --> 00:13:01,323
Itu konyol.
250
00:13:01,323 --> 00:13:03,492
Ooh. Oh, begitu.
251
00:13:03,534 --> 00:13:05,244
Sebentar, sebentar.
252
00:13:12,376 --> 00:13:14,837
Benar. Ya.
253
00:13:15,045 --> 00:13:16,797
Tidak, aku mengerti itu.
254
00:13:16,839 --> 00:13:18,590
Aku sangat mengerti.
255
00:13:24,137 --> 00:13:26,557
Sangat buruk untuk awal tahun.
256
00:13:26,598 --> 00:13:28,433
Telah digoda dengan
keinformalan...
257
00:13:28,475 --> 00:13:31,728
dari surat biasa menjadi
rayu-merayu dgn kolega.
258
00:13:31,770 --> 00:13:36,233
Tepati resolusi untuk
mencari pria baik-baik.
259
00:13:36,275 --> 00:13:40,070
Berhenti merayu mulai besok.
260
00:13:40,112 --> 00:13:41,530
Rencana yang bagus.
261
00:13:48,745 --> 00:13:50,330
Don't get me wrong
262
00:13:50,414 --> 00:13:51,665
Jika berjalan menyusuri kantor...
263
00:13:51,707 --> 00:13:53,584
adalah usaha untuk
memperlihatkan kehadiran rok...
264
00:13:53,584 --> 00:13:55,836
Hanya bisa berkata, itu gagal total.
265
00:13:55,878 --> 00:13:57,421
Cleave.
266
00:13:57,462 --> 00:14:00,549
Diamlah. Aku sangat sibuk dan penting.
267
00:14:00,591 --> 00:14:03,385
N.B. Beraninya kau menggodaku...
268
00:14:03,427 --> 00:14:05,721
dengan sikap yang tidak sopan.
269
00:14:05,762 --> 00:14:07,222
Menyurati Jones.
270
00:14:07,222 --> 00:14:08,473
Kaget karena telah
menyinggungmu.
271
00:14:08,515 --> 00:14:10,893
Akan kuhindari semua hal
yang menyinggungmu.
272
00:14:11,101 --> 00:14:12,561
Mohon maaf sedalam-dalamnya.
273
00:14:12,603 --> 00:14:15,272
N.B. Suka dadamu dalam atasan itu.
274
00:14:18,692 --> 00:14:20,736
Jangan membacanya terlalu dalam, jangan.
275
00:14:20,777 --> 00:14:22,571
Dum lum dee dum
276
00:14:22,613 --> 00:14:25,365
Dum dum dee dum,
dum dum dee dum dum
277
00:14:25,407 --> 00:14:26,658
Dan semuanya bermula, tentunya...
278
00:14:26,700 --> 00:14:28,619
dengan beberapa email
tak bertanggung jawab...
279
00:14:28,660 --> 00:14:30,871
tentang rok Bridget yang tidak eksis.
280
00:14:40,297 --> 00:14:43,258
Daniel.
Kantor The New York untukmu.
281
00:14:43,258 --> 00:14:46,136
Ya, katakan aku akan telpon mereka.
282
00:14:57,564 --> 00:14:59,233
Daniel.
283
00:14:59,274 --> 00:15:00,442
Jones-
284
00:15:00,484 --> 00:15:02,569
-Sore, Kenneth.
-Selamat sore, Daniel.
285
00:15:06,365 --> 00:15:08,325
Jika kau punya waktu...
286
00:15:08,367 --> 00:15:09,743
Aku ingin bicara denganmu
sebelum kau pulang malam ini.
287
00:15:09,785 --> 00:15:11,328
Ya, tentu saja.
288
00:15:14,498 --> 00:15:16,667
-Sebentar lagi aku ke kantormu.
-Bagus.
289
00:15:16,708 --> 00:15:18,252
-Dan, Brenda...
-Ya?
290
00:15:18,293 --> 00:15:19,837
Di "Motor Kafka" itu...
291
00:15:19,878 --> 00:15:21,880
Aku rasa akan lebih baik
kau perkenalkan aku dulu...
292
00:15:21,922 --> 00:15:23,298
sebelum dia.
293
00:15:23,298 --> 00:15:25,259
Tambahkan sesuatu yang menarik.
294
00:15:27,302 --> 00:15:28,887
Pastinya, Pak.
295
00:15:28,929 --> 00:15:30,764
Hmm.
296
00:15:30,806 --> 00:15:33,392
Brenda, dengar...
297
00:15:33,433 --> 00:15:34,977
Apa yang kau lakukan malam ini?
298
00:15:35,185 --> 00:15:36,645
Sebenarnya, aku sibuk.
299
00:15:36,645 --> 00:15:40,482
Baiklah. Sayang sekali.
Aku hanya, uh...
300
00:15:40,524 --> 00:15:41,942
Aku pikir mungkin sangat dermawan...
301
00:15:41,984 --> 00:15:43,402
jika mengajak rokmu makan malam...
302
00:15:43,443 --> 00:15:44,570
dan coba menggendutakannya sedikit.
303
00:15:44,611 --> 00:15:47,281
-Hmm.
-Mungkin kau juga bisa datang.
304
00:15:47,322 --> 00:15:49,449
Bagaimana kalau besok?
305
00:15:49,491 --> 00:15:51,535
Tidak. Besok penerbitan.
306
00:15:51,577 --> 00:15:53,328
Ah, ya, benar.
307
00:15:53,370 --> 00:15:55,414
Mungkin buku terburuk yang pernah diterbitkan.
308
00:15:55,455 --> 00:16:00,210
Pada akhirnya, itu bukan ad line yang kita pakai.
309
00:16:00,252 --> 00:16:01,795
Malam berikutnya?
310
00:16:01,837 --> 00:16:03,297
Lihat nanti saja, ya?
311
00:16:04,506 --> 00:16:05,883
Selamat malam, Daniel.
312
00:16:05,883 --> 00:16:08,385
Baik. Tak ada tekanan, Bridge...
313
00:16:08,427 --> 00:16:11,972
masa depanmu bergantung pada perilakumu...
314
00:16:12,014 --> 00:16:13,724
dalam acara spesial ini.
315
00:16:13,765 --> 00:16:15,517
Baiklah. Apa yang harus kulakukan?
316
00:16:15,559 --> 00:16:17,394
Pertama, terlihat cantik.
317
00:16:32,242 --> 00:16:36,622
Dua, acuhkan Daniel dan dekati
penerbit-penerbit terkenal.
318
00:16:36,663 --> 00:16:38,332
Salman.
319
00:16:38,373 --> 00:16:40,292
Salman. Salman.
320
00:16:40,334 --> 00:16:42,586
Beredar.
321
00:16:42,628 --> 00:16:44,713
Pamer kecerdasan.
322
00:16:44,755 --> 00:16:46,840
Kasihan sekali ya Checnya?
323
00:16:46,882 --> 00:16:49,551
Kasihan sekali ya Chechnya?
324
00:16:49,593 --> 00:16:50,969
Chech-nya!
325
00:16:51,011 --> 00:16:52,721
Perkenalkan orang-orang
dengan detail bijaksana...
326
00:16:52,763 --> 00:16:54,890
seperti, "Sheila...
327
00:16:54,932 --> 00:16:57,434
"Ini Daniel. Daniel, ini Sheila.
328
00:16:57,476 --> 00:17:00,395
"Sheila suka berkuda
dan datang dari Selandia Baru.
329
00:17:00,437 --> 00:17:02,523
"Daniel menyukai penerbitan
dan datang-"
330
00:17:02,564 --> 00:17:03,732
Terlihat jelas?
331
00:17:03,774 --> 00:17:04,900
Benar sekali.
332
00:17:04,942 --> 00:17:06,443
Permisi.
333
00:17:06,485 --> 00:17:08,820
Maaf mengganggu..
334
00:17:08,820 --> 00:17:10,697
waktu makan malammu.
Hanya saja...
335
00:17:10,739 --> 00:17:13,575
Ya. Ya, itu aku.
336
00:17:13,575 --> 00:17:15,828
Ya. Sembilan tahun yang lalu.
337
00:17:15,869 --> 00:17:17,746
Tak ada rencana terbaru
untuk merekam apapun.
338
00:17:17,788 --> 00:17:19,039
Terima kasih banyak.
339
00:17:19,081 --> 00:17:20,874
Bukan itu, hanya saja...
340
00:17:20,916 --> 00:17:24,086
kursimu menginjak mantel istriku.
341
00:17:25,754 --> 00:17:27,548
Kursimu menginjak...
342
00:17:27,589 --> 00:17:29,591
Kau benar.
343
00:17:29,675 --> 00:17:31,301
Terima kasih banyak.
Terima kasih.
344
00:17:31,343 --> 00:17:33,720
Hmmm. Dilema besar.
345
00:17:33,762 --> 00:17:35,514
Jika aku, karena sesuatu yang buruk,...
346
00:17:35,556 --> 00:17:37,057
berakhir gagal...
347
00:17:37,099 --> 00:17:40,561
pastinya akan menjadi hal
paling atraktif saat itu.
348
00:17:40,602 --> 00:17:42,771
Tetapi, kesempatan untuk
mencapai momen itu.
349
00:17:42,813 --> 00:17:45,315
sangat meningkat dengan
memakai ini.
350
00:17:45,315 --> 00:17:47,442
Celana dalam penahan perut
yang menakutkan.
351
00:17:47,484 --> 00:17:49,945
Sangat populer di kalangan nenek-nenek.
352
00:17:49,987 --> 00:17:53,615
Rumit. Sangat rumit.
353
00:18:09,089 --> 00:18:10,632
Hadirin...
354
00:18:10,674 --> 00:18:13,468
selamat datang di penerbitan
"Motor Kafka"...
355
00:18:13,510 --> 00:18:14,887
"Buku Terhebat Sepanjang Masa"...
356
00:18:14,928 --> 00:18:17,723
dan dipersembahkan oleh
Pak Tits Pervert. (Pak Mesum)
357
00:18:17,764 --> 00:18:20,726
Ooh, Fitzherbert,
Fitzherbert, Fitzherbert.
358
00:18:21,894 --> 00:18:25,814
OK, beredar,pamer kecerdasan.
359
00:18:25,856 --> 00:18:29,151
Acuhkan Daniel, dan
jadilah keren thd semua orang.
360
00:18:29,359 --> 00:18:33,113
Kecerdasanku setara dengan
semua orang di sini.
361
00:18:33,155 --> 00:18:34,448
Ooh.
362
00:18:34,489 --> 00:18:36,700
Seperti seluruh teori dari
karya fiksi singkat...
363
00:18:36,742 --> 00:18:38,494
dan novel, kau tahu?
364
00:18:38,535 --> 00:18:39,745
Dan, tentunya, soal...
365
00:18:39,786 --> 00:18:41,538
definisi Martin terhadap novel...
366
00:18:41,580 --> 00:18:42,998
itu hanya berlaku padanya.
367
00:18:45,876 --> 00:18:47,961
Itu tak terdengar seperti Martin.
368
00:18:48,003 --> 00:18:50,172
Tidak.
369
00:18:50,380 --> 00:18:52,591
Aku bisa salah.
Bagaimana menurutmu?
370
00:18:52,633 --> 00:18:57,012
Uh... Kau tahu...
371
00:18:58,430 --> 00:19:02,893
dimana toiletnya?
372
00:19:02,935 --> 00:19:06,688
Tetap tenang.
Tak bisa lebih buruk lagi.
373
00:19:09,650 --> 00:19:11,818
Apa yang kau lakukan di sini?
374
00:19:11,860 --> 00:19:15,072
Aku juga menanyakan hal yang
sama pada diriku sendiri.
375
00:19:15,113 --> 00:19:17,157
Aku datang bersama teman kerja.
376
00:19:17,199 --> 00:19:18,575
Jadi, apa kabar?
377
00:19:18,617 --> 00:19:20,536
Walaupun sangat kecewa...
378
00:19:20,577 --> 00:19:23,664
karena tak melihat jumper rusa kutub lagi...
379
00:19:23,705 --> 00:19:24,998
Aku baik-baik saja.
380
00:19:25,040 --> 00:19:26,792
Ada yang akan memperkenalkanku?
381
00:19:26,834 --> 00:19:30,170
Perkenalkan orang-orang
dengan detail bijaksana.
382
00:19:30,212 --> 00:19:31,880
Perpetua.
383
00:19:31,922 --> 00:19:33,715
Ini Mark Darcy.
384
00:19:33,757 --> 00:19:35,843
Mark adalah pria menyebalkan...
385
00:19:35,884 --> 00:19:37,678
dengan mantan istri yang rasisnya kejam.
386
00:19:37,719 --> 00:19:39,054
Perpetua orang tua gendut...
387
00:19:39,096 --> 00:19:41,014
yang menghabiskan waktunya
dengan memerintahku seenaknya.
388
00:19:42,766 --> 00:19:44,560
Mungkin tidak.
389
00:19:44,601 --> 00:19:45,894
Ada yang akan memperkenalkanku?
390
00:19:45,936 --> 00:19:48,480
Ah, Perpetua.
391
00:19:48,480 --> 00:19:50,524
Uh, ini Mark Darcy.
392
00:19:50,566 --> 00:19:52,526
Mark adalah pengacara hebat.
393
00:19:52,568 --> 00:19:54,778
Dia datang dari
Garth dan Underwood.
394
00:19:54,820 --> 00:19:56,780
Perpetua adalah teman kerjaku.
395
00:19:56,822 --> 00:19:59,491
Wah, Mark, aku tahu dari
reputasimu, tentu saja.
396
00:20:01,577 --> 00:20:03,078
Ah, Natasha.
397
00:20:03,120 --> 00:20:05,747
Ini Bridget Jones.
Bridget, ini Natasha.
398
00:20:05,789 --> 00:20:09,042
Natasha adalah pengacara papan atas
dan berspesialisasi di hukum keluarga.
399
00:20:09,084 --> 00:20:10,460
Bridget berkerja di penerbitan...
400
00:20:10,502 --> 00:20:12,921
dan dulunya suka telanjang
di kolam plastikku.
401
00:20:14,256 --> 00:20:16,717
-Aneh sekali.
-Ha ha.
402
00:20:16,758 --> 00:20:18,635
Perpetua, bagaimana pencarian rumahnya?
403
00:20:18,677 --> 00:20:20,220
Buruk sekali.
404
00:20:20,262 --> 00:20:22,556
Seharusnya aku tidak ikut denganmu.
405
00:20:22,598 --> 00:20:26,560
Ngomong-ngomong, pria itu ganteng sekali.
406
00:20:26,602 --> 00:20:27,978
Ah, ya, Mark.
407
00:20:28,020 --> 00:20:30,272
Beri saja aku waktu.
Beri aku waktu.
408
00:20:31,773 --> 00:20:34,067
"Kau menulis bayangan membara-"
409
00:20:34,109 --> 00:20:35,777
Dapatkah kau mengingat sisanya?
410
00:20:35,819 --> 00:20:37,196
"Dari luka-luka abad ini...
411
00:20:37,237 --> 00:20:39,781
"yang telah dibebankan pada
maskulinitas tradisional.
412
00:20:39,823 --> 00:20:41,783
"Pastinya dengan gaya Vonnegut. "
Pastinya.
413
00:20:43,911 --> 00:20:45,913
Dengar, kau tahu dimana toiletnya?
414
00:20:45,954 --> 00:20:47,915
Uh, ya. Lewat sana.
415
00:20:47,956 --> 00:20:49,082
Makasih.
416
00:20:53,253 --> 00:20:54,546
Satu, dua.
417
00:20:57,799 --> 00:20:59,885
Hadirin.
418
00:21:07,893 --> 00:21:10,521
Oi!
419
00:21:12,523 --> 00:21:14,024
Maaf.
420
00:21:14,066 --> 00:21:17,569
Mic-nya tidak jalan. Ahem.
421
00:21:17,611 --> 00:21:20,113
Hadirin...
422
00:21:20,197 --> 00:21:25,702
selamat datang di peluncuran
"Motor Kafka"...
423
00:21:25,744 --> 00:21:28,747
"Buku Terhebat Sepanjang Masa."
424
00:21:32,668 --> 00:21:37,172
Tentu termasuk bukumu, Tuan Rushdie...
425
00:21:37,214 --> 00:21:40,801
yang juga sangat bagus.
426
00:21:43,595 --> 00:21:45,764
Dan Lord Archer...
427
00:21:45,806 --> 00:21:48,934
bukumu juga tidak jelek.
428
00:21:48,976 --> 00:21:50,352
Ngomong-ngomong...
