1 00:02:49,640 --> 00:02:51,130 George, wakker worden. 2 00:02:52,743 --> 00:02:54,005 Het is zaterdag. 3 00:02:54,078 --> 00:02:57,912 Weet ik, maar het is de eerste dag van het voetbalseizoen. Het is onze eerste wedstrijd. 4 00:02:58,049 --> 00:02:59,209 Voetbal ? 5 00:03:00,218 --> 00:03:03,551 Ik kan niet vandaag. Ik heb een verkoudheid opgelopen vannacht. 6 00:03:05,122 --> 00:03:06,885 Het zal wel gaan. 7 00:03:06,958 --> 00:03:09,392 Kom, komop, het zal geweldig zijn. 8 00:03:12,230 --> 00:03:14,630 We gaan spelen zoals Brazilianen. 9 00:03:20,104 --> 00:03:22,163 Hier ga je. Dank je, Mam. 10 00:03:22,240 --> 00:03:24,470 Stuart, vergeet je fles water niet. George.... 11 00:03:24,542 --> 00:03:26,271 En vergeet ook je voetbalschoenen niet. 12 00:03:26,510 --> 00:03:28,705 Je bent bijzonder mooi vandaag. 13 00:03:28,813 --> 00:03:31,475 Sommige mensen weten hoe je havermout draagt. 14 00:03:31,682 --> 00:03:33,047 Oké, mondje open. 15 00:03:34,719 --> 00:03:37,483 Heb je dat gehoord ? Ze zei "bla-bla" 16 00:03:37,655 --> 00:03:39,350 Ik kan het niet geloven. 17 00:03:39,657 --> 00:03:40,954 Haar éérste woordje. 18 00:03:41,993 --> 00:03:44,723 Waar is het babyboek ? Ik schrijf het op. 19 00:03:44,996 --> 00:03:47,157 Ik ben niet zeker of dat technisch gesproken wel een woordje is. 20 00:03:47,231 --> 00:03:48,892 Natuurlijk is het er een. 21 00:03:49,467 --> 00:03:53,335 Maar oom Crenshaw zegt dat de éérste woordjes rond de negen maanden komen. 22 00:03:53,404 --> 00:03:55,565 In oom Crenshaw's geval stopt het niet meer. 23 00:03:55,640 --> 00:03:57,574 Komen jullie allebei naar de wedstrijd ? 24 00:03:57,642 --> 00:03:59,007 Willen we niet missen. 25 00:03:59,577 --> 00:04:00,908 Frederick... 26 00:04:01,579 --> 00:04:03,979 ... deze voetbalwedstrijd maakt me erg.... 27 00:04:04,148 --> 00:04:07,311 - trots ? - bezorgd. In het bijzonder.... 28 00:04:11,155 --> 00:04:13,214 - Ik ben Oké. - Hij is Oké. 29 00:04:13,391 --> 00:04:18,556 Al die jongens die met hun voetbalschoenen in het rond stampen. Wat als iemand.... 30 00:04:18,829 --> 00:04:22,788 O, liefste. Hij is een Little. Alle Littles zijn natuurtalenten. 31 00:04:23,034 --> 00:04:24,763 - Heb je.... - kan je ? 32 00:04:28,973 --> 00:04:31,965 Oké, dat was het voor jou. 33 00:04:33,644 --> 00:04:35,305 Snow, eten. 34 00:04:35,579 --> 00:04:38,548 Eten ? Is het tonijn ? Of haring ? 35 00:04:38,816 --> 00:04:41,307 Of, durf ik het zeggen, is het gerookte paling ? 36 00:04:41,519 --> 00:04:44,352 Oh ! Laat het gerookte paling zijn ! 37 00:04:45,890 --> 00:04:47,187 Dat is voor u. 38 00:04:47,391 --> 00:04:51,384 - Jongens, zijn we klaar om voetbal te spelen ? - Zeker weten, pa. 39 00:04:51,595 --> 00:04:53,256 O, geweldig. Het is prak. 40 00:04:53,397 --> 00:04:58,334 Kijk wat er van me geworden is. Ik ben een vaatdoek met haar. 41 00:05:06,143 --> 00:05:08,976 Wallace ! Stel je op ! Hier gaan we ! 42 00:05:10,081 --> 00:05:13,642 Dat is goed ! Aanvallen ! Aanvallen ! Ga naar voren ! Naar voren ! 43 00:05:13,851 --> 00:05:15,978 Jongens, verspreiden ! Verspreiden ! 44 00:05:28,866 --> 00:05:30,959 Nou, George krijgt wel veel beweging. 45 00:05:31,802 --> 00:05:35,329 Wat me stoort is dat ieder kind een kans krijgt om te spelen, behalve Stuart. 46 00:05:35,406 --> 00:05:36,839 Er is nog tijd genoeg. 47 00:05:36,907 --> 00:05:39,239 Tijd genoeg ? Het is nog 40 seconden. 48 00:05:39,410 --> 00:05:42,379 Hij heeft het uitstekend gedaan bij het uitdelen van de sinaasappelschijfjes. 49 00:05:42,446 --> 00:05:44,437 Dat is niet zo makkelijk als het lijkt. 50 00:05:45,383 --> 00:05:48,477 Oké, ik geef toe, ik ben blij dat hij niet meespeelt. Ik wil niet dat hij zich bezeerd. 51 00:05:48,552 --> 00:05:51,043 Het zijn de F-jes. Niemand bezeert zich. 52 00:05:56,894 --> 00:05:58,725 Irwin, ben je in orde ? 53 00:05:59,096 --> 00:06:00,495 Ben je in orde, Irwin ? 54 00:06:00,564 --> 00:06:01,826 Zie ik er Oké uit ? 55 00:06:01,899 --> 00:06:03,628 Hier, Kom op. 56 00:06:07,271 --> 00:06:08,738 We kunnen beter wisselen. 57 00:06:08,906 --> 00:06:11,238 Het staat gelijk. We kunnen met z'n tienen door. 58 00:06:11,409 --> 00:06:13,570 Maar we hebben George, dan lijkt het of we met negenen zijn. 59 00:06:13,644 --> 00:06:15,077 Ik wil er niets over horen. 60 00:06:15,146 --> 00:06:17,171 Kom op, trainer. 61 00:06:17,948 --> 00:06:20,382 Stuart ! Val in voor Irwin ! 62 00:06:20,618 --> 00:06:23,610 Ma ! Pa ! Ik ga er in ! 63 00:06:23,854 --> 00:06:24,980 Ja, Stuart ! 64 00:06:25,056 --> 00:06:26,114 O, hemeltje. 65 00:06:30,061 --> 00:06:32,222 Let op je staart. 66 00:06:32,396 --> 00:06:34,591 Wees gerust, Ik zal jullie niet teleurstellen. 67 00:06:34,665 --> 00:06:36,030 Nu, pak ze in. 68 00:06:42,373 --> 00:06:44,671 Laten we gaan, laten we gaan ! Komop ! 69 00:06:45,409 --> 00:06:47,707 Hier ! Ik sta vrij ! 70 00:06:49,947 --> 00:06:51,437 Ik heb hem ! Ik heb hem ! 71 00:06:51,615 --> 00:06:54,607 - Ik ga hem van het veld halen. - Lieverd, lieverd. 72 00:06:54,819 --> 00:06:57,811 Jongens kennende, denk ik dat hij het een klein beetje.... 73 00:06:57,888 --> 00:06:59,219 ....vernederend zal vinden. 74 00:07:07,364 --> 00:07:08,922 Ga er tegenaan, George ! 75 00:07:09,934 --> 00:07:10,958 Ga er achteraan ! 76 00:07:11,035 --> 00:07:13,868 Geef me de bal, sukkel. Kom op. 77 00:07:14,271 --> 00:07:15,932 George, schiet ! 78 00:07:16,907 --> 00:07:18,431 Ik heb hem ! Ik heb hem ! 79 00:07:18,642 --> 00:07:19,836 Schiet ! 80 00:07:19,910 --> 00:07:21,571 Ik heb hem ! Ik heb hem ! 81 00:07:34,892 --> 00:07:36,757 Ja, Ik heb gescoord ! 82 00:07:47,271 --> 00:07:49,432 Ik ga een... beschermer dragen. 83 00:07:52,910 --> 00:07:55,037 Hij lijkt zo klein. 84 00:07:55,146 --> 00:07:59,947 Het ontbreekt hem aan grootte. Moet hij volgende week echt weg ? 85 00:08:00,151 --> 00:08:02,381 We moeten hem ruimte geven om te groeien. 86 00:08:02,553 --> 00:08:05,147 Dat doe ik. Ik laat hem zijn banaan in stukjes snijden. 87 00:08:05,356 --> 00:08:06,482 Met een lepel. 88 00:08:06,557 --> 00:08:09,822 Ik laat hem met zijn wagen naar school rijden. Andere moeders vinden dat nooit goed. 89 00:08:09,894 --> 00:08:12,761 Terwijl George de hele weg naast hem loopt. 90 00:08:12,830 --> 00:08:15,128 Hoe veel meer ruimte moet ik hem geven ? 91 00:08:15,733 --> 00:08:18,099 Een beetje meer dan dat je hem nu geeft. 92 00:08:30,047 --> 00:08:33,608 Misschien had ma gelijk. Misschien is het beter als ik niet meer voetbal. 93 00:08:33,918 --> 00:08:36,182 Wat wil ze dan dat je doet ? 94 00:08:36,253 --> 00:08:38,084 Schilderen of dansen. 95 00:08:39,156 --> 00:08:40,953 Ik denk dat het mijn fout is. 96 00:08:41,759 --> 00:08:43,727 Het spijt me dat ik je in goal trapte. 97 00:08:43,794 --> 00:08:47,355 Maakt niet uit. Je hebt gewonnen. Dat is het belangrijkste. 98 00:08:47,598 --> 00:08:51,625 Nee. Het belangrijkste is, dat ik Wallace in zijn gezicht raakte. 99 00:09:28,806 --> 00:09:32,105 Boeman, op 12 uur ! Ik heb hem, Brooklyn ! 100 00:09:34,278 --> 00:09:36,439 Zou het niet tof zijn als ik er echt kon mee vliegen ? 101 00:09:36,513 --> 00:09:38,947 Ja. Er is alleen een probleem. 102 00:09:40,384 --> 00:09:41,646 Ma. 103 00:09:42,653 --> 00:09:44,211 - Hallo, Mevrouw Little. - Hallo, Will. 104 00:09:44,288 --> 00:09:46,415 - Is George thuis ? - Hij is binnen met Stuart. 105 00:09:46,657 --> 00:09:49,683 Het enige wat we moeten doen is hem opwinden en hij is klaar om te vliegen. 106 00:09:49,827 --> 00:09:51,385 Hallo, George. Hallo, Stuart. 107 00:09:51,462 --> 00:09:52,759 Hallo, Will. 108 00:09:52,930 --> 00:09:55,797 Wil je een tijdje pauzeren ? Ik heb mijn PS2 bij me. 109 00:09:55,866 --> 00:09:56,992 Ja, Oké. 110 00:09:57,201 --> 00:09:58,930 Maar wat doen we met het vliegtuig ? 111 00:09:59,003 --> 00:10:02,200 Ik ga een tijdje met Will spelen. Speel jij maar met Snowbell. 112 00:10:15,319 --> 00:10:19,483 O, goed. Ik denk dat ik hem maar zelf afmaak. 113 00:10:28,499 --> 00:10:30,364 Als ik maar net.... 114 00:10:34,938 --> 00:10:35,962 O, hemeltje. 115 00:10:42,212 --> 00:10:44,077 Hé, wat is dat lawaai ? 116 00:10:44,281 --> 00:10:45,942 Lijkt op een grasmachine. 117 00:10:46,150 --> 00:10:47,947 Binnen in huis ? 