1
00:00:37,037 --> 00:00:39,167
Kau tahu masalah dengan Hollywood?
2
00:00:39,367 --> 00:00:43,667
Mereka membuat sampah. Sulit dipercaya,
sampah yang banyak sekali.
3
00:00:43,877 --> 00:00:46,507
Aku bukan orang berobsesi membuat film...
4
00:00:46,707 --> 00:00:50,547
...mencari eksistensi lewat rokok bong.
5
00:00:50,757 --> 00:00:54,177
Tidak, mudah untuk melihat akting yang buruk,
terlihat langsung...
6
00:00:54,387 --> 00:00:58,347
...dan dengan menambahkan kata-kata
yang tolol sebagai prosa.
7
00:00:58,557 --> 00:01:02,687
Tidak, aku bicara masalah kurangnya
kenyataan. Kenyataan.
8
00:01:02,897 --> 00:01:06,897
Bukan sebuah elemen yang mudah diresapi
dalam perfilman modern Amerika.
9
00:01:07,817 --> 00:01:12,907
Coba lihat Dog Day Afternoon, sebagai contoh.
Tak dapat dibantah itu karya terbaik Pacino.
10
00:01:13,067 --> 00:01:17,697
Sejenis dengan Scarface dan
Godfather Part I, tentu saja.
11
00:01:17,907 --> 00:01:21,247
Karya agung dari penyutradaraan,
mudahnya Lumet yang terbaik.
12
00:01:22,747 --> 00:01:27,837
Sinematografi, aktingnya,
cerita, semuanya jempolan. Tapi...
13
00:01:35,717 --> 00:01:38,597
...mereka tidak menyodorkan amplop.
14
00:01:39,227 --> 00:01:44,557
Bagaimana jika, dalam Dog Day Sonny mau kabur
dengan itu? Sangat menginginkan itu.
15
00:01:45,687 --> 00:01:50,237
Sekarang ini bagian yang menipu.
Bagaimana jika dia mulai membunuh sandera?
16
00:01:50,447 --> 00:01:52,277
Tak ada ampun.
17
00:01:52,987 --> 00:01:58,577
"Penuhi keinginan kami atau si pirang cantik
ini kutembak di kepala." Bam, splat.
18
00:01:58,787 --> 00:02:01,457
Apa, busnya masih tidak ada? Ayolah.
19
00:02:01,827 --> 00:02:05,417
Berapa banyak korban tak bersalah
yang dibutuhkan bagi kota ini...
20
00:02:05,627 --> 00:02:08,087
...untuk membalikkan
kebijakannya bagi para sandera?
21
00:02:08,337 --> 00:02:13,547
Dan ini 1966. Tak ada CNN.
Tak ada CNBC. Tak ada Internet.
22
00:02:15,547 --> 00:02:19,517
Dipercepat ke hari ini.
Waktu sekarang, situasi yang sama.
23
00:02:19,717 --> 00:02:23,347
Seberapa cepat media akan
membuat kehebohan? Hitungan jam.
24
00:02:23,557 --> 00:02:27,397
Ini akan jadi cerita paling besar dari
Boston ke Budapest.
25
00:02:28,477 --> 00:02:30,357
10 sandera mati.
26
00:02:30,987 --> 00:02:32,777
20, 30.
27
00:02:32,987 --> 00:02:35,947
Tak kenal kasihan. Bam, bim.
Satu setelah yang lain.
28
00:02:37,027 --> 00:02:43,037
Semuanya dalam peralatan komputer teknologi
tinggi. Kau hampir bisa merasakan otak.
29
00:02:43,287 --> 00:02:46,077
Semuanya untuk apa? Bus, pesawat?
30
00:02:46,707 --> 00:02:49,957
Dua juta dolar yang
diasuransikan pihak federal?
31
00:02:54,837 --> 00:02:56,717
Kurasa tidak, tapi...
32
00:02:57,047 --> 00:02:58,927
...cuma berpikir.
