1 00:00:44,836 --> 00:00:46,838 - Noen der? 2 00:01:17,828 --> 00:01:19,705 Vi kommer tilbake til kveldens hovedfilm, 3 00:01:19,913 --> 00:01:22,666 Graduation Day, rett etter stasjonsidentifikasjon. 4 00:01:22,916 --> 00:01:24,418 KWIZ Wichita. 5 00:01:27,087 --> 00:01:29,715 Og nå tilbake til Graduation Day. 6 00:02:07,836 --> 00:02:09,546 - Hva gjør du? 7 00:02:11,423 --> 00:02:12,299 Slutt. 8 00:02:14,009 --> 00:02:14,926 Nei. 9 00:02:15,177 --> 00:02:16,887 Vær så snill. 10 00:02:21,433 --> 00:02:22,142 - Spis dette. 11 00:02:22,392 --> 00:02:22,934 Nei takk. 12 00:02:23,185 --> 00:02:25,020 Jeg har allerede fått nok. 13 00:02:26,438 --> 00:02:28,440 – Jeg vil ikke ha mer kaffe. 14 00:02:51,338 --> 00:02:53,048 15 00:02:56,593 --> 00:02:58,303 – Tror du kullet er klart? 16 00:02:58,553 --> 00:02:59,096 - Jeg går og sjekker. 17 00:03:23,078 --> 00:03:24,871 Du vil prøve å skade min Laura. 18 00:03:27,124 --> 00:03:29,876 Du fortjener heller ikke å leve. 19 00:03:32,504 --> 00:03:34,881 Du vil prøve å skade Laura, ikke sant? 20 00:03:35,757 --> 00:03:36,633 Innrøm det. 21 00:03:38,009 --> 00:03:39,010 Kom igjen, Anne. 22 00:03:40,387 --> 00:03:41,471 Du elsker henne ikke. 23 00:03:42,514 --> 00:03:44,224 Du har aldri elsket henne. 24 00:03:46,643 --> 00:03:49,771 Jeg skal lære deg. 25 00:04:51,291 --> 00:04:52,542 - Du skremte meg. 26 00:05:27,077 --> 00:05:27,828 - Beth? 27 00:05:28,078 --> 00:05:28,829 Beth? 28 00:05:29,788 --> 00:05:30,831 Herregud. 29 00:05:40,090 --> 00:05:42,342 Jeg vil anmelde et drap. 30 00:05:46,221 --> 00:05:51,184 Kjære, nei! 31 00:07:32,410 --> 00:07:35,755 – Pasienten har vist tegn på voldelig atferd tidligere, 32 00:07:35,805 --> 00:07:38,917 men dette er nå under kontroll. 33 00:07:39,167 --> 00:07:43,338 Jeg føler ikke lenger at sosial omgang vil være skadelig. 34 00:07:44,422 --> 00:07:47,801 Med riktig medisinering kan pasienten fungere normalt 35 00:07:48,051 --> 00:07:50,679 og produktivt i samfunnet. 36 00:07:50,929 --> 00:07:53,056 Jeg beordrer herved pasienten løslatt. 37 00:08:17,455 --> 00:08:18,498 - Stikk den i rumpa, stjerne. 38 00:08:18,748 --> 00:08:19,374 - Stikk den selv! 39 00:08:19,624 --> 00:08:21,376 Jeg skal knuse deg. Kom igjen! 40 00:08:31,636 --> 00:08:34,055 - Denne er din, DB. Sveip til venstre på to. Klar? 41 00:08:34,305 --> 00:08:34,806 - Gi meg ballen. 42 00:08:35,056 --> 00:08:36,391 Jeg vil ha nummer 20. 43 00:08:36,641 --> 00:08:39,936 La oss vise Oklahoma-speideren hva slags baller du har. 44 00:08:40,186 --> 00:08:41,438 Rull rett på to. 45 00:08:41,688 --> 00:08:42,272 Klar? 46 00:09:13,094 --> 00:09:14,596 - Flink gutt, gi dem inn. 47 00:09:14,846 --> 00:09:15,972 Vis dem hva du har. 48 00:09:16,222 --> 00:09:17,307 - Fortsett å løpe, David. 49 00:09:17,557 --> 00:09:18,683 - Bra, David! 50 00:09:20,185 --> 00:09:22,353 - Jeg tror vi har litt fordommer. 51 00:09:35,825 --> 00:09:37,202 – Den gutten har alt. 52 00:10:03,645 --> 00:10:05,772 - Vent her Ricky. - Jeg går og henter kaffe. 53 00:10:06,022 --> 00:10:06,648 - Jeg blir med. 54 00:10:06,898 --> 00:10:07,774 - Nei. 55 00:10:08,024 --> 00:10:10,527 Bli her og slapp av. 56 00:10:18,618 --> 00:10:20,286 Jake? 57 00:10:20,537 --> 00:10:21,287 Jake? 58 00:10:23,123 --> 00:10:23,915 Billy? 59 00:10:25,875 --> 00:10:26,668 Hei, Jake. 60 00:10:26,918 --> 00:10:28,503 - Hei, Johnson, hva skjer? 61 00:10:28,670 --> 00:10:30,531 - Ikke noe å bekymre seg for. 62 00:10:30,581 --> 00:10:33,907 To fanger rømte fra Leavenworth. De ble sett i nærheten. 63 00:10:34,075 --> 00:10:36,461 Så hvis du ser noe, setter jeg pris på om du ringer. 64 00:10:36,511 --> 00:10:38,888 – Jeg skal holde utkikk. Kanskje jeg stenger for dagen. 65 00:10:39,180 --> 00:10:40,265 - Ingen dårlig idé. 66 00:10:40,515 --> 00:10:41,141 Hvor er Lily? 67 00:10:41,391 --> 00:10:43,518 Hun kan kjøpe meg en kopp av den elendige kaffen din. 68 00:10:49,315 --> 00:10:50,066 Offiser skutt. 69 00:10:50,316 --> 00:10:53,027 Trenger hjelp på Jake's Cafe på Mill Road. 70 00:10:53,278 --> 00:10:54,404 Fort dere. 71 00:10:57,782 --> 00:10:59,701 - Hei, politidust. 72 00:11:02,787 --> 00:11:04,205 Flott skudd, tulling. 73 00:11:21,723 --> 00:11:22,599 Runner! 74 00:11:25,476 --> 00:11:26,436 Slukk det. 75 00:11:33,735 --> 00:11:35,069 - Vennen din er syk. 76 00:11:35,320 --> 00:11:36,613 - Pass munnen din. 77 00:11:38,823 --> 00:11:42,452 - Vi tok begge. - Party. 78 00:11:42,702 --> 00:11:46,122 - Nå blir det fest, elsklinger! 79 00:11:48,374 --> 00:11:49,000 - Jake! 80 00:11:49,334 --> 00:11:50,251 Ditt svin! 81 00:11:51,502 --> 00:11:52,503 - Vi tar henne med oss. 82 00:11:52,754 --> 00:11:53,630 - Vi drar. 83 00:11:53,880 --> 00:11:55,632 - Faen deg, drittsekk. 84 00:11:55,882 --> 00:11:57,717 - Jeg tar henne med meg, Snake. 85 00:11:57,967 --> 00:11:59,469 - Jeg sa, vi drar. 86 00:12:06,142 --> 00:12:10,897 - Din faen, jeg rømte ikke for å ta dritten din. 87 00:13:01,197 --> 00:13:02,031 Runner? 88 00:13:08,288 --> 00:13:11,958 - Du skulle sett Masons ansikt da han så at OU-treneren så på deg. 89 00:13:12,208 --> 00:13:13,042 Kom igjen, DB, slutt. 90 00:13:13,293 --> 00:13:14,836 Du vet hva jeg føler rundt det. 91 00:13:15,044 --> 00:13:18,339 - Jeg ville ikke si sånt rundt her. - Ingen ville forstå. 92 00:13:18,489 --> 00:13:20,541 Det er litt vanskelig å se på fyren med frikort. 93 00:13:20,591 --> 00:13:22,218 Hvis du skjønner? 94 00:13:22,552 --> 00:13:24,679 - Hei, jeg er sympatisk. Seriøst, jeg er det. 95 00:13:24,846 --> 00:13:28,308 - Det ser ut som du drar til Oklahoma, og ikke statlig høyskole som meg. 96 00:13:28,558 --> 00:13:31,102 - Kom igjen, Mason, det er litt flaks og timing. 97 00:13:31,352 --> 00:13:32,562 - Ja. Flaks, ikke sant. 98 00:13:32,812 --> 00:13:34,856 Du fortjente det. - Ja, han fortjente det. 99 00:13:35,106 --> 00:13:37,233 Nå er han for god for oss. Men hva mer er nytt? 100 00:13:37,567 --> 00:13:39,110 - Det er nok, Mason. 101 00:13:39,444 --> 00:13:39,986 - Ikke press meg. 102 00:13:40,236 --> 00:13:41,612 - Jeg kødda bare. 103 00:13:41,863 --> 00:13:43,072 - Bra. 104 00:13:43,990 --> 00:13:44,741 - DB. - Ja? 105 00:13:44,991 --> 00:13:45,700 - Kom hit. 106 00:13:45,992 --> 00:13:49,620 Hør her. Jeg hørte tuppen av nesen din 107 00:13:49,871 --> 00:13:52,123 har samme form som hodet på pikken din. 108 00:13:52,373 --> 00:13:52,999 - Er det sant? 109 00:13:53,249 --> 00:13:54,125 - Jeg lyver ikke. 110 00:13:54,375 --> 00:13:56,627 - Hei, Mason, kom hit litt. 111 00:13:56,878 --> 00:13:58,838 Kom hit. Jeg vil se på nesetippen din. 112 00:13:58,988 --> 00:14:00,957 - Hvorfor vil du se på nesen min, DB? 113 00:14:01,090 --> 00:14:02,759 - Jepp, akkurat det jeg tenkte. 