118 00:10:48,952 --> 00:10:50,351 Stuart ! 119 00:11:00,331 --> 00:11:01,525 Wat ben je aan het doen ? 120 00:11:01,598 --> 00:11:03,361 Ik doe niets ! 121 00:11:03,534 --> 00:11:05,161 Trek aan de rem ! 122 00:11:11,675 --> 00:11:12,903 Pak het boek ! 123 00:11:13,010 --> 00:11:16,776 Dat is cool. Alles wat mijn broers doen, is potloden in hun neus steken. 124 00:11:17,047 --> 00:11:20,278 Er staat: "bij opstijgen, de gasklep terugtrekken." 125 00:11:20,484 --> 00:11:22,213 Opstijgen ? Ik ben in de lucht ! 126 00:11:27,324 --> 00:11:29,815 Snowbell, ga uit de weg ! 127 00:11:30,127 --> 00:11:31,788 Alstublieft, doe me geen pijn ! 128 00:11:33,664 --> 00:11:34,790 Wat is er aan de hand ? 129 00:11:34,865 --> 00:11:36,992 O niets, Stuart is aan het rondvliegen in het huis. 130 00:11:37,968 --> 00:11:39,128 Vliegen in het huis ? 131 00:11:39,203 --> 00:11:41,797 Hij vliegt tenminste binnen, er kan niets ergs gebeuren. 132 00:11:41,872 --> 00:11:42,964 Kijk uit ! 133 00:11:43,140 --> 00:11:44,368 Raak het vuil ! 134 00:11:47,478 --> 00:11:48,672 Stuart ! 135 00:11:55,953 --> 00:11:57,045 Duiken ! 136 00:12:10,801 --> 00:12:12,894 - Ben je in orde ? - Ben je Oké ? 137 00:12:12,970 --> 00:12:14,835 Ik ben in Oké. 138 00:12:15,005 --> 00:12:16,370 Alles is goed. 139 00:12:17,508 --> 00:12:20,602 Goed ? Stuart, Je hebt hem gesloopt. 140 00:12:20,844 --> 00:12:23,836 Sorry dat ik hem gesloopt heb, George. 141 00:12:24,014 --> 00:12:28,951 Ik weet zeker van dat we 'm met een beetje lijm kunnen maken. 142 00:12:29,086 --> 00:12:30,246 Nee, kunnen we niet. Hij gaat in de vuilnisbak. Hij is veel te gevaarlijk. 143 00:12:30,287 --> 00:12:31,948 Dank je, Stuart. 144 00:12:38,128 --> 00:12:43,293 Waarom neem je de jongens niet mee naar huis ? Ik denk dat Stuart en ik eens moeten praten. 145 00:12:43,467 --> 00:12:44,866 Goed idee. 146 00:12:45,702 --> 00:12:48,170 Kom, jongens. We gaan naar huis. 147 00:12:48,672 --> 00:12:50,663 Ze behandelt me als een baby. 148 00:12:50,941 --> 00:12:53,603 Ik maak lunch voor jullie klaar. 149 00:12:53,877 --> 00:12:58,177 Ze houdt zoveel van je. Het is moeilijk voor haar om je niet in gevaar te brengen. 150 00:12:58,248 --> 00:13:00,341 O, Dit is een slechte dag. 151 00:13:00,951 --> 00:13:03,351 Ma is boos, George wil niet met me spelen.... 152 00:13:04,288 --> 00:13:08,122 Ik weet het. Maar iedere wolk heeft een zilveren randje. 153 00:13:09,426 --> 00:13:11,587 Worden ze dan niet te zwaar ? 154 00:13:11,662 --> 00:13:13,562 Nee, het is een gezegde, Stuart. 155 00:13:13,630 --> 00:13:17,191 Met een Little is het zo dat ze in elke situatie... 156 00:13:17,267 --> 00:13:19,326 ... al is die nog zo troosteloos of hopeloos... 157 00:13:19,403 --> 00:13:22,861 ... toch nog het goede erin zien. Het zilveren randje. 158 00:13:24,241 --> 00:13:29,338 Zoals in deze situatie, het zilveren randje zou zijn.... 159 00:13:29,513 --> 00:13:32,311 Help me, Pap, omdat ik aan het klungelen ben. 160 00:13:32,583 --> 00:13:36,986 George heeft een nieuwe vriend gevonden. Zodat jij ook een nieuwe vriend kan vinden. 161 00:13:37,221 --> 00:13:39,246 Je bent er veel beter in dan ik. 162 00:13:39,990 --> 00:13:44,120 Ik ben al langer een Little dan jij. Je zal er wel aan wennen. 163 00:13:44,194 --> 00:13:46,856 Ondertussen, kin omhoog... 164 00:13:47,030 --> 00:13:50,193 ... je rug recht en je hart open. 165 00:13:50,367 --> 00:13:53,393 - En dan wat ? - stap voor stap. 166 00:13:56,673 --> 00:14:01,337 En Canada is afgescheiden van de Verenigde Staten omdat... 167 00:14:01,512 --> 00:14:04,504 ... Canadezen graag alleen zijn. 168 00:14:04,681 --> 00:14:06,979 Overhoring morgen, proefwerk op vrijdag. 169 00:14:07,150 --> 00:14:10,142 En alstublieft neem je etensrestjes mee. 170 00:14:10,320 --> 00:14:13,812 Mijn man baalt er van als ik stinkend naar de salami thuis kom. 171 00:14:13,991 --> 00:14:17,256 Tony, kom je vanmiddag naar mijn huis ? 172 00:14:17,327 --> 00:14:19,659 Sorry, vriend. Ik heb karateles. 173 00:14:19,997 --> 00:14:21,089 Hé, Mark. 174 00:14:21,164 --> 00:14:23,029 Gitaarlessen. 175 00:14:46,723 --> 00:14:50,352 Sommige jongens gaan naar Will's huis om basketbal te spelen. 176 00:14:50,427 --> 00:14:51,519 Mag ik komen ? 177 00:14:51,595 --> 00:14:54,086 Hij heeft niet uitdrukkelijk gezegd dat jij ook bent uitgenodigd. 178 00:14:55,465 --> 00:14:57,797 O, dat is Oké. Ik ben toch bezet. 179 00:14:57,968 --> 00:15:00,129 Zeg wel tegen mam dat ik je naar huis heb gebracht. 180 00:15:00,370 --> 00:15:01,962 Je hebt er een van me te goed. 181 00:15:03,373 --> 00:15:04,704 Tuurlijk. 182 00:15:35,339 --> 00:15:36,533 Juffrouw ? 183 00:15:37,040 --> 00:15:38,200 Juffrouw ? 184 00:15:38,842 --> 00:15:40,400 Leef je nog ? 185 00:15:42,646 --> 00:15:44,307 Ze leeft nog. 186 00:15:45,215 --> 00:15:46,375 Uit de weg, alstublieft. Gewonde vogel moet passeren ! 187 00:15:53,457 --> 00:15:54,981 Wat gebeurt er ? 188 00:15:55,292 --> 00:15:57,123 Mijn vleugel. 189 00:15:57,294 --> 00:16:00,286 Waar ben ik ? Hé ! Waar is de valk ? 190 00:16:00,464 --> 00:16:01,624 Welke valk ? 191 00:16:03,433 --> 00:16:06,163 Die valk ! Rijden ! Maak dat je weg komt ! 192 00:16:06,336 --> 00:16:07,963 O jee ! 193 00:16:08,038 --> 00:16:10,302 Maak je weg komt, walgelijke gier ! 194 00:16:13,243 --> 00:16:15,677 Eet mijn veren maar op, jij gemene buizerd ! 195 00:16:15,746 --> 00:16:18,078 Moeten we hem echt nog kwaaier maken ? 196 00:16:21,785 --> 00:16:23,946 Oh, jongen, we hebben een probleem. 197 00:16:24,121 --> 00:16:26,385 Nee, je kan het halen. Doorrijden ! 198 00:16:39,169 --> 00:16:40,431 Het is je gelukt. 199 00:16:40,671 --> 00:16:43,435 Ja. het lukte me. 200 00:16:43,607 --> 00:16:46,132 Zo, wie moet ik bedanken ? 201 00:16:46,543 --> 00:16:50,206 Neem me niet kwalijk. Mijn naam is Stuart. Stuart Little. 202 00:16:50,380 --> 00:16:54,009 Ik ben Margalo. Enkel Margalo. 203 00:16:55,018 --> 00:16:56,417 Margalo. 204 00:17:00,357 --> 00:17:03,190 Je bent zo sterk. Ben je een atleet ? 205 00:17:03,360 --> 00:17:05,191 Nou, ja. 206 00:17:05,529 --> 00:17:07,360 Ik speel een beetje voetbal... 207 00:17:07,698 --> 00:17:09,131 ... vlieg met vliegtuigen... 208 00:17:09,199 --> 00:17:10,461 ... race met boten. 209 00:17:10,567 --> 00:17:15,027 Je mag me nu wel neerzetten. Mijn benen zijn in orde. Het is mijn vleugel die pijn doet. 210 00:17:15,205 --> 00:17:19,039 O. Ja. Natuurlijk. 211 00:17:23,346 --> 00:17:25,576 Normaal zit er hier verband in. 212 00:17:27,918 --> 00:17:30,910 - Hé, waarom gebruiken we je sjaal niet ? - Goed idee. 213 00:17:33,724 --> 00:17:35,885 Mijn speld, het is.... 214 00:17:37,294 --> 00:17:40,559 Het moet gebeurd zijn wanneer de valk op me is ingevlogen. 215 00:17:40,797 --> 00:17:44,790 Het was een deel van ons nest toen ik nog een baby was. Ik heb 'm al mijn hele leven. 216 00:17:45,068 --> 00:17:47,832 Het is het enige dat ik nog over heb van mijn moeder. 217 00:17:48,038 --> 00:17:50,199 Dat is zielig. 218 00:17:50,440 --> 00:17:51,930 Ja. 219 00:17:57,380 --> 00:17:58,972 Hier. Hoe zit dat ? 220 00:17:59,149 --> 00:18:02,346 Dat is veel beter, dank je. 221 00:18:02,552 --> 00:18:05,544 Zo vertel me eens, Stuart Little, woon je echt hier ? 222 00:18:05,789 --> 00:18:08,724 O Ja. Ik ben een echte Little. Ik ben het middelste kind. 223 00:18:08,925 --> 00:18:10,392 De middelste Little. 224 00:18:10,594 --> 00:18:11,583 Schattig. 225 00:18:11,928 --> 00:18:13,759 Zo en waar woon jij ? 226 00:18:13,897 --> 00:18:18,834 - Je weet wel, hier en daar. - Je bedoelt dat je geen thuis hebt ? 227 00:18:18,935 --> 00:18:21,961 Eens, leefden we in een doos. Nou ja, niet echt een doos. 228 00:18:22,139 --> 00:18:25,540 Het was een van die dingen waar mensen hun juwelen in bewaren. 229 00:18:25,709 --> 00:18:26,801 Een juwelenkistje ? 230 00:18:26,877 --> 00:18:29,903 Ja ! Dat moet het geweest zijn. Een juwelenkistje. 231 00:18:29,980 --> 00:18:32,414 Het was prachtig. 232 00:18:33,150 --> 00:18:37,678 Ik heb al te veel van je tijd in beslag genomen. Ik kan maar beter gaan voor het donker wordt. 233 00:18:37,888 --> 00:18:42,552 Nee, wacht. Je kan niet zomaar gaan. Niet als je gewond bent. Je moet hier blijven. 