429
00:21:50,561 --> 00:21:52,813
maksudku adalah...
430
00:21:52,855 --> 00:21:54,940
Selamat datang, hadirin.
431
00:21:54,982 --> 00:21:57,943
Terima kasih telah datang
ke peluncuran dari...
432
00:21:57,943 --> 00:22:01,905
salah satu buku 30 teratas
sepanjang masa.
433
00:22:01,905 --> 00:22:04,992
Yah, paling tidak.
434
00:22:05,033 --> 00:22:08,287
Dan di sini untuk
memperkenalkannya,
435
00:22:08,328 --> 00:22:09,997
dengan benar, ha ha...
436
00:22:10,038 --> 00:22:12,708
adalah pria yang kita panggil, uh...
437
00:22:12,749 --> 00:22:14,960
Tits Pervert. (Mesum)
438
00:22:15,002 --> 00:22:16,170
Tuan...
439
00:22:16,211 --> 00:22:17,296
Tits Pervert!
440
00:22:17,337 --> 00:22:19,089
Tuan...
441
00:22:20,632 --> 00:22:21,800
Tits Pervert.
442
00:22:21,842 --> 00:22:23,719
Fitzherbert, uh...
443
00:22:23,719 --> 00:22:25,304
karena...
444
00:22:25,345 --> 00:22:28,891
itulah nama beliau.
445
00:22:28,974 --> 00:22:31,185
Tuan Fitzherbert.
446
00:22:32,352 --> 00:22:33,854
Terima kasih.
447
00:22:38,400 --> 00:22:40,110
Terima kasih, Brenda.
448
00:22:41,987 --> 00:22:44,031
Nyalakan saja ini.
449
00:22:48,202 --> 00:22:49,786
Jadi bagaimana autobiografi...
450
00:22:49,828 --> 00:22:51,288
sebagai pekerjaanmu, Salman?
451
00:22:51,330 --> 00:22:52,706
Kau tahu, itu adalah
hal yang luar biasa...
452
00:22:52,748 --> 00:22:54,666
tak ada seorang 'pun
yang menanyakan itu.
453
00:22:54,708 --> 00:22:56,251
Permisi.
454
00:22:56,293 --> 00:22:58,962
Jones. Hiraukan mereka semua.
455
00:22:59,004 --> 00:23:01,340
Tadi itu brilian...
456
00:23:01,381 --> 00:23:06,762
mahakarya pidato yang modern, sungguh.
457
00:23:06,762 --> 00:23:07,930
Uhh.
458
00:23:07,971 --> 00:23:09,723
Kau terlihat sangat seksi, Jones.
459
00:23:09,765 --> 00:23:11,767
Aku rasa aku akan mengajakmu
makan malam sekarang...
460
00:23:11,767 --> 00:23:13,936
terserah kau suka atau tidak, OK?
461
00:23:13,977 --> 00:23:15,145
Ayo, ambil barang-barangmu.
462
00:23:22,819 --> 00:23:26,010
Jadi bagaimana pendapatmu soal
situasi di Chechnya?
463
00:23:26,236 --> 00:23:27,348
Bukankah seperti mimpi buruk?
464
00:23:27,348 --> 00:23:28,325
Aku tak peduli, Jones.
465
00:23:28,367 --> 00:23:32,246
Begini, bagaimana kau
bisa kenal dengan Darcy?
466
00:23:32,287 --> 00:23:35,207
Nampaknya, dulu aku suka
berlari sambil telanjang...
467
00:23:35,249 --> 00:23:36,708
di kolam plastiknya.
468
00:23:36,750 --> 00:23:38,961
Aku percaya itu, dasar jalang.
469
00:23:39,002 --> 00:23:41,088
Bagaimana denganmu?
470
00:23:41,129 --> 00:23:42,756
Sama.
471
00:23:44,174 --> 00:23:47,427
Tidak, tidak, aku pengiring
di pernikahannya.
472
00:23:47,469 --> 00:23:49,179
Um, kenal dia dari Cambridge.
473
00:23:49,221 --> 00:23:50,430
Dia dulu sahabat.
474
00:23:50,472 --> 00:23:52,474
Lalu apa?
475
00:23:52,683 --> 00:23:55,894
Lalu, uh...tak ada.
476
00:23:55,936 --> 00:23:58,438
Kau tak perlu melindunginya.
Dia bukan temanku.
477
00:23:58,480 --> 00:24:01,024
Yah, um, lalu...
478
00:24:01,066 --> 00:24:03,235
beberapa tahun kemudian...
479
00:24:03,277 --> 00:24:06,780
Aku membuat semacam kesalahan...
480
00:24:06,822 --> 00:24:11,201
dengan memperkenalkannya
pada tunanganku.
481
00:24:14,496 --> 00:24:16,123
Dan, um...
482
00:24:18,834 --> 00:24:22,754
Jujur, aku belum bisa memaafkannya.
483
00:24:22,796 --> 00:24:25,174
Ya Tuhan, jadi...
484
00:24:25,215 --> 00:24:28,218
dia brengsek sekali.
485
00:24:28,260 --> 00:24:30,012
Dan membosankan.
486
00:24:30,053 --> 00:24:32,264
Ya. Ya, kurasa itu benar.
487
00:24:32,306 --> 00:24:35,578
Yah, lupakan dia. Dengar, jangan
biarkan dia merusak malam kita.
488
00:24:35,809 --> 00:24:37,043
Kenapa kau tak minum anggur lagi...
489
00:24:37,043 --> 00:24:39,004
dan beritahu aku tentang
belajar French-kissing...
490
00:24:39,866 --> 00:24:40,707
dengan perempuan lainnya di sekolah...
491
00:24:40,707 --> 00:24:41,874
karena itu cerita yang bagus sekali..
492
00:24:41,994 --> 00:24:44,226
-Bukan French-kissing.
-Tak peduli. Karanglah.
493
00:24:45,083 --> 00:24:46,115
Itu perintah, Jones.
494
00:24:46,331 --> 00:24:49,091
Jadi, um, bagaimana kalau
minum di rumahku?
495
00:24:49,243 --> 00:24:51,746
Tak ada hal yang aneh-aneh...
496
00:24:51,980 --> 00:24:53,531
hanya seks.
497
00:24:54,119 --> 00:24:55,787
Tidak, tidak, tidak.
498
00:24:55,829 --> 00:24:57,915
Aku harus naik taksi.
499
00:24:57,956 --> 00:25:01,126
Tapi, terima kasih atas
makan malamnya.
500
00:25:03,253 --> 00:25:06,340
Sama-sama, Jones.
501
00:25:10,511 --> 00:25:13,388
Oh, love
502
00:25:13,430 --> 00:25:15,432
Love, love
503
00:25:15,474 --> 00:25:17,434
Oh
504
00:25:20,103 --> 00:25:22,856
Ooh
505
00:25:22,898 --> 00:25:24,858
You're alone
506
00:25:24,900 --> 00:25:26,944
All the time
507
00:25:26,985 --> 00:25:30,239
Does it ever puzzle you
508
00:25:30,280 --> 00:25:33,992
Have you asked why you seem
509
00:25:34,034 --> 00:25:36,370
To falling love
510
00:25:36,411 --> 00:25:38,539
And out again
511
00:25:38,580 --> 00:25:42,376
Do you really ever love
512
00:25:42,417 --> 00:25:44,044
Or just pretend
513
00:25:44,086 --> 00:25:45,587
Oh, baby
514
00:25:45,587 --> 00:25:48,590
Why fool yourself?
515
00:25:48,590 --> 00:25:52,261
Don't be afraid
to help yourself
516
00:25:52,302 --> 00:25:55,264
Nah, ini namanya sepatu konyol, Jones.
517
00:25:55,305 --> 00:25:58,892
Dan ini adalah gaun yang konyol.
518
00:25:58,934 --> 00:26:00,561
Dan, um...
519
00:26:00,602 --> 00:26:03,146
ini adalah, uh...
520
00:26:03,146 --> 00:26:05,983
Wow, celana dalam yang besar.
521
00:26:06,024 --> 00:26:07,609
Tuhan. Sialan.
522
00:26:07,818 --> 00:26:09,820
Tidak, tidak, jangan minta maaf.
Aku menyukainya.
523
00:26:09,862 --> 00:26:12,406
Halo, Ibu.
524
00:26:15,826 --> 00:26:17,161
Maaf, aku harus melihatnya lagi.
525
00:26:17,202 --> 00:26:18,996
-Itu terlalu baik untuk jadi nyata.
-Tidak.
526
00:26:19,037 --> 00:26:20,164
Tak usah malu.
527
00:26:20,164 --> 00:26:21,540
Aku mengenakan sesuatu
yang mirip juga.
528
00:26:21,582 --> 00:26:25,169
-Nih, kuperlihatkan.
-Tidak. Tidak.
529
00:26:25,210 --> 00:26:26,628
This time decide
530
00:26:26,837 --> 00:26:30,299
That you will open up
531
00:26:30,340 --> 00:26:32,843
Let it in
532
00:26:32,843 --> 00:26:35,637
There's no shame
in sharin' love
533
00:26:35,846 --> 00:26:39,433
You feel within
534
00:26:39,474 --> 00:26:42,144
So jump right in
535
00:26:42,186 --> 00:26:44,938
Head over heels
536
00:26:44,980 --> 00:26:46,982
And fall right in
537
00:26:48,317 --> 00:26:50,900
Tadi itu fantastis.
538
00:26:53,197 --> 00:26:54,990
Daniel.
539
00:26:55,032 --> 00:26:56,158
Ya?
540
00:26:56,200 --> 00:26:58,660
Apa yang terjadi di kantor?
541
00:26:58,911 --> 00:27:00,662
Oh. Aku senang kau menanyakannya.
542
00:27:00,871 --> 00:27:03,499
Begini, ada perusahaan penerbitan.
543
00:27:03,540 --> 00:27:05,542
Itu berarti orang-orang
menulis sesuatu untuk kita...
544
00:27:05,542 --> 00:27:07,169
lalu kita mencetaknya...
545
00:27:07,252 --> 00:27:08,462
dan menyatukan itu semua...
546
00:27:08,504 --> 00:27:10,380
dan membuatnya menjadi
sesuatu yang kita sebut 'buku', Jones.
547
00:27:10,422 --> 00:27:14,927
Bukan, maksudku apakah
orang-orang akan tahu?
548
00:27:14,968 --> 00:27:16,136
Tahu apa?
549
00:27:16,178 --> 00:27:19,306
Kita. Bekerja bersama,
tidur bersama.
550
00:27:19,348 --> 00:27:20,516
Tunggu, Jones.
551
00:27:20,557 --> 00:27:23,894
Pelan-pelan saja.
Baru mulai dari Selasa...
552
00:27:23,936 --> 00:27:25,479
dan sekarang Kamis.
553
00:27:25,521 --> 00:27:27,523
Tidak bisa disebut...
554
00:27:27,564 --> 00:27:30,359
um, hubungan jangka panjang, 'kan?
555
00:27:30,400 --> 00:27:33,987
Kau pria yang sangat nakal.
556
00:27:44,248 --> 00:27:46,208
Bridget Jones, dewi jalang...
557
00:27:46,250 --> 00:27:50,087
dengan pria nakal di antara pahanya..
558
00:27:50,128 --> 00:27:52,339
Ibu. Hai.
559
00:27:52,381 --> 00:27:54,508
Pengetahuan umum itu benar...
560
00:27:54,550 --> 00:27:58,178
Seketika satu hal mulai
berjalan dengan baik dalam hidupmu...
561
00:27:58,220 --> 00:28:02,307
hal lain mulai berjatuhan
menjadi keping-keping.
562
00:28:02,349 --> 00:28:04,476
Ada yang ingin mencobanya?
563
00:28:04,518 --> 00:28:06,353
Jangan malu, Bu.
564
00:28:06,395 --> 00:28:13,318
Prancis. Dapatkan dalam oeuf
dengan WiseCrack Egg Peeler.
565
00:28:13,360 --> 00:28:16,254
Nah, pegang dengan lembut.
566
00:28:17,573 --> 00:28:20,409
Masukkan ke lubangnya. Dan...
567
00:28:20,409 --> 00:28:22,953
Atas, bawah, atas, bawah.
568
00:28:22,995 --> 00:28:24,997
Dan keluar ke tangan Anda.
569
00:28:26,290 --> 00:28:30,752
Oh! Awas cipratanannya.
Maaf.
570
00:28:32,421 --> 00:28:34,339
Sayang, jika Ibu datang dgn
celana di kepala Ibu...
571
00:28:34,381 --> 00:28:35,757
Ayahmu 'pun tak akan tahu.
572
00:28:35,966 --> 00:28:38,302
Ibu menghabiskan 35 tahun
membersihkan rumah Ayahmu...
573
00:28:38,343 --> 00:28:40,554
mencuci bajunya,
membesarkan anak-anaknya.
574
00:28:40,596 --> 00:28:42,764
Aku 'kan juga anakmu.
575
00:28:42,973 --> 00:28:44,266
Jujur saja, sayang,
mempunyai anak...
576
00:28:44,308 --> 00:28:46,101
semestinya tidak jadi begini.
577
00:28:46,143 --> 00:28:48,604
Jika diberikan kesempatan lagi,
Ibu tak yakin akan punya anak.
578
00:28:48,645 --> 00:28:51,023
Dan sekarang adalah
musim salju dalam hidup Ibu...
579
00:28:51,064 --> 00:28:53,317
dan Ibu belum mendapatkan
apapun untuk diri Ibu.
580
00:28:53,358 --> 00:28:57,070
Ibu tak punya kekuatan,
tak ada karir sungguhan...
581
00:28:57,112 --> 00:28:59,364
tak ada kehidupan seks.
582
00:28:59,406 --> 00:29:01,200
Aku tak punya kehidupan sama sekali.
583
00:29:01,241 --> 00:29:03,243
Aku seperti belalang yang
bernyanyi sepanjang musim panas.
584
00:29:03,327 --> 00:29:05,037
Aku seperti Germaine merumputi Geer.
585
00:29:05,078 --> 00:29:06,497
Greer.
586
00:29:06,538 --> 00:29:10,167
Yah, aku tak peduli.
Aku sudah dianggap berbakat.
587
00:29:10,209 --> 00:29:13,003
Julian merasa aku punya potensi.
588
00:29:13,045 --> 00:29:14,296
Siapa Julian?
589
00:29:14,338 --> 00:29:16,256
Dari Home Shopping Channel.
590
00:29:16,298 --> 00:29:18,300
Datang ke toko-toko
yang menginginkan jasanya.
591
00:29:18,383 --> 00:29:20,093
Potensi untuk apa?
592
00:29:20,135 --> 00:29:22,554
Sebagai peraga di acaranya.
593
00:29:22,596 --> 00:29:24,264
Sebagai asistennya.
594
00:29:24,306 --> 00:29:26,600
Nampaknya, acara itu memiliki
rating tinggi di stasiun tsb.
595
00:29:26,642 --> 00:29:28,018
Yah, kecuali acara...
596
00:29:28,060 --> 00:29:30,187
dimana orang-orang gendut
memukuli saudaranya.
597
00:29:30,187 --> 00:29:31,730
Aku harus pergi.
598
00:29:31,772 --> 00:29:35,108
-Kau dengar kabar dari Mark Darcy?
-Selamat tinggal, Ibu.
599
00:29:43,784 --> 00:29:45,327
Julian.
600
00:29:48,580 --> 00:29:51,166
Maaf membuatmu menunggu.
601
00:29:56,672 --> 00:30:01,093
Beberapa minggu kemudian,
hal ini memburuk.
602
00:30:01,134 --> 00:30:02,678
Halo!
603
00:30:02,719 --> 00:30:04,179
Lihat ini.
604
00:30:04,179 --> 00:30:06,473
Liontin berbentuk hati.
605
00:30:06,515 --> 00:30:09,476
Salah satu rekomendasi pribadi saya...
606
00:30:09,518 --> 00:30:15,568
adalah seperangkat kalung
dan anting yang sangat memukau.
607
00:30:15,792 --> 00:30:21,000
Ukuran antingnya satu
sentimeter lebih...
608
00:30:21,158 --> 00:30:25,278
dalam berlian asli dengan
dua pasang topas lapis lazuli...
609
00:30:25,550 --> 00:30:28,317
dalam sentuhan emas yang indah.
610
00:30:28,455 --> 00:30:30,706
Replika dari yang dipakai di Wimbledon...
611
00:30:30,747 --> 00:30:35,561
pada tahun 1993 oleh Yang Mulia
Duchess of Kent.