114 00:14:03,009 --> 00:14:04,635 Ved å se på nesen din, 115 00:14:04,886 --> 00:14:08,890 får det meg til å tro at du muligens, ikke har blitt omskåret ennå. 116 00:14:09,891 --> 00:14:11,601 – Hvorfor suger du ikke på den? - Det hadde du likt? 117 00:14:11,768 --> 00:14:15,271 - Er dere sammen eller? - Hva var det, Russell? 118 00:14:15,521 --> 00:14:19,399 - Jeg sang bare den gamle countrysangen. - Are you guys ready or what? 119 00:14:19,525 --> 00:14:21,502 Du kjenner den, ikke sant? - Nei, det gjør jeg ikke. 120 00:14:21,652 --> 00:14:23,654 Syng den mens jeg dusjer. 121 00:14:23,905 --> 00:14:25,031 - Den går sånn. 122 00:14:36,417 --> 00:14:38,127 – Hørte dere om festen? 123 00:14:38,378 --> 00:14:39,796 - Hos David? - Ja. 124 00:14:40,046 --> 00:14:40,922 - La oss gå, dere. 125 00:14:41,172 --> 00:14:43,883 – Dette er så flott. - Det er skikkelig kult. 126 00:14:44,133 --> 00:14:46,677 - Så dere David? Han er så nydelig. 127 00:14:46,928 --> 00:14:50,056 - Dere, hun har, "DB, jeg elsker deg," skrevet i skapet hennes. 128 00:14:50,306 --> 00:14:52,433 Så kvalmende. 129 00:14:55,395 --> 00:14:56,813 - Akkurat her. - Vær så snill. 130 00:14:57,063 --> 00:14:58,439 - Jeg håper ikke Chuck blir plagsom i kveld. 131 00:14:58,689 --> 00:15:01,150 Det eneste han tenker på er sex. 132 00:15:01,401 --> 00:15:02,193 Du elsker det. 133 00:15:02,443 --> 00:15:04,821 - Ja, men ikke si det til noen. 134 00:15:47,947 --> 00:15:50,741 - Jeg trodde du var sammen med mamma og pappa. 135 00:15:50,992 --> 00:15:52,118 – Jeg er på vei. 136 00:16:13,598 --> 00:16:15,224 - Jeg gleder meg til i kveld. - Hvorfor? 137 00:16:15,475 --> 00:16:18,478 Det er ikke som om det er en fest på country club eller noe. 138 00:16:18,728 --> 00:16:22,148 - Jeg vet, men Danny kommer til å være der og vi skal ha huset for oss selv. 139 00:16:22,398 --> 00:16:23,483 - Hva så. 140 00:16:25,276 --> 00:16:27,028 – Ikke hør på henne Joni, hun er full av dritt. 141 00:16:27,278 --> 00:16:28,905 - Slapp av. - Hold kjeft. 142 00:16:29,155 --> 00:16:30,740 - Det er greit. Jeg må gå uansett. 143 00:16:30,990 --> 00:16:33,367 Jeg ser dere i kveld. - Ha det. 144 00:16:34,243 --> 00:16:35,661 - Ha det. 145 00:16:35,912 --> 00:16:36,662 Jeg må gå. 146 00:16:37,788 --> 00:16:39,564 Jeg skulle ønske hun ikke dro. 147 00:16:39,588 --> 00:16:42,493 Hvorfor? Så du kunne ha David? - Ikke gi meg den dritten. 148 00:16:42,543 --> 00:16:45,379 Du vil ha han akkurat som alle andre. - Din kjerring. 149 00:16:45,630 --> 00:16:46,422 - Kom igjen, dere. 150 00:16:46,672 --> 00:16:48,633 Vær hyggelige mot hverandre, ok? 151 00:16:48,799 --> 00:16:50,176 - Vi elsker hverandre. 152 00:16:50,426 --> 00:16:51,177 - Vi gjør. 153 00:16:52,386 --> 00:16:56,265 - Jeg er stolt av deg. Fire år stipend til Oklahoma. 154 00:16:57,391 --> 00:16:59,936 - Det er det du ønsket. - Det du alltid jobbet for, pappa. 155 00:17:00,186 --> 00:17:02,021 – Hør, kjære, ha det fint i helgen. 156 00:17:02,271 --> 00:17:06,025 Men ikke glem å ta medisinene dine. Jeg fornyet resepten din i morges. 157 00:17:06,275 --> 00:17:08,528 - Det skal jeg, mamma. Har jeg ikke alltid vært en god gutt? 158 00:17:08,778 --> 00:17:10,238 Kom hit. Jeg elsker deg. 159 00:17:10,488 --> 00:17:11,856 - Jeg er bare bekymret for deg. 160 00:17:11,906 --> 00:17:16,068 - Herregud, han er den beste angrepsspilleren. - Han kan ta vare på seg selv. 161 00:17:16,160 --> 00:17:17,486 – Det er greit, pappa, hun er bare bekymret. 162 00:17:17,537 --> 00:17:19,872 - Og ikke noen vill fest mens vi er borte heller. 163 00:17:19,922 --> 00:17:21,741 Du er en idrettsutøver. Du må ta vare på kroppen din. 164 00:17:21,791 --> 00:17:22,416 - Ja, det skal jeg. 165 00:17:22,667 --> 00:17:25,169 Dra nå før dere mister møtet. Vi blir ikke mange. 166 00:17:25,419 --> 00:17:28,297 Vi skal ha en liten fest. Være sammen. Vi drar til Pogi først. 167 00:17:28,548 --> 00:17:30,800 - Husk at du behandler jentene som om de er små damer. 168 00:17:31,133 --> 00:17:32,209 - Roger da. 169 00:18:17,972 --> 00:18:19,023 - Runner? 170 00:18:25,313 --> 00:18:26,856 Gi meg noen patroner. 171 00:18:27,106 --> 00:18:29,609 - Jeg trodde du hadde de. - Du trodde? 172 00:18:29,859 --> 00:18:31,944 Jeg gjør tenkingen, din dumme dritt. 173 00:18:42,246 --> 00:18:44,206 - Snake se, et hus. 174 00:18:45,750 --> 00:18:47,877 Jeg tror ikke det er noen hjemme. 175 00:18:48,127 --> 00:18:49,629 La oss sjekke det ut. - Runner! 176 00:18:52,882 --> 00:18:53,841 Tre inn. 177 00:19:13,224 --> 00:19:16,063 Hva var det, en high three? Kom igjen. 178 00:19:16,113 --> 00:19:18,007 - Det er nok, Jimmy, jeg er ikke i form. 179 00:19:18,158 --> 00:19:20,468 Det er hva hun sa i går kveld. 180 00:19:20,618 --> 00:19:22,695 Du ser ut som om du nettopp har mistet din beste venn. 181 00:19:22,745 --> 00:19:26,040 Siden det er meg, tror jeg vi må snakke? 182 00:19:26,290 --> 00:19:27,541 - Fortsett og dans. 183 00:19:28,167 --> 00:19:30,753 - Vil du ikke snakke med meg? 184 00:19:31,003 --> 00:19:34,382 - Ikke vær dum. - Bare ikke begynn å gråte. 185 00:19:34,674 --> 00:19:36,425 - Hva er det med deg? 186 00:19:37,385 --> 00:19:40,763 - Den samme gamle fotballdritten. - Stipend, skole, alt. 187 00:19:41,013 --> 00:19:42,607 Alt sammen på en gang. 188 00:19:42,657 --> 00:19:45,242 - Du gjør meg gal på grunn av fotballting, vet du det? 189 00:19:45,393 --> 00:19:47,937 Du har det alle andre vil ha, og du sitter her og sutrer om det. 190 00:19:48,187 --> 00:19:51,941 - Bare fordi alle de andre vil ha det, betyr det ikke at det er det jeg vil. 191 00:19:52,191 --> 00:19:55,027 Jeg er lei av dette tullet. Jeg er lei av det. 192 00:19:57,405 --> 00:19:59,156 - Jeg vet hvor det kommer fra. 193 00:19:59,407 --> 00:20:00,950 Dette er mer dritt om faren din, ikke sant? 194 00:20:01,283 --> 00:20:02,451 - Ja det er. 195 00:20:04,203 --> 00:20:05,287 - Så hva nå? 196 00:20:05,538 --> 00:20:07,155 – Han vil at jeg skal spille for OU. (Oklahoma) 197 00:20:07,206 --> 00:20:09,867 Jeg vil ikke spille for OU. Jeg vet ikke om jeg vil spille for OU. 198 00:20:09,917 --> 00:20:13,796 Og den jævla speideren fortsetter å følge meg. 199 00:20:15,339 --> 00:20:17,091 Jeg kan ikke tro det. 200 00:20:17,341 --> 00:20:19,719 Det er der du mislykkes, unge Skywalker. 