33
00:02:59,677 --> 00:03:01,517
Maksduku, ini bukan...
34
00:03:02,517 --> 00:03:05,977
...dalam kenyataan sinema konvensional, tapi...
35
00:03:08,857 --> 00:03:10,357
...bagaimana jika?
36
00:03:12,817 --> 00:03:16,607
- Ada masalah dengan film itu.
- Benarkah?
37
00:03:16,817 --> 00:03:19,947
- Itu tak akan berhasil.
- Bagaimana bisa?
38
00:03:20,657 --> 00:03:25,287
- Penonton suka akhir yang bahagia.
- Pacino meloloskan diri dengan uangnya.
39
00:03:25,497 --> 00:03:29,457
Pacar mendapatkan kembalian sex.
Hidup bahagia selamanya.
40
00:03:29,667 --> 00:03:31,627
- Tidak?
- Tidak.
41
00:03:33,167 --> 00:03:34,667
Homophobia.
42
00:03:34,877 --> 00:03:37,797
Orang jahat tak bisa menang.
Itu adalah cerita moral.
43
00:03:38,007 --> 00:03:41,137
Dengan jalan bagaimanapun,
dia harus kalah.
44
00:03:43,347 --> 00:03:48,097
Yeah, hidup kadang lebih aneh daripada fiksi.
45
00:03:54,737 --> 00:03:58,197
Kalian tahu kawan-kawan, aku harus pergi.
46
00:03:58,737 --> 00:04:00,197
Harus pergi dengan cepat.
47
00:04:01,157 --> 00:04:02,827
Terima kasih untuk kopinya.
48
00:04:12,587 --> 00:04:16,757
Stan. Waktunya bekerja.
Kau ikut?
49
00:04:20,797 --> 00:04:23,887
Minggir. Aku tak akan mengatakannya lagi.
50
00:05:03,637 --> 00:05:05,097
Aku bisa membidiknya denga tepat.
51
00:05:05,257 --> 00:05:07,387
Penembak, siaga.
52
00:05:10,477 --> 00:05:12,477
Okay. Sekarang apa?
53
00:05:13,687 --> 00:05:16,277
Jangan cemas, kawan, ini hampir selesai.
Apa dia sudah siap?
54
00:05:16,527 --> 00:05:18,437
- Dia siap.
- Keluarkan dia.
55
00:05:20,907 --> 00:05:25,697
Jangan cemas, kau akan baik-baik saja.
Kau akan kembali sebelum kau menyadarinya.
56
00:05:29,537 --> 00:05:31,537
Kembalilah.
57
00:05:33,707 --> 00:05:36,797
Tim penyelamat, ayo bergerak.
Siapa di atap?
58
00:05:37,007 --> 00:05:40,257
Semua penembak,
kalian menunggu perintah.
59
00:05:43,887 --> 00:05:48,177
Kau melakukannya dengan baik. Jaga kelakuanmu.
Lihat ke sebelah sana, dan di sana.
60
00:05:48,427 --> 00:05:50,057
Semua mempersiapkan tembakannya.
61
00:05:50,307 --> 00:05:53,347
- Apa yang kau lakukan?
- Aku menangani ini!
62
00:05:53,597 --> 00:05:56,727
Jangan macam-macam dengan orang ini!
Kau akan membuat orang-orang itu mati!
63
00:05:56,937 --> 00:06:00,527
Kita punya dua tim di atap.
Kita punya satu tim di sebelah sana.
64
00:06:00,737 --> 00:06:03,607
Gandakan tim ini.
Itu sudut terbaikmu.
65
00:06:03,817 --> 00:06:05,947
Jangan bicara. Dengarkan saja.
66
00:06:06,117 --> 00:06:11,117
Setiap 22 orang sandera dibungkus
dengan 20 pound bahan peledak C-4.
67
00:06:11,327 --> 00:06:15,627
Mereka juga ditempeli dengan 15 pound
bola baja stainless steel.