234 00:18:42,759 --> 00:18:46,786 Ik wil me niet opdringen. Ik bedoel, zou je dat echt voor me doen ? 235 00:18:47,063 --> 00:18:49,793 Zeker, ik heb een goede oplossing. Ik ben zo terug. 236 00:18:49,900 --> 00:18:52,869 - Ondertussen kan je mijn kat's bed gebruiken. - Heb je een kat ? 237 00:18:52,936 --> 00:18:56,531 Maak je geen zorgen over Snowbell. Hij doet geen vlieg kwaad. 238 00:19:02,813 --> 00:19:05,748 Die vliegen boer je zo weer op. 239 00:19:12,522 --> 00:19:15,685 Ik probeer goed te eten, en toch heb ik een opgeblazen gevoel. 240 00:19:16,059 --> 00:19:17,924 Meer voedsel zou misschien helpen. 241 00:19:20,764 --> 00:19:21,753 Hallo daar. 242 00:19:22,999 --> 00:19:25,467 Sorry. Ik wilde je niet laten schrikken ! 243 00:19:25,635 --> 00:19:28,297 Me laten schrikken ? Laat me niet lachen. 244 00:19:28,839 --> 00:19:30,739 Hoor je dat ? Dat was een lach. 245 00:19:37,147 --> 00:19:40,310 Haarbal. Reuze haarbal. 246 00:19:40,984 --> 00:19:44,715 En toch blijven we onszelf likken. Ongelooflijk. 247 00:19:44,955 --> 00:19:48,447 Hé, Snowbell. Dit is Margalo. Ze zal een tijdje bij ons logeren. 248 00:19:48,525 --> 00:19:50,686 Logeren ? Ben je gek geworden ? 249 00:19:50,794 --> 00:19:55,663 Je kan toch geen zwerfvogels hier heen brengen. Denk je dat dit een opvanghuis is ? 250 00:19:55,899 --> 00:19:57,366 Kijk, ze is vuil. 251 00:19:57,467 --> 00:19:59,958 Ik wil je niet kwetsen maar ze kan ziektes hebben. 252 00:20:00,237 --> 00:20:04,469 En hoe weet je dat ze geen landloper is of een dief ? Maak dat je van haar af komt. 253 00:20:04,641 --> 00:20:06,404 We zijn thuis. Sorry dat we laat zijn. 254 00:20:06,476 --> 00:20:09,309 - Little hi, Little low. - Little hé, Little ho. 255 00:20:09,512 --> 00:20:11,173 Wat was dat in hemelsnaam ? 256 00:20:11,481 --> 00:20:14,143 Zo groeten we elkaar. 257 00:20:14,351 --> 00:20:15,477 Interessant. 258 00:20:15,685 --> 00:20:18,916 Misselijk makend is het. Je bent er nu gloeiend bij, missy. 259 00:20:19,089 --> 00:20:22,456 Moeder Little haat het wanneer dieren zomaar van de straat hier binnenwandelen. 260 00:20:22,592 --> 00:20:26,119 Wanneer ze dit ziet, ga je wat beleven. 261 00:20:30,967 --> 00:20:34,596 Zo, wat een mooi klein vogeltje. 262 00:20:35,338 --> 00:20:38,330 Misschien haat ze alleen maar mijn vrienden. 263 00:20:38,608 --> 00:20:42,476 - Ik heb haar gevonden. - Mij gevonden ? Hij heeft mijn leven gered. 264 00:20:43,580 --> 00:20:44,911 Echt waar ? 265 00:20:45,115 --> 00:20:47,015 - Van een valk. - hoe bedoel je ? 266 00:20:47,083 --> 00:20:49,313 Stuart heeft dit klein vogeltje gered van een valk. 267 00:20:49,486 --> 00:20:52,080 Een valk ? Het zijn gevreesde wezens. 268 00:20:52,155 --> 00:20:55,784 Waarom heeft de stad valken ? Dat zou verboden moeten worden. Schrijf een brief. 269 00:20:55,859 --> 00:20:59,727 Anderzijds hebben we hier een held. Goed gedaan, Stuart. 270 00:20:59,796 --> 00:21:01,957 - Hé, pa. - Wat ? 271 00:21:02,132 --> 00:21:03,793 Zilveren randje. 272 00:21:06,303 --> 00:21:07,793 Mannenzaken. 273 00:21:07,971 --> 00:21:09,097 Oh ja ? 274 00:21:10,607 --> 00:21:12,973 Is het niet leuk dat Stuart een vriend heeft. 275 00:21:13,143 --> 00:21:15,941 Ik denk niet dat Stuart haar als een vriend ziet. 276 00:21:16,146 --> 00:21:19,582 - Wat bedoel je ? - Ik bedoel dat hij getroffen is. 277 00:21:19,749 --> 00:21:22,309 Hij is smoor. Hij is verblind. 278 00:21:23,653 --> 00:21:25,086 Maar hij is een baby. 279 00:21:25,255 --> 00:21:28,122 Jongens starten heel jong met hun kalverliefdes. 280 00:21:29,960 --> 00:21:33,657 Frederick, heb jij veel kalverliefdes gehad ? 281 00:21:34,931 --> 00:21:36,660 Ik heb er nog steeds een. 282 00:21:42,706 --> 00:21:45,368 Zo, Margalo, kan ik nog iets voor je halen ? 283 00:21:45,575 --> 00:21:48,408 Moet ik een omelet of een taart bakken ? 284 00:21:48,578 --> 00:21:50,239 Stuart, Ik heb genoeg. 285 00:21:50,380 --> 00:21:54,476 Genoeg ? Je eet als een vogeltje. 286 00:21:55,085 --> 00:21:56,882 Kom, Stuart, tijd voor school. 287 00:21:56,953 --> 00:22:00,684 Ik ga niet naar school. Ik blijf thuis om voor Margalo te zorgen. 288 00:22:01,057 --> 00:22:04,959 Raad nog eens. Je gaat naar school, en ik zorg voor Margalo. 289 00:22:05,028 --> 00:22:06,689 Kijk naar beide kanten voor je de straat oversteekt... 290 00:22:06,763 --> 00:22:09,493 ... draag wandelschoenen, en loop in de kunstklas niet met een schaar in je hand. 291 00:22:09,566 --> 00:22:11,193 Ik pak je rugzak. 292 00:22:13,036 --> 00:22:15,231 Moeders.... je kent het wel. 293 00:22:15,538 --> 00:22:18,564 - Nou, ik ken het eigelijk niet. - Nee ? 294 00:22:19,042 --> 00:22:22,239 Zie je, op een dag was mijn moeder... 295 00:22:22,445 --> 00:22:24,436 ... er niet meer. 296 00:22:25,682 --> 00:22:28,583 Zo ben je je hele leven al compleet op jezelf ? 297 00:22:28,752 --> 00:22:31,778 - Zeker weten. - Ik wed dat het eng was. 298 00:22:32,188 --> 00:22:33,985 Nee, het is een avontuur geweest. 299 00:22:34,057 --> 00:22:36,355 Ik wens dat ik wat avonturen had. 300 00:22:36,793 --> 00:22:38,556 Ik mag alleen maar schilderen. 301 00:22:38,795 --> 00:22:43,562 Hé, het leven is een avontuur. Alleen al door die deur lopen is een onderneming. 302 00:22:43,733 --> 00:22:45,724 Komaan, Stu. We zijn al laat. 303 00:22:50,774 --> 00:22:52,537 Ga er voor, jochie. 304 00:22:52,776 --> 00:22:54,300 Het avontuur begint. 305 00:22:59,416 --> 00:23:02,112 Dat voelt als genoeg avontuur voor een dag. 306 00:23:02,919 --> 00:23:04,887 Hé, kijk ! De Yankees hebben gewonnen. 307 00:23:07,690 --> 00:23:09,885 Daar gaan we. 308 00:23:10,193 --> 00:23:12,718 Kan je zeggen, "Wandelen met mammie ?" 309 00:23:12,896 --> 00:23:14,227 "Mammie ?" 310 00:23:14,497 --> 00:23:15,987 "Wandelen ?" 311 00:23:18,068 --> 00:23:19,057 Niets. 312 00:23:30,914 --> 00:23:33,974 Margalo, Martha en ik zijn een tijdje weg. Kan ik iets voor je meebrengen ? 313 00:23:34,150 --> 00:23:35,310 Nee, dank je. 314 00:23:36,319 --> 00:23:37,752 Zeg, "Dag-dag, vogeltje." 315 00:23:37,821 --> 00:23:40,984 Zeg, "Dag-dag, Martha." Zeg, "Dag-dag, vogeltje." 316 00:23:54,737 --> 00:23:56,261 Frisse lucht. 317 00:24:07,317 --> 00:24:08,579 Herinner je me ? 318 00:24:08,651 --> 00:24:10,118 Je liet me schrikken. 319 00:24:10,186 --> 00:24:12,882 Wat kan ik zeggen ? Ik ben een angstaanjagende kerel. 320 00:24:13,123 --> 00:24:18,151 Zo, Margalo, heb je de boel al verkend ? kostbaarheden ? Kom, laat me sidderen. Laat me bibberen. 321 00:24:18,228 --> 00:24:21,925 Ze hebben niet veel. De ma heeft een ring, het is maar twee karaat. 322 00:24:22,065 --> 00:24:23,259 Oké, fijn. 323 00:24:23,433 --> 00:24:28,370 Wat hebben ze nog meer ? 324 00:24:28,471 --> 00:24:30,234 Nou, je weet wel, niet zo veel. Ik bedoel, ze hebben elkaar. 325 00:24:31,074 --> 00:24:32,666 Een momentje, terwijl ik overgeef. 326 00:24:32,742 --> 00:24:34,710 Waarom proberen we het niet ergens anders ? 327 00:24:34,777 --> 00:24:36,074 Omdat jij het hier opgezet hebt. 328 00:24:36,146 --> 00:24:38,410 Ze vertrouwen je. Ze houden van je. 329 00:24:40,316 --> 00:24:42,113 En misschien... 330 00:24:42,318 --> 00:24:44,411 ... hou je van hen. 331 00:24:46,156 --> 00:24:47,714 Hé, Margalo, kom op. 332 00:24:48,224 --> 00:24:49,657 Probeer me niet te belazeren. 333 00:24:49,893 --> 00:24:52,589 Niemand anders heeft me ooit uitgenodigd om met hen samen te wonen. 334 00:24:52,729 --> 00:24:55,892 Oh, werkelijk ? Wie vond het zielige weesvogeltje... 335 00:24:56,099 --> 00:24:58,363 ... en plukte haar uit de goot ? 336 00:24:58,434 --> 00:25:00,163 Wie deelde zijn voedsel met haar... 337 00:25:00,236 --> 00:25:03,603 ... en, moet ik er aan toevoegen, leerde haar zaken te doen ? Wie ? 338 00:25:03,907 --> 00:25:06,569 - Jij. - Ik. Juist. 339 00:25:06,776 --> 00:25:11,736 Nou dan, sta op en vlieg recht. En onthoud, je bent hier voor zaken. 340 00:25:11,948 --> 00:25:13,939 Je bent hier niet om wat rond te hangen. 341 00:25:15,585 --> 00:25:19,715 Kom op, Valk ! Wanneer ik aan het werk ben, hang ik nooit rond ! 342 00:26:56,319 --> 00:26:57,809 Heb je het koud ? 343 00:26:58,488 --> 00:27:03,084 Ik denk dat als je het koud krijgt, je naar het zuiden vliegt om te overwinteren ? 