612
00:30:39,423 --> 00:30:41,508
Apakah Ibu benar-benar pindah?
613
00:30:41,592 --> 00:30:45,429
Sepertinya, Ibu dan
badut seperti jeruk ini...
614
00:30:45,470 --> 00:30:46,680
tiba-tiba menjadi pasangan.
615
00:30:46,722 --> 00:30:49,725
Setengah dari teman kami
mengundang mereka makan malam.
616
00:30:49,766 --> 00:30:52,352
Dia bahkan membawa Julian...
617
00:30:52,394 --> 00:30:54,188
ke pesta Pelacur and Pendeta
oleh Una Alconbury.
618
00:30:54,229 --> 00:30:56,690
Itu bukan Pamela yang Ayah tahu.
Itu kejam.
619
00:30:56,732 --> 00:31:01,486
Yah, tetap, bisa saja menjadi
kesempatan emas.
620
00:31:01,528 --> 00:31:05,616
Jika sepanjang pesta kau
menggoda wanita lain...
621
00:31:05,657 --> 00:31:07,618
Ibu akan cemburu.
622
00:31:07,659 --> 00:31:08,785
Benarkah?
623
00:31:08,827 --> 00:31:10,621
Itulah bagaimana aku mendapatkan pacarku.
624
00:31:10,662 --> 00:31:14,124
Kau punya pacar?
Yang sungguhan?
625
00:31:14,166 --> 00:31:17,586
Aku punya, Ayah. Aku punya.
626
00:31:17,669 --> 00:31:20,589
Dan dia sempurna.
627
00:31:39,149 --> 00:31:43,278
Hore. Aku bukan lagi
gadis tua yang tragis...
628
00:31:43,320 --> 00:31:46,782
tetapi pacar dari dewa seks tulen...
629
00:31:46,824 --> 00:31:48,909
yang sangat terikat
sehingga dia membawaku...
630
00:31:48,951 --> 00:31:52,704
ke liburan kecil di akhir pekan.
631
00:31:52,746 --> 00:31:54,206
Berjanjilah padaku,
kita tak perlu duduk...
632
00:31:54,248 --> 00:31:56,792
di perahu kecil dan membacakan
puisi satu sama lain.
633
00:31:56,834 --> 00:31:59,169
Dia juga setuju untuk melindungiku
dari Paman Geoffrey...
634
00:31:59,211 --> 00:32:01,547
dalam pesta kostum Pelacur and Pendeta.
635
00:32:01,588 --> 00:32:03,507
Ini tidak mungkin hanya bercinta.
636
00:32:03,507 --> 00:32:05,717
Liburan kecil artinya cinta sejati.
637
00:32:07,594 --> 00:32:10,222
Tiba-tiba merasa seperti
Screen Goddess...
638
00:32:10,264 --> 00:32:13,267
sebagai Grace Kelly.
639
00:32:14,810 --> 00:32:18,814
Walaupun mungkin sedikit
kurang elegan karena gugup.
640
00:32:22,985 --> 00:32:26,613
Sangat sepi disini. Apakah kita
satu-satunya tamu di sini, atau...
641
00:32:26,655 --> 00:32:28,574
Akan ada pernikahan di akhir pekan.
642
00:32:28,615 --> 00:32:31,285
Saya rasa, hanya empat
orang yang tidak terlibat.
643
00:32:33,495 --> 00:32:36,290
Kau siapkan perahu,
aku siapkan tehnya.
644
00:32:37,499 --> 00:32:38,709
Oh, Tuhan.
645
00:32:38,750 --> 00:32:41,420
-Halo
-Hai.
646
00:32:43,547 --> 00:32:46,592
Sepertinya kalian juga
menghadiri pesta Alconbury.
647
00:32:46,633 --> 00:32:48,010
Ya, itu benar.
648
00:32:48,218 --> 00:32:51,555
Aku membawa Natasha.
Ada pekerjaan yang hrs diselesaikan.
649
00:32:51,597 --> 00:32:54,600
Walaupun mungkin tidak
sepanjang akhir pekan.
650
00:32:54,641 --> 00:32:56,476
Menarik sekali.
651
00:32:56,518 --> 00:32:57,936
Kehidupan yang menjanjikan sekali.
652
00:32:57,978 --> 00:33:00,981
Kutemui kau di atas.
653
00:33:15,662 --> 00:33:17,498
Kelemahan dari kasus mereka...
654
00:33:17,539 --> 00:33:20,375
terletak pada penyataan
yang mereka buat pada 30 Agustus.
655
00:33:20,375 --> 00:33:21,835
Musim kabut...
656
00:33:21,877 --> 00:33:23,712
dan...
657
00:33:23,754 --> 00:33:25,547
keindahan ketidakbuahan.
658
00:33:25,589 --> 00:33:27,424
Terserah saja, aku cinta Keats.
659
00:33:27,466 --> 00:33:28,884
Apakah kau pernah dengar yang ini?
660
00:33:28,926 --> 00:33:31,011
"Ada wanita muda dari Ealing...
661
00:33:31,053 --> 00:33:33,931
"yang mempunyai perasaan aneh.
662
00:33:33,972 --> 00:33:36,767
"Dia berbaring dan membuka keparauannya...
663
00:33:36,808 --> 00:33:38,519
"dan marah. "
664
00:33:38,560 --> 00:33:39,686
Oh, sial.
665
00:33:39,728 --> 00:33:41,730
Apa yang telah kau perbuat?
666
00:33:41,772 --> 00:33:44,650
-Aku naik ke perahumu, Bridge.
-Beraninya kau!
667
00:33:44,691 --> 00:33:47,528
-Aku raja dunia!
-Tidak!
668
00:33:47,569 --> 00:33:49,780
Sialan.
669
00:33:54,326 --> 00:33:55,994
Oh, sialan.
670
00:33:56,036 --> 00:33:57,788
Kau bodoh.
671
00:34:00,374 --> 00:34:02,042
Sialan.
672
00:34:02,084 --> 00:34:03,627
Baiklah.
673
00:34:03,669 --> 00:34:05,629
Aah! Tidak!
674
00:34:05,629 --> 00:34:07,089
Sangat kekanak-kanakan.
675
00:34:07,297 --> 00:34:09,341
Aah! Tidak!
676
00:34:09,383 --> 00:34:10,801
Ya.
677
00:34:10,843 --> 00:34:13,011
Hei, Darce, ayo ikut!
678
00:34:13,053 --> 00:34:14,888
Airnya nyaman!
679
00:34:14,930 --> 00:34:16,557
Ayolah, kau bekerja terlalu keras, sobat.
680
00:34:16,598 --> 00:34:17,766
Ha ha!
681
00:34:19,351 --> 00:34:22,312
-Daniel.
-Ya, Bridget?
682
00:34:22,312 --> 00:34:23,856
Hal yang tadi kau lakukan
itu sebenarnya ilegal...
683
00:34:23,897 --> 00:34:25,065
di beberapa negara.
684
00:34:25,107 --> 00:34:26,942
Itu alasan utama mengapa...
685
00:34:26,984 --> 00:34:29,111
aku sangat senang tinggal di Inggris hari ini.
686
00:34:29,319 --> 00:34:31,530
Ya. Aku tak bisa mengerti...
687
00:34:31,572 --> 00:34:33,574
kenapa perdana mentri
tidak menyebutkannya lagi...
688
00:34:33,657 --> 00:34:34,908
dalam pidato-pidatonya..
689
00:34:34,950 --> 00:34:36,869
Kau harus menulis tentangnya.
690
00:34:36,910 --> 00:34:38,120
Aku berniat untuk menulis.
691
00:34:41,498 --> 00:34:43,625
Daniel.
692
00:34:43,667 --> 00:34:44,751
Bridget.
693
00:34:44,793 --> 00:34:48,953
-Apakah kau mencintaiku?
-Diamlah, atau aku akan melakukannya lagi.
694
00:34:50,090 --> 00:34:51,633
Apakah kau mencintaiku?
695
00:34:51,675 --> 00:34:54,049
Baiklah. Kau memintanya.
696
00:34:54,474 --> 00:34:56,394
Dan kita mulai.
697
00:34:56,680 --> 00:34:58,563
Aku akan memberikamu
sesuatu untuk digigit.
698
00:34:58,738 --> 00:34:59,712
Ini.
699
00:34:59,766 --> 00:35:02,406
OK? Masukkan in dimulutmu, sayang.
700
00:35:04,521 --> 00:35:06,038
Kau memintanya.
701
00:35:06,940 --> 00:35:08,609
Hentikan.
702
00:35:11,653 --> 00:35:13,113
Tidak, tidak.
703
00:35:22,039 --> 00:35:27,503
Aku harus kembali ke kota.
Ada rapat.
704
00:35:27,503 --> 00:35:28,962
Di hari Minggu?
705
00:35:29,004 --> 00:35:30,464
Tidak. Rapatnya besok pagi.
706
00:35:30,506 --> 00:35:32,466
Aku harus mengerjakan sesuatu.
707
00:35:32,508 --> 00:35:37,387
Kita bisa datang sebentar ke pestanya.
708
00:35:37,429 --> 00:35:38,972
Bridget, aku sangat menyesal.
709
00:35:39,014 --> 00:35:42,559
Aku tak bisa ikut.
Aku harus kembali.
710
00:35:42,601 --> 00:35:44,061
Dengar, Daniel...
711
00:35:44,102 --> 00:35:47,523
jika kau berubah pikiran,
kau tinggal bilang begitu...
712
00:35:47,564 --> 00:35:50,697
Jujur saja, aku pikir tak ada
pekerjaan yang penting.
713
00:35:50,825 --> 00:35:52,356
Yah, kau tak tahu, 'kan?
714
00:35:52,486 --> 00:35:54,071
Karena kau tak tahu...
715
00:35:54,112 --> 00:35:57,407
betapa banyaknya masalah
di perusahaan.
716
00:35:57,449 --> 00:35:58,867
Kau berenang dengan
rok pendekmu...
717
00:35:58,909 --> 00:36:00,828
dan blus tembus pandangmu...
718
00:36:00,869 --> 00:36:02,538
dan berlenggok kesana kemari
dengan cetakan pres.
719
00:36:02,579 --> 00:36:03,997
Kau tahu, si orang Amerika
yang datang ke sini...
720
00:36:04,039 --> 00:36:07,823
mereka berpikir untuk menutup kita!
721
00:36:10,045 --> 00:36:11,713
Maaf.
722
00:36:13,715 --> 00:36:16,065
Maafkan aku, Bridge.
Aku tahu aku menyebalkan.
723
00:36:24,376 --> 00:36:25,477
Begini, aku akan menyewa
mobil bagus...
724
00:36:25,519 --> 00:36:27,187
untuk menjemputmu dan mengantarmu...
725
00:36:27,229 --> 00:36:28,814
ke London setelah pesta, OK?
726
00:36:28,856 --> 00:36:31,205
Jika kau ingin berpergian,
berpergianlah dengan gaya.
727
00:36:33,068 --> 00:36:35,028
Dan...
728
00:36:35,070 --> 00:36:36,947
Aku rasa sangat penting jika...
729
00:36:36,989 --> 00:36:40,200
kau menang dalam
kompetisi kostum ini.
730
00:36:41,827 --> 00:36:43,036
Bagus.
731
00:36:43,078 --> 00:36:44,663
Permulaan bagus.
732
00:36:46,582 --> 00:36:49,197
Nona Jones, dimana ini dipakai?
733
00:36:52,504 --> 00:36:55,465
Oh, ya sudahlah. Ini dia.
734
00:36:55,507 --> 00:36:57,009
Berusaha keras untuk melawan khayalan...
735
00:36:57,050 --> 00:37:00,220
tentang Ibu dan Bibi Una
dalam celana ketat berjaring.
736
00:37:00,262 --> 00:37:03,807
Terlihat tidak natural, bahkan salah,
bagi org berumur 60 tahun untuk berkostum..
737
00:37:03,849 --> 00:37:06,685
sebagai pelacur dan pendeta
di Minggu siang.
738
00:37:11,899 --> 00:37:13,901
Oh Tuhan.
739
00:37:15,277 --> 00:37:16,945
Bridget.
740
00:37:16,987 --> 00:37:19,239
Dimana Pelacur dan Pendeta lainnya?
741
00:37:19,281 --> 00:37:20,782
Oh, sayang.
Geoffrey tidak menelponmu?
742
00:37:20,782 --> 00:37:22,784
Kau tidak menelpon
Colin dan Bridget?
743
00:37:22,826 --> 00:37:24,703
Apa kabar Bridget kecilku?
744
00:37:27,289 --> 00:37:28,582
Geoffrey.
745
00:37:28,624 --> 00:37:30,626
Jadi, dimana pacarmu?
746
00:37:30,667 --> 00:37:32,252
Dia harus bekerja, jadi...
747
00:37:32,294 --> 00:37:34,254
Sudah terprediksi.
748
00:37:34,505 --> 00:37:36,089
Mereka kabur. Whee!
749
00:37:39,760 --> 00:37:42,971
Lucu ya, apa yang para pria
anggap menarik.
750
00:37:43,013 --> 00:37:45,098
Oh, Tuhan.
751
00:37:45,140 --> 00:37:47,643
Sayang!
Geoffrey!
752
00:37:47,684 --> 00:37:49,269
Apa yang kau kenakan?
753
00:37:49,311 --> 00:37:51,271
Kau terlihat seperti prostitut.
754
00:37:51,313 --> 00:37:53,106
Yah, itulah maksudnya.
755
00:37:53,148 --> 00:37:54,316
Sapa Julian.
756
00:37:54,525 --> 00:37:56,568
Halo, Julian.
757
00:37:56,610 --> 00:37:57,778
Sayangku...
758
00:37:57,820 --> 00:37:59,905
Kau dan Ibumu seperti kakak-beradik.
759
00:38:01,698 --> 00:38:03,283
Dan gelang yang cantik.
760
00:38:03,325 --> 00:38:05,035
Itu yang kusebut all-arounder,
761
00:38:05,077 --> 00:38:08,038
sesuatu yang dapat kita pakai
dalam acara apapun.
762
00:38:08,080 --> 00:38:09,790
Oh.
763
00:38:09,832 --> 00:38:11,667
Ibu sudah bicara dengan Ayah?
764
00:38:11,708 --> 00:38:14,294
Ya. Dia bertingkah aneh.
765
00:38:14,336 --> 00:38:15,879
Aku rasa dia berusaha menggoda...
766
00:38:15,921 --> 00:38:18,298
Penny Husbands-Bosworth,
wanita malang.
767
00:38:18,340 --> 00:38:19,800
Penny ketakutan.
768
00:38:19,842 --> 00:38:21,677
Ovariumnya baru saja sembuh.
769
00:38:26,765 --> 00:38:28,141
Aku tak tahu apa yang
kau lihat darinya.
770
00:38:28,183 --> 00:38:30,269
Shh. Jahat sekali.
771
00:38:39,820 --> 00:38:41,822
Tak ada yg beritahu Ayah juga.
772
00:38:44,741 --> 00:38:46,994
Tidak. Aku tidak berhias
seperti Bernard, untung saja.
773
00:38:54,251 --> 00:38:55,711
Maafkan aku, Ayah.
774
00:38:55,711 --> 00:38:57,838
Cara dia melihatku..
775
00:38:58,922 --> 00:39:00,883
Ibu mencintaimu, sungguh.
776
00:39:00,883 --> 00:39:03,051
Kalian mencintai satu sama lain.
777
00:39:03,093 --> 00:39:04,386
Ini hanya sementara.
778
00:39:04,595 --> 00:39:06,263
Benarkah?
779
00:39:06,263 --> 00:39:10,642
Ayah tak tahu.
780
00:39:13,937 --> 00:39:15,898
Bridget, disitu kau rupanya.
781
00:39:15,939 --> 00:39:17,191
Jangan khawatir.
Kau bukan satu-satunya.
782
00:39:17,232 --> 00:39:19,860
Ini Penny. Geoffrey tidak
memberitahunya juga.
783
00:39:19,902 --> 00:39:21,069
Maaf?
784
00:39:21,111 --> 00:39:22,946
Aku bilang Geoffrey juga
tidak menghubungimu...
785
00:39:22,988 --> 00:39:24,364
untuk beritahu bahwa konsep
Pelacur dan Pendeta...
786
00:39:24,615 --> 00:39:25,866
tidak jadi dipakai.
787
00:39:25,908 --> 00:39:27,784
Oh, dia menghubungiku.
788
00:39:27,826 --> 00:39:29,036
Oh, benar.