201 00:20:21,595 --> 00:20:22,972 - Seriøst, det ordner seg. 202 00:20:23,222 --> 00:20:24,348 - Greit. 203 00:20:24,682 --> 00:20:26,308 Har du signert enda? 204 00:20:26,475 --> 00:20:29,011 - Nei, men jeg må. - Du må ikke gjøre noe du ikke vil. 205 00:20:29,061 --> 00:20:30,187 - Prøv du å forholde deg til faren min. 206 00:20:30,354 --> 00:20:31,731 - Det er unnskyldninger. 207 00:20:31,981 --> 00:20:35,192 Du må fortelle faren din hvordan du har det. Nå! 208 00:20:35,443 --> 00:20:37,987 Si at du vil ta dine egne avgjørelser i livet. 209 00:20:38,237 --> 00:20:41,490 Si at du ikke vil leve for ham, og begynn å leve for deg selv. 210 00:20:41,699 --> 00:20:42,742 Men fortell ham det nå. 211 00:20:43,075 --> 00:20:43,617 Nå! - Jeg kan ikke det! 212 00:20:43,868 --> 00:20:47,371 – Mens du har sjansen. - Før det er for sent. 213 00:20:48,831 --> 00:20:50,624 Jeg fikk aldri den sjansen med moren min. 214 00:20:57,631 --> 00:20:58,632 Det er feil. 215 00:20:58,883 --> 00:20:59,633 Det er feil. 216 00:20:59,884 --> 00:21:00,634 Jeg hadde sjansen. 217 00:21:01,510 --> 00:21:02,636 Jeg tok den bare ikke. 218 00:21:03,637 --> 00:21:04,972 Mens du. Faren din er fortsatt her. 219 00:21:05,222 --> 00:21:06,515 Du kan gjøre det. 220 00:21:06,766 --> 00:21:08,392 Bare gjør det rette. 221 00:21:12,521 --> 00:21:14,398 - Ja, jeg skjønner hva du prøver å si. 222 00:21:14,732 --> 00:21:18,235 Det er bare ikke det samme, DB. 223 00:21:18,402 --> 00:21:19,487 Du er best, kompis. 224 00:21:25,242 --> 00:21:28,037 – Det var det hun sa. 225 00:21:28,287 --> 00:21:30,664 Mine damer og herrer, de nasjonalt kjente 226 00:21:30,915 --> 00:21:32,166 Sweetheart Dancers. 227 00:22:57,877 --> 00:23:00,629 - Sønn, jeg er stolt av deg. - Fire års stipend til Oklahoma. 228 00:23:00,880 --> 00:23:02,965 - Det er det du ønsket. - Det du alltid jobbet for, pappa. 229 00:23:03,257 --> 00:23:05,509 Kjære, ha det fint denne helgen. 230 00:23:06,844 --> 00:23:10,723 Det ser ut som du drar til Oklahoma, og ikke statlig høyskole som meg. 231 00:23:10,973 --> 00:23:13,350 - Kom igjen, Mason. Litt flaks, litt timing, det er alt. 232 00:23:13,517 --> 00:23:14,643 Ja, heldig, ikke sant. 233 00:23:14,894 --> 00:23:16,770 Du fortjente det. - Ja, han fortjente det. 234 00:23:17,021 --> 00:23:19,398 Nå er han for god for oss gutta, men hva annet er nytt? 235 00:23:19,648 --> 00:23:20,983 Slutt nå, Mason. 236 00:23:30,784 --> 00:23:32,912 – Oklahoma er heldige som får David. 237 00:23:33,787 --> 00:23:35,998 – Ikke halvparten så heldig som jeg skal være. 238 00:23:36,248 --> 00:23:36,916 - Hva var det? 239 00:23:37,166 --> 00:23:38,792 - Jeg hørte. - Det er ingenting. 240 00:23:39,043 --> 00:23:42,421 - Ser du denne lille damen her? Det finnes bare en. 241 00:23:42,671 --> 00:23:44,298 Og hun er min. 242 00:23:44,548 --> 00:23:47,927 - Jeg er ikke din. Jeg tilhører ikke noen. 243 00:23:48,260 --> 00:23:50,763 – Nei, det gjør du ikke, det er bare en talemåte. 244 00:23:52,306 --> 00:23:55,267 Hei, jeg beklager. 245 00:23:55,434 --> 00:23:56,060 - Sikkert. 246 00:23:56,310 --> 00:23:57,394 - Jeg sa jeg beklager. 247 00:23:57,645 --> 00:23:59,563 Det er alt du kommer til å få ut av meg denne gangen. 248 00:24:07,402 --> 00:24:09,373 Du er en dum liten gutt. 249 00:24:09,949 --> 00:24:11,825 Vet du hva jeg har i kveld? 250 00:24:12,076 --> 00:24:12,826 Champagne. 251 00:24:13,077 --> 00:24:13,911 Har du? 252 00:24:14,703 --> 00:24:16,705 - Jeg vil ha champagne. 253 00:24:16,956 --> 00:24:18,457 - Kutt ut, Doug. 254 00:24:18,707 --> 00:24:19,333 - "Kutt ut, Doug." 255 00:24:19,583 --> 00:24:22,544 Jeg kan ikke kutte ut før jeg er i buksene hennes. 256 00:24:22,795 --> 00:24:25,172 Du er en kåt tispe og alle vet det. 257 00:24:25,422 --> 00:24:29,343 - Det eneste du gjør er å tenke på sex, det er ekkelt. 258 00:24:29,593 --> 00:24:31,845 Hvorfor tenker du ikke på noe litt mer givende. 259 00:24:32,096 --> 00:24:33,305 - Som penger. 260 00:24:34,682 --> 00:24:39,103 - Hei, bare fordi du er så stor, er det ingen grunn til å gi meg dritt. 261 00:24:39,353 --> 00:24:41,730 - Har noen sett Joni? - Ikke på en stund. 262 00:24:41,981 --> 00:24:43,941 Kom igjen, vi går, Doug. 263 00:24:44,191 --> 00:24:45,192 - Greit. 264 00:24:45,442 --> 00:24:47,945 Mistet du noe, kompis? 265 00:24:48,237 --> 00:24:52,366 - Dave er plage noen ganger. - Snakker om venner. 266 00:24:52,616 --> 00:24:55,202 Hun henger over ham som om han er en slags stud. 267 00:24:55,369 --> 00:24:58,872 - Ja, vel, hun er i alle fall ikke en tispe som Brenda. 268 00:24:59,123 --> 00:25:00,624 - Du har tispa di hengende, kompis. 269 00:25:00,874 --> 00:25:01,750 - Dra til helvete, Mason. 270 00:25:27,026 --> 00:25:28,861 – Hvorfor så sur? 271 00:25:29,111 --> 00:25:30,112 - Hvem vet. 272 00:25:42,041 --> 00:25:44,043 – Tror du David liker Joni? 273 00:25:45,127 --> 00:25:45,794 - Nei. 274 00:25:46,045 --> 00:25:46,754 - Nei? 275 00:25:47,004 --> 00:25:48,672 - Jeg vet han liker henne. Han fortalte meg. 276 00:25:48,922 --> 00:25:50,549 Jeg tror Joni liker David. 277 00:25:52,051 --> 00:25:53,052 – Hun er så sjenert. 278 00:25:53,302 --> 00:25:54,428 Det er vanskelig å snakke med henne. 279 00:25:55,304 --> 00:25:56,013 - Ja. 280 00:25:56,263 --> 00:25:57,806 Kanskje er det for mange mennesker rundt ham. 281 00:25:58,057 --> 00:25:59,808 - Ja, kanskje. 282 00:26:00,142 --> 00:26:04,063 Kanskje bare vi fire skulle gått ut. Uten gjengen. 283 00:26:04,313 --> 00:26:05,522 - Det høres bra ut. 284 00:26:05,773 --> 00:26:08,192 Jeg vil veldig gjerne at det ordner seg for dem. 285 00:26:08,442 --> 00:26:09,026 - Ja. 286 00:26:09,276 --> 00:26:11,904 - David går gjennom mye akkurat nå. Han trenger en som henne. 287 00:26:12,154 --> 00:26:14,698 - Ja, jeg tror det ville vært bra for henne også. 288 00:26:15,032 --> 00:26:20,662 Faktisk så tror jeg at det ville vært bra for oss å gå ut uten gjengen. 289 00:26:20,913 --> 00:26:21,455 Ja? 290 00:26:21,705 --> 00:26:22,581 - Er det sant? 291 00:26:22,831 --> 00:26:25,483 Ville du gått ut med meg? 292 00:26:25,933 --> 00:26:27,019 Ja. 293 00:26:27,169 --> 00:26:28,462 - Ja? 294 00:26:28,712 --> 00:26:31,342 Dust. 295 00:27:11,380 --> 00:27:13,757 - Fallen kjerub, å være svak... 296 00:27:21,140 --> 00:27:26,019 Du er smurt inn med blod av menneskeofring 297 00:27:26,270 --> 00:27:30,899 og foreldres tårer vi går til tross for trommene 298 00:27:31,150 --> 00:27:33,402 og klangfarger høyt, 299 00:27:33,652 --> 00:27:37,489 barnas skrik vil forbli uhørt. 