344 00:27:03,259 --> 00:27:06,922 Nou, om je de waarheid te vertellen, ik ben nog nooit naar het zuiden gevlogen. 345 00:27:07,096 --> 00:27:09,621 Het is een droom voor me. 346 00:27:09,932 --> 00:27:13,095 Uit deze koude, winderige stad, mee met de straalstroom.... 347 00:27:13,236 --> 00:27:18,173 Fruitbomen, miljoenen nieuwe vogels ontmoeten. 348 00:27:18,274 --> 00:27:21,004 - Het klinkt paradijselijk - Hoe komt het dat je nooit gegaan bent ? 349 00:27:22,278 --> 00:27:25,111 Iets houd me altijd tegen. 350 00:27:25,782 --> 00:27:27,875 Iets houd me ook altijd tegen. 351 00:27:27,950 --> 00:27:31,215 Iedereen denkt hier dat ik te klein ben, om iets te volbrengen. 352 00:27:31,287 --> 00:27:35,121 Hé, zoals ik het zie, je bent zo groot als je je voelt. 353 00:27:35,291 --> 00:27:38,089 Ja. Ik ben heel blij dat je in mijn wagen viel. 354 00:27:38,161 --> 00:27:43,121 Ik bedoel, je weet wel.... Ik ben niet blij dat je viel, maar.... 355 00:27:43,299 --> 00:27:45,130 Wil je nog wat popcorn ? 356 00:27:45,635 --> 00:27:46,932 Oké. 357 00:27:48,971 --> 00:27:51,132 Wat ? 358 00:27:51,808 --> 00:27:53,275 Mijn speld. 359 00:27:54,110 --> 00:27:55,805 Hij is gemaakt. Hoe... 360 00:27:56,012 --> 00:27:59,379 Op de terugweg van school, reed ik voorbij de plek waar je viel. 361 00:27:59,449 --> 00:28:01,007 Het was niets bijzonders. 362 00:28:01,250 --> 00:28:02,945 Ik bedoel, eerst het vinden... 363 00:28:03,019 --> 00:28:06,284 ... uitzoeken hoe de stukken in elkaar passen... 364 00:28:06,522 --> 00:28:08,547 ... en je weet wel, het maken. 365 00:28:09,592 --> 00:28:11,150 En niets bijzonders. Juist... 366 00:28:11,227 --> 00:28:12,387 Oh, Scottie. 367 00:28:12,929 --> 00:28:15,193 ... een, twee, drie. 368 00:28:19,736 --> 00:28:21,203 Zo goed als nieuw. 369 00:28:23,706 --> 00:28:26,607 Nee, Stuart, dat is het niet. 370 00:28:27,543 --> 00:28:30,603 Het is veel, veel beter. 371 00:28:31,214 --> 00:28:33,876 - Blijf bij me. - Altijd. 372 00:29:02,712 --> 00:29:05,146 Dacht je echt dat ik het niet zou ontdekken ? 373 00:29:05,348 --> 00:29:07,111 Waar heb je het over ? 374 00:29:07,183 --> 00:29:11,950 Ik heb het over jou, en je klein muizenvriendje. 375 00:29:12,488 --> 00:29:17,187 Grote vergissing ! Maak nooit vrienden die ik kan opeten. 376 00:29:17,860 --> 00:29:19,691 Breng me de ring ! 377 00:29:19,962 --> 00:29:23,489 Of de muis is lunch. 378 00:29:38,047 --> 00:29:40,675 - Ik doe de vaat. - Jij deed het gisteravond. 379 00:29:40,850 --> 00:29:43,011 Voor jou doe ik het elke avond. 380 00:29:48,491 --> 00:29:50,982 Op die manier hoef ik de baby niet te verschonen. 381 00:29:57,667 --> 00:29:59,862 Ze liet alleen maar haar pop vallen. 382 00:30:00,503 --> 00:30:01,663 Ik vergat... 383 00:30:04,540 --> 00:30:05,905 - Frederick ! - Wat ? 384 00:30:06,008 --> 00:30:08,101 - Mijn ring. Hij is weg. - Hoe bedoel je ? 385 00:30:08,177 --> 00:30:09,667 Hij is weg ! 386 00:30:09,879 --> 00:30:11,642 - Weet je het zeker.... - 100%. 387 00:30:11,714 --> 00:30:13,204 Tenzij.... 388 00:30:14,750 --> 00:30:16,342 Ik bel de loodgieter ! 389 00:30:18,254 --> 00:30:19,380 Wat is er aan de hand ? 390 00:30:19,455 --> 00:30:22,947 Ma's ring viel in de afvoer. Ik kan er niet bij. 391 00:30:23,192 --> 00:30:24,955 Hé ! Zal ik het eens proberen ? 392 00:30:25,127 --> 00:30:27,618 Ik kan het. Laat mij het proberen, Pa. 393 00:30:27,897 --> 00:30:29,956 - Wat proberen ? - In de afvoer kruipen. 394 00:30:30,199 --> 00:30:33,191 Ik kan de ring halen. Het is een avontuur. 395 00:30:33,369 --> 00:30:35,860 Ik weet het niet. Het is er vreselijk donker. 396 00:30:36,072 --> 00:30:37,903 Het stinkt er en het is koud. 397 00:30:38,107 --> 00:30:42,066 Maar het is Ma's ring. Ze houdt van die ring. 398 00:30:42,378 --> 00:30:45,370 Kom pa, Laat me het proberen. 399 00:31:05,201 --> 00:31:09,661 Oké, als het te koud, of te eng is... 400 00:31:09,839 --> 00:31:11,136 ... zeg het ons dan. 401 00:31:11,207 --> 00:31:13,903 Wees gerust, pa. Ik kan het hebben 402 00:31:15,878 --> 00:31:19,473 - trek aan het touw, wij trekken je omhoog. - doe ik. 403 00:31:25,721 --> 00:31:27,086 Hoe gaat-ie ? 404 00:31:27,256 --> 00:31:30,589 Nat. Er hangt veel slijmerig spul aan de wanden. 405 00:31:30,893 --> 00:31:34,226 - Hoe ziet het er daar uit ? - Net zoals de binnenkant van je neus. 406 00:31:36,599 --> 00:31:39,591 - Zie je de bodem al ? - Nee, alleen meer buis. 407 00:31:39,769 --> 00:31:42,237 En alles wat we vorige week gegeten hebben. 408 00:31:42,405 --> 00:31:44,771 En de buis lijkt maar door en door te gaan. 409 00:31:45,074 --> 00:31:46,871 Nou, de loodgieter zegt.... 410 00:31:47,543 --> 00:31:48,840 Wat is er aan de hand ? 411 00:31:48,911 --> 00:31:50,310 Is dat een nieuw topje ? 412 00:31:51,113 --> 00:31:55,948 Weet je, je hebt zo'n goede smaak. Simpel en elegant noem ik het. 413 00:31:56,118 --> 00:31:57,881 Wat is er aan het andere eind van dit touw ? 414 00:31:57,954 --> 00:31:59,353 - Dit touw ? - Ja. 415 00:32:00,122 --> 00:32:04,058 Wel, nu, wind je niet op maar, iemand waar jij en ik van houden... 416 00:32:04,560 --> 00:32:07,723 ... heeft vrijwillig aangeboden in de afvoer je ring te gaan halen. 417 00:32:08,030 --> 00:32:09,895 - Stuart ? - Goed geraden, Ma. 418 00:32:10,166 --> 00:32:12,862 Stuart ! Jij laat je zoon in de afvoerbuis zakken ? 419 00:32:13,035 --> 00:32:14,900 Nu, Eleanor, wees niet van streek. 420 00:32:15,071 --> 00:32:19,303 Het is goed doordacht. Als er een probleem is, trek ik aan het touw en.... 421 00:32:21,043 --> 00:32:22,567 Nu mag je van streek zijn. 422 00:32:23,045 --> 00:32:24,774 Ben je Oké ? Kan je me horen ? 423 00:32:24,847 --> 00:32:27,441 Haast je ! Ik glij weg. 424 00:32:28,017 --> 00:32:29,712 - Haal meer touw. - Geweldig. 425 00:32:30,553 --> 00:32:32,043 Hier moet nog ergens touw zijn. 426 00:32:32,121 --> 00:32:35,113 - Er is niets meer. - Wat kunnen we anders gebruiken ? 427 00:32:35,224 --> 00:32:36,816 - Spaghetti ? - We zitten zonder spaghetti. 428 00:32:36,892 --> 00:32:39,622 - Nou, hebben we macaroni ? - Dat is te kort. 429 00:32:39,795 --> 00:32:42,025 - We kunnen het aan elkaar binden... - Nee. 430 00:32:42,231 --> 00:32:43,630 Schiet op ! 431 00:32:43,899 --> 00:32:45,264 Hou vol, Stuart ! 432 00:32:45,768 --> 00:32:49,397 - Margalo, wat doe je ? - Stuart, Ik kom er aan ! Pak vast ! 433 00:32:50,039 --> 00:32:51,233 Lager ! Lager ! 434 00:32:51,307 --> 00:32:53,070 Ik heb 'm ! 435 00:32:55,478 --> 00:32:57,742 - Ben je in orde ? - Heb je je bezeerd ? 436 00:32:59,982 --> 00:33:02,246 Laat me niet zo schrikken. 437 00:33:02,451 --> 00:33:06,046 Margalo, je bent de beste vriend die ik ooit had. 438 00:33:14,196 --> 00:33:17,859 Wat als iemand per ongeluk de afvalmixer had aangezet ? 439 00:33:18,100 --> 00:33:19,692 Dat liet ik niet gebeuren. 440 00:33:19,769 --> 00:33:22,363 - Jij liet hem in de afvoer gaan. - Hij wilde er in. 441 00:33:22,438 --> 00:33:24,201 Als Martha op de schoorsteen wilde... 442 00:33:24,273 --> 00:33:27,367 ... of George wil in het toilet, laat je ze dat dan ook doen ? 443 00:33:27,443 --> 00:33:30,105 Ik hou net zoveel van Stuart als jij. 444 00:33:30,446 --> 00:33:32,744 Ik ben toevallig niet zo.... 445 00:33:32,848 --> 00:33:36,716 Emotioneel ? Irrationeel als ik ? Wat wilde je zeggen ? 446 00:33:37,687 --> 00:33:38,915 Ik ben het vergeten. 447 00:33:39,121 --> 00:33:41,612 Ik weet het, ik ben te beschermend, het is juist... 448 00:33:41,891 --> 00:33:44,758 ... ik zou er niet tegen kunnen als Stuart zich pijn deed. 449 00:34:28,270 --> 00:34:30,534 Het spijt me, Stuart. 450 00:35:14,250 --> 00:35:15,342 Wat ? 451 00:35:24,059 --> 00:35:26,220 Jullie houden zeker van vleesbrood. 452 00:35:26,896 --> 00:35:28,295 Heb je de ring gevonden ? 453 00:35:29,832 --> 00:35:31,129 Alles behalve... 454 00:35:34,270 --> 00:35:37,603 Heeft iemand Margalo gezien ? Ik kan haar nergens vinden. 455 00:35:38,240 --> 00:35:42,176 Misschien is ze gaan wandelen of een vluchtje in de buurt. 456 00:35:42,244 --> 00:35:44,007 Zeker om haar vleugel te sterken. 457 00:35:44,079 --> 00:35:48,140 Ja, misschien. Maar waarom laat ze haar speld hier ? 458 00:35:49,418 --> 00:35:52,410 O, Je weet wel, Stuart... 459 00:35:52,588 --> 00:35:55,489 ... Margalo heeft een vrije geest. 