789
00:39:29,077 --> 00:39:30,746
Baju yang bagus.
790
00:39:30,787 --> 00:39:32,331
Sangat eksotis.
791
00:39:35,918 --> 00:39:37,753
Sayang sekali kau tak
membawa pacarmu, Bridget.
792
00:39:37,794 --> 00:39:39,129
Siapa namanya?
David? Darren?
793
00:39:39,171 --> 00:39:40,672
Daniel Cleaver.
794
00:39:40,714 --> 00:39:42,424
Oh. Apakah dia temanmu, Mark?
795
00:39:42,633 --> 00:39:43,884
Tentu bukan.
796
00:39:43,926 --> 00:39:46,261
Aku harap dia cukup baik untuk Bridget.
797
00:39:46,303 --> 00:39:49,348
Aku yakin tidak.
798
00:39:49,389 --> 00:39:51,266
Aku juga yakin dia akan
berkata hal yang sama tentangmu...
799
00:39:51,308 --> 00:39:53,018
melihat perilakumu di masa lalu.
800
00:39:53,060 --> 00:39:54,394
Maaf?
801
00:39:54,436 --> 00:39:56,063
Aku rasa kau tahu maksudku.
802
00:39:56,104 --> 00:39:57,231
Mark.
803
00:40:11,995 --> 00:40:13,288
Hmm.
Sepertinya Bibi Shirley...
804
00:40:13,330 --> 00:40:16,124
tidak diberitahu juga.
805
00:40:24,299 --> 00:40:25,467
Hai.
806
00:40:25,676 --> 00:40:29,930
Aku sangat, sangat ingin melihat
wajah yg kukenal.
807
00:40:29,972 --> 00:40:31,723
Oh, dengar, kuberitahu kau.
808
00:40:31,765 --> 00:40:34,685
Aku punya ide. Biarkan aku
selesaikan pekerjaan ini...
809
00:40:34,685 --> 00:40:36,228
sementara itu, kau pulang,
mandi yang lama...
810
00:40:36,270 --> 00:40:39,857
dan aku akan menelpon,
lalu kita makan malam, OK?
811
00:40:42,776 --> 00:40:44,444
Apakah ada seseorang di sini?
812
00:40:44,486 --> 00:40:46,780
Tak ada.
813
00:40:46,822 --> 00:40:48,740
Kecuali keluarga Bosnian
pindah ke sini lagi.
814
00:40:48,782 --> 00:40:49,950
Sialan.
815
00:41:02,087 --> 00:41:04,089
Oh.
816
00:41:04,131 --> 00:41:05,924
Maafkan aku.
817
00:41:05,966 --> 00:41:07,217
Maaf.
818
00:41:09,845 --> 00:41:11,180
Aku bisa gila.
819
00:41:11,221 --> 00:41:13,432
Dengar, aku merasa sangat
tak enak sebenarnya.
820
00:41:13,473 --> 00:41:15,434
-Seharusnya aku ikut.
-Tidak. Maafkan aku.
821
00:41:15,475 --> 00:41:16,810
Tidak, tidak, maafkan aku...
822
00:41:16,852 --> 00:41:18,854
tapi paling tidak aku punya
banyak sekali pekerjaan.
823
00:41:18,854 --> 00:41:20,856
Beri aku satu jam lagi, OK?
824
00:41:20,856 --> 00:41:22,482
Baiklah. Tak apa.
825
00:41:22,524 --> 00:41:25,027
Aku akan pulang dan ganti baju.
826
00:41:26,403 --> 00:41:27,905
Oh...
827
00:41:27,946 --> 00:41:32,201
dan kau tahu aku katakan
'aku mencintaimu' tadi malam?
828
00:41:32,242 --> 00:41:33,452
Mm-hmm.
829
00:41:33,494 --> 00:41:35,037
Aku tak sungguh-sungguh.
830
00:41:35,078 --> 00:41:36,079
Aku hanya bersikap ironis.
831
00:41:36,121 --> 00:41:39,958
Oh, Tuhan, aku tahu, aku tahu.
832
00:41:40,000 --> 00:41:41,376
Baiklah.
833
00:41:43,962 --> 00:41:45,964
-Terima kasih, nyonya.
-Mmm.
834
00:41:57,142 --> 00:42:00,187
Bridge.
835
00:42:00,229 --> 00:42:01,522
Bridget.
836
00:42:17,996 --> 00:42:22,000
Ini Lara dari kantor New York.
837
00:42:22,042 --> 00:42:24,127
Lara, ini Bridget.
838
00:42:24,169 --> 00:42:25,963
Hai.
839
00:42:28,882 --> 00:42:31,844
Kau bilang dia kurus?
840
00:43:22,144 --> 00:43:24,188
Aku berharap kau mau
jadi bagian dari ini.
841
00:43:27,024 --> 00:43:28,650
Ini sangat tak masuk akal.
842
00:43:28,859 --> 00:43:31,653
Aku 36 tahun. Mungkin ini kesempatan
terakhirku untuk punya anak.
843
00:43:31,862 --> 00:43:33,030
Alex.
844
00:43:49,421 --> 00:43:53,967
Jantan membuahi betina dan pergi.
845
00:43:54,051 --> 00:43:57,012
Persetubuhan singkat dan jelas...
846
00:43:57,054 --> 00:43:58,263
dan betina...
847
00:44:01,683 --> 00:44:03,644
Itu indah.
848
00:44:03,894 --> 00:44:05,395
Aku rasa tak begitu buruk.
849
00:44:10,317 --> 00:44:11,485
Benar.
850
00:44:27,042 --> 00:44:29,419
Kita mendapatkan respon sangat baik...
851
00:44:29,461 --> 00:44:31,588
dalam kampanye Teddy Knows Best
852
00:44:31,630 --> 00:44:34,258
dan berbagai siaran
radio lokal untuk-
853
00:44:34,299 --> 00:44:35,676
Bridge, hentikan itu.
854
00:44:35,926 --> 00:44:39,221
Aku merasa... tak enak sekali.
855
00:44:39,263 --> 00:44:41,223
Masalahnya...
856
00:44:41,265 --> 00:44:43,267
Lara dan aku...
857
00:44:43,308 --> 00:44:45,644
Yah, kau tahulah...
858
00:44:45,686 --> 00:44:47,145
Tidak. Kau harus memberitahuku.
859
00:44:47,229 --> 00:44:49,106
Sebenarnya...
860
00:44:49,147 --> 00:44:51,650
sebenarnya, kita itu sama, Bridge.
Kau dan aku.
861
00:44:51,692 --> 00:44:53,652
Kau tahu? Kita itu dua orang sebaya...
862
00:44:53,735 --> 00:44:57,364
mencari saat untuk berkomitmen
dan ternyata hal itu sangat sulit.
863
00:44:57,406 --> 00:44:58,657
Dan aku hanya berpikir bahwa
pada akhirnya...
864
00:44:58,699 --> 00:45:01,994
Hal itu harus yang luar biasa...
865
00:45:02,035 --> 00:45:04,538
Sesuatu yang membuat kita
menjalani perjalanan ekstra.
866
00:45:04,580 --> 00:45:05,747
Dan aku rasa...
867
00:45:05,956 --> 00:45:08,083
Lara dan-
868
00:45:08,167 --> 00:45:10,377
Aku tak tahu, apakah karena
dia orang Amerika atau bukan.
869
00:45:10,419 --> 00:45:15,424
Pasti ada hubungannya dgn
kepercayaan diri dan...
870
00:45:15,465 --> 00:45:19,011
masih muda, kau mengerti?
871
00:45:23,098 --> 00:45:26,351
Kami sudah sangat dekat.
872
00:45:26,393 --> 00:45:29,980
Kau baru bertemu dengannya.
Dia datang kemarin.
873
00:45:30,022 --> 00:45:31,398
Uh...
874
00:45:33,650 --> 00:45:34,985
Oh.
875
00:45:36,320 --> 00:45:38,238
Bridget yang tolol.
876
00:45:38,280 --> 00:45:40,365
Kau tak mungkin baru bertemu dengannya.
877
00:45:40,407 --> 00:45:41,742
Tidak.
878
00:45:41,783 --> 00:45:44,077
Tidak. Aku tahu dia cukup baik...
879
00:45:44,119 --> 00:45:46,330
Ketika kami kerja
di New York bersama.
880
00:45:47,789 --> 00:45:49,208
Oh.
881
00:45:49,249 --> 00:45:51,210
Oh, sial.
882
00:45:51,251 --> 00:45:55,589
Tak ada cara mudah
untuk mengatakan ini, tapi...
883
00:45:55,631 --> 00:46:00,552
Aku ingin kau pertama yg tahu bahwa...
884
00:46:00,594 --> 00:46:02,554
Kami sudah bertunangan.
885
00:46:21,698 --> 00:46:24,034
Pada waktu seperti ini...
886
00:46:24,076 --> 00:46:27,663
melanjutkan hidup terasa mustahil...
887
00:46:27,704 --> 00:46:30,499
dan makan semua isi dari kulkas...
888
00:46:30,499 --> 00:46:32,793
terasa tak terhindarkan.
889
00:46:32,835 --> 00:46:35,420
Aku punya dua pilihan-
890
00:46:35,462 --> 00:46:39,424
menyerah atau menerima keadaan
perawan tua selamanya...
891
00:46:39,466 --> 00:46:43,387
dan pada akhirnya dimakan anjing...
atau tidak.
892
00:46:44,596 --> 00:46:46,098
Kali ini, aku pilih tidak.
893
00:46:46,139 --> 00:46:47,850
Aku tak akan dikalahkan...
894
00:46:48,058 --> 00:46:51,645
oleh pria jahat dan
seekor serangga Amerika.
895
00:46:51,687 --> 00:46:54,731
Daripada itu, aku pilih vodka...
896
00:46:56,191 --> 00:46:57,568
dan ChakaKhan.
897
00:47:09,830 --> 00:47:12,666
I'm every woman
898
00:47:12,708 --> 00:47:15,794
It's all in me
899
00:47:15,836 --> 00:47:18,422
Anything you want done, baby
900
00:47:18,463 --> 00:47:20,340
I'll do it naturally
901
00:47:24,553 --> 00:47:27,639
I'm every woman
902
00:47:27,681 --> 00:47:30,809
It's all in me
903
00:47:30,851 --> 00:47:33,187
I can be the most right now
904
00:47:33,228 --> 00:47:34,605
Every girl from A to Z
905
00:47:43,280 --> 00:47:44,781
I can cast a spell
906
00:47:44,823 --> 00:47:46,283
Sial.
907
00:47:46,283 --> 00:47:47,743
Of secrets you can't tell
908
00:47:47,743 --> 00:47:50,120
Mix a special groove
909
00:47:50,162 --> 00:47:52,414
Put fire inside of you
910
00:47:52,456 --> 00:47:54,541
Any time you feel danger...
911
00:47:54,583 --> 00:47:56,585
Mengapa kau ingin
bekerja di pertelevisian?
912
00:47:56,585 --> 00:48:00,547
Aku sadar bahwa aku terikat...
913
00:48:00,589 --> 00:48:02,382
untuk memberitakan kepada publik...
914
00:48:02,424 --> 00:48:04,843
kejadian aktual dan
berita yang dalam...
915
00:48:04,885 --> 00:48:06,762
ttg politik dan ekologi.
916
00:48:06,803 --> 00:48:09,348
Apa pendapatmu soal fenomena El Niņo?
917
00:48:09,389 --> 00:48:12,184
Kurasa itu ketinggalan jaman.
918
00:48:12,226 --> 00:48:15,229
Pada dasarnya, musik Latin itu
mulai pudar.
919
00:48:16,772 --> 00:48:18,315
Jadi, kenapa kau ingin bekerja
di pertelevisian?
920
00:48:18,357 --> 00:48:20,442
Karena aku memiliki semangat...
921
00:48:20,484 --> 00:48:22,361
untuk berkomunikasi bersama anak-anak.
922
00:48:22,402 --> 00:48:23,654
Mereka adalah masa depan.
923
00:48:23,695 --> 00:48:25,656
Kau punya anak?
924
00:48:25,656 --> 00:48:27,282
Oh, Tuhan, tidak. Yuck!
925
00:48:29,326 --> 00:48:30,410
Ah.
926
00:48:30,452 --> 00:48:31,745
Maaf.
927
00:48:31,787 --> 00:48:34,373
Jadi, kenapa kau ingin bekerja
di pertelivisian?
928
00:48:34,414 --> 00:48:37,793
Aku harus berhenti dari pekerjaanku
karena aku bercinta dgn bossku.
929
00:48:37,835 --> 00:48:39,670
Cukup bagus. Mulai hari Senin.
930
00:48:39,711 --> 00:48:41,255
Kita lihat bagaimana perkembangannya.
931
00:48:41,296 --> 00:48:42,673
Oh, dan...
932
00:48:42,714 --> 00:48:44,466
Kebetulan...
933
00:48:44,508 --> 00:48:45,884
dalam "Sit Up, Britain"...
934
00:48:45,926 --> 00:48:48,846
tak ada yang pernah dipecat
karena bercinta dengan boss.
935
00:48:48,887 --> 00:48:50,681
Itu masalah prinsip.
936
00:48:55,269 --> 00:48:56,770
Oh, Bridget.
937
00:48:56,812 --> 00:48:58,564
Ayolah, ini...
938
00:48:58,605 --> 00:49:00,190
Maksudku, memang keadaan
menjadi sangat aneh...
939
00:49:00,232 --> 00:49:01,650
tapi tak perlu pergi.
940
00:49:01,692 --> 00:49:03,694
Tidak, sebenarnya, perlu.
941
00:49:03,694 --> 00:49:06,530
Aku ditawari pekerjaan di pertelevisian.
942
00:49:06,572 --> 00:49:07,990
Pertelevisian?
943
00:49:08,198 --> 00:49:11,410
Mmm. Dan mereka ingin aku
bekerja secepatnya.
944
00:49:11,451 --> 00:49:15,372
Jadi aku harus pergi sekitar,
ooh, tiga menit lagi...
945
00:49:15,372 --> 00:49:17,374
Jadi, um...
946
00:49:19,334 --> 00:49:22,337
Whoa. Berhenti disitu, Nona Jones.
947
00:49:22,379 --> 00:49:23,589
Aku menyesal untuk memberitahumu...
948
00:49:23,630 --> 00:49:25,591
tapi kupikir kau tahu bahwa
dalam kontrak...
949
00:49:25,674 --> 00:49:27,718
untuk memberikan pemberitahuan
6 minggu sebelumnya.
950
00:49:27,759 --> 00:49:29,428
Ah, ya...
951
00:49:29,469 --> 00:49:31,680
Kurasa dengan perusahaan sedang
dalam berbagai macam masalah...
952
00:49:31,722 --> 00:49:32,973
kau tak akan kehilangan...
953
00:49:33,015 --> 00:49:35,601
orang yang datang dengan
baju atasan tembus pandang...
954
00:49:35,642 --> 00:49:37,895
dan berlenggok dengan dokumen pers.
955
00:49:39,521 --> 00:49:40,856
Bridget.
956
00:49:40,898 --> 00:49:43,901
Aku ingin mendengar ini, karena
jika dia bergerak satu inci lagi...
957
00:49:43,942 --> 00:49:45,611
Aku akan memecatnya juga...
958
00:49:45,652 --> 00:49:48,280
karena bertingkah sangat lemah.
959
00:49:48,322 --> 00:49:49,573
Apa?
960
00:49:49,615 --> 00:49:52,826
Aku hanya merasa kau harus tahu bahwa..
961
00:49:52,868 --> 00:49:55,746
banyak teladan di sini untuk
orang berbakat.
962
00:49:55,746 --> 00:49:56,914
Tunggu sebentar ya, Simon?
Terima kasih.
963
00:49:56,955 --> 00:49:58,540
Tak masalah, boss.
964
00:49:59,833 --> 00:50:04,046
Banyak teladan untuk orang yang...
965
00:50:04,254 --> 00:50:05,964
kau tahulah, mungkin karena
alasan pribadi...
966
00:50:06,006 --> 00:50:09,885
terlihat agak diabaikan
secara profesional.
967
00:50:09,927 --> 00:50:12,888
Terima kasih, Daniel.
Baik sekali untuk kuketahui.
968
00:50:12,930 --> 00:50:14,306
Tapi, jika aku tetap tinggal,
969
00:50:14,348 --> 00:50:16,808
berarti aku bekerja 10 yar darimu.
970
00:50:16,850 --> 00:50:20,729
Anehnya, aku lebih memilih
menggosok pantat Saddam Hussein.