300 00:27:40,784 --> 00:27:41,535 - Snake. 301 00:27:45,414 --> 00:27:49,793 - Å gjøre faenskap, er vår eneste glede. 302 00:28:11,565 --> 00:28:12,149 - Herregud, ryggen min. 303 00:28:12,399 --> 00:28:14,151 - Ta den av. 304 00:28:14,401 --> 00:28:16,320 Fest tid! - Kom igjen! 305 00:28:21,700 --> 00:28:24,161 Vent, DB, la meg slå på strømmen. 306 00:28:31,210 --> 00:28:32,836 Vi har strøm, kaptein Kirk. 307 00:28:33,086 --> 00:28:34,588 - Ja, vi har strøm. 308 00:28:34,838 --> 00:28:37,215 La oss få ryddet opp i hovedrommene, 309 00:28:37,365 --> 00:28:39,900 men la forrommet og spisestuen være i fred. 310 00:28:39,968 --> 00:28:40,594 Mottatt. 311 00:28:40,844 --> 00:28:42,846 - Vil du ha vin, Lisa? Ja takk. 312 00:28:43,096 --> 00:28:45,682 - Hvit ok? - Joni, er hvit ok? 313 00:28:45,933 --> 00:28:47,976 Det er greit. Jeg drikker ikke, uansett. 314 00:28:58,320 --> 00:28:58,862 - Hei, DB. - Hei. 315 00:28:59,112 --> 00:29:00,989 - Hei, DB. - Hei, Chuck. 316 00:29:01,949 --> 00:29:04,117 – Jeg er partyfix-jenta i kveld. 317 00:29:05,869 --> 00:29:07,704 - Fin kjole, Chuck. Slammer du i kveld? 318 00:29:07,955 --> 00:29:09,748 - Jeg er overrasket over at de slapp deg inn. 319 00:29:09,998 --> 00:29:12,376 Men god hjelp er vanskelig å finne i dag. 320 00:29:12,626 --> 00:29:13,877 Du er en morsom fyr. 321 00:29:14,127 --> 00:29:14,878 - Hei, hvor er ølet? 322 00:29:15,128 --> 00:29:15,712 - Denne veien. 323 00:29:22,761 --> 00:29:23,637 - DB! 324 00:29:23,845 --> 00:29:24,972 - Russell! 325 00:29:30,894 --> 00:29:32,271 Dingleberry. 326 00:29:32,521 --> 00:29:34,231 – Tenkte jeg kunne sitte med i bandet. 327 00:29:34,481 --> 00:29:35,607 Dingleberry! 328 00:29:35,857 --> 00:29:37,359 Det er ikke noe band. 329 00:29:37,609 --> 00:29:40,654 - Ja, vel, da får jeg underholde dem alene. 330 00:29:41,655 --> 00:29:45,033 For det er slik det er. 331 00:29:47,536 --> 00:29:50,289 - Hei, Chris, har du det gøy på festen min i kveld? 332 00:29:50,539 --> 00:29:52,416 - Jeg kunne hatt mye mer. 333 00:29:52,666 --> 00:29:54,001 - Kom igjen, vær alvorlig. 334 00:29:54,251 --> 00:29:55,252 - Jeg er det, David. 335 00:29:56,044 --> 00:29:58,130 - Ting er annerledes nå. - Jeg er sammen med Joni. 336 00:29:59,298 --> 00:30:01,675 - Du pleide ikke å bry deg om hendene mine på kroppen din. 337 00:30:02,551 --> 00:30:03,927 – Jeg sa de er annerledes. 338 00:30:04,177 --> 00:30:05,637 - Hvorfor så følsom. 339 00:30:05,887 --> 00:30:07,931 Hva er i veien? Glemt å ta medisinen din? 340 00:30:10,684 --> 00:30:12,936 - Jeg går tilbake til festen. 341 00:30:18,025 --> 00:30:20,694 - Russell, baby! - Gud, Lisa! 342 00:30:21,778 --> 00:30:22,904 Jeg trodde tullingen kom alene. 343 00:30:23,155 --> 00:30:25,449 - Nei, Dave har lenket han til døren for å skremme bort uvedkommende. 344 00:30:25,699 --> 00:30:26,325 Det funker. 345 00:30:26,575 --> 00:30:29,411 – Ikke nå lenger, for mannen med planen er her. 346 00:30:29,661 --> 00:30:32,039 Skikkelige saker også. 347 00:30:32,289 --> 00:30:32,956 - Vin. 348 00:30:33,206 --> 00:30:34,166 - Først en skål. 349 00:30:34,416 --> 00:30:34,958 - For hva? 350 00:30:35,292 --> 00:30:35,959 - Meg. 351 00:30:38,045 --> 00:30:40,213 - Kom igjen, Chris. Jeg har sett kyr passere -- 352 00:30:40,464 --> 00:30:43,342 Kom igjen, det var 27 til 46 forrige kamp. 353 00:30:43,592 --> 00:30:44,843 Han hadde 390 yards. 354 00:30:45,093 --> 00:30:46,470 - Hva så. - Fyren er talentløs. 355 00:30:46,720 --> 00:30:50,974 Sier han som sa at KC ville vinne Super Bowl. Jeg setter pris på din mening. 356 00:30:51,224 --> 00:30:53,084 - Ikke få henne i gang. - Hun vil rive deg i stykker. 357 00:30:53,134 --> 00:30:55,554 - Hadde jeg siktet ville det vært en annen historie. 358 00:30:55,604 --> 00:30:57,981 Hadde det vært deg, hadde de aldri kommet forbi førsesongen. 359 00:30:58,231 --> 00:31:00,442 - Jeg ville vært på forsiden av hver Wheaties-boks herfra til California. 360 00:31:00,692 --> 00:31:02,736 - Du vil vært på forsiden av hver boks mot analkløe. 361 00:31:02,986 --> 00:31:06,114 - Hva sa jeg, hun knuste deg. - Samme det. 362 00:31:06,365 --> 00:31:08,075 Gi meg en øl til, Doug. 363 00:31:10,577 --> 00:31:12,079 Noen som så hvor Brenda gikk? 364 00:31:13,747 --> 00:31:14,456 - Hei, Brenda. 365 00:31:15,506 --> 00:31:17,550 - Jeg tenkte du var her oppe. 366 00:31:17,751 --> 00:31:20,336 Du har ikke sagt ett ord til meg i hele kveld. 367 00:31:23,632 --> 00:31:26,935 Jeg har ikke engang gratulert deg med stipendet ditt. 368 00:31:27,511 --> 00:31:29,513 – Hvorfor gratulerer du ikke Mason med hans? 369 00:31:29,763 --> 00:31:32,140 - Med State College. 370 00:31:32,391 --> 00:31:35,102 Jeg vil gratulere en ekte mann. 371 00:31:35,352 --> 00:31:37,771 - Aldri gjør det igjen, ok? 372 00:31:38,897 --> 00:31:42,234 Det har aldri plaget deg før. 373 00:32:04,423 --> 00:32:06,758 - Hei, Dave, har du sett Brenda? 374 00:32:08,301 --> 00:32:09,803 Hva skjer? - Ingenting. 375 00:32:10,053 --> 00:32:12,889 - Drittsekk, jeg spurte hva som skjer her? - Få hendene vekk fra meg. 376 00:32:18,687 --> 00:32:21,273 - Så du slikker rumpa hans som alle andre? 377 00:32:21,523 --> 00:32:23,066 - Jeg snakket bare med ham. 378 00:32:23,316 --> 00:32:26,319 - Bli med meg på soverommet. - Så skal jeg vise deg en ekte okse. 379 00:32:28,530 --> 00:32:30,407 - Gå dit, jeg kommer om et øyeblikk. 380 00:32:30,657 --> 00:32:31,700 - Er du sikker? 381 00:32:31,950 --> 00:32:33,326 – Selvfølgelig er jeg sikker. 382 00:32:33,577 --> 00:32:35,704 - Jeg venter. - Greit. 383 00:33:16,703 --> 00:33:19,873 Beklager. Hva med kneet? 384 00:33:23,376 --> 00:33:24,503 Er det greit at jeg... 385 00:33:24,753 --> 00:33:27,464 denne jakken er litt varm. 386 00:33:28,340 --> 00:33:29,883 - Neida. Ta den av. 387 00:33:30,133 --> 00:33:30,842 - Takk skal du ha. 388 00:33:33,011 --> 00:33:36,097 Det er sannsynligvis peisen. 389 00:33:36,348 --> 00:33:38,767 Hvor ellers gjør det vondt? 390 00:33:39,017 --> 00:33:40,477 Rett her oppe. 391 00:33:40,727 --> 00:33:42,771 Kanskje ribbeina. 392 00:33:43,021 --> 00:33:45,857 Snu deg over. Jeg vil se på innsiden. 393 00:33:46,107 --> 00:33:47,526 Gjør det vondt? Ja. 394 00:33:47,776 --> 00:33:48,777 La meg se. 395 00:34:01,039 --> 00:34:01,790 - Kjære, jeg er virkelig... 396 00:34:02,040 --> 00:34:03,875 – Kan du bare slutte å snakke om det? 397 00:34:04,125 --> 00:34:05,794 - Takk skal du ha. 398 00:34:06,044 --> 00:34:09,798 – Neste gang vil jeg ha et av de små kirsebærene. 