460 00:35:55,758 --> 00:35:58,090 Misschien voelde ze dat het tijd was om te gaan. 461 00:35:58,360 --> 00:36:00,487 Zonder afscheid te nemen ? 462 00:36:24,453 --> 00:36:25,750 Wat ben je aan het doen ? 463 00:36:25,821 --> 00:36:29,052 Ik denk dat ik weet wat er gebeurt is. Ik denk dat de valk haar heeft. 464 00:36:29,692 --> 00:36:32,126 - Ja ? - Ik ga haar zoeken. 465 00:36:33,128 --> 00:36:35,722 En probeer me niet op andere gedachten te brengen. Mijn besluit staat vast. 466 00:36:35,798 --> 00:36:38,631 Ben je gek ? Je kan niet zomaar naar buiten. 467 00:36:38,801 --> 00:36:42,965 Omdat ik te klein ben ? Ik zal je zeggen, je bent zo groot zoals je je voelt. 468 00:36:43,472 --> 00:36:45,633 Laat me met je meegaan. 469 00:36:45,808 --> 00:36:48,402 Nee, Ik heb je hier nodig om me te dekken. 470 00:36:48,510 --> 00:36:50,478 Te dekken ? Hoe ? 471 00:36:50,646 --> 00:36:52,739 Verzin wat. Je bent slim. 472 00:36:52,815 --> 00:36:54,442 Stuart, ze is maar een vogel. 473 00:36:54,516 --> 00:36:57,349 Nee, George, ze is mijn vriend. 474 00:36:57,653 --> 00:37:01,350 En wanneer je een vriend bent van Stuart Little, ben je een vriend voor het leven. 475 00:37:01,824 --> 00:37:06,420 Goed, als ik niet mee mag, laat tenminste iemand anders met je meegaan. 476 00:37:07,229 --> 00:37:12,166 Snow ! 477 00:37:12,234 --> 00:37:15,362 Het mooie tafelzilver is in de eetkamer. Neem alles, maar doe me geen pijn. 478 00:37:15,437 --> 00:37:17,098 Ik ben het. Stuart. 479 00:37:18,274 --> 00:37:20,606 Jij. Hopelijk is het belangrijk. 480 00:37:20,809 --> 00:37:22,367 Margalo's is nog altijd vermist. 481 00:37:22,444 --> 00:37:25,936 Ik had wat duidelijker moeten zijn. Ik bedoel belangrijk voor mij. 482 00:37:26,115 --> 00:37:28,777 Ik ga haar zoeken. Ik hoopte dat je mee zou komen. 483 00:37:28,951 --> 00:37:33,149 Kijk, Stuart, doe jezelf een plezier. Koop een parkiet en vergeet haar. 484 00:37:33,355 --> 00:37:37,155 Ik kan haar niet vergeten. Ze zit in verschrikkelijke moeilijkheden en ik moet haar helpen. 485 00:37:37,359 --> 00:37:39,793 Ik bedoel, wat ben ik, een man of een... 486 00:37:39,995 --> 00:37:40,984 ... muis ? 487 00:37:42,965 --> 00:37:44,694 Is dat een strikvraag ? 488 00:37:45,801 --> 00:37:48,292 Het is belangrijk. Je moet me helpen. 489 00:37:48,470 --> 00:37:50,131 En waarom zou ik dat doen ? 490 00:37:50,306 --> 00:37:51,898 Nou, omdat we familie zijn... 491 00:37:51,974 --> 00:37:54,966 ... en omdat ik hetzelfde voor jou zou doen. 492 00:37:55,144 --> 00:38:00,138 En als je niet helpt, en de Littles vragen waar ik ben, zal George zeggen dat je me opgegeten hebt. 493 00:38:00,316 --> 00:38:01,681 Wat ? 494 00:38:01,984 --> 00:38:04,748 Jij kleine rat ! 495 00:38:05,254 --> 00:38:07,085 Weet je ? 496 00:38:07,289 --> 00:38:11,919 Iedereen denkt dat je zo aardig bent. Maar je bent helemaal niet zo aardig. 497 00:38:12,094 --> 00:38:16,155 Kom op ! Het zal leuk zijn. Het is een avontuur. 498 00:38:19,601 --> 00:38:23,935 Hé ! Mario Andretti, kalm aan. een beetje langzamer. 499 00:38:24,106 --> 00:38:25,733 Ik krijg nog een hartaanval. 500 00:38:25,808 --> 00:38:30,438 Ik denk dat ik een trombose krijg en ik weet niet eens wat dat betekent. 501 00:38:34,350 --> 00:38:37,717 George ! Stuart ! Ontbijt ! 502 00:38:38,587 --> 00:38:40,179 Eet op terwijl het warm is. 503 00:38:40,289 --> 00:38:42,154 Zeg, "Mama." 504 00:38:43,158 --> 00:38:45,422 Zeg, "Papa." 505 00:38:45,594 --> 00:38:47,824 Zeg iets ? 506 00:38:49,264 --> 00:38:50,754 'Goeiemorgen, George. 507 00:38:50,966 --> 00:38:52,194 Waar is Stuart ? 508 00:38:52,267 --> 00:38:53,632 Hij is al weg. 509 00:38:54,336 --> 00:38:56,429 Al weg ? Zonder te ontbijten ? 510 00:38:57,673 --> 00:39:00,005 Hij moest vroeg naar school... 511 00:39:00,209 --> 00:39:02,302 ... omdat hij meedoet aan een toneelstuk. 512 00:39:02,778 --> 00:39:04,040 Echt ? 513 00:39:04,113 --> 00:39:08,209 Ja. Hij speelt een muis. En ze repeteren elke morgen voor dat de school begint. 514 00:39:10,386 --> 00:39:11,978 Waarom vertelde hij ons dat niet ? 515 00:39:12,087 --> 00:39:15,420 Hij is het vergeten. Je weet, hij is ongerust over Margalo. 516 00:39:16,992 --> 00:39:18,289 Juist. 517 00:39:18,961 --> 00:39:21,122 Goed. Dat zal zijn gedachten verzetten. 518 00:39:22,398 --> 00:39:23,626 Moet gaan. 519 00:39:31,340 --> 00:39:33,308 Zeg, "Havermout." 520 00:39:39,281 --> 00:39:41,112 Oh, jongen. Dit is een teken, Stuart. Zoals de brandende struik. 521 00:39:41,316 --> 00:39:44,080 Behalve dat het een carburateur is en ik ben Mozes niet. 522 00:39:44,319 --> 00:39:46,184 Maar het maakt ons wat duidelijk. 523 00:39:46,255 --> 00:39:48,189 Laat je volk gaan ! 524 00:39:48,424 --> 00:39:50,756 - We geven niet op. - O, waarom niet ? 525 00:39:50,959 --> 00:39:54,019 Opgeven is leuk. En kijk naar al die tijd dat je bespaart. 526 00:39:54,163 --> 00:39:58,657 Ik zeg je, als meer mensen opgaven, er zouden minder oorlogen zijn. 527 00:40:24,726 --> 00:40:26,057 Bill. 528 00:40:31,433 --> 00:40:32,832 George. 529 00:40:33,135 --> 00:40:34,227 Hoi, Mam. 530 00:40:36,004 --> 00:40:37,130 Waar is Stuart ? 531 00:40:37,206 --> 00:40:38,468 Is hij niet thuis ? 532 00:40:39,374 --> 00:40:43,242 O, ik herinner het me. Hij vroeg me je te zeggen dat hij weer moest repeteren. 533 00:40:43,312 --> 00:40:46,338 Bij Will thuis. En hij blijft er slapen vanavond. 534 00:40:46,515 --> 00:40:48,483 Daar slapen ? Op een doordeweekse dag ? 535 00:40:48,550 --> 00:40:51,212 Hé, dat is wat hij zei. Moet gaan. 536 00:41:02,464 --> 00:41:03,556 Hallo ? 537 00:41:03,632 --> 00:41:08,331 Hé, Will. Ik ben het, George. Als mijn moeder belt, Stuart is jou thuis, Oké ? 538 00:41:08,604 --> 00:41:10,162 Wacht even. 539 00:41:11,440 --> 00:41:12,429 Hallo ? 540 00:41:12,641 --> 00:41:16,008 Will, hoi. Hier mevrouw Little. Mag ik met Stuart spreken alsjeblieft ? 541 00:41:16,111 --> 00:41:18,341 - Stuart ? - Je weet wel, mijn zoon. 542 00:41:18,614 --> 00:41:21,310 O, Stuart. U bedoelt nu ? 543 00:41:21,517 --> 00:41:23,417 Nou, ik ben nu aan de telefoon. 544 00:41:23,485 --> 00:41:25,851 O, hij is net in de badkamer. 545 00:41:26,121 --> 00:41:29,784 Ik denk dat het een tijdje zal duren. Hij nam een tijdschrift mee. 546 00:41:29,958 --> 00:41:32,927 - Oké dan, is je moeder daar ? - Wacht even. 547 00:41:34,029 --> 00:41:35,860 - Ik heb het tegen haar gezegd. - Geloofde ze het ? 548 00:41:35,964 --> 00:41:39,229 Ja, maar nu wil ze met mijn moeder praten. Wat moet ik haar vertellen ? 549 00:41:39,301 --> 00:41:40,893 Verzin maar wat. Jij bent slim. 550 00:41:40,969 --> 00:41:43,767 Als ik slim was, zou ik niet in deze situatie zitten. 551 00:41:45,641 --> 00:41:49,133 Ze kan nu niet aan de telefoon komen. Ze is ook in de badkamer. 552 00:41:49,211 --> 00:41:51,543 Maar niet dezelfde badkamer ! 553 00:41:51,813 --> 00:41:55,715 - Laat haar dan weten dat ik gebeld heb. Dag. - Oké, mevrouw Little. 554 00:41:56,818 --> 00:41:59,150 - De kust is veilig. - Je hebt er een te goed van mij. 555 00:41:59,321 --> 00:42:03,553 - Wil je me nu vertellen wat er aan de hand is ? - Het is te ingewikkeld. Later. 556 00:42:05,460 --> 00:42:07,428 Little hi, Little low. 557 00:42:07,629 --> 00:42:09,256 Little hé, Little ho. 558 00:42:11,166 --> 00:42:13,430 - Zijn de jongens thuis ? - Nou, George wel. 559 00:42:13,635 --> 00:42:18,129 Maar Stuart is aan het repeteren voor zijn toneelstuk. En dan blijft hij slapen bij Will thuis. 560 00:42:18,340 --> 00:42:23,004 - Hij gaat zonder George ? - Ik denk hij daardoor kan groeien. 561 00:42:28,016 --> 00:42:33,283 O, Stuart, we zijn lopen al uren. Ik kan geen stap meer verzetten. 562 00:42:34,456 --> 00:42:38,654 Je kent me, ik haat het om negatief te zijn. Maar als ik zoveel wandel, begin ik te waggelen. 563 00:42:38,894 --> 00:42:42,489 Ik ook, het spijt me te moeten zeggen... 564 00:42:43,198 --> 00:42:44,927 ... maar ik moet nodig. 565 00:42:45,367 --> 00:42:46,766 Wat denk je van de steeg ? 566 00:42:46,835 --> 00:42:49,702 Ik ben een huiskat. We zijn kieskeurige wezens. 567 00:42:49,871 --> 00:42:54,535 We roepen niet, "Bommen Los !" en doen het waar we ook zijn ! 568 00:42:54,743 --> 00:42:57,644 O kijk, laten we het onder ogen zien. We zullen haar nooit vinden. 