971
00:50:20,729 --> 00:50:22,356
R-E-S-P-E-C-T
972
00:50:22,397 --> 00:50:24,483
Find out
what it means to me
973
00:50:24,525 --> 00:50:26,443
R-E-S-P-E-C-T
974
00:50:26,485 --> 00:50:27,903
Takin' care of T. C. B
975
00:50:27,945 --> 00:50:31,573
Sock it to me,
sock it to me
976
00:50:31,573 --> 00:50:33,534
Selamat tinggal, semuanya.
977
00:50:33,575 --> 00:50:36,829
Just a little bit
978
00:50:36,870 --> 00:50:38,413
I get tired
979
00:50:38,455 --> 00:50:40,040
But keep on tryin'
980
00:50:40,082 --> 00:50:41,750
You're runnin' out of fools
981
00:50:42,918 --> 00:50:44,378
Oh, bubarlah.
982
00:50:44,545 --> 00:50:46,839
Halo dan selamat datang di
"Sit Up, Britain. "
983
00:50:46,880 --> 00:50:50,092
OK, semuanya, malam yang membara...
984
00:50:50,300 --> 00:50:51,927
dan kita sangat hebat.
985
00:50:51,969 --> 00:50:53,887
Kita punya siaran langsung
pemadan kebakaran...
986
00:50:53,929 --> 00:50:58,392
dari Newcastle, Swansea,
Sheffield, dan Lewisham...
987
00:50:58,433 --> 00:51:00,102
yang siap untuk sebuah tragedi.
988
00:51:00,310 --> 00:51:02,521
Bridget Jones, dimana kau?
989
00:51:04,439 --> 00:51:05,607
Aku di sini, Richard.
990
00:51:05,649 --> 00:51:07,776
Kenakan sedikit makeup.
Aku ingin kau dalam kamera.
991
00:51:07,818 --> 00:51:08,944
Tapi-
992
00:51:08,986 --> 00:51:10,946
Aku berpikir... rok mini.
993
00:51:10,946 --> 00:51:12,573
Pakai juga helm pemadam kebakaran.
994
00:51:12,614 --> 00:51:14,449
Aku ingin kau menunjukkan pipa air.
995
00:51:14,491 --> 00:51:15,826
Aku ingin kau berseluncur dari lubang itu...
996
00:51:15,826 --> 00:51:17,369
dan langsung interview.
997
00:51:17,411 --> 00:51:19,663
Bagus.
998
00:51:19,705 --> 00:51:21,415
Aku akan melakukannya.
999
00:51:23,667 --> 00:51:25,127
Tak masalah. Baiklah.
1000
00:51:25,127 --> 00:51:26,670
Jadi, kau turun dari situ...
1001
00:51:26,670 --> 00:51:27,838
dan lalu interview
Pimpinan Pemadam Kebakaran Bevan.
1002
00:51:27,880 --> 00:51:29,673
Yep, yep, yep.
1003
00:51:29,715 --> 00:51:30,966
Ayo, ayo, ayo!
1004
00:51:31,008 --> 00:51:32,593
Ayo?
1005
00:51:32,676 --> 00:51:35,846
Oh, tidak. Kita akan ke Newcastle dulu.
1006
00:51:35,888 --> 00:51:37,472
Berhenti!
1007
00:51:37,514 --> 00:51:38,849
Naik ke atas lagi.
1008
00:51:38,891 --> 00:51:40,058
Kau masuk dalam 30 detik.
1009
00:51:40,100 --> 00:51:41,810
OK.
1010
00:51:44,021 --> 00:51:46,607
Neville, apa yang terjadi?
1011
00:51:46,648 --> 00:51:47,900
Dia seharusnya turun dari situ...
1012
00:51:47,941 --> 00:51:50,110
-bukan naik!
-Ayo, ayo, ayo!
1013
00:51:50,152 --> 00:51:51,612
Oh, OK.
1014
00:51:52,654 --> 00:51:54,823
-Oh!
-Oh, Tuhan.
1015
00:51:54,865 --> 00:51:57,409
Uhh! Uhh!
1016
00:51:57,451 --> 00:51:58,452
OK, kita kehabisan waktu.
Kita kehabisan waktu.
1017
00:51:58,494 --> 00:51:59,912
Lanjutkan saja.
1018
00:51:59,912 --> 00:52:03,165
Yah, sepertinya itulah semua
waktu yang kita dapat...
1019
00:52:03,373 --> 00:52:05,042
di sini di Lewisham.
1020
00:52:05,083 --> 00:52:08,879
Uh, Pimpinan Bevan,
terima kasih banyak.
1021
00:52:08,921 --> 00:52:10,714
Stasiun pemadam kebakaran yg hebat.
1022
00:52:10,756 --> 00:52:12,674
Uh, dan sekarang...
1023
00:52:12,716 --> 00:52:15,010
kembali ke studio.
1024
00:52:15,052 --> 00:52:21,975
Whoo!
1025
00:52:22,017 --> 00:52:24,686
Hebat. Aku bahan tertawaan nasional.
1026
00:52:24,728 --> 00:52:26,939
Pantat sebesar Brazil.
1027
00:52:26,980 --> 00:52:28,565
Anak hasil broken home...
1028
00:52:28,607 --> 00:52:30,108
dan sampah dalam setiap hal dan...
1029
00:52:30,192 --> 00:52:31,485
Oh, Tuhan.
1030
00:52:31,527 --> 00:52:34,154
Aku ada makan malam dengan
Magda and Jeremy.
1031
00:52:34,196 --> 00:52:37,074
Hal yang lebih buruk drpd
pasangan menikah sombong,
1032
00:52:37,074 --> 00:52:39,993
adalah pasangan sombong yg sangat banyak.
1033
00:52:40,035 --> 00:52:42,663
Baiklah, semuanya.
Ini Bridget.
1034
00:52:44,039 --> 00:52:45,666
Bridge, ini Hugo dan Jane.
1035
00:52:45,707 --> 00:52:47,167
Dan, tentunya, kau tahu...
1036
00:52:47,209 --> 00:52:48,627
Cosmo dan Woney.
1037
00:52:48,669 --> 00:52:49,878
-Hai, Bridge.
-Hai, Bridge.
1038
00:52:49,920 --> 00:52:52,506
Ini Alistair dan Henrietta...
1039
00:52:52,548 --> 00:52:53,757
Julia dan Michael...
1040
00:52:53,799 --> 00:52:54,883
Joanne dan Paul...
1041
00:52:54,925 --> 00:52:56,760
dan partner Jeremy dari majelis.
1042
00:52:56,760 --> 00:52:59,596
Ini Natasha Glenville
dan Mark Darcy.
1043
00:52:59,638 --> 00:53:00,764
Hai.
1044
00:53:00,806 --> 00:53:02,182
Halo.
1045
00:53:02,224 --> 00:53:04,184
Tidak dalam kostum kelinci lagi hari ini?
1046
00:53:04,226 --> 00:53:05,561
Tidak.
1047
00:53:05,602 --> 00:53:10,232
Kami, para kelinci, hanya mengenakan
ekor kami dalam acara spesial.
1048
00:53:10,232 --> 00:53:12,568
-Duduklah.
-Baik.
1049
00:53:15,696 --> 00:53:18,740
Hei, Bridge,
bagaimana kehidupan cintamu?
1050
00:53:18,824 --> 00:53:20,159
Oh...
1051
00:53:20,200 --> 00:53:22,619
Masih pacaran dengan
pria dari penerbit itu?
1052
00:53:22,661 --> 00:53:24,955
Uh, tidak, tidak.
1053
00:53:24,997 --> 00:53:26,248
Sayang sekali.
1054
00:53:26,456 --> 00:53:29,126
Jangan pernah mencelupkan
penamu dalam tinta kantor.
1055
00:53:29,168 --> 00:53:30,669
Benar.
1056
00:53:30,711 --> 00:53:31,920
Kau harus cepat-cepat...
1057
00:53:31,962 --> 00:53:34,548
dan menikah, kau tahu, gadis tua?
1058
00:53:34,590 --> 00:53:38,093
Waktu hampir habis.
Tik-tok.
1059
00:53:38,135 --> 00:53:40,137
Ya, ya.
1060
00:53:40,179 --> 00:53:42,598
Uh, beritahu aku, apakah satu
dari empat pernikahan yang...
1061
00:53:42,639 --> 00:53:44,600
berakhir dlm perceraian
atau satu dari tiga?
1062
00:53:44,641 --> 00:53:45,934
Tiga pernikahan.
1063
00:53:46,935 --> 00:53:48,228
Sungguh.
1064
00:53:48,270 --> 00:53:52,107
Kantor penuh dengan gadis lajang
berumur 30-
1065
00:53:52,149 --> 00:53:54,067
tubuh yang baik...
1066
00:53:54,109 --> 00:53:57,237
tapi mereka tidak tahan
dengan bujang.
1067
00:53:57,279 --> 00:53:58,780
Ya. Mengapa...
1068
00:53:58,780 --> 00:54:00,782
banyak sekali wanita yang belum
menikah di umur 30...
1069
00:54:00,782 --> 00:54:01,909
sekarang ini, Bridget?
1070
00:54:07,956 --> 00:54:10,125
Oh, aku tak tahu.
1071
00:54:10,167 --> 00:54:13,212
Sepertinya itu tak membantu
bahwa dibalik baju kita...
1072
00:54:13,253 --> 00:54:15,797
tubuh kita dilapisi sisik.
1073
00:54:28,727 --> 00:54:29,895
Aku sangat menikmati...
1074
00:54:29,937 --> 00:54:33,857
laporan kebakaranmu di Lewis.
1075
00:54:33,857 --> 00:54:35,317
Makasih.
1076
00:54:38,904 --> 00:54:40,948
Aku hanya...
1077
00:54:40,989 --> 00:54:42,616
Yah..
1078
00:54:44,159 --> 00:54:45,619
Jadi.
1079
00:54:46,662 --> 00:54:47,955
Tak berhasil dengan Daniel Cleaver?
1080
00:54:47,996 --> 00:54:50,123
Tidak.
1081
00:54:51,667 --> 00:54:52,960
Aku senang mendengarnya.
1082
00:54:54,545 --> 00:54:57,714
Begini, apa kau dan Cosmo sepihak?
1083
00:54:57,756 --> 00:54:59,299
Maksudku, sepertinya kau berusaha...
1084
00:54:59,341 --> 00:55:01,635
untuk membuatku merasa
seperti orang bodoh...
1085
00:55:01,677 --> 00:55:06,557
setiap kali aku melihatmu.
Dan kau tak perlu lakukan itu.
1086
00:55:06,598 --> 00:55:10,936
Aku sudah merasa seperti
orang bodoh setiap waktu-
1087
00:55:10,978 --> 00:55:13,730
dengan atau tanpa tiang pemadam kebakaran.
1088
00:55:16,233 --> 00:55:17,734
Itu taksiku.
1089
00:55:17,776 --> 00:55:20,195
Selamat malam.
1090
00:55:20,237 --> 00:55:21,697
Begini, um...
1091
00:55:21,697 --> 00:55:24,700
Aku minta maaf jika aku sudah...
1092
00:55:24,741 --> 00:55:25,993
Apa?
1093
00:55:26,034 --> 00:55:29,913
Aku tak pernah berpikir kalau kau bodoh.
1094
00:55:29,955 --> 00:55:33,959
Maksudku, ada yang konyol denganmu.
1095
00:55:34,001 --> 00:55:36,253
Ibumu lumayan menarik.
1096
00:55:36,253 --> 00:55:37,588
Dan kau sangat...
1097
00:55:37,629 --> 00:55:39,631
Kau pembicara buruk yang menarik.
1098
00:55:39,673 --> 00:55:41,925
Dan kau sering membiarkan
apapun dalam kepalamu...
1099
00:55:41,967 --> 00:55:43,218
keluar dari mulutmu...
1100
00:55:43,260 --> 00:55:46,638
tanpa memikirkan akibatnya.
1101
00:55:46,680 --> 00:55:49,975
Aku sadar bahwa ketika aku
bertemu denganmu di buffet...
1102
00:55:50,017 --> 00:55:54,855
aku sangat kasar.
Dan mengenakan jumper rusa...
1103
00:55:54,897 --> 00:55:57,149
yang diberikan ibuku sehari sebelumnya.
1104
00:55:58,400 --> 00:56:00,402
Tapi masalahnya, um...
1105
00:56:00,611 --> 00:56:05,157
yang ingin kukatakan adalah...
1106
00:56:06,617 --> 00:56:08,243
bahwa, um...
1107
00:56:08,285 --> 00:56:09,995
sebenarnya...
1108
00:56:10,037 --> 00:56:13,248
mungkin, walaupun dgn penampilanmu...
1109
00:56:13,290 --> 00:56:16,043
Aku sangat menyukaimu.
1110
00:56:16,084 --> 00:56:19,296
Ah. Kecuali bagian merokok dan minum...
1111
00:56:19,338 --> 00:56:22,174
dan ibu yang vulgar.
1112
00:56:22,216 --> 00:56:26,136
Tidak. Aku sangat menyukaimu-
apa adanya.
1113
00:56:27,846 --> 00:56:31,433
Mark, kami sedang membuat
kemajuan kasus di sini.
1114
00:56:31,642 --> 00:56:35,437
Jeremy punya ide yang brilian.
1115
00:56:35,646 --> 00:56:37,231
Baiklah.
1116
00:56:37,272 --> 00:56:38,690
Baik.
1117
00:56:41,276 --> 00:56:43,445
Aku harus pergi, karena...
1118
00:56:45,197 --> 00:56:47,199
yah...
1119
00:56:47,282 --> 00:56:48,951
Sampai jumpa.
1120
00:57:01,046 --> 00:57:03,882
Apa adanya?
1121
00:57:03,924 --> 00:57:05,384
Tidak lebih kurus atau lebih pintar?
1122
00:57:05,467 --> 00:57:08,720
Tidak dengan dada lebih besar
dan hidung lebih kecil?
1123
00:57:10,305 --> 00:57:11,807
Mm-mmm.
1124
00:57:17,020 --> 00:57:18,438
Persetan aku.
1125
00:57:22,442 --> 00:57:24,194
Tapi kau benci dia, 'kan?
1126
00:57:24,236 --> 00:57:26,113
Mmm. Mmm.
1127
00:57:26,155 --> 00:57:28,282
Ya, ya. Aku benci dia.
1128
00:57:34,830 --> 00:57:39,042
9 November.
Berat-138 pounds.
1129
00:57:39,084 --> 00:57:40,878
Rokok-tiga.
1130
00:57:40,919 --> 00:57:43,130
Ulangtahun-33.
1131
00:57:44,381 --> 00:57:46,967
OK, Bridget, lihat jika kau bisa
melakukan hal benar kali ini.
1132
00:57:47,009 --> 00:57:50,179
Putusan hukum kasus
Aghani-Heaney keluar hari ini.
1133
00:57:50,220 --> 00:57:51,180
Kau ditugaksan ke sana.
1134
00:57:51,221 --> 00:57:54,808
Aku ingin interview terencana.
1135
00:57:54,850 --> 00:57:56,727
Kau tahu kasus Aghani-Heaney?
1136
00:57:56,727 --> 00:57:59,730
Ya, tentu saja.
1137
00:57:59,771 --> 00:58:01,857
Kasus besar...
1138
00:58:01,899 --> 00:58:05,110
melibatkan seseorang bernama Aghanihini.
1139
00:58:05,152 --> 00:58:09,072
Atau dua orang bernama
Kafir Aghani dan Eleanor Heaney.
1140
00:58:09,114 --> 00:58:11,867
Maksudku itu.
1141
00:58:11,867 --> 00:58:14,953
Heaney pekerja bantuan dr Inggris.
Aghani pejuang kebebasan Kurdish.
1142
00:58:14,995 --> 00:58:16,914
Pemerintah ingin memulangkan dia...
1143
00:58:16,955 --> 00:58:18,540
dimana dia akan dieksekusi.
1144
00:58:18,749 --> 00:58:20,000
Dia menikah dengannya...
1145
00:58:20,042 --> 00:58:21,835
dan bertarung selama 5 tahun
untuk menahannya di sini.
1146
00:58:21,877 --> 00:58:23,212
Hari ini keputusannya.
1147
00:58:23,253 --> 00:58:24,796
Oh, itu menyenangkan.
1148
00:58:24,838 --> 00:58:28,509
Ya, memang...
jadi apa yang kau tunggu?
1149
00:58:28,550 --> 00:58:31,887
Tiba-tiba aku jurnalis keras kepala...