399 00:34:11,716 --> 00:34:13,343 – Jeg ringer David. 400 00:34:13,593 --> 00:34:14,803 - Han har det bra for faen. 401 00:34:15,053 --> 00:34:16,096 Han er en stor gutt nå. 402 00:34:16,346 --> 00:34:18,598 Du må slutte å behandle han som en baby. 403 00:34:18,848 --> 00:34:21,351 Har du tenkt å følge ham ut på fotballbanen også? 404 00:34:40,245 --> 00:34:41,746 - Svar da. 405 00:34:45,750 --> 00:34:48,837 - Det må være gøy å være heiagjeng med pom poms og alt. 406 00:34:49,087 --> 00:34:50,714 – Jeg bruker ikke pom poms. - Det gjør hun. 407 00:34:50,764 --> 00:34:51,956 Jeg er heiagjeng leder. 408 00:34:52,007 --> 00:34:54,134 – Det stemmer, Joni, hun er heiagjeng leder. 409 00:34:55,719 --> 00:34:58,263 - Så hvor bodde du før du flyttet til Wichita? 410 00:34:59,222 --> 00:35:00,599 – På et veldig fint sted. 411 00:35:04,019 --> 00:35:05,895 Jeg går ned. Jeg ser dere senere. 412 00:35:09,399 --> 00:35:11,484 – Et veldig fint sted? 413 00:35:11,735 --> 00:35:13,153 Herregud for et fittetryne. 414 00:35:13,403 --> 00:35:15,864 - Hold kjeft, Chris. 415 00:35:16,114 --> 00:35:18,867 Gud vet hvor vanskelig det er å få venner på skolen vår. 416 00:35:20,410 --> 00:35:22,120 - Hvordan fikk hun David? 417 00:35:36,551 --> 00:35:38,428 - Mason? 418 00:35:50,440 --> 00:35:52,025 Mason, din trekuk. 419 00:36:19,219 --> 00:36:23,473 Hadde det vært opp til meg hadde jeg gjort hele stedet om til en parkeringsplass. 420 00:36:23,723 --> 00:36:26,476 – Privat foretak som gjør hva de vil? 421 00:36:26,726 --> 00:36:28,728 - Absolutt. - Smil. 422 00:36:28,978 --> 00:36:32,816 - Hvor mye for negativet? - Dere har vel ikke sett Mason? 423 00:36:33,066 --> 00:36:35,235 – Jeg så ham ringe Joni for fem minutter siden. 424 00:36:35,485 --> 00:36:36,361 - Din løgner. 425 00:36:36,611 --> 00:36:38,071 Hvorfor skulle jeg lyve? 426 00:36:39,989 --> 00:36:42,701 - Hvorfor ville du lyve? - Jeg har ingen anelse. 427 00:36:44,077 --> 00:36:45,078 Hei, drittsekk. 428 00:36:46,329 --> 00:36:49,374 DB, hva ser de i hverandre? 429 00:36:49,624 --> 00:36:50,875 - Sex, Russell. 430 00:36:51,751 --> 00:36:52,711 - Sex? 431 00:36:53,878 --> 00:36:54,504 - Sex. 432 00:36:54,754 --> 00:36:56,131 - Slå det opp. - Det står i ordboka. 433 00:36:56,181 --> 00:36:57,957 – Når vi snakker om sex, kveldens hovedfilm, 434 00:36:58,007 --> 00:36:59,759 Wendy Wows Wichita. 435 00:37:00,009 --> 00:37:01,136 Aldri. 436 00:37:16,401 --> 00:37:17,235 - Drittsekk. 437 00:38:41,694 --> 00:38:44,072 – Hun gjør det igjen. 438 00:38:45,990 --> 00:38:47,200 For noen bevegelser. 439 00:38:47,992 --> 00:38:51,120 Når skal du lære slike triks? 440 00:38:52,330 --> 00:38:54,999 Doug, vi har sett denne tapen. 441 00:38:55,250 --> 00:38:56,626 Kan vi ikke se en annen? 442 00:39:35,290 --> 00:39:36,374 - Hvor er sitronene? 443 00:39:38,042 --> 00:39:39,127 Sitroner? 444 00:39:39,377 --> 00:39:42,547 Vi trenger ikke stinkende sitroner. 445 00:39:47,135 --> 00:39:51,514 - Dette er bra greier. - Hei, hei, Joni. 446 00:39:51,764 --> 00:39:53,683 Det ser ikke ut som du har det gøy. 447 00:39:53,933 --> 00:39:56,060 - Ja, nesten like gøy som sjokkterapi. 448 00:40:00,565 --> 00:40:01,774 Jeg bare tullet. 449 00:40:02,025 --> 00:40:04,569 Joni! Kom igjen, Lisa. 450 00:40:05,528 --> 00:40:07,396 - Kjenner du henne i det hele tatt? 451 00:40:07,447 --> 00:40:09,532 - Hva mener du? Jeg har akkurat møtt henne. 452 00:40:10,575 --> 00:40:12,785 Kanskje hun ikke vet når du tuller. 453 00:40:13,036 --> 00:40:14,287 Tenkte du på det? 454 00:40:16,164 --> 00:40:17,582 - Jeg beklager. 455 00:40:17,832 --> 00:40:18,458 - Det er jeg også. 456 00:40:18,708 --> 00:40:22,837 Hun har fått mye dritt fra dere siden hun kom hit. 457 00:40:23,087 --> 00:40:24,964 Jeg går og snakker med henne. 458 00:40:29,969 --> 00:40:31,721 - Joni, Joni, vent litt. 459 00:40:31,971 --> 00:40:33,723 Hva er galt? Er det Russell? 460 00:40:33,973 --> 00:40:35,600 - La det være? Det er ingenting. 461 00:40:35,850 --> 00:40:37,685 Jeg lar meg plage. 462 00:40:37,936 --> 00:40:39,062 - Hvis jeg kan hjelpe eller n... 463 00:40:39,312 --> 00:40:41,189 - Bare glem det, ok? - Noe. 464 00:40:43,107 --> 00:40:44,859 Hvorfor har Joni det så travelt? 465 00:40:45,109 --> 00:40:49,238 - Jeg vet ikke. - Hva vet du om henne? 466 00:40:49,489 --> 00:40:52,191 – Hun er søt, sjenert og jeg liker henne. 467 00:40:52,218 --> 00:40:54,218 Hun er veldig hårsår. 468 00:40:54,243 --> 00:40:56,621 Du skulle sett hvordan hun reagerte på en av Russells vitser. 469 00:40:56,871 --> 00:40:58,331 Helvete. Hvem som helst ville -- 470 00:40:58,581 --> 00:40:59,999 – Nei, dette var annerledes. 471 00:41:00,249 --> 00:41:02,001 - Jeg liker henne. 472 00:41:02,251 --> 00:41:04,504 Så ikke tull med henne, ok? 473 00:41:04,754 --> 00:41:05,338 - Ja. 474 00:41:05,588 --> 00:41:06,255 - Greit. 475 00:41:06,506 --> 00:41:09,008 - Jeg bare passer på kompisen min. - Det er alt. 476 00:41:09,258 --> 00:41:09,884 - Greit. 477 00:41:10,134 --> 00:41:11,636 - Jeg skal gå og hente en øl. - Ta en øl. 478 00:41:20,019 --> 00:41:21,270 - Går det bra? 479 00:41:21,521 --> 00:41:23,481 – Jeg er litt svimmel. 480 00:41:28,361 --> 00:41:30,113 – Den rikeste skapningen. 481 00:41:36,536 --> 00:41:39,914 Gud og menneske... 482 00:41:45,294 --> 00:41:47,046 kan ikke bare tillate seg selv 483 00:41:47,296 --> 00:41:52,176 å se på det grusomme og tvilsomme, 484 00:41:55,930 --> 00:41:58,307 men kan også gi sin hånd 485 00:42:00,810 --> 00:42:02,895 til den forferdelige gjerningen. 486 00:42:08,693 --> 00:42:13,698 Han kan unne seg ødeleggelsens luksus 487 00:42:16,659 --> 00:42:19,078 og vegring. 488 00:42:21,456 --> 00:42:22,540 For i ham, 489 00:42:24,333 --> 00:42:28,713 ondskap og stygghet 490 00:42:30,214 --> 00:42:34,969 er like tillatt som i naturen, 491 00:42:37,055 --> 00:42:37,972 sprengning, 492 00:42:40,099 --> 00:42:40,975 kreativ, 493 00:42:43,561 --> 00:42:44,604 foryngende. 494 00:42:46,355 --> 00:42:48,816 Snake, la oss komme oss vekk herfra. 495 00:43:00,995 --> 00:43:02,371 - Prøv dette, Runner. 496 00:43:10,630 --> 00:43:12,507 Du må se bra ut til festen. 497 00:43:52,797 --> 00:43:54,173 - Hva er det? 498 00:43:54,423 --> 00:43:56,551 - Kom igjen. Jeg har en idé. 499 00:44:20,449 --> 00:44:24,787 Du skremte meg. 500 00:44:25,037 --> 00:44:29,208 - Jeg lurte på om du liker nesetippen min veldig mye. 501 00:44:29,458 --> 00:44:31,210 - Jeg elsker nesetippen din. 502 00:44:32,587 --> 00:44:35,047 - Kunne du tenke deg å kysse meg veldig mye. 503 00:44:36,174 --> 00:44:37,216 - Absolutt. 