569 00:42:57,879 --> 00:43:00,507 Kenden we maar iemand die de stad goed kent. 570 00:43:00,582 --> 00:43:03,813 Ja, iemand die alle walgelijkste plaatsen van de stad kent. 571 00:43:04,286 --> 00:43:06,311 Wie ken ik die zo walgelijk is ? 572 00:43:17,199 --> 00:43:20,032 Bedreig me niet ! Als ik alles aan de gezondheidsinspectie vertel... 573 00:43:20,102 --> 00:43:22,593 ... kan je binnen een oogwenk sluiten ! 574 00:43:22,671 --> 00:43:24,036 Monty ! 575 00:43:24,973 --> 00:43:29,774 Snowbell ! Wat doe jij hier ? 576 00:43:29,845 --> 00:43:32,973 - We hebben overal naar je gezocht. - We hebben je hulp nodig. 577 00:43:33,048 --> 00:43:36,347 Hé, Snow, zijn jullie nog steeds vrienden of kan ik hem opeten ? 578 00:43:36,551 --> 00:43:39,645 - Nee, Monty, je mag hem niet opeten. - Asjeblieft. 579 00:43:39,721 --> 00:43:41,450 Nee ! Nu, let op. 580 00:43:41,523 --> 00:43:44,151 Wat weet je over een vogel genaamd Valk ? 581 00:43:44,359 --> 00:43:48,921 Valk ? O, dat is een slechte kerel. Je wilt hem niet in de maling nemen. 582 00:43:49,097 --> 00:43:50,655 Waar kunnen we hem vinden ? 583 00:43:50,732 --> 00:43:52,927 Je wilt hem niet vinden. 584 00:43:53,101 --> 00:43:56,400 Je wilt niets met hem te maken hebben. geloof me. 585 00:43:56,471 --> 00:44:00,430 Hij eet je zo vlug op dat je valkenpoep bent voor je om hulp kan roepen. 586 00:44:01,209 --> 00:44:02,437 Valken zijn wreed. 587 00:44:02,511 --> 00:44:06,447 Ze grijpen je in je nek en vliegen zo hoog dat je de grond niet meer kunt zien. 588 00:44:06,515 --> 00:44:11,851 En dan laten ze je vallen. En wanneer je landt, drinken ze hetgeen er overblijft door een rietje. 589 00:44:13,155 --> 00:44:14,645 Snowbell, ben je Oké ? 590 00:44:14,723 --> 00:44:17,920 O, ja. Eigenlijk, goed nieuws: 591 00:44:18,093 --> 00:44:20,584 Ik heb niet langer een kattenbak nodig. 592 00:44:22,731 --> 00:44:25,256 Dweil gang drie. 593 00:44:27,369 --> 00:44:30,463 Stu, luister. Dit hele verhaal is leuk geweest... 594 00:44:30,539 --> 00:44:33,201 ... maar het is belangrijk om te weten wanneer de lol er vanaf is. 595 00:44:33,275 --> 00:44:36,438 Je wilt toch niet de zielige persoon zijn die als laatste het feestje verlaat. 596 00:44:36,511 --> 00:44:40,447 Ik zei je toch. Ik geef niet op. We zullen die valk vinden. 597 00:44:40,782 --> 00:44:43,342 Oké, dan. Het zal je begrafenis worden. 598 00:44:43,552 --> 00:44:46,020 Oké, luister. Luister goed. 599 00:44:46,221 --> 00:44:48,951 De valk leeft aan de overkant van het park... 600 00:44:49,257 --> 00:44:52,454 ... op de top van het Pishkin-gebouw. 601 00:44:52,627 --> 00:44:56,393 Weinigen gaan naar boven. En nog minder keren er terug. 602 00:45:19,554 --> 00:45:22,387 Nou, hier zijn we, Snowbell. Dit is het. 603 00:45:28,930 --> 00:45:31,558 "Zalm, meerval, tonijn." 604 00:45:31,767 --> 00:45:33,291 Waarom spotten ze met me ? 605 00:45:33,435 --> 00:45:37,735 Hoe kan je aan eten denken op een moment zoals dit ? Hou je hoofd erbij, wil je ? 606 00:45:37,939 --> 00:45:40,237 Ik ben nerveus. Als ik nerveus ben, eet ik. 607 00:45:40,375 --> 00:45:45,335 Omdat ik met mijn rommelende buik weet dat als er iets met je gebeurt, ik de schuld zal krijgen. 608 00:45:45,547 --> 00:45:49,677 Ik ben er zeker van dat ze al weten dat we weg zijn en al van plan zijn me te vervangen door een hamster. 609 00:45:49,918 --> 00:45:51,886 Maak je niet bezorgd. George heeft ons gedekt. 610 00:45:51,953 --> 00:45:55,855 George ? George kent het verschil niet tussen achterwerk en appelmoes. 611 00:45:56,057 --> 00:45:58,252 En ik zeg dat met grote genegenheid. 612 00:46:04,666 --> 00:46:08,193 - Hallo, Huize Little. - O, George. Ik ben blij dat je opnam. 613 00:46:08,403 --> 00:46:10,166 Wie is dit ? Kan je wat harder praten ? 614 00:46:10,238 --> 00:46:12,638 George, ik ben het, Stuart. 615 00:46:15,744 --> 00:46:19,771 Waar ben je ? Hoe is het met je ? Heb je haar gevonden ? Ben je Oké ? Hoe is het met Snowbell ? 616 00:46:19,848 --> 00:46:22,715 Wanneer ben je weer thuis ? Mam and Pap stellen veel vragen. 617 00:46:22,784 --> 00:46:23,682 Jij ook. 618 00:46:23,752 --> 00:46:27,415 Ik heb maar een secondje. Ik wilde je alleen op de hoogte houden van wat we op het spoor zijn... 619 00:46:27,489 --> 00:46:30,890 ... en met wat geluk, zijn we voor het avondeten thuis. En, George... 620 00:46:31,159 --> 00:46:33,559 - ... dank je voor het dekking te geven. - Natuurlijk. 621 00:46:33,728 --> 00:46:35,127 Maar waar ben je ? 622 00:46:35,230 --> 00:46:38,461 Nou, luister goed We zijn bij het Pishkin-gebouw. 623 00:46:38,533 --> 00:46:41,502 Alstublieft 35 cent voor de volgende vijf minuten. 624 00:46:41,570 --> 00:46:45,768 - Snowbell, ik heb meer wisselgeld nodig. - Waar lijk ik op, een spaarpot ? 625 00:46:46,007 --> 00:46:47,565 Ben je er nog ? 626 00:46:47,742 --> 00:46:49,937 Is dat Stuart ? 627 00:46:50,245 --> 00:46:52,110 Laat me denken. Ja. 628 00:46:53,081 --> 00:46:55,072 Ik dacht dat hij naar huis kwam. 629 00:46:55,283 --> 00:46:58,343 Hij komt. Later. Hij en Will moeten nog wat meer repeteren. 630 00:46:58,420 --> 00:47:01,412 Eigenlijk heb ik hem achtergelaten bij Will. 631 00:47:06,862 --> 00:47:09,023 Hallo, Mrs. Little. Is George thuis ? 632 00:47:11,533 --> 00:47:13,797 - Will, ik heb 'm gevonden ! - Wat gevonden ? 633 00:47:13,869 --> 00:47:16,394 - De rekenmachine. - De rekenmachine ? 634 00:47:16,638 --> 00:47:18,731 Will, waar is Stuart ? 635 00:47:19,708 --> 00:47:21,972 Het is Oké. Ze weet over het toneelstuk. 636 00:47:22,244 --> 00:47:24,371 Het zou een verrassing zijn. 637 00:47:24,746 --> 00:47:28,978 Ik moest het haar vertellen zodat ze wist dat Stuart bij jou thuis was. We er naar terug. 638 00:47:29,050 --> 00:47:31,814 Oh, ja. Juist. Het zal geweldig zijn. 639 00:47:31,887 --> 00:47:34,014 Ik moest enkel de rekenmachine komen halen ? 640 00:47:34,089 --> 00:47:37,650 - Om uit te rekenen hoe lang we moeten repeteren. - Het is een erg ingewikkeld stuk. 641 00:47:37,726 --> 00:47:40,991 - Kom. Laten we gaan. - Zie u later, Mrs. Little. 642 00:47:41,663 --> 00:47:44,325 George, vergeet niet dat jullie twee later een voetbalwedstrijd hebben. 643 00:47:44,399 --> 00:47:45,889 We zien je daar ! 644 00:47:50,238 --> 00:47:54,607 Ik kan dit niet aan. Ik ben te gestresst Al dat liegen. Ik heb nog nooit gelogen. 645 00:47:54,910 --> 00:47:56,741 Het is daarom dat ze je geloofde. 646 00:47:56,912 --> 00:47:58,846 - Jongen, hebben wij problemen. - "Wij" ? 647 00:47:58,914 --> 00:48:02,611 Ja, "wij." Hij was vannacht niet aan het repeteren in mijn huis. 648 00:48:12,694 --> 00:48:16,460 Wat ben je van plan te doen, Supermuis, de muren beklimmen ? 649 00:48:16,698 --> 00:48:18,563 Ik bedenk wel iets. 650 00:48:32,581 --> 00:48:33,980 Tot ziens, Snowbell ! 651 00:48:34,149 --> 00:48:35,673 Jij hebt lef, jochie. 652 00:48:36,151 --> 00:48:38,745 Lef en moed. 653 00:48:38,987 --> 00:48:41,148 En niet te vergeten durf. 654 00:48:41,623 --> 00:48:43,682 Je hebt lef, moed en durf. 655 00:49:02,444 --> 00:49:04,742 Oké. Daar gaan we dan. 656 00:49:05,313 --> 00:49:09,443 Oké, Valk. Geef haar over en niemand raakt gewond. 657 00:49:31,206 --> 00:49:32,537 Ben je boven ? 658 00:49:38,346 --> 00:49:39,745 Is daar iemand ? 659 00:49:39,948 --> 00:49:41,916 Ik ben hier. 660 00:49:45,186 --> 00:49:49,145 Ik kom voor mijn vriendin Margalo. Als je haar pijn doet, zal ik... 661 00:49:49,324 --> 00:49:52,487 - Zal jij wat ? - Vertel me. Is ze Oké ? 662 00:49:52,661 --> 00:49:55,528 Waarom vraag je haar niet zelf, Snorremans ? 663 00:49:58,533 --> 00:50:00,524 Margalo, rennen ! 664 00:50:01,069 --> 00:50:04,596 Vlieg weg terwijl ik hem onder schot hou. Waar wacht je op ? 665 00:50:07,375 --> 00:50:11,311 Die jongen is onbetaalbaar. Vertel me, kaaskop, klinkt dit niet bekend ? 666 00:50:11,579 --> 00:50:14,548 "Oh, mijn vleugel. Ik denk dat ik niet kan vliegen." 667 00:50:15,116 --> 00:50:16,879 Waar heb je het over ? 668 00:50:16,951 --> 00:50:21,445 Hoe moet ik je overtuigen. Ze heeft je bedrogen. Ze heeft je bespeelt als een harp. 669 00:50:21,756 --> 00:50:24,452 Margalo, wat bedoelt-ie ? 670 00:50:24,726 --> 00:50:29,356 Oké, nu wordt het treurig. Misschien zal dit de dingen ophelderen. 