68
00:06:15,837 --> 00:06:19,167
Yang membuat mereka menjadi ranjau
claymore paling besar di dunia.
69
00:06:19,337 --> 00:06:21,337
Mereka mendapat lampu hijau.
70
00:06:21,547 --> 00:06:23,837
Aku sedang bicara dengan orang ini di telpon!
71
00:06:24,007 --> 00:06:26,717
Aku muak berurusan dengan keparat itu!
72
00:06:27,177 --> 00:06:32,187
Di leher mereka adalah kalung anjing
radio frekuensi elektronik.
73
00:06:32,387 --> 00:06:36,727
Anjing keluar dari halaman, dia dikejutkan.
Sama dengan disini.
74
00:06:36,937 --> 00:06:40,187
Bank ini adalah halaman mereka,
jadi jangan macam-macam denganku.
75
00:06:40,487 --> 00:06:44,487
Johnson, kau dan patnermu bergerak
diantara kendaraan-kendaraan.
76
00:06:47,327 --> 00:06:50,117
- Berhenti!
- Kembalil!
77
00:06:50,327 --> 00:06:52,747
- Kembali!
- Petugas, berhenti sekarang!
78
00:06:56,667 --> 00:06:58,997
Dia akan menembak!
Dia akan menembak!
79
00:07:02,877 --> 00:07:03,927
Sial.
80
00:07:06,427 --> 00:07:07,507
Amankan dia!
81
00:07:07,757 --> 00:07:08,807
Ayo!
82
00:07:09,557 --> 00:07:11,217
Jangan! Lepaskan sanderanya!
83
00:07:11,517 --> 00:07:13,767
Jangan! Lepaskan sanderanya!
84
00:07:14,057 --> 00:07:16,397
Dia pergi. Berlindung!
85
00:07:20,107 --> 00:07:23,147
Tidak, jangan! Lepaskan dia!
Lepaskan dia!
86
00:07:23,777 --> 00:07:25,567
Lepaskan sanderanya!!
87
00:07:27,737 --> 00:07:29,447
Tolong aku!
88
00:07:30,027 --> 00:07:31,907
Lepaskan dia. Lepaskan dia!!
89
00:07:34,577 --> 00:07:37,077
- Jesus.
- Sial! Kalian, ayo berlindung!
90
00:08:26,057 --> 00:08:29,687
4 HARI SEBELUMNYA
91
00:08:45,937 --> 00:08:48,987
- Berapa lama kau akan disini?
- Satu minggu.
92
00:08:49,157 --> 00:08:52,447
- Bisnis atau senang-senang?
- Kuharap keduanya.
93
00:08:52,657 --> 00:08:56,197
- Tipe pekerjaanmu apa?
- Aku konsultan.
94
00:09:00,037 --> 00:09:01,497
Maaf.
95
00:09:01,707 --> 00:09:06,377
Bisa kau hati-hati dengan itu?
Itu peralatan yang mahal.
96
00:09:25,817 --> 00:09:28,237
- Berapa lama proses ini?
- Beberapa menit.
97
00:09:28,437 --> 00:09:31,107
Duduk, santai.
Aku akan segera kembali.
98
00:09:31,317 --> 00:09:33,157
Beberapa menit, huh?
99
00:10:05,397 --> 00:10:07,317
Hey, dia kemana?
100
00:10:10,697 --> 00:10:13,027
Liftnya ke atas. Tangga.
101
00:10:38,927 --> 00:10:41,227
Pak, bisakah Anda--?
102
00:10:45,017 --> 00:10:46,517
Tenang, tenang.
103
00:10:49,187 --> 00:10:50,897
Sebaiknya ini penting.
104
00:10:51,067 --> 00:10:53,907
Kalau tidak penting saya
tak akan menghubungi Anda, senator.
105
00:10:55,567 --> 00:11:00,747
Kita baru saja menerima berita bahwa Axl Torvalds
ditemukan memasuki Amerika
106
00:11:00,947 --> 00:11:04,037
- Kapan itu?