1150
00:58:31,887 --> 00:58:34,973
terikat untuk memajukan
keadilan dan kebebasan.
1151
00:58:35,015 --> 00:58:37,226
Tak ada yg dapat mengalihkanku
dari dedikasiku...
1152
00:58:37,267 --> 00:58:39,269
terhadap pencarian kebenaran.
1153
00:58:39,311 --> 00:58:41,814
Hampir tak ada.
1154
00:58:41,897 --> 00:58:44,942
Baiklah. Aku ke toko sebentar
untuk membeli beberapa rokok.
1155
00:58:44,983 --> 00:58:49,112
14 P untuk Polos dan sebungkus
Wheat Crunchies.
1156
00:58:49,154 --> 00:58:50,364
Sebungkus Embassy.
1157
00:58:50,405 --> 00:58:52,157
Maaf. Aku belum-
1158
00:58:52,199 --> 00:58:54,076
Selamat siang.
1159
00:58:56,286 --> 00:58:57,412
Hai.
1160
00:58:58,539 --> 00:59:00,457
Kau menyukaiku apa adanya.
1161
00:59:00,499 --> 00:59:01,959
Maaf?
1162
00:59:02,000 --> 00:59:04,211
Tidak apa-apa.
1163
00:59:04,253 --> 00:59:06,421
Bridget, kita mati.
1164
00:59:06,463 --> 00:59:09,174
Eleanor Heaney dan Kafir Aghani
sudah datang dan pergi.
1165
00:59:09,216 --> 00:59:12,511
Oh, Tuhan. Aku akan dipecat.
1166
00:59:12,553 --> 00:59:13,887
Apa yang lain mendapatkan interview?
1167
00:59:13,929 --> 00:59:15,931
Aku tak tahu.
Aku sedang pergi.
1168
00:59:15,931 --> 00:59:17,558
Sebenarnya, tak ada yg dapat interview.
1169
00:59:17,599 --> 00:59:18,892
Bagaimana kau tahu?
1170
00:59:18,934 --> 00:59:20,060
Karena aku melindungi dia...
1171
00:59:20,102 --> 00:59:22,229
dan aku bilang padannya untuk
tak memberikan interview.
1172
00:59:23,272 --> 00:59:25,232
Begini...
1173
00:59:25,274 --> 00:59:27,484
Aku punya rencana.
1174
00:59:27,526 --> 00:59:29,153
Dan action.
1175
00:59:31,155 --> 00:59:34,449
Tuan Darcy,
kau melindungi Tuan Aghani.
1176
00:59:34,491 --> 00:59:36,577
Kau pasti sangat senang.
1177
00:59:36,618 --> 00:59:39,246
Ya, Kafir Aghani menghabiskan
seluruh hidupnya...
1178
00:59:39,288 --> 00:59:40,581
melindungi dasar HAM...
1179
00:59:40,622 --> 00:59:42,332
dari orang-orangnya, dan
putusan hukum hari ini...
1180
00:59:42,374 --> 00:59:44,334
telah menjadi hasil dari
perjuangan 5 tahunnya...
1181
00:59:44,334 --> 00:59:46,295
oleh wanita ini, Eleanor Heaney...
1182
00:59:46,295 --> 00:59:49,840
untuk menyelamatkan pria yg dia cintai
dari putusan ekstradisi...
1183
00:59:49,882 --> 00:59:53,427
yang sebanding dengan hukum mati.
1184
00:59:53,468 --> 00:59:54,928
Baik.
1185
00:59:54,970 --> 00:59:57,973
Dan, Eleanor.
1186
00:59:57,973 --> 01:00:01,059
Apa kau tertarik pada Kafir
saat pertama kau melihatnya?
1187
01:00:03,937 --> 01:00:06,982
Inilah Bridget Jones dalam "Sit Up, Britain",
1188
01:00:07,024 --> 01:00:11,528
dengan sedikit cinta sekarang.
1189
01:00:11,570 --> 01:00:13,071
Selamat siang.
1190
01:00:13,113 --> 01:00:17,159
Bridget Jones-
sudah menjadi legenda.
1191
01:00:29,588 --> 01:00:33,550
Oh, bahagia.
Aku penyiar jenius.
1192
01:00:33,592 --> 01:00:36,970
Kurayakan dengan masak makanan
di hari ultah untuk teman terdekat.
1193
01:00:37,012 --> 01:00:38,514
Memiliki bakat terpendam...
1194
01:00:38,555 --> 01:00:41,433
penyiar yg juga seorang
jenius di dapur.
1195
01:00:41,475 --> 01:00:46,146
Ikat daun bawang dan seledri
dengan benang.
1196
01:00:46,188 --> 01:00:47,564
Baik.
1197
01:00:47,564 --> 01:00:48,941
Benang.
1198
01:00:48,982 --> 01:00:50,484
Benang, benang, benang.
1199
01:00:50,526 --> 01:00:52,528
Sempurna.
1200
01:00:56,240 --> 01:01:00,077
Iris jeruk.
1201
01:01:05,082 --> 01:01:06,375
Aah! Oh, sial!
1202
01:01:06,416 --> 01:01:07,376
Oh, sial, sial!
1203
01:01:12,548 --> 01:01:14,633
Dimana sih daging tuna itu?
1204
01:01:14,675 --> 01:01:17,427
Oh, inilah Bridget Jones
dalam "Sit Up, Britain"...
1205
01:01:17,469 --> 01:01:18,971
mencari daging tuna.
1206
01:01:23,433 --> 01:01:24,434
Bridget Jones.
1207
01:01:24,434 --> 01:01:26,019
Halo, sayang.
1208
01:01:26,103 --> 01:01:27,271
Hai, Bu.
1209
01:01:27,312 --> 01:01:30,315
Aku hanya ingin berbincang.
1210
01:01:30,399 --> 01:01:32,734
Ouch! Hati-hati, kau pelacur!
1211
01:01:32,943 --> 01:01:35,070
Masalahnya, sayang, aku-
1212
01:01:35,112 --> 01:01:36,613
Antara kau dan aku,
aku tidak yakin...
1213
01:01:36,655 --> 01:01:38,615
bahwa Julian itu brengsek.
1214
01:01:38,657 --> 01:01:39,658
Ya, kau tahu, Ibu...
1215
01:01:39,658 --> 01:01:41,618
Aku tak ada waktu sekarang.
1216
01:01:41,660 --> 01:01:43,370
Oh, Aku...
1217
01:01:43,412 --> 01:01:46,206
Aku tak bisa menyangkal
bahwa seksnya masih mengejutkan.
1218
01:01:46,248 --> 01:01:48,250
Kau tahu, tadi malam,
tak disangka...
1219
01:01:48,292 --> 01:01:50,460
Aku sedang berbaring,
dan aku merasakan-
1220
01:01:50,502 --> 01:01:52,087
Selamat tinggal, Ibu.
1221
01:01:56,758 --> 01:01:59,011
Siapa yang datang sekarang?
1222
01:02:05,309 --> 01:02:06,685
Pintunya terbuka.
1223
01:02:06,727 --> 01:02:09,271
Aku datang untuk memberi selamat...
1224
01:02:09,354 --> 01:02:12,733
wajah baru dari
peristiwa Inggris terbaru.
1225
01:02:14,776 --> 01:02:17,154
Huh.
1226
01:02:17,196 --> 01:02:21,658
Tapi, sepertinya waktunya tidak tepat.
1227
01:02:21,700 --> 01:02:23,535
Bagaimana kelihatannya?
1228
01:02:23,577 --> 01:02:26,580
Bagus. Ini, um... biru.
1229
01:02:26,622 --> 01:02:28,457
Biru?
1230
01:02:28,499 --> 01:02:30,042
Tidak, tapi biru bagus.
1231
01:02:30,083 --> 01:02:32,294
Menurutku,
tak banyak makanan berwarna biru.
1232
01:02:32,336 --> 01:02:35,339
Oh, sial. Pasti karena benangnya.
1233
01:02:35,380 --> 01:02:37,090
Oh, ini sup benang?
1234
01:02:38,342 --> 01:02:40,219
Oh, Tuhan. Mereka akan datang
beberapa menit lagi.
1235
01:02:40,260 --> 01:02:41,803
Jangan khawatir. Aku yakin
mereka ingin menemuimu...
1236
01:02:42,012 --> 01:02:46,058
bukan parfait jeruk dalam
kurungan gula.
1237
01:02:46,099 --> 01:02:47,351
Minumlah.
1238
01:02:47,392 --> 01:02:48,560
Ya.
1239
01:02:52,564 --> 01:02:53,565
Selamat Ulang Tahun.
1240
01:02:53,607 --> 01:02:54,775
Terima kasih.
1241
01:02:58,028 --> 01:03:00,447
Benarkah aku lari telanjang
di halamanmu?
1242
01:03:00,489 --> 01:03:02,157
Oh, benar.
1243
01:03:02,199 --> 01:03:03,826
Kau berumur 4 tahun, dan aku 8.
1244
01:03:04,034 --> 01:03:07,496
Perbedaan umur yang cukup besar.
1245
01:03:08,539 --> 01:03:10,082
Agak mesum ya.
1246
01:03:10,123 --> 01:03:12,209
Ya, kurasa begitu.
1247
01:03:15,838 --> 01:03:18,507
Lalu, apa yang harus kita lakukan
dengan makan malamnya?
1248
01:03:20,676 --> 01:03:25,639
Kita bisa mulai dengan sup biru,
puding jeruk sbg penutup, dan...
1249
01:03:25,681 --> 01:03:26,723
untuk sajian utama, kita punya...
1250
01:03:26,765 --> 01:03:29,476
uh, lumpur hijau.
1251
01:03:29,518 --> 01:03:33,564
-Itu Caper Berry Gravy.
-Oh, ya. Ya.
1252
01:03:33,605 --> 01:03:35,566
-Kau ada telur?
-Ya.
1253
01:03:35,607 --> 01:03:36,567
Baik.
1254
01:03:36,608 --> 01:03:38,193
-Masak Omelet kalau begitu.
-Ah.
1255
01:03:38,235 --> 01:03:39,653
Dengan caper berry gravy.
1256
01:03:43,574 --> 01:03:48,078
Kau punya bit tidak?
1257
01:03:48,120 --> 01:03:51,123
Timun mini, buah zaitun?
1258
01:03:51,165 --> 01:03:53,709
Tidak, Pam. Dan lagi, aku sibuk.
1259
01:03:53,750 --> 01:03:55,794
Gravynya harus diayak.
1260
01:03:55,878 --> 01:03:57,713
Tentu tidak. Diaduk saja, Una.
1261
01:04:07,890 --> 01:04:10,184
Selamat ulang tahun!
1262
01:04:10,225 --> 01:04:12,603
Hei, ratu TV.
1263
01:04:12,644 --> 01:04:16,648
Hei, Bridge,
kau tampak fastastik.
1264
01:04:19,276 --> 01:04:21,612
Halo.
1265
01:04:21,653 --> 01:04:22,905
Kau ikut makan dgn kami?
1266
01:04:23,113 --> 01:04:25,449
Ya. Ya, tentu saja.
1267
01:04:44,635 --> 01:04:45,636
Enak sekali.
1268
01:04:45,636 --> 01:04:46,678
Mmm. Ya.
1269
01:04:46,720 --> 01:04:48,639
Lezat.
1270
01:04:48,680 --> 01:04:49,932
Sangat spesial.
1271
01:04:50,140 --> 01:04:51,767
Ini sangat enak sekali.
1272
01:04:51,809 --> 01:04:53,602
Sungguh. Sangat enak.
1273
01:04:56,271 --> 01:04:57,314
Katakan...
1274
01:04:58,690 --> 01:05:00,192
Mark, kenapa istrimu meninggalkanmu?
1275
01:05:00,275 --> 01:05:02,236
Makanlah.
1276
01:05:02,277 --> 01:05:04,738
Makanlah. Masih ada dua makanan lagi.
1277
01:05:11,411 --> 01:05:12,621
Mmm, sangat lezat.
1278
01:05:14,164 --> 01:05:16,208
Menurutku, ini adalah hal
menjijikan yang paling hebat.
1279
01:05:20,170 --> 01:05:22,172
Ini makanan yang paling buruk.
1280
01:05:22,214 --> 01:05:23,966
Makanan ini mengingatkanku pada sesuatu.
1281
01:05:24,174 --> 01:05:24,967
Terasa seperti-
1282
01:05:25,175 --> 01:05:26,635
Selai jeruk.
1283
01:05:26,677 --> 01:05:28,303
Bagus, Bridge.
1284
01:05:28,345 --> 01:05:31,431
4 jam memasak dengan hati-hati
dan sajian sup biru...
1285
01:05:31,473 --> 01:05:32,933
omelet, dan selai jeruk.
1286
01:05:32,975 --> 01:05:33,976
Terima kasih.
1287
01:05:34,184 --> 01:05:35,477
Kurasa hal itu butuh tos,
benar 'kan?
1288
01:05:35,519 --> 01:05:36,645
Untuk Bridget...
1289
01:05:36,687 --> 01:05:39,857
yang tak bisa memasak,
tapi kami cintai...
1290
01:05:39,898 --> 01:05:41,358
apa adanya.
1291
01:05:43,193 --> 01:05:44,444
Untuk Bridget...
1292
01:05:44,486 --> 01:05:46,947
Apa adanya.
1293
01:05:55,706 --> 01:05:57,249
Aku yang pergi.
1294
01:06:07,885 --> 01:06:09,219
Siapa?
1295
01:06:10,429 --> 01:06:13,640
Ah. Maaf, maaf, maaf.
1296
01:06:13,682 --> 01:06:17,478
Aku pasti mengganggu...
1297
01:06:17,519 --> 01:06:19,813
Darcy.
1298
01:06:19,855 --> 01:06:22,316
Kenapa kau di sini?
1299
01:06:22,357 --> 01:06:24,860
Oh, benar. Ya.
1300
01:06:24,860 --> 01:06:26,278
Aku seharusnya sudah tahu, ya?
1301
01:06:26,320 --> 01:06:29,281
Hai. Aku Tom. Senang akhirnya
kita bertemu.
1302
01:06:29,323 --> 01:06:32,284
Ya, dengar, aku datang untuk, uh...
1303
01:06:32,326 --> 01:06:34,495
Kupikir kau sendirian.
1304
01:06:34,536 --> 01:06:36,663
Huh. Bodohnya aku.
1305
01:06:39,958 --> 01:06:41,001
Permisi.
1306
01:06:48,467 --> 01:06:50,427
Aku sudah gila.
1307
01:06:50,469 --> 01:06:52,513
Aku tak bisa berhenti memikirkanmu...
1308
01:06:52,554 --> 01:06:55,641
dan betapa bodohnya aku.
1309
01:06:55,682 --> 01:06:58,310
Tuhan, apakah itu sup biru?
1310
01:06:58,352 --> 01:07:00,020
Ya.
1311
01:07:00,062 --> 01:07:02,022
Minggu itu saat berlibur...
1312
01:07:04,399 --> 01:07:06,276
Ayo keluar.
1313
01:07:07,736 --> 01:07:10,614
Semua berjalan begitu cepat-
1314
01:07:10,656 --> 01:07:14,034
di hotel, dan pekan itu,
bertemu dengan orangtuamu.
1315
01:07:14,076 --> 01:07:16,286
Aku panik.
1316
01:07:16,328 --> 01:07:17,955
Kau tahu aku. Aku...
1317
01:07:17,996 --> 01:07:19,832
Aku sebuah bencana...
1318
01:07:19,873 --> 01:07:22,751
dengan suara indah dan sifat jelek.
1319
01:07:22,793 --> 01:07:24,336
Kau satu-satunya yang dapat
selamatkan aku, Bridge.
1320
01:07:24,378 --> 01:07:26,421
Aku butuh kau. Tanpamu,
20 tahun dari sekarang...
1321
01:07:26,463 --> 01:07:30,926
Aku akan berada di suatu bar
dengan wanita lusuh.
1322
01:07:30,926 --> 01:07:32,970
Bagaimana dengan Lara?
1323
01:07:33,011 --> 01:07:36,098
Oh, berakhir, berakhir.
benar-benar berakhir.
1324
01:07:36,306 --> 01:07:37,891
Meninggalkan aku.
1325
01:07:37,933 --> 01:07:41,895
Dia sadar, aku belum melupakanmu.
1326
01:07:41,937 --> 01:07:43,939
Aku tahu kau berpikir...
1327
01:07:43,939 --> 01:07:46,942
ini hanya soal bercinta.