671 00:50:30,198 --> 00:50:32,189 Mijn moeders ring. 672 00:50:35,003 --> 00:50:39,133 Het spijt me zo. Ik heb je nooit willen pijn doen. 673 00:50:39,841 --> 00:50:42,708 Maar, Margalo, waarom ? 674 00:50:43,311 --> 00:50:45,040 Niet verdrietig zijn, Muis-jochie. 675 00:50:45,280 --> 00:50:49,512 Ze heeft wel slimmere gasten dan jou opgelicht. Of dacht je soms dat je speciaal was ? 676 00:50:49,651 --> 00:50:51,346 Een echte vriend ? 677 00:50:51,553 --> 00:50:54,044 Ik heb daar niet over gelogen, Stuart. 678 00:50:54,556 --> 00:50:56,353 Je bent mijn vriend. 679 00:50:57,258 --> 00:50:58,953 Kom dan met me mee. 680 00:50:59,761 --> 00:51:01,490 Ze gaat nergens heen. 681 00:51:01,996 --> 00:51:03,361 O, jawel. 682 00:51:06,401 --> 00:51:10,235 Was dat je beste poging ? Nou, dan laat ik je nu de mijne zien. 683 00:51:11,206 --> 00:51:13,367 Doe hem geen pijn, Valk ! 684 00:51:14,042 --> 00:51:16,806 Ik doe hem geen pijn. Het trottoir wel ! 685 00:51:17,011 --> 00:51:19,377 Kunnen we er niet over praten ? 686 00:51:21,282 --> 00:51:23,113 Nee ! Stuart ! 687 00:51:25,019 --> 00:51:27,886 Laat me gaan ! Nee, Valk ! 688 00:51:41,536 --> 00:51:45,302 Een paar dagen hier zullen ervoor zorgen dat je je houding aanpast. 689 00:51:50,979 --> 00:51:52,913 Wat heb ik gedaan ? 690 00:51:54,783 --> 00:51:59,482 Ik wed dat er iets verschrikkelijk gebeurd is. de Littles zullen me vermoorden. 691 00:51:59,554 --> 00:52:03,581 Ik weet het, ik breng een andere muis in opzichtige kleding thuis... 692 00:52:03,658 --> 00:52:07,492 ... leer hem hoe hij met een sportauto rijdt en laat hem doorgaan voor Stuart. 693 00:52:07,662 --> 00:52:11,564 Wie hou ik voor de gek ? Ik moet boven zien te komen. Maar hoe ? 694 00:52:19,774 --> 00:52:21,765 Ik hoop dat ik lang genoeg leef om hier spijt van te hebben. 695 00:52:27,615 --> 00:52:29,344 Stuart ? Joe-hoe ? 696 00:52:35,356 --> 00:52:37,688 Kom naar buiten, kom naar buiten waar je ook bent. 697 00:52:38,960 --> 00:52:41,724 Spring alsjeblieft niet achter iets vandaan. 698 00:52:42,096 --> 00:52:46,123 Denk er aan, ik heb een sterke maag maar een erg zwak hart. 699 00:52:48,303 --> 00:52:49,793 Hier, Muisie-Muisie. 700 00:52:50,104 --> 00:52:53,198 Snowbell ? Ben jij dat ? Ben jij het echt ? 701 00:52:53,441 --> 00:52:56,604 - Margalo ? Waar ben je ? - Op het toilet. 702 00:52:56,811 --> 00:52:58,278 O, Oké. Ik wacht. 703 00:52:58,346 --> 00:53:00,780 Nee, in het verfblik. 704 00:53:03,718 --> 00:53:06,710 Waarom zit je daar ? Is het een soort truuk ? 705 00:53:06,921 --> 00:53:08,411 Haal me eruit. 706 00:53:08,890 --> 00:53:10,585 Zit Stuart er ook in ? 707 00:53:10,758 --> 00:53:13,591 Nee, Snowbell, hij is dood. 708 00:53:13,661 --> 00:53:16,152 Wat ? Stuart dood ? 709 00:53:16,431 --> 00:53:17,921 Valk doodde hem. 710 00:53:18,099 --> 00:53:21,000 Nee. Dat kan niet, hij is.... 711 00:53:21,069 --> 00:53:24,596 Ik moest hem beschermen. 712 00:53:25,773 --> 00:53:28,606 Ik wens dat ik dood was. 713 00:53:29,644 --> 00:53:30,633 Echt ? 714 00:53:30,945 --> 00:53:35,473 Nee. Maar ik ben erg ongelukkig ! 715 00:53:57,705 --> 00:54:01,937 Lieve hemel. Ik ben op een boot gedumpt. 716 00:54:02,010 --> 00:54:06,037 Ik zit op een afvalschuit. Ik moet hier af. 717 00:54:06,848 --> 00:54:09,817 Hallo daar ! 718 00:54:09,884 --> 00:54:14,844 Ik ben hier ! Op de schuit ! kan je me horen ? 719 00:54:15,023 --> 00:54:16,354 Help ! 720 00:54:16,591 --> 00:54:19,116 Ik hoor hier niet te zijn ! 721 00:54:19,694 --> 00:54:21,628 Ik moet er af ! 722 00:54:21,996 --> 00:54:23,964 Help me ! 723 00:54:24,866 --> 00:54:26,265 Help ! 724 00:54:36,678 --> 00:54:40,239 Rita, hoi. Ik was in de buurt. Ik dacht ik haal de jongens. 725 00:54:40,415 --> 00:54:42,610 - George en Will ? - George en Stuart. 726 00:54:42,750 --> 00:54:45,218 George is hier, maar ik heb Stuart niet gezien. 727 00:54:45,586 --> 00:54:47,451 Maar hij heeft hier geslapen vannacht. 728 00:54:48,523 --> 00:54:49,512 Nee. 729 00:54:50,391 --> 00:54:51,824 George ! 730 00:54:54,629 --> 00:54:56,324 Wat ga je nu doen ? 731 00:54:56,397 --> 00:54:57,864 In welke richting ligt Canada ? 732 00:55:06,541 --> 00:55:08,406 Dit is verschrikkelijk. 733 00:55:09,410 --> 00:55:11,241 Ik wil alleen maar naar huis. 734 00:55:13,014 --> 00:55:16,347 Ik weet dat van een Little wordt verondersteld dat hij altijd een zilveren randje ziet. 735 00:55:18,219 --> 00:55:20,744 Misschien betekent dat ik geen echte Little ben. 736 00:55:21,856 --> 00:55:25,019 Misschien ben ik Stuart Niemand. 737 00:55:25,593 --> 00:55:27,424 Stuart Niets. 738 00:55:43,511 --> 00:55:45,775 Er is geen zilveren randje ! 739 00:55:51,753 --> 00:55:54,085 O, nee. Wat heb ik gedaan ? 740 00:56:11,406 --> 00:56:13,897 Mijn vliegtuig. 741 00:56:14,242 --> 00:56:15,834 Mijn vliegtuig ! 742 00:56:16,077 --> 00:56:19,240 Het zilveren randje ! Dat is het ! 743 00:56:26,220 --> 00:56:29,712 - Oké, George, waar is hij ? - En deze keer, de waarheid. 744 00:56:29,891 --> 00:56:31,552 Ik weet het niet zeker. 745 00:56:31,826 --> 00:56:34,192 Het is nooit goed om te liegen tegen je ouders. 746 00:56:34,262 --> 00:56:36,526 Is het goed een belofte aan je broer te verbreken ? 747 00:56:36,597 --> 00:56:39,498 Het is verkeerd om je broer te beloven dat je tegen je ouders zal liegen. 748 00:56:39,567 --> 00:56:43,594 Luister naar de toon van mijn stem. Vertel ons waar Stuart is. 749 00:56:43,671 --> 00:56:45,696 Het was een belofte. Van broer tot broer. 750 00:56:45,773 --> 00:56:48,435 George, ik begrijp het. Ik heb een broer. 751 00:56:48,743 --> 00:56:52,679 Maar als hij in gevaar was, zou dat veel belangrijker zijn voor me dan een belofte. 752 00:56:52,747 --> 00:56:57,150 Hoe zouden we ons allemaal voelen als er iets gebeurde met Stuart ? 753 00:56:59,287 --> 00:57:01,187 Hij is in het Pishkin-gebouw. 754 00:57:02,590 --> 00:57:03,682 - Pap. - Wat ? 755 00:57:03,858 --> 00:57:07,191 - Heb ik nu een probleem ? - Nee, zoon. Je hebt een groot probleem. 756 00:58:44,725 --> 00:58:48,786 - Mam, Pap, het spijt me echt. - Je zou moeten. 757 00:58:48,896 --> 00:58:53,424 Voor zover we weten kan Stuart daar ergens liggen, met zijn gezicht naar beneden... 758 00:58:54,202 --> 00:58:57,694 Of, hij kan in orde zijn. We moeten niet van het ergste uitgaan. 759 00:58:58,072 --> 00:59:00,233 Per slot van rekening, het is niet de Little-manier. 760 00:59:00,408 --> 00:59:05,175 Ja, je hebt gelijk. Hij kan nu thuis liggen luieren in zijn blinkende kleine wagen. 761 00:59:05,513 --> 00:59:06,878 Lachend en gelukkig. 762 00:59:06,948 --> 00:59:09,246 Zijn snorharen wapperend in de wind. 763 00:59:09,383 --> 00:59:10,850 - Mam. - Ja, George. 764 00:59:11,052 --> 00:59:13,179 Ik denk niet dat hij thuis ligt te luieren. 765 00:59:16,457 --> 00:59:17,856 Wie zou zoiets doen ? 766 00:59:21,329 --> 00:59:23,559 Die kleine vandalen. 767 00:59:25,566 --> 00:59:27,727 Die ellendige valk ! 768 00:59:28,236 --> 00:59:31,603 Van deze dag af, zweer ik wraak. 769 00:59:31,839 --> 00:59:35,331 Als die valk hier nu was, trok ik zijn strot eruit. 770 00:59:35,543 --> 00:59:37,909 Ik krabde zijn gezicht eraf. Ik zou... 771 00:59:40,248 --> 00:59:41,340 Daar is hij. 772 00:59:41,549 --> 00:59:42,811 Doe me geen pijn. 773 00:59:42,917 --> 00:59:44,578 Dood het vogeltje, niet mij. 774 00:59:44,785 --> 00:59:47,253 Ik word valkenpoep. 775 00:59:48,256 --> 00:59:51,521 Wel, wel, wel. De kanarie is uit haar kooi. 776 00:59:51,726 --> 00:59:54,923 En hoe leuk. Ze bracht een vriend mee voor het avondeten. 777 00:59:55,096 --> 00:59:58,190 Jammer dat ik niet van blikvoer houd. 778 01:00:02,403 --> 01:00:03,836 Snowbell, kom eruit ! 779 01:00:03,904 --> 01:00:07,271 Kan niet. Zit vast. Te dik ! 780 01:00:19,287 --> 01:00:21,949 Doe het niet, Valk. Of anders ! 781 01:00:22,123 --> 01:00:23,715 Doe wat ? Wat doet hij ? 782 01:00:23,791 --> 01:00:25,019 Of anders wat ? 783 01:00:25,126 --> 01:00:28,789 Of anders verlies je dit. 784 01:00:29,330 --> 01:00:31,389 Leg dat neer, Margalo. 785 01:00:31,599 --> 01:00:35,626 Het is over met je gecommandeer. Ik verlaat je, Valk, voor altijd. 786 01:00:35,970 --> 01:00:39,133 O, en wat denk je dat je zal zijn zonder mij ? 