504 00:44:44,849 --> 00:44:49,854 – Du er veldig veldig vakker? 505 00:45:35,107 --> 00:45:36,776 - Er du fornøyd, Runner? 506 00:45:38,653 --> 00:45:39,528 - Er du? 507 00:45:43,115 --> 00:45:44,742 - Vær forsiktig med speil, Runner. 508 00:45:47,536 --> 00:45:49,914 De er leketøy for menns forfengelighet. 509 00:45:58,130 --> 00:45:59,674 - Hvor er Davey? 510 00:45:59,924 --> 00:46:01,175 - Han gikk opp. 511 00:46:01,425 --> 00:46:04,804 Du vet den biten om sjokkbehandlingen? 512 00:46:05,054 --> 00:46:08,182 Spør hvem som helst, jeg sier slike ting til alle. 513 00:46:08,432 --> 00:46:09,809 Jeg gjør det. 514 00:46:10,059 --> 00:46:11,894 Hva om du tilga... meg. 515 00:46:17,400 --> 00:46:19,193 - Jeg kan ta dem. - Tuller du? 516 00:46:19,443 --> 00:46:20,903 Vis meg hvor de skal. 517 00:46:32,331 --> 00:46:35,209 Hva er i veien, glemmer du å ta medisinen din? 518 00:46:35,459 --> 00:46:38,212 Jeg er lei av dette tullet. Kan du ikke se hvor jeg kommer fra? 519 00:46:39,213 --> 00:46:41,340 - Ja jeg tror det. 520 00:46:41,590 --> 00:46:46,095 Dette er mer dritt om faren din, er det ikke? - Ja det er. Så hva nå? 521 00:46:46,345 --> 00:46:47,722 – Han vil at jeg skal spille med OU. 522 00:46:47,972 --> 00:46:50,850 Det var dit han gikk og den jævla speideren. 523 00:46:51,726 --> 00:46:55,479 - Ha det gøy i helgen, men ikke glem å ta medisinene dine. 524 00:46:55,730 --> 00:46:57,940 Jeg fornyet resepten din i morges. 525 00:47:07,992 --> 00:47:10,953 - Så du overlevde din første David Michaels-fest. 526 00:47:11,829 --> 00:47:14,198 - Knapt. Mellom Brendas graving, Chris's blikk, 527 00:47:14,248 --> 00:47:16,500 og Russells store munn, har jeg hatt det skikkelig gøy. 528 00:47:16,751 --> 00:47:19,879 Ikke bry deg om Russell. Du må bare lære deg å kjenne han. 529 00:47:20,129 --> 00:47:21,756 Han er en bra fyr. 530 00:47:22,006 --> 00:47:24,133 - Det samme gjelder vel for Brenda og Chris? 531 00:47:24,383 --> 00:47:26,135 – Nei, Brenda har ingen hjerne. 532 00:47:26,385 --> 00:47:30,222 Og Chris, hun er ufølsom, usikker, overkjønnet. 533 00:47:30,473 --> 00:47:32,892 Når du først har innsett det, er det lett å ignorere dem. 534 00:47:34,352 --> 00:47:35,728 – Det skal jeg prøve å huske. 535 00:47:36,771 --> 00:47:37,897 Hvorfor kom du i kveld? 536 00:47:38,147 --> 00:47:39,523 Du er så forskjellig fra dem. 537 00:47:40,983 --> 00:47:42,985 – Vel, det er en fest. 538 00:47:43,035 --> 00:47:46,281 DB er her... og du. 539 00:47:46,331 --> 00:47:48,857 Jeg visste at det ikke ville bli helt bortkastet. 540 00:47:48,908 --> 00:47:49,784 - Takk. 541 00:47:50,034 --> 00:47:52,286 Lisa, vil du spille biljard? 542 00:47:53,662 --> 00:47:54,538 - Gå. 543 00:47:54,789 --> 00:47:56,665 Jeg skal ikke rydde opp alt dette i kveld. 544 00:47:56,916 --> 00:47:57,541 - Er du sikker? 545 00:47:57,792 --> 00:47:59,377 - Ja, kommer ned om et øyeblikk. 546 00:47:59,627 --> 00:48:01,780 - Greit. 547 00:48:03,130 --> 00:48:05,174 Vent på proffen, folkens! 548 00:48:09,804 --> 00:48:11,305 Bank, bank. 549 00:48:11,555 --> 00:48:12,181 - Hei der. 550 00:48:12,431 --> 00:48:13,307 - Kan jeg komme inn? 551 00:48:13,557 --> 00:48:14,517 Kom inn. 552 00:48:18,646 --> 00:48:21,315 – Hvordan går det der nede? Får de alt på plass? 553 00:48:21,565 --> 00:48:22,274 - Ja. 554 00:48:24,443 --> 00:48:26,695 Lisa er veldig hyggelig. Jeg er glad hun er her. 555 00:48:28,030 --> 00:48:30,408 - Hva er det? Går det bra? 556 00:48:30,658 --> 00:48:31,826 - Ja. 557 00:48:32,076 --> 00:48:33,452 Jeg er bare litt nervøs. 558 00:48:33,702 --> 00:48:34,954 – Hvorfor? 559 00:48:37,206 --> 00:48:39,959 – Jeg vet ikke, festen. 560 00:48:41,335 --> 00:48:44,338 - Vennene dine liker meg ikke. - Hva er dette "vennene dine"? 561 00:48:44,588 --> 00:48:46,715 De er våre venner. Jeg er lei av dette, "vennene dine." 562 00:48:46,966 --> 00:48:49,468 – Hvordan kan de være våre venner når jeg ikke kjenner dem? 563 00:48:49,718 --> 00:48:52,120 - Brenda tåler meg ikke. - Og Chris er en drittkjerring. 564 00:48:52,170 --> 00:48:53,547 - Brenda er sjalu. 565 00:48:53,722 --> 00:48:55,683 Ikke bekymre deg for henne. 566 00:48:56,600 --> 00:48:57,435 La det være. 567 00:48:59,687 --> 00:49:01,981 – Jeg synes ikke denne festen er en god idé. 568 00:49:02,231 --> 00:49:04,316 – Joni, det er min fest. 569 00:49:04,567 --> 00:49:05,818 Det er mine regler. 570 00:49:06,068 --> 00:49:08,237 Jeg inviterer hvem jeg vil, og det vet alle. 571 00:49:09,447 --> 00:49:11,365 Alle vet hvor spesiell du er for meg. 572 00:49:11,615 --> 00:49:13,742 Det er det som teller. Du bekymrer deg for mye. 573 00:49:13,993 --> 00:49:15,453 Bare vær deg selv. 574 00:49:15,703 --> 00:49:17,496 Det kommer til å bli bra, jeg lover deg. 575 00:49:19,373 --> 00:49:21,000 - Er dette din? 576 00:49:22,251 --> 00:49:23,627 - Hva er det? 577 00:49:23,878 --> 00:49:25,754 – Du var bare ni da du vant denne. 578 00:49:26,005 --> 00:49:27,006 - Ja jeg vet. 579 00:49:27,056 --> 00:49:30,458 - Jeg visste ikke engang at de hadde fotballag for niåringer. 580 00:49:31,135 --> 00:49:34,013 - For å si deg sannheten. - De hadde ikke det. 581 00:49:34,263 --> 00:49:37,391 Faren min trodde det ville være en god idé, å gi ham en tidlig start. 582 00:49:37,641 --> 00:49:40,144 De skaffet pengene, og fikk startet en Little League. 583 00:49:40,394 --> 00:49:41,896 – Ville du spille som niåring? 584 00:49:43,147 --> 00:49:44,857 - Jada, pappa ville at jeg skulle det. 585 00:49:46,275 --> 00:49:47,776 - Men ville du? 586 00:49:48,027 --> 00:49:49,003 - Jeg vet ikke. 587 00:49:49,053 --> 00:49:52,356 Jeg var flink. Det var gøy. Og er forsatt gøy. 588 00:49:52,406 --> 00:49:54,283 – Du er flink og jeg er stolt av deg. 589 00:49:54,533 --> 00:49:56,744 Jeg er stolt over at du vant stipendet. 590 00:49:56,994 --> 00:50:00,789 - Takk. Det var pappa også. 591 00:50:01,749 --> 00:50:02,750 Akkurat det han ville. 592 00:52:06,040 --> 00:52:09,418 - Chris, jeg kommer om et par minutter. 593 00:53:13,607 --> 00:53:15,818 Hva i...? 594 00:53:26,203 --> 00:53:27,449 Chris! 595 00:53:30,499 --> 00:53:32,084 – Støt forsiktig rett på femmeren. 596 00:53:32,334 --> 00:53:32,876 Greit. 597 00:53:34,002 --> 00:53:35,003 Kan vi få litt ro her? 598 00:53:35,254 --> 00:53:35,963 - Jada, DB. 599 00:53:37,631 --> 00:53:38,716 - Godt støt. 600 00:53:38,966 --> 00:53:39,758 Kjempetrøbbel. 