- Dua jam yang lalu.
107
00:11:04,247 --> 00:11:08,417
Berdasarkan sumber FBI-ku,
dia ditahan di LAX.
108
00:11:08,627 --> 00:11:11,337
- Mereka tahu dia bekerja untuk kita?
- Sepertinya tidak.
109
00:11:11,547 --> 00:11:15,297
Itu hanya pengecekan rutin.
Torvalds ketakutan. Mereka beruntung.
110
00:11:15,547 --> 00:11:18,007
Ini tidak bagus.
Apa yang diketahui pihak federal sekarang?
111
00:11:18,217 --> 00:11:20,967
Belum ada.
Dia menolak memakai bahasa English.
112
00:11:21,137 --> 00:11:24,437
Konsulat Finnish sudah menghubungi
Departemen Dalam Negeri.
113
00:11:24,637 --> 00:11:29,897
- Jadi kita belum punya kompromi?
- Saya tak yakin. Sedang kuusahakan.
114
00:11:30,067 --> 00:11:34,987
Sebaiknya kau yakin karena
seseorang akan ketahuan...
115
00:11:35,147 --> 00:11:37,117
...dan itu bukanlah aku.
116
00:11:38,947 --> 00:11:40,617
Aku mengerti, senator.
117
00:11:41,827 --> 00:11:43,577
Baiklah.
118
00:12:23,867 --> 00:12:24,997
Wah, wah, wah.
119
00:12:29,707 --> 00:12:31,957
Siapa yang datang ini?
120
00:12:33,877 --> 00:12:36,967
- Aku Ginger.
- Ginger, huh?
121
00:12:37,717 --> 00:12:39,587
Dimana Gilligan?
122
00:12:44,177 --> 00:12:49,477
Untuk sesorang yang pernah dicatat oleh NSA
sebagai hacker paling berbahaya di Amerika...
123
00:12:49,687 --> 00:12:52,477
...kau jelas tidak terlihat hebat.
124
00:12:52,687 --> 00:12:54,277
Kaget?
125
00:12:55,567 --> 00:12:58,027
Aku tahu semua tentangmu, Stan.
126
00:13:02,577 --> 00:13:04,697
Kau jual apa tadi?
127
00:13:06,287 --> 00:13:08,747
Majikanku ingin bertemu denganmu.
128
00:13:10,247 --> 00:13:12,747
- Sial.
- Kau gak terlali bagus dalam golf.
129
00:13:13,037 --> 00:13:15,127
Kau mengacaukan energi chi-ku.
130
00:13:16,127 --> 00:13:17,627
Biar aku coba.
131
00:13:44,737 --> 00:13:48,537
Tempatmu ini jelek, Stan.
132
00:13:53,127 --> 00:13:57,207
Disini 5 menit, dan aku sudah merasa
prihatin untuk diriku sendiri.
133
00:13:57,627 --> 00:14:02,297
Kau buang waktu saja. Aku menyentuh
komputer, aku kembali ke Leavenworth.
134
00:14:02,507 --> 00:14:05,307
Tidak melewatkan Go, tidak mendapat $200.
135
00:14:11,517 --> 00:14:14,267
Jika aku tahu kau akan datang,
mungkin aku bisa merapikan tempatku.
136
00:14:14,647 --> 00:14:18,027
Aku kesini bukan mau mengisap
"alat"mu, Stanley.
137
00:14:27,787 --> 00:14:30,657
Dia akan membayar hanya
untuk bertemu denganmu.
138
00:14:39,007 --> 00:14:40,967
Aku harus bekerja.
139
00:14:42,467 --> 00:14:43,677
Benar.
140
00:14:43,887 --> 00:14:46,967
Pekerjaan yang bagus melumasi mesin-mesin.
141
00:14:51,637 --> 00:14:53,267
Jadi...
142
00:14:54,307 --> 00:14:56,557
...bicara dengan Holly belakangan ini?