787 01:00:39,840 --> 01:00:41,171 Vrij. 788 01:00:44,312 --> 01:00:49,249 Grote fout. Ik kom terug voor jou, Haarbal. 789 01:00:49,350 --> 01:00:50,510 Haast je niet ! 790 01:01:07,034 --> 01:01:10,265 - Stuart ! Je leeft ! - Nog altijd ! 791 01:01:10,471 --> 01:01:12,063 Waar heb je het vliegtuig vandaan ? 792 01:01:12,139 --> 01:01:13,572 Van de vuilnisbelt. 793 01:01:13,808 --> 01:01:15,105 Sorry dat ik het vroeg. 794 01:01:15,309 --> 01:01:18,676 - Ik hoop dat we niet te laat zijn. - Hou je ogen open. Hij kan overal zijn. 795 01:01:18,746 --> 01:01:20,907 Voorzichtig nu. Stap voor stap. 796 01:01:21,148 --> 01:01:24,413 Dat is het. Je gaat het halen. Ja ! 797 01:01:31,792 --> 01:01:35,125 Ik leef. Ik leef. 798 01:01:36,764 --> 01:01:40,791 Stuart ! Ben jij dat ? Neem me met je mee ! 799 01:01:41,502 --> 01:01:45,233 Wat gebeurt er nu met mij ? Hoe kom ik hier vanaf ? 800 01:01:49,310 --> 01:01:50,743 Ik denk dat dit het is. Draai hier in. 801 01:01:50,811 --> 01:01:51,937 Oki-doki. Geen probleem. 802 01:01:58,085 --> 01:01:59,575 Hé, kijk ! Het is Stuart. 803 01:01:59,653 --> 01:02:01,314 Stop de auto ! 804 01:02:07,628 --> 01:02:08,925 Stuart ! 805 01:02:10,264 --> 01:02:12,664 Kijk naar die vogel. Hij is groter dan ik. 806 01:02:12,867 --> 01:02:14,732 We moeten hem redden. Komop. 807 01:02:14,935 --> 01:02:17,563 Het zijn de Littles. Ik ben gered ! 808 01:02:18,372 --> 01:02:19,669 Wacht ! Ik ben het ! 809 01:02:19,807 --> 01:02:21,399 Volg die vliegende muis. 810 01:02:21,475 --> 01:02:23,170 - Geen probleem. - Hé-Little, Ho-Little... 811 01:02:43,964 --> 01:02:45,625 Daar istie ! 812 01:02:51,071 --> 01:02:54,666 Als we hieruit zijn, Blijf ik bij schilderen en dansen. 813 01:02:57,077 --> 01:02:59,272 Hé, dame ! Ga uit de weg ! 814 01:03:02,583 --> 01:03:04,073 We zijn ingesloten. 815 01:03:19,633 --> 01:03:20,998 O, mijn God. 816 01:03:27,775 --> 01:03:28,969 Laat de motor lopen. 817 01:03:29,043 --> 01:03:30,772 Oki-doki. Geen probleem. 818 01:03:42,189 --> 01:03:43,588 Hij kan je niet horen. 819 01:03:46,961 --> 01:03:48,895 Ik denk dat we hem kwijt zijn. 820 01:03:50,464 --> 01:03:51,795 Omhoog ? 821 01:03:54,401 --> 01:03:56,733 Frederick, ik voel me zo hulpeloos. 822 01:04:00,641 --> 01:04:02,939 Een muis moet zijn beperkingen kennen. 823 01:04:08,282 --> 01:04:09,681 Stuart ! Trek op ! 824 01:04:10,017 --> 01:04:11,951 Ik kan niet ! Het zit vast ! 825 01:04:12,119 --> 01:04:13,950 Nou, doe je best ! 826 01:04:15,155 --> 01:04:17,521 Margalo ! Ga eruit ! Red jezelf ! 827 01:04:17,992 --> 01:04:21,291 Nee, Stuart ! Als we gaan, gaan we samen ! 828 01:04:24,798 --> 01:04:26,527 Stuart ! Trek op ! 829 01:04:26,800 --> 01:04:29,428 - Trek op, Stuart ! - Stuart, trek op ! 830 01:04:41,348 --> 01:04:46,081 Je had beter in je kleine hol kunnen blijven, Muizen-jongen. 831 01:04:48,022 --> 01:04:50,183 Stuart, we kunnen hem niet ontlopen. 832 01:04:50,257 --> 01:04:52,248 Dan moeten we het gevecht aangaan. 833 01:04:52,326 --> 01:04:55,193 Het is te gevaarlijk. Ik laat je het niet doen. 834 01:04:55,462 --> 01:04:58,488 Maar ik moet het proberen. Ik kom later voor je terug. 835 01:04:59,133 --> 01:05:00,464 Wat bedoel je ? 836 01:05:03,504 --> 01:05:05,734 Stuart ! Doe het niet ! 837 01:05:11,745 --> 01:05:13,804 Het feest is over, bont-gezichtje. 838 01:05:22,122 --> 01:05:23,180 Wat doet hij ? 839 01:05:23,257 --> 01:05:24,519 Ze storten neer ! 840 01:05:24,658 --> 01:05:26,387 Stuart ! Draai ! Ga ! 841 01:05:42,109 --> 01:05:44,009 Bye-bye, Vogelbrein ! 842 01:05:51,986 --> 01:05:53,715 O, hemeltje. 843 01:05:55,623 --> 01:05:57,022 Ik heb je. 844 01:06:04,465 --> 01:06:07,127 Kan ik in de deze stad geen fatsoenlijke maaltijd krijgen ? 845 01:06:14,108 --> 01:06:15,302 Dank u. 846 01:06:18,812 --> 01:06:20,871 Stuart ! Ben je in orde ? 847 01:06:20,948 --> 01:06:22,813 Nu wel. Margalo heeft me gered. 848 01:06:22,983 --> 01:06:24,644 We hebben elkaar gered. 849 01:06:24,952 --> 01:06:27,079 Wat denk je dat je aan het doen bent 850 01:06:27,254 --> 01:06:30,712 - Je bezorgde me bijna een hartaanval. - Het spijt me, Ma. 851 01:06:30,991 --> 01:06:32,720 - Je liep weg van huis. - Ik weet het. 852 01:06:32,793 --> 01:06:34,590 En je liet George tegen ons liegen. 853 01:06:34,662 --> 01:06:35,686 Ja. 854 01:06:36,096 --> 01:06:39,259 Waarom ben ik dan zo trots op je ? 855 01:06:39,867 --> 01:06:42,267 Mevrouw Little, deze is van u. 856 01:06:44,038 --> 01:06:45,232 Mijn ring. 857 01:06:45,572 --> 01:06:47,403 Ja, Ik heb hem gepikt. 858 01:06:47,574 --> 01:06:49,474 En nu geeft ze 'm terug. 859 01:06:53,080 --> 01:06:55,947 Ik ben blij dat ik jullie allemaal terug heb. 860 01:07:00,721 --> 01:07:02,245 Snowbell ! 861 01:07:02,322 --> 01:07:03,482 Je hebt het gehaald. 862 01:07:03,891 --> 01:07:04,915 Goddank, je bent in orde. 863 01:07:05,225 --> 01:07:10,162 Snowbell, waar was je nou ? 864 01:07:10,264 --> 01:07:12,255 Je zult het niet geloven wat Stuart en Margalo meegemaakt hebben. 865 01:07:13,834 --> 01:07:17,497 Je had het moeten zien. Die twee waren zo dapper. 866 01:07:19,573 --> 01:07:21,006 Laten we naar huis gaan. 867 01:07:24,044 --> 01:07:27,207 En ik dan ? Speelde ik hierin geen rol ? 868 01:07:27,548 --> 01:07:31,678 Nou, ik heb er genoeg van ! Ik blijf hier, luitjes ! 869 01:07:31,885 --> 01:07:35,048 O, ja. Je ziet me nooit meer terug ! 870 01:07:35,422 --> 01:07:37,720 Snow, wil je wat tonijn als we thuis zijn ? 871 01:07:37,825 --> 01:07:41,283 Tonijn ? Ik hou van die mensen. 872 01:07:41,929 --> 01:07:44,727 Wacht ! Wacht op mij ! 873 01:07:49,603 --> 01:07:53,095 Ik denk dat ze naar het zuiden vliegen voor de winter ? 874 01:07:53,440 --> 01:07:54,805 Ik denk het. 875 01:07:58,212 --> 01:08:02,649 Je hebt er al altijd van gedroomd om te gaan, nietwaar ? Maar Valk liet je niet gaan. 876 01:08:03,550 --> 01:08:07,077 Ieder jaar keek ik eenzaam hoe de andere vogels vertrokken. 877 01:08:07,287 --> 01:08:09,380 Diegenen die vrij waren. 878 01:08:10,457 --> 01:08:11,788 Je bent nu vrij. 879 01:08:13,393 --> 01:08:15,884 We zouden zo ver weg van elkaar zijn. 880 01:08:17,331 --> 01:08:19,322 Het zou niets veranderen. 881 01:08:43,924 --> 01:08:44,913 Wel.... 882 01:08:45,392 --> 01:08:49,522 - Is dit de goede weg is ? We kunnen de ANWB bellen. - Landkaarten voor je kopen en kortingsbonnen. 883 01:08:49,596 --> 01:08:53,430 Er is een plaats in South-Carolina waar ze de beste notentaart hebben. 884 01:08:53,600 --> 01:08:56,194 Ik ben een vogel. Mijn instinct zal me leiden. 885 01:08:56,603 --> 01:08:58,696 Ik denk dat je al lang op dit moment heb gewacht. 886 01:08:58,772 --> 01:09:01,707 Heel mijn leven. Alleen.... 887 01:09:03,110 --> 01:09:04,702 Alleen wat, liefste ? 888 01:09:04,778 --> 01:09:08,270 Het is nu geen praten meer. et gaat nu echt gebeuren. 889 01:09:08,448 --> 01:09:09,745 Ben je bang ? 890 01:09:10,050 --> 01:09:13,383 De wereld is heel groot, en ik ben heel klein. 891 01:09:13,787 --> 01:09:17,484 Ooit zei iemand me, "Je bent zo groot als je je voelt." 892 01:09:18,058 --> 01:09:19,992 Spreid je vleugels... 893 01:09:20,460 --> 01:09:22,223 ... en vlieg. 894 01:09:23,130 --> 01:09:25,257 Ik zal je missen, Stuart. 895 01:09:31,171 --> 01:09:33,071 Ik zal je ook missen. 896 01:09:38,278 --> 01:09:40,246 Ik zal jullie allemaal missen. 897 01:09:41,315 --> 01:09:42,976 Jou ook, Snowbell. 898 01:09:43,483 --> 01:09:45,576 Ik ga niet huilen. 899 01:09:54,995 --> 01:09:56,986 Little hi, Little low. 900 01:09:57,197 --> 01:09:59,529 Little hé, Little ho. 901 01:10:04,004 --> 01:10:05,164 Stuart ? 902 01:10:05,339 --> 01:10:06,431 Ja, Pa ? 903 01:10:06,607 --> 01:10:08,768 Wat is het zilveren randje deze keer ? 904 01:10:09,843 --> 01:10:11,936 Ze komt in de lente weer terug. 905 01:10:16,950 --> 01:10:18,941 Dag-dag, vogeltje. 906 01:10:19,786 --> 01:10:23,620 - Heb je dat gehoord ? - Haar éérste woordjes ! Ze sprak ! 907 01:10:23,824 --> 01:10:26,349 - Natuurlijk deed ze dat. - Ik wist dat ze het kon. 908 01:10:26,493 --> 01:10:31,123 Big deal. Wanneer ze uit een boom valt en op haar voeten landt, dan ben ik onder de indruk. 909 01:10:35,493 --> 01:10:45,123 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Rumo