Tapi aku bersumpah...
1328
01:07:46,984 --> 01:07:49,903
kapanpun aku lihat rokmu di TV,
1329
01:07:49,945 --> 01:07:51,405
aku menutup mataku dan mendengar...
1330
01:07:51,446 --> 01:07:53,782
semua hal cerdas yang kau katakan.
1331
01:07:53,824 --> 01:07:56,827
Aku senang Kurdish dapat bebas.
1332
01:07:58,495 --> 01:07:59,746
Bridge...
1333
01:08:00,998 --> 01:08:03,584
Aku sangat merindukanmu.
1334
01:08:06,670 --> 01:08:07,629
Oh, Tuhan.
1335
01:08:07,671 --> 01:08:09,381
Aku akan pergi sekarang.
Sampai jumpa.
1336
01:08:10,465 --> 01:08:11,967
Mark, tinggalah.
1337
01:08:11,967 --> 01:08:13,427
Tidak, kurasa tidak.
1338
01:08:13,468 --> 01:08:16,722
Dengar, jangan pergi untukku.
1339
01:08:16,763 --> 01:08:21,935
Kurasa ini saatnya kau dan aku
meninggalkan masalah lama.
1340
01:08:21,977 --> 01:08:23,479
Paling tidak untuk
minuman ulang tahun...
1341
01:08:23,520 --> 01:08:24,938
bersamaku dan Bridge, huh?
1342
01:08:24,980 --> 01:08:27,065
Sampai jumpa, Bridget.
1343
01:08:28,901 --> 01:08:30,444
Mark.
1344
01:08:36,116 --> 01:08:37,075
Kenapa kau di sini?
1345
01:08:37,159 --> 01:08:39,578
Bridge...
1346
01:08:39,620 --> 01:08:42,122
Aku baru saja beritahu kau kenapa.
1347
01:08:42,164 --> 01:08:45,167
Kenapa si banci Mark Darcy di sini?
1348
01:08:45,375 --> 01:08:48,086
Oh, sialan.
Tunggu, dia kembali.
1349
01:08:48,128 --> 01:08:49,546
Baiklah, Cleaver, di luar.
1350
01:08:49,588 --> 01:08:51,131
Maaf?
1351
01:08:51,173 --> 01:08:52,758
Di luar?
1352
01:08:52,841 --> 01:08:56,595
Haruskah kubawa pistolku atau pedangku?
1353
01:09:00,015 --> 01:09:01,391
Baiklah. Tunggu.
1354
01:09:10,692 --> 01:09:13,069
Harusnya kulakukan ini bertahun-tahun yang lalu.
1355
01:09:14,110 --> 01:09:14,200
Lakukan apa?
1356
01:09:14,404 --> 01:09:15,405
Ini.
1357
01:09:15,405 --> 01:09:17,574
Ooh! Sial!
1358
01:09:17,616 --> 01:09:19,493
Persetan, itu sakit!
1359
01:09:19,535 --> 01:09:21,411
Ahh!
1360
01:09:21,453 --> 01:09:22,663
Apa yang kau lakukan?
1361
01:09:22,704 --> 01:09:24,039
-Ini.
-Aah!
1362
01:09:24,081 --> 01:09:26,583
Aah! Oh, Tuhan, tidak lagi.
1363
01:09:26,583 --> 01:09:27,584
Uhh!
1364
01:09:29,670 --> 01:09:30,796
Perkelahian!
1365
01:09:30,838 --> 01:09:32,714
Apa?
1366
01:09:32,756 --> 01:09:34,716
Cepat!
1367
01:09:34,758 --> 01:09:36,093
Perkelahian sungguhan!
1368
01:09:36,093 --> 01:09:37,719
Perkelahian!
1369
01:09:39,555 --> 01:09:40,889
Baiklah.
1370
01:09:40,889 --> 01:09:42,182
Aku menyerah.
1371
01:09:42,224 --> 01:09:43,976
Beri aku waktu sebentar,oke?
1372
01:09:44,017 --> 01:09:48,063
Biarkan aku istirahat, OK?
1373
01:09:49,106 --> 01:09:51,024
Curang!
1374
01:09:51,066 --> 01:09:52,651
Curang! Curang!
1375
01:10:00,784 --> 01:10:02,786
Aku harusnya tahu!
1376
01:10:15,007 --> 01:10:16,842
Ow, ow, ow, ow!
1377
01:10:16,884 --> 01:10:18,177
Berpihak pada siapa kau?
1378
01:10:18,218 --> 01:10:19,511
Mark, tentu saja.
1379
01:10:19,553 --> 01:10:21,472
Dia tak pernah meninggalkan Bridget
untuk wanita lain.
1380
01:10:21,513 --> 01:10:23,515
Dan dia bilang dia menyukainya
apa adanya.
1381
01:10:23,557 --> 01:10:25,267
Ya, tapi dia merebut tunangan Daniel...
1382
01:10:25,476 --> 01:10:26,268
dan membuatnya sakit hati.
1383
01:10:26,477 --> 01:10:28,812
Poin bagus. Sulit untuk memihak.
1384
01:10:40,282 --> 01:10:41,783
Mark!
1385
01:10:41,825 --> 01:10:43,243
Maafkan aku. Maafkan aku.
1386
01:10:46,872 --> 01:10:48,248
Oh, Tuhan. Aku minta maaf.
1387
01:10:48,290 --> 01:10:49,875
Aku sungguh minta maaf.
1388
01:10:49,917 --> 01:10:50,876
A-aku akan bayar.
1389
01:10:50,918 --> 01:10:52,544
Sudah puas, Darcy?
1390
01:10:52,586 --> 01:10:55,172
Belum, jika kau tak keberatan.
1391
01:10:55,214 --> 01:10:57,591
Kau mematahkan rahangku!
1392
01:10:57,633 --> 01:11:04,598
Selamat Ulangtahun
1393
01:11:04,640 --> 01:11:09,144
Selamat Ulang tahun, untuk siapapun itu
1394
01:11:09,186 --> 01:11:14,191
Selamat ulang tahun
1395
01:11:27,538 --> 01:11:29,665
Tuhan.
1396
01:11:35,629 --> 01:11:36,880
Baiklah.
1397
01:11:36,922 --> 01:11:38,924
Cukup.
1398
01:11:39,007 --> 01:11:41,844
Cukup.
1399
01:11:41,885 --> 01:11:43,345
Banci.
1400
01:11:57,109 --> 01:11:58,986
Apa masalahmu?
1401
01:11:59,027 --> 01:12:00,821
-Masalahku?
-Ya.
1402
01:12:00,863 --> 01:12:04,700
Kau terlihat bermoral dan baik hati...
1403
01:12:04,741 --> 01:12:06,160
dan normal...
1404
01:12:06,201 --> 01:12:08,203
dan sangat membantu di dapur...
1405
01:12:08,245 --> 01:12:10,372
tapi kau sama jahatnya dgn pria lain.
1406
01:12:10,581 --> 01:12:12,624
Yah, aku bisa lihat aku berada...
1407
01:12:12,708 --> 01:12:15,210
dalam kesalahpahaman.
1408
01:12:15,252 --> 01:12:19,882
Kesalah yang sangat bodoh.
Maafkan aku.
1409
01:12:40,068 --> 01:12:42,863
Ayo kembali ke atas.
1410
01:12:42,905 --> 01:12:44,364
Ayolah.
1411
01:12:47,284 --> 01:12:49,369
Kita berjodoh, Jones.
1412
01:12:50,829 --> 01:12:52,748
Aku, kau.
1413
01:12:53,957 --> 01:12:55,834
Rokmu yang mungil.
1414
01:12:57,961 --> 01:13:00,005
Baik.
1415
01:13:00,047 --> 01:13:03,967
Jika aku tak bisa bersamamu...
1416
01:13:04,009 --> 01:13:06,804
aku tak bisa bersama siapapun.
1417
01:13:16,313 --> 01:13:20,692
Itu tidak cukup untukku.
1418
01:13:20,734 --> 01:13:22,653
Aku tak ingin berjudi seumur hidupku...
1419
01:13:22,694 --> 01:13:24,363
pada seseorang yang...
1420
01:13:24,404 --> 01:13:27,366
tidak terlalu yakin.
1421
01:13:28,867 --> 01:13:30,828
Seperti yang kau katakan.
1422
01:13:30,869 --> 01:13:34,289
Aku masih mencari sesuatu...
1423
01:13:34,331 --> 01:13:36,416
yang lebih luar biasa daripada itu.
1424
01:13:57,688 --> 01:13:59,731
25 Desember.
1425
01:13:59,815 --> 01:14:02,860
Berat-140 pounds...
1426
01:14:02,901 --> 01:14:04,486
Ditambah 42 pie.
1427
01:14:04,695 --> 01:14:07,948
Minuman alkohol-
1428
01:14:07,990 --> 01:14:08,991
Ribuan.
1429
01:14:09,032 --> 01:14:10,784
Pergilah!
1430
01:14:10,826 --> 01:14:12,494
Ayo, anak-anak.
1431
01:14:14,329 --> 01:14:17,207
Jam kereta barok ini...
1432
01:14:17,249 --> 01:14:19,835
adalah kesukaanku...
1433
01:14:19,877 --> 01:14:22,838
di dalamnya terdapat lagu...
1434
01:14:22,880 --> 01:14:24,298
dari Handel berjudul "Messiah"...
1435
01:14:24,381 --> 01:14:27,092
tiap jam dalam jam.
1436
01:14:27,134 --> 01:14:28,177
Aku tak mengerti.
1437
01:14:28,218 --> 01:14:30,053
Pria itu bermuka merah sekarang.
1438
01:14:30,095 --> 01:14:32,014
Selamat hari natal, Pamela.
1439
01:14:38,020 --> 01:14:39,271
Yah...
1440
01:14:39,313 --> 01:14:41,482
Aku akan tidur sekarang.
1441
01:14:48,530 --> 01:14:51,033
Selamat malam.
1442
01:15:05,088 --> 01:15:06,882
Masalahnya...
1443
01:15:08,008 --> 01:15:10,969
dari dekat dia berwarna ungu.
1444
01:15:12,429 --> 01:15:16,016
Kau punya warna normal yang indah.
1445
01:15:16,099 --> 01:15:19,937
Temperamenya buruk sekali.
1446
01:15:19,978 --> 01:15:22,231
Dan, memang perhiasannya bagus...
1447
01:15:22,231 --> 01:15:25,192
dan sangat murah dan...
1448
01:15:26,485 --> 01:15:29,488
Aku pikir, aku akan bertanya...
1449
01:15:31,532 --> 01:15:33,492
apakah kita bisa bersama lagi.
1450
01:15:35,077 --> 01:15:36,870
Maksudku, pastinya dengan
usaha darimu juga...
1451
01:15:36,912 --> 01:15:38,997
untuk lebih memperhatikanku.
1452
01:15:39,039 --> 01:15:42,000
Aku sadar bagaimana aku kadang-kadang.
1453
01:15:42,084 --> 01:15:43,293
Tak membantu juga bahwa kau dan Bridget...
1454
01:15:43,335 --> 01:15:45,128
berdua punya kelompok dewasa...
1455
01:15:45,170 --> 01:15:46,505
dan selalu berkata...
1456
01:15:46,547 --> 01:15:49,007
"Apa tindakan konyol
yang akan dilakukan Ibu?"
1457
01:15:49,049 --> 01:15:52,386
Kau dulu tergila-gila padaku.
1458
01:15:52,427 --> 01:15:54,263
Kau tak bisa meninggalkanku.
1459
01:15:58,183 --> 01:15:59,893
Bagaimana menurutmu?
1460
01:16:03,313 --> 01:16:05,232
Aku tak tahu, Pam.
1461
01:16:07,526 --> 01:16:10,112
Aku tak tahu.
1462
01:16:12,447 --> 01:16:14,116
Ini sangat sulit.
1463
01:16:14,158 --> 01:16:17,077
Oh, Colin.
1464
01:16:20,956 --> 01:16:23,500
Aku bercanda, kau sapi gila.
1465
01:16:24,585 --> 01:16:25,544
Oh!
1466
01:16:28,130 --> 01:16:30,924
Pam, aku tak bekerja tanpamu.
1467
01:16:33,844 --> 01:16:36,388
Dasar.
1468
01:16:40,100 --> 01:16:43,061
Cantik, cantik, cantik.
1469
01:16:43,103 --> 01:16:45,272
Turunlah, gadis muda.
1470
01:16:45,314 --> 01:16:46,523
Ganti bajumu.
1471
01:16:46,565 --> 01:16:47,941
Untuk apa?
1472
01:16:47,983 --> 01:16:49,943
Ultah pernikahan keluarga Darcy.
1473
01:16:49,985 --> 01:16:51,320
Tentu saja.
1474
01:16:51,361 --> 01:16:54,031
Mark ada disana--
masih duda.
1475
01:16:54,072 --> 01:16:57,534
Dia juga masih gila.
Aku tak ikut.
1476
01:16:57,576 --> 01:17:00,454
Mark malang.
Tahun sial untuknya.
1477
01:17:00,496 --> 01:17:02,581
Istri Jepangnya meninggalkan
dia saat hari natal.
1478
01:17:02,664 --> 01:17:03,957
Ras jahat.
1479
01:17:03,999 --> 01:17:05,209
Tapi aku tak begitu yakin.
1480
01:17:05,250 --> 01:17:07,336
Dia tak pantas mendapatkannya.
1481
01:17:07,377 --> 01:17:09,213
Istrinya kabur bersama sahabatnya
dari Cambridge.
1482
01:17:09,254 --> 01:17:11,632
Seorang bajingan, ternyata.
1483
01:17:11,673 --> 01:17:13,175
Pengiring Mark dalam pernikahanya.
1484
01:17:13,217 --> 01:17:15,302
Malam natar, Mark pulang lebih
awal dari kantor...
1485
01:17:15,344 --> 01:17:18,514
menemukan keduanya dalam
posisi yang tidak wajar-
1486
01:17:18,555 --> 01:17:20,974
telanjang bulat.
1487
01:17:25,979 --> 01:17:28,273
Beri aku waktu 5 menit.
1488
01:17:35,405 --> 01:17:38,367
Berhenti. Hentikan mobilnya.
1489
01:17:38,408 --> 01:17:40,577
Ayah, keluar. Terlalu lambat!
1490
01:17:47,125 --> 01:17:48,961
Ayah, masuk.
1491
01:17:49,002 --> 01:17:50,128
-Cepat.
-Kenapa buru-buru?
1492
01:17:52,214 --> 01:17:54,424
Jangan terlalu cepat.
1493
01:18:03,725 --> 01:18:06,019
Agak bersalju ya?
1494
01:18:25,664 --> 01:18:27,958
Maaf. Sebentar.
1495
01:18:30,752 --> 01:18:32,129
Terima kasih sudah mengundangku.
1496
01:18:32,171 --> 01:18:35,090
Bukan aku. Pasti orangtuaku.
1497
01:18:39,636 --> 01:18:40,637
Jadi...
1498
01:18:40,679 --> 01:18:42,723
Jadi.
1499
01:18:44,266 --> 01:18:45,350
Halo, Bridget.
1500
01:18:45,392 --> 01:18:47,019
Aku tak tahu kau akan datang.
1501
01:18:47,060 --> 01:18:51,023
Mark, ayahmu ingin mulai secepatnya.
1502
01:18:51,064 --> 01:18:52,566
Oh, benarkah? Baiklah.
1503
01:18:52,608 --> 01:18:53,984
Kalau begitu, uh..
1504
01:18:54,026 --> 01:18:56,153
Ayo, Mark.
Bergunalah sedikit.
1505
01:18:56,195 --> 01:18:57,988
Kateringnya berantakan.
1506
01:18:58,030 --> 01:18:59,448
Tak adakah yang bekerja di luar London?
1507
01:18:59,490 --> 01:19:01,241
Sepertinya tidak.
1508
01:19:02,659 --> 01:19:04,244
Sebaiknya aku...
1509
01:19:06,163 --> 01:19:08,290
Dengar...
1510
01:19:08,332 --> 01:19:12,419
Aku berhutang maaf soal Daniel.
1511
01:19:14,171 --> 01:19:16,465
Dia bilang kau kabur bersama tunangannya...
1512
01:19:16,507 --> 01:19:19,134
dan membuatnya sakit hati.
1513
01:19:19,176 --> 01:19:20,469
Ah.
1514
01:19:21,470 --> 01:19:22,679
Tidak, kebalikannya.
1515
01:19:22,721 --> 01:19:26,225
Istriku...