143
00:15:04,107 --> 00:15:05,617
Sial!
144
00:15:22,797 --> 00:15:23,797
Hello?
145
00:15:24,297 --> 00:15:27,387
Melissa. Apa Holly di rumah?
146
00:15:31,057 --> 00:15:33,177
Kenapa kau telpon ke sini?
147
00:15:34,307 --> 00:15:39,227
- Aku hanya mau bicara dengan Holly.
- Hari ini Sabtu. Dia latihan sepak bola.
148
00:15:41,567 --> 00:15:44,197
Ilegal kalau kau bicara padanya.
149
00:15:44,397 --> 00:15:48,407
Jangan lakukan ini, Mel.
Ini tidak baik bagi Holly.
150
00:15:49,077 --> 00:15:52,077
Bagaimana kau bisa tahu apa
yang baik untuk putriku?
151
00:15:52,247 --> 00:15:55,077
Kau menghabiskan 2 tahun
terakhirmu di dalam penjara.
152
00:15:55,287 --> 00:15:58,877
- Mel.
- Berhenti memanggilku seperti itu, Stanley.
153
00:15:59,087 --> 00:16:02,877
Dengar, kau hanya...
Aku hanya ingin bertemu anakku.
154
00:16:04,167 --> 00:16:07,217
Dia tak mau bertemu denganmu, Stanley.
155
00:16:07,427 --> 00:16:10,387
Dan aku bersumpah,
jika kau mencoba menghubunginya...
156
00:16:10,597 --> 00:16:13,517
...aku akan melemparmu ke dalam
lobang yang dalam dan gelap...
157
00:16:13,767 --> 00:16:16,517
...sehingga Leavenworth akan terlihat
seperti 2 minggu di Vegas...
158
00:16:16,767 --> 00:16:19,147
...aku secara pribadi...
159
00:16:19,357 --> 00:16:23,277
...akan membayar 2 orang untuk menghajarmu.
160
00:16:23,477 --> 00:16:25,607
Kau bisa membawa gadis keluar
dari taman seram...
161
00:16:25,817 --> 00:16:28,197
...tapi tak bisa mengeluarkan
taman seram dari seorang anak.
162
00:16:28,407 --> 00:16:32,367
Aku tak akan membiarkan diriku
dimanipulasi olehmu, Stanley.
163
00:16:33,447 --> 00:16:34,867
Larry adalah Ayahnya sekarang.
164
00:16:35,197 --> 00:16:37,867
Larry adalah raja porno dari
Southern Calif--
165
00:16:38,077 --> 00:16:40,917
Larry adalah pemberi dana untuk film.
166
00:16:41,127 --> 00:16:45,797
Film yang dia pilih adalah untuk
keuntungan dan bukan urusanmu.
167
00:16:46,007 --> 00:16:50,887
Carilah bantuan. Ikuti program,
sewa terapis, pelihara anjing.
168
00:16:51,097 --> 00:16:54,137
Tapi apapun yang kau lakukan,
menjauhlah dari anakku.
169
00:16:54,347 --> 00:16:59,687
- Anakmu? Dia anak kita.
- Dia tak akan pernah jadi anakmu.
170
00:16:59,897 --> 00:17:01,767
Lupakan Holly.
171
00:17:10,817 --> 00:17:12,987
Kenapa kau masih disini?
172
00:17:15,117 --> 00:17:18,247
Dengar, aku mulai kehilangan
selera humorku.
173
00:17:18,457 --> 00:17:20,247
Kalau begitu aku langsung ke intinya.
174
00:17:20,457 --> 00:17:24,047
Jika kau mau putrimu kembali,
sebaiknya kau mendengarkan.
175
00:17:24,297 --> 00:17:28,797
kecuali kau mau terus tinggal disini
di tempat pecundang seperti ini...
176
00:17:29,007 --> 00:17:34,717
...sementara tumbuh menjadi bintang
film dari video baru Ayahnya.