601 00:53:40,592 --> 00:53:42,261 - Stjal du hatten fra en boms, Russell? 602 00:53:42,511 --> 00:53:46,340 – Nei, jeg byttet den til meg. - Jeg fikk pipen også. 603 00:53:46,390 --> 00:53:48,225 Er det ikke flott? - Perfekt. 604 00:53:48,475 --> 00:53:49,017 Dette er perfekt. 605 00:53:49,268 --> 00:53:51,428 Ok, kjør på den gule linjen. 606 00:53:51,770 --> 00:53:52,521 Russell! 607 00:53:55,149 --> 00:53:56,650 Greit. - Ja. 608 00:55:18,607 --> 00:55:19,983 - Du må snakke med faren din. 609 00:55:20,234 --> 00:55:22,110 Du må fortelle ham hvordan du har det. Nå. 610 00:55:23,237 --> 00:55:24,321 - Jeg kan ikke! - Nå! 611 00:55:24,571 --> 00:55:26,114 Før det er for sent. 612 00:55:27,199 --> 00:55:29,952 - David, er du der? Er du ok? 613 00:55:34,373 --> 00:55:35,374 Hva er galt? 614 00:55:36,375 --> 00:55:37,125 - Jeg vet ikke. 615 00:55:37,376 --> 00:55:38,961 Jeg må ha drukket for mye. 616 00:55:40,504 --> 00:55:42,781 – Kommer du til å bli bra? Kan jeg skaffe deg noe? 617 00:55:43,465 --> 00:55:45,717 - Nei, jeg er ok. Bare hold meg. 618 00:55:51,515 --> 00:55:52,724 - Ja! 619 00:55:53,892 --> 00:55:55,894 Stakkars baby. Du ser ut som du tapte -- 620 00:55:56,144 --> 00:55:57,521 - Dine aksjemarkedsbeholdninger. 621 00:55:57,771 --> 00:55:59,147 - Veldig morsomt. 622 00:55:59,398 --> 00:56:03,151 - Hva sier du til at vi går ut og slapper av i boblebadet? 623 00:56:03,402 --> 00:56:07,030 Det er en jævla god idé, men ikke for meg. 624 00:56:07,281 --> 00:56:11,285 Men dere kan gå. Jeg har et forferdelig utslett man får fra badestamper. 625 00:56:11,535 --> 00:56:12,119 Ha det gøy. 626 00:56:12,369 --> 00:56:13,912 Tid for mer vin? 627 00:56:14,162 --> 00:56:15,289 - Det er en god ide. 628 00:56:19,293 --> 00:56:21,879 Det er på tide med mer vin. 629 00:56:26,383 --> 00:56:28,010 Hei, Russell, har du en lighter? 630 00:56:28,260 --> 00:56:30,554 Jeg har en lommelykt. Fyr den opp. 631 00:56:36,685 --> 00:56:39,438 Lys her Russel. 632 00:56:39,688 --> 00:56:41,315 - La oss se hva vi har. 633 00:56:41,565 --> 00:56:42,816 Hva med en fin Beaujolais? 634 00:56:43,066 --> 00:56:44,651 Hva med en fin Ripple, Mad Dog 20/20? 635 00:56:44,902 --> 00:56:46,445 - Hei, denne er Chateau noe. 636 00:56:46,695 --> 00:56:48,322 Dave sier at det er foreldrenes. 637 00:56:48,572 --> 00:56:53,285 Hvis vi rører den, dør vi. 638 00:56:54,703 --> 00:56:56,079 Dette burde holde. 639 00:57:05,839 --> 00:57:07,341 - Faen, jeg glemte å ringe. 640 00:57:07,591 --> 00:57:09,593 Kjære, har du Bob Fieldings nummer? Jeg mistet kortet hans. 641 00:57:09,843 --> 00:57:11,345 - Adresseboken er i vesken min. 642 00:57:14,973 --> 00:57:16,725 Gud. Hva? 643 00:57:16,975 --> 00:57:18,101 - Davids resept. 644 00:57:31,365 --> 00:57:32,991 - Ok, ro deg ned. Bare ro ned. 645 00:57:33,241 --> 00:57:36,244 Du blir alltid for opprørt. Hadde han piller igjen? 646 00:57:36,495 --> 00:57:37,871 - Nei jeg tror ikke det. 647 00:57:38,121 --> 00:57:39,748 Nei, han er tom nå. 648 00:57:44,586 --> 00:57:45,837 Herregud, Roger, det er ikke noe svar. 649 00:57:46,088 --> 00:57:46,630 - Greit. 650 00:57:46,880 --> 00:57:48,231 – Hva om han er skadet? 651 00:57:49,132 --> 00:57:51,093 Hold deg rolig. Vi drar hjem i kveld. 652 00:58:12,364 --> 00:58:15,993 Chuckie, vinen har gått rett til hodet på meg. 653 00:58:16,243 --> 00:58:16,910 - Her. 654 00:58:18,036 --> 00:58:19,538 Det er noen jeg vil du skal møte. 655 00:58:19,788 --> 00:58:21,118 Ja? 656 00:58:35,637 --> 00:58:40,058 - Har noen fortalt deg at denne anda ser ut som nesetippen din? 657 00:58:43,061 --> 00:58:44,813 - Jeg vil snakke med deg om det. 658 00:58:53,071 --> 00:58:54,906 - Og enda en død soldat. 659 00:58:55,157 --> 00:58:55,824 - Hei. 660 00:58:58,827 --> 00:59:01,788 - Verten med flest returer. 661 00:59:02,039 --> 00:59:02,706 Hei! 662 00:59:02,956 --> 00:59:04,708 - Dart, noen? - Hvorfor ikke? 663 00:59:04,958 --> 00:59:05,792 - Vil du ha vin, Dave? 664 00:59:06,043 --> 00:59:07,419 - Kom igjen, kjenn på gruppepresset! 665 00:59:07,669 --> 00:59:09,868 Kom igjen, kom igjen, kom igjen, kom igjen, kom igjen. 666 00:59:10,692 --> 00:59:14,192 Faen, Russell, hvorfor ikke ta hensyn for en gangs skyld? 667 00:59:14,342 --> 00:59:16,428 - Beklager, Davey, jeg skulle bare... - Hold kjeft. 668 00:59:16,478 --> 00:59:18,925 - Ta det med ro, Dave. - Hold kjeft! 669 00:59:27,814 --> 00:59:30,108 – Er det noen jeg ikke har gjort forbanna i kveld? 670 00:59:31,109 --> 00:59:31,985 - Nei. 671 00:59:49,836 --> 00:59:51,088 - Faen, Joni! 672 00:59:53,757 --> 00:59:55,383 La meg være i fred! 673 01:00:12,901 --> 01:00:14,778 - Chuckie, jeg er tørst. 674 01:00:15,028 --> 01:00:16,905 - Ja, jeg er sulten. 675 01:00:24,287 --> 01:00:26,164 - Men på mat. 676 01:00:26,414 --> 01:00:29,042 Jeg skal gå og få meg noe å spise. Jeg kommer straks tilbake. 677 01:00:29,292 --> 01:00:31,294 - Ta med en øl til meg. 678 01:02:32,165 --> 01:02:35,293 På tide med mer vin, gutter. 679 01:02:35,543 --> 01:02:36,294 - Hei. 680 01:03:11,663 --> 01:03:13,456 - Drep beistet. 681 01:03:13,707 --> 01:03:16,543 Kutt halsen og søl blodet hennes. 682 01:03:18,586 --> 01:03:20,463 Kutt halsen hennes. 683 01:03:20,714 --> 01:03:21,923 Søl blodet hennes. 684 01:03:22,173 --> 01:03:23,591 Ta livet av henne. 685 01:03:23,842 --> 01:03:25,593 Drep dyret. 686 01:03:25,844 --> 01:03:26,970 Kutt halsen hennes. 687 01:03:31,599 --> 01:03:32,309 Ta livet av henne. 688 01:03:55,373 --> 01:03:57,334 - Mat, Russell? 689 01:03:57,584 --> 01:03:58,877 Lyst på en sandwich? 690 01:03:59,127 --> 01:04:00,628 Så bra at du spør, DB. 691 01:04:01,713 --> 01:04:04,132 - Skynd deg med den vinen, kvinne. 692 01:04:11,222 --> 01:04:13,767 - Du burde ikke ha drept henne, Snake. 693 01:04:14,017 --> 01:04:14,976 Hun var pen. 694 01:04:30,867 --> 01:04:34,537 - Å være svak er elendig, Runner. 695 01:05:04,651 --> 01:05:05,527 Kom igjen. 696 01:05:16,704 --> 01:05:18,081 Det er ekkelt. 697 01:06:12,760 --> 01:06:15,221 - Hva er problemet, sir? - Det er sønnen min, offiser. 698 01:06:15,472 --> 01:06:18,141 Min kone glemte å gi ham medisinene sine. 699 01:06:18,391 --> 01:06:20,894 Vi må tilbake. Han kan bli voldelig uten. 700 01:06:21,144 --> 01:06:22,520 - Følg meg, jeg gir dere eskorte. 701 01:06:22,770 --> 01:06:26,524 - Takk skal du ha. 702 01:06:58,806 --> 01:07:00,183 - Jack? 703 01:07:12,278 --> 01:07:13,321 Jack, du er ikke morsom. 