1516
01:19:27,476 --> 01:19:29,019
Hatiku.
1517
01:19:30,562 --> 01:19:32,606
Maaf.
1518
01:19:32,648 --> 01:19:36,360
Itulah mengapa kau selalu
bertingkah aneh didekatnya...
1519
01:19:36,401 --> 01:19:41,114
dan membuatnya babak belur.
1520
01:19:41,156 --> 01:19:42,449
Bagus.
1521
01:19:44,660 --> 01:19:46,787
Bisakah kita, um...
1522
01:19:46,829 --> 01:19:49,498
keluar kesana...
1523
01:19:49,540 --> 01:19:51,083
sebentar?
1524
01:19:57,339 --> 01:19:58,841
OK.
1525
01:20:00,676 --> 01:20:04,555
Ada yang ingin kusampaikan.
1526
01:20:04,596 --> 01:20:06,140
Um...
1527
01:20:06,223 --> 01:20:08,433
Kau pernah bilang padaku,
kau menyukaiku apa adanya...
1528
01:20:08,475 --> 01:20:13,397
dan aku ingin bilang... sama.
1529
01:20:13,438 --> 01:20:15,399
Maksudku...
1530
01:20:15,440 --> 01:20:17,568
ada hal bodoh yang
ibumu belikan untukmu.
1531
01:20:17,609 --> 01:20:19,236
Malam ini juga sama.
1532
01:20:19,278 --> 01:20:21,780
Kau angkuh, dan kau selalu
berkata hal yang salah...
1533
01:20:21,822 --> 01:20:23,490
dalam situasi apapun.
1534
01:20:23,574 --> 01:20:26,743
Dan aku sungguh percaya
bahwa kau harus...
1535
01:20:26,785 --> 01:20:28,829
berpikir ulang tentang panjang jambangmu.
1536
01:20:30,664 --> 01:20:33,333
Tapi kau pria yang baik...
1537
01:20:33,375 --> 01:20:34,501
dan...
1538
01:20:36,587 --> 01:20:38,130
aku menyukaimu.
1539
01:20:41,300 --> 01:20:43,260
Jadi jika kau ingin berkunjung
suatu waktu...
1540
01:20:43,302 --> 01:20:44,678
itu mungkin menyenangkan.
1541
01:20:48,223 --> 01:20:50,350
Lebih dari menyenangkan.
1542
01:20:52,603 --> 01:20:53,645
Baik.
1543
01:20:55,606 --> 01:20:56,732
Mengejutkan.
1544
01:20:59,651 --> 01:21:01,528
Hadirin...
1545
01:21:01,570 --> 01:21:05,240
bisakah aku minta perhatiannya sebentar?
1546
01:21:05,282 --> 01:21:06,700
Permisi.
1547
01:21:10,245 --> 01:21:11,663
Tentu.
1548
01:21:11,705 --> 01:21:14,416
...istri dan pendamping, Geraldine.
1549
01:21:14,458 --> 01:21:19,505
Sebuah tos untuknya,
istriku yang menakjubkan, Geraldine.
1550
01:21:19,546 --> 01:21:21,757
Untuk Geraldine.
1551
01:21:21,757 --> 01:21:23,509
Dan kami, sebagai balasan...
1552
01:21:23,550 --> 01:21:26,428
telah di berkati oleh anak kami, Mark.
1553
01:21:26,470 --> 01:21:27,679
Dia selalu membuat kami bangga...
1554
01:21:27,721 --> 01:21:30,390
dan kami sangat bangga dengannya...
1555
01:21:30,432 --> 01:21:31,517
hari ini 'pun juga...
1556
01:21:31,600 --> 01:21:34,228
karena aku sangat senang
untuk mengumumkan...
1557
01:21:34,269 --> 01:21:36,563
dia telah diundang untuk
menjadi senior partner...
1558
01:21:36,605 --> 01:21:38,690
dalam perusahaan Abbott
and Abbott di New York.
1559
01:21:43,278 --> 01:21:44,780
Dia juga, kebetulan...
1560
01:21:44,822 --> 01:21:46,907
membawa partner "ipar"nya...
1561
01:21:46,949 --> 01:21:48,909
Natasha.
1562
01:21:48,951 --> 01:21:50,953
Dan, aku rasa mereka tak keberatan...
1563
01:21:51,161 --> 01:21:52,746
karena kita berada di sekitar teman...
1564
01:21:52,788 --> 01:21:57,376
jika aku berkata, suatu hari
wanita cerdas ini...
1565
01:21:57,417 --> 01:22:00,754
akan menjadi anggota keluarga kami juga.
1566
01:22:06,593 --> 01:22:08,387
Aku sudah memohonnya
untuk tak katakan apapun.
1567
01:22:08,428 --> 01:22:09,805
Jadi aku mohon sekarang...
1568
01:22:09,847 --> 01:22:11,932
untuk mengisi gelas Anda lagi...
1569
01:22:11,974 --> 01:22:14,560
untuk Mark dan Natasha-nya.
1570
01:22:14,643 --> 01:22:16,937
Untuk Mark dan Natasha-nya.
1571
01:22:16,979 --> 01:22:19,606
Tidak!
1572
01:22:23,694 --> 01:22:26,446
Hanya saja...
1573
01:22:26,446 --> 01:22:28,866
sungguh sayang...
1574
01:22:31,451 --> 01:22:34,746
untuk Inggris...
1575
01:22:34,788 --> 01:22:36,540
karena kehilangan...
1576
01:22:36,582 --> 01:22:38,959
pengacara yang sangat hebat.
1577
01:22:39,001 --> 01:22:41,003
-Apakah dia kesal?
-Apa?
1578
01:22:41,211 --> 01:22:44,256
Untuk rakyat Inggris...
1579
01:22:45,883 --> 01:22:47,426
Seperti aku dan kau...
1580
01:22:47,468 --> 01:22:51,638
untuk kehilangan orang-orang terbaik kita.
1581
01:22:51,680 --> 01:22:52,723
Uh...
1582
01:22:53,724 --> 01:22:57,269
hanya seorang, sebenarnya.
1583
01:22:59,980 --> 01:23:01,523
Ahem.
1584
01:23:02,858 --> 01:23:05,736
Yah.. sebaiknya aku pergi.
1585
01:23:05,777 --> 01:23:09,239
Aku ada pesta lain
yang harus dihadiri.
1586
01:23:09,239 --> 01:23:11,909
Untuk para lajang.
1587
01:23:11,950 --> 01:23:14,703
Kebanyakan... gay.
1588
01:23:18,040 --> 01:23:19,875
Sampai jumpa.
1589
01:24:47,629 --> 01:24:48,589
Ya?
1590
01:24:48,630 --> 01:24:50,674
Hai, ini kami!
1591
01:24:50,716 --> 01:24:53,051
Oh.
1592
01:24:53,093 --> 01:24:55,012
Bagus. Masuklah.
1593
01:24:57,014 --> 01:24:59,057
Kami punya kejutan fantastis untukmu.
1594
01:24:59,141 --> 01:25:00,601
Oh, tidak.
Kau tidak akan bernyanyi.
1595
01:25:00,601 --> 01:25:02,978
Tidak sefantastis itu, sayangnya.
Tapi masih bagus.
1596
01:25:03,020 --> 01:25:04,688
Kami berencana untuk mengajakmu
ke Paris pekan ini.
1597
01:25:04,730 --> 01:25:07,649
Lupakan segalanya, khusunya Mark Darcy.
1598
01:25:07,691 --> 01:25:09,818
Aku tak percaya kau katakan
apa yang kau katakan.
1599
01:25:09,860 --> 01:25:11,153
Aku tahu.
1600
01:25:11,153 --> 01:25:13,614
Hilanglah kesempatanku untuk
mengunjungi keluarga Darcy tahun depan.
1601
01:25:13,655 --> 01:25:15,365
Jika dia tidak melangkahi
kepentingan keluarganya...
1602
01:25:15,407 --> 01:25:16,825
dan mendekapmu di lengannya,
lupakan saja dia.
1603
01:25:16,867 --> 01:25:21,455
Ya. Dia jelas makhluk yang sangat dingin.
1604
01:25:21,497 --> 01:25:22,998
Tepat sekali.
1605
01:25:23,040 --> 01:25:24,124
Maksudku, sudah banyak isyarat...
1606
01:25:24,166 --> 01:25:25,918
yang diberikan,
tapi pernahkah dia...
1607
01:25:25,959 --> 01:25:27,669
sekalinya menciummu?
1608
01:25:27,711 --> 01:25:29,755
Tidak. Tak pernah.
1609
01:25:29,796 --> 01:25:31,131
Aku rasa, kita harus berkemas, ya?
1610
01:25:31,173 --> 01:25:32,758
Paspor, Bridget. Dan celana.
1611
01:25:32,800 --> 01:25:34,176
Yep, celana.
1612
01:25:34,384 --> 01:25:35,594
Cepat, Bridge!
1613
01:25:35,636 --> 01:25:37,471
Kami kedinginan di sini!
1614
01:25:37,513 --> 01:25:39,681
Ya. Tinggal dikunci.
1615
01:25:40,724 --> 01:25:42,476
Aku terjebak! Oh!
1616
01:25:46,438 --> 01:25:47,940
Ayolah, Bridget.
1617
01:25:49,608 --> 01:25:50,651
Tutup pintunya.
1618
01:25:50,692 --> 01:25:51,985
Bridget?
1619
01:25:52,027 --> 01:25:53,987
Berhentilah memerintahku.
1620
01:25:55,572 --> 01:25:57,616
Apa yang kau lakukan di sini?
1621
01:25:57,658 --> 01:25:59,827
Aku hanya ingin tahu
apakah kau dpt menghadiri...
1622
01:25:59,827 --> 01:26:01,119
barmitzvah dan natalan...
1623
01:26:01,161 --> 01:26:03,205
sekaligus ultah pernikahan.
1624
01:26:03,413 --> 01:26:04,832
Pidato yang bagus.
1625
01:26:04,832 --> 01:26:06,917
Aku kira kau ada di Amerika.
1626
01:26:06,959 --> 01:26:10,462
Ya, benar. Tapi...
1627
01:26:10,504 --> 01:26:13,006
Aku sadar aku melupakan sesuatu.
1628
01:26:14,216 --> 01:26:15,467
Apa itu?
1629
01:26:16,593 --> 01:26:20,430
Aku sadar, aku melupakan, um...
1630
01:26:21,682 --> 01:26:23,016
kecupan selamat tinggal untukmu.
Kau keberatan?
1631
01:26:26,770 --> 01:26:28,522
Tidak juga.
1632
01:26:32,025 --> 01:26:33,694
Jadi...
1633
01:26:33,735 --> 01:26:36,488
Kau tak akan pergi ke Amerika?
1634
01:26:36,530 --> 01:26:38,031
-Tidak.
-Tidak.
1635
01:26:38,073 --> 01:26:39,074
Tidak.
-
1636
01:26:39,116 --> 01:26:41,201
Kau akan tinggal di sini?
1637
01:26:41,243 --> 01:26:43,203
Sepertinya begitu.
1638
01:26:44,246 --> 01:26:46,707
Aah!
1639
01:26:49,877 --> 01:26:50,836
Temanmu?
1640
01:26:52,713 --> 01:26:55,841
Tidak. Aku tak pernah melihat
mereka seumur hidupku.
1641
01:26:55,883 --> 01:26:57,843
Begini, kau ikut ke Paris tidak?
1642
01:26:59,595 --> 01:27:00,554
Tidak.
1643
01:27:00,596 --> 01:27:02,681
-Tak ada kamar lagian.
-Tidak.
1644
01:27:02,723 --> 01:27:05,058
Sebaiknya kita ke atas sebentar.
1645
01:27:05,100 --> 01:27:07,186
Ya. Ide bagus.
1646
01:27:07,227 --> 01:27:09,688
Ayo cepat pergi.
1647
01:27:09,730 --> 01:27:12,232
Tentu saja dia tak akan pergi.
1648
01:27:12,274 --> 01:27:13,942
Tutup jendelanya.
1649
01:27:17,696 --> 01:27:19,281
Uh...
1650
01:27:19,490 --> 01:27:20,908
Tunggu sebentar.
1651
01:27:20,908 --> 01:27:23,660
Bacalah sesuatu.
1652
01:27:23,702 --> 01:27:26,663
Banyak majalah kualitas bagus...
1653
01:27:26,663 --> 01:27:30,626
dengan tips fesyen dan romansa
yang berguna.
1654
01:27:31,627 --> 01:27:34,087
Aku akan segera kembali.
1655
01:27:40,177 --> 01:27:45,516
Saat yang tepat untuk
celana dalam kecil.
1656
01:28:02,128 --> 01:28:04,248
Ibu terlihat sekali menjodohkanku
dengan Mark Darcy.
1657
01:28:04,248 --> 01:28:05,766
Mark terlihat sangat ketakutan.
1658
01:28:10,384 --> 01:28:12,841
Tapi, ayolah -- Mark Darcy itu kasar,
tak menyenangkan dan membosankan--
1659
01:28:12,841 --> 01:28:15,173
Pantas saja istrinya yg pintar meninggalkannya.
1660
01:28:15,629 --> 01:28:16,839
Baiklah.
1661
01:28:21,844 --> 01:28:23,137
Baiklah.
1662
01:28:29,810 --> 01:28:32,813
Mark?
1663
01:28:37,067 --> 01:28:40,737
Mark!
1664
01:28:45,993 --> 01:28:46,952
Oh.
1665
01:28:49,121 --> 01:28:51,165
Oh, sial.
1666
01:28:55,401 --> 01:28:56,815
Aku benci dia! BENCI DIA!
1667
01:28:57,588 --> 01:28:59,214
Sial ganda.
1668
01:29:08,891 --> 01:29:10,392
Bodoh!
1669
01:29:10,601 --> 01:29:12,019
Oh, Tuhan.
1670
01:29:17,608 --> 01:29:20,152
Oh! Doakan aku!
1671
01:29:20,194 --> 01:29:22,654
Semoga beruntung, gadis gila!
1672
01:29:47,805 --> 01:29:49,056
Mark?
1673
01:29:53,435 --> 01:29:54,812
Mark!
1674
01:29:56,980 --> 01:29:59,107
Oh, sial.
1675
01:30:04,655 --> 01:30:07,115
Aku minta maaf.
1676
01:30:07,157 --> 01:30:08,450
Maafkan aku.
1677
01:30:08,659 --> 01:30:10,327
Aku tak sungguh-sungguh.
1678
01:30:10,369 --> 01:30:11,954
Dulu itu benar...
1679
01:30:11,995 --> 01:30:17,125
tapi dulu aku bodoh karenanya
aku tak sungguh-sungguh.
1680
01:30:20,337 --> 01:30:22,756
Oh, demi Tuhan.
1681
01:30:25,425 --> 01:30:27,427
Itu hanya sebuah buku harian.
1682
01:30:28,846 --> 01:30:32,141
Semua orang tahu buku harian
penuh omong kosong.
1683
01:30:35,811 --> 01:30:37,312
Aku tahu itu.
1684
01:30:37,354 --> 01:30:39,690
Aku membelikanmu yang baru.
1685
01:30:39,731 --> 01:30:41,233
Waktunya untuk permulaan baru.
1686
01:30:58,876 --> 01:31:00,002
I've been searchin' a long time
1687
01:31:03,338 --> 01:31:07,759
For someone exactly like you
1688
01:31:11,305 --> 01:31:15,267
I've been traveling
all around the world
1689
01:31:18,020 --> 01:31:19,855
Waitin' for you
1690
01:31:19,897 --> 01:31:21,148
To come through
1691
01:31:22,941 --> 01:31:26,069
Someone like you
1692
01:31:26,111 --> 01:31:27,070
Will make it all worth while
1693
01:31:27,112 --> 01:31:28,489
Tunggu sebentar.
1694
01:31:29,531 --> 01:31:32,159
Pria baik-baik tak bercumbu seperti itu.
1695
01:31:32,201 --> 01:31:33,744
Oh, mereka begitu.
1696
01:31:33,785 --> 01:31:35,120
Keep me satisfied
1697
01:31:35,162 --> 01:31:38,999
Someone exactly like you
1698
01:31:42,503 --> 01:31:45,506
Someone exactly like you
1699
01:31:49,343 --> 01:31:52,971
Someone exactly like you
1700
01:31:57,392 --> 01:31:59,853
The best is yet to come
1701
01:32:03,023 --> 01:32:06,026
The best is yet to come
1702
01:32:20,374 --> 01:32:23,961
thank you for using this sub!
---myracle.blu@gmail.com---