177
00:17:35,347 --> 00:17:40,017
Tolong jangan bandingkan
masa kecilmu dengan putriku.
178
00:17:40,227 --> 00:17:42,517
Dan lihat situasimu, Stanley.
179
00:17:42,727 --> 00:17:47,737
Selama 20 bulan terakhir, kau masuk
dan keluar pengadilan sebanyak 6 kali?
180
00:17:47,987 --> 00:17:50,657
Setiap kali kasusmu tidak digubris.
181
00:17:52,987 --> 00:17:56,407
Situasinya tidak terlihat bagus, sayang.
182
00:17:58,037 --> 00:18:02,917
Butuh duit berapa untuk menyewa
pengacara keluarga terbaik di negara ini?
183
00:18:03,497 --> 00:18:05,167
Banyak. Ayo sini.
184
00:18:06,047 --> 00:18:07,507
Ayo sini.
185
00:18:09,337 --> 00:18:10,297
Judas.
186
00:18:14,887 --> 00:18:17,177
Itu sebagai permulaan.
187
00:18:18,727 --> 00:18:20,597
100.000.
188
00:18:28,027 --> 00:18:31,697
Apa ruginya untukmu?
Dia hanya ingin bertemu denganmu.
189
00:18:32,357 --> 00:18:35,617
Satu kali.
Kau tidak suka situasinya...
190
00:18:35,947 --> 00:18:37,537
...pergilah.
191
00:18:39,037 --> 00:18:43,617
- Dan begitu saja?
- Ya. Dan kau simpan uangnya.
192
00:18:52,127 --> 00:18:53,797
Apa yang dia katakan?
193
00:18:56,717 --> 00:18:58,177
Baik, dengar, dengar.
194
00:18:59,137 --> 00:19:03,227
Klienmu dicari dengan tuduhan
24 kali kasus kriminal elektronik...
195
00:19:03,437 --> 00:19:05,557
...di 6 negara yang berbeda.
196
00:19:05,767 --> 00:19:07,647
Dia punya sebuah paspor Finnish.
197
00:19:07,897 --> 00:19:13,277
Alegasi ini tidak tidak dianggap sebagai kriminal.
Hukummu tidak berlaku.
198
00:19:16,117 --> 00:19:19,987
Apa kau lihat bendera Finnish
di dinding, bocah IKEA?
199
00:19:24,457 --> 00:19:27,877
- Apa yang dia katakan?
- Dia bilang IKEA itu Swedia.
200
00:19:28,917 --> 00:19:31,167
Dia menegerti bahasa Inggris, huh?
201
00:19:32,467 --> 00:19:35,757
- Biar yang aku bicara padanya.
- Dia punyamu.
202
00:19:37,007 --> 00:19:39,137
Mati kau sekarang, Hamlet.
203
00:19:43,427 --> 00:19:47,767
Masalahnya, they have you put
the furniture together yourself.
204
00:19:49,067 --> 00:19:53,067
Klienku berhak mendapat haknya untuk
tidak menjawab pertanyaan apapun.
205
00:19:53,317 --> 00:19:55,737
Kenapa hacker terbaik di dunia...
206
00:19:55,947 --> 00:20:00,117
...mempertaruhkan hidupnya dipenjara
dengan datang ke negara Amerika?
207
00:20:02,697 --> 00:20:04,657
Okay, apa yang baru dia katakan?
208
00:20:04,867 --> 00:20:07,957
Dia tak pernah ketinggalan
menonton Survivor.
209
00:20:08,707 --> 00:20:10,337
Apa dia benar-benar mengatakan itu?
210
00:20:14,797 --> 00:20:16,587
Kau lucu.
211
00:20:18,967 --> 00:20:22,677
- Berapa beratmu?
- Berapa beratku?
212
00:20:29,187 --> 00:20:31,397
Kami akan memanggilmu
jika kami membutuhkanmu.
213
00:20:33,027 