704 01:07:33,841 --> 01:07:37,428 Hvis dette er mer av tullet ditt, så er det ikke morsomt. 705 01:07:38,680 --> 01:07:40,598 Russell, kom igjen. 706 01:07:40,848 --> 01:07:43,810 Kom igjen, lukt på smørbrødet, Russell? 707 01:08:20,847 --> 01:08:22,056 Lisa, er du her nede? 708 01:08:53,838 --> 01:08:55,632 Ikke noe tull nå. 709 01:10:04,701 --> 01:10:07,078 Gud, vær så snill. 710 01:10:11,958 --> 01:10:14,836 Nei, Lisa! 711 01:11:17,774 --> 01:11:18,983 - Hvem er du? 712 01:11:21,778 --> 01:11:22,653 Du er død. 713 01:11:50,681 --> 01:11:52,683 Nei, du er gal! 714 01:11:52,934 --> 01:11:54,185 Gå vekk fra meg! 715 01:11:54,435 --> 01:11:55,937 Gå vekk fra meg! 716 01:11:56,187 --> 01:11:57,313 Kniven! 717 01:11:57,563 --> 01:11:58,314 Kom deg av! 718 01:12:27,969 --> 01:12:29,679 - Det er greit, mann. 719 01:12:37,812 --> 01:12:39,856 Davey, jeg dør. 720 01:12:53,119 --> 01:12:54,203 – Vi er nesten hjemme. 721 01:12:54,453 --> 01:12:56,747 Vær så snill, Gud, la ham ha det bra. 722 01:12:56,998 --> 01:13:01,002 - Jeg sier deg at gutten har det bra. Du må slutte å bekymre deg. 723 01:13:11,137 --> 01:13:13,764 - Alt kommer til å ordne seg. 724 01:13:34,535 --> 01:13:37,163 Gud. 725 01:13:47,131 --> 01:13:48,299 De drepte DB. 726 01:13:49,926 --> 01:13:50,760 - Jeg vet. 727 01:13:52,303 --> 01:13:53,554 Var det ikke pent? 728 01:13:59,435 --> 01:14:01,020 Overrasket jeg deg? 729 01:14:03,314 --> 01:14:06,567 Jeg trodde du kanskje hadde gjettet det. 730 01:14:06,817 --> 01:14:08,069 Jeg gjorde det for oss. 731 01:14:09,570 --> 01:14:10,821 Hva? 732 01:14:12,949 --> 01:14:15,952 - De ville ikke la oss være sammen. De prøvde alltid å bryte oss opp. 733 01:14:16,202 --> 01:14:18,579 Jeg hatet dem for det. 734 01:14:18,829 --> 01:14:19,664 Hater hvem? 735 01:14:21,958 --> 01:14:24,335 – Foreldrene mine, hvem ellers? 736 01:14:24,585 --> 01:14:28,839 De var ikke snille mot meg, så jeg kuttet dem opp i biter. 737 01:14:31,717 --> 01:14:36,347 De sa jeg var gal. 738 01:14:36,597 --> 01:14:37,181 Joni? 739 01:14:37,431 --> 01:14:40,059 – Jeg fikk dem til å ombestemme seg. 740 01:14:41,435 --> 01:14:42,603 – Joni, du er gal. 741 01:14:42,853 --> 01:14:44,730 - Jeg er ikke gal! 742 01:14:47,858 --> 01:14:50,486 David, du er så dum, stakkars lille baby. 743 01:14:50,736 --> 01:14:52,446 Du forstår ingenting. 744 01:15:02,456 --> 01:15:05,001 Jeg hatet dem, alle sammen. 745 01:15:05,251 --> 01:15:06,127 De var sjalu. 746 01:15:07,003 --> 01:15:08,963 Og de prøvde å splitte oss. 747 01:15:12,883 --> 01:15:15,720 De fikk meg til å føle at jeg var gal, som om jeg ikke hørte til. 748 01:15:18,889 --> 01:15:22,492 Så jeg drepte dem, og nå lar de meg kanskje være i fred. 749 01:15:25,021 --> 01:15:26,731 Nei. 750 01:15:26,981 --> 01:15:28,733 Du drepte dem. - Hva så? 751 01:15:30,276 --> 01:15:32,278 Du var en av dem, David. 752 01:15:32,528 --> 01:15:35,239 Jeg så deg med dem. Du var en av dem. 753 01:15:37,241 --> 01:15:38,409 Du vet jeg elsker deg. 754 01:15:38,659 --> 01:15:40,286 Du burde ikke ha gjort det, David. 755 01:15:41,620 --> 01:15:42,872 Du er gal. 756 01:15:43,122 --> 01:15:44,040 - Jeg trodde på deg. 757 01:15:46,000 --> 01:15:47,293 Du skulle ikke ha gjort det. 758 01:15:49,045 --> 01:15:52,548 Jeg elsker deg, David. 759 01:15:52,798 --> 01:15:54,133 Du er gal. 760 01:16:24,580 --> 01:16:26,165 - Vent her, det kan være trøbbel. 761 01:16:26,415 --> 01:16:28,209 - Babyen min! 762 01:16:32,797 --> 01:16:35,299 - Slipp kniven. Nå. 763 01:16:36,967 --> 01:16:39,678 Slipp kniven, ellers skyter jeg. 764 01:16:42,848 --> 01:16:43,933 - Jeg beklager så mye. 765 01:16:44,183 --> 01:16:46,227 Vi hadde ingen anelse om at han ville bli så ille. 766 01:16:46,477 --> 01:16:48,104 - Vi er bare glade for at du ikke ble verre skadet. 767 01:16:48,354 --> 01:16:49,355 Vi forventet aldri -- 768 01:16:49,605 --> 01:16:53,609 - Spenningen og alt, og det med politimannen var bare for mye. 769 01:16:53,859 --> 01:16:55,010 – Du ser veldig bra ut i dag. 770 01:16:55,060 --> 01:16:57,813 Det er litt av en prøvelse du gjennomgikk i går kveld. 771 01:16:58,572 --> 01:17:00,866 Politibetjent vil snakke med deg utenfor. 772 01:17:08,374 --> 01:17:09,875 - Hva kan jeg gjøre for deg? 773 01:17:10,126 --> 01:17:11,285 - Jeg vil bare oppdatere deg. 774 01:17:11,335 --> 01:17:13,379 Vi fant kniven som drepte Snake Monroe. 775 01:17:13,629 --> 01:17:17,091 Sønnen dins fingeravtrykk er på den. Det er ikke tvil om at han gjorde det. 776 01:17:17,341 --> 01:17:19,635 Har du noen anelse om hva som skjedde? 777 01:17:19,885 --> 01:17:21,137 - Egentlig ikke. 778 01:17:21,387 --> 01:17:23,597 Sønnen min har gått på medisiner 779 01:17:23,848 --> 01:17:26,642 for alvorlig hyperaktivitet helt siden han var gutt. 780 01:17:27,768 --> 01:17:29,895 Han har mistet besinnelsen mye, men... 781 01:17:31,021 --> 01:17:32,231 - Jeg forstår nå. 782 01:18:01,051 --> 01:18:02,178 Beklager for sønnen din. 783 01:18:02,428 --> 01:18:04,680 Jeg hørte at han var en stor fotballspiller. 784 01:18:28,454 --> 01:18:30,289 - Jævla jævel! 785 01:18:30,539 --> 01:18:32,708 - Vi tar henne med oss. 786 01:18:52,311 --> 01:18:56,190 - Festen. Vennene dine liker meg ikke. – De er vennene våre. 787 01:18:56,440 --> 01:18:57,566 De er våre venner, alle sammen. 788 01:18:57,816 --> 01:19:00,361 – Hvordan kan de være vennene våre når jeg ikke kjenner dem? 789 01:19:24,885 --> 01:19:28,264 – Jeg vil gratulere en ekte mann. 790 01:19:28,514 --> 01:19:31,350 - Gjør aldri det igjen, ok? 791 01:19:31,600 --> 01:19:32,851 - David. 792 01:19:33,102 --> 01:19:35,396 Det har aldri plaget deg før. 793 01:20:17,563 --> 01:20:19,064 - Joni, vent litt. 794 01:20:19,315 --> 01:20:21,066 Hva er galt? Er det Russell? 795 01:20:21,317 --> 01:20:22,818 - La det være. Det er ingenting. 796 01:20:23,068 --> 01:20:25,779 Jeg lar ting plage meg. 797 01:20:26,030 --> 01:20:26,655 - Vel, hvis jeg kan hjelpe eller noe... 798 01:20:26,905 --> 01:20:28,699 - Bare glem det, ok? 799 01:20:38,792 --> 01:20:43,464 Hva i...? 800 01:20:47,676 --> 01:20:49,198 Chris? 801 01:23:10,611 --> 01:23:11,820 Nei, Lisa! 802 01:23:40,849 --> 01:23:42,643 - Vent her. - Det kan være farlig. 803 01:23:47,981 --> 01:23:51,151 – De fikk meg til å føle at jeg var gal, som om jeg ikke hørte til. 804 01:23:54,530 --> 01:23:56,782 – De har det bedre nå. - Kanskje de lar meg være i fred nå. 805 01:24:03,163 --> 01:24:03,789 - Slipp kniven. 806 01:24:04,039 --> 01:24:05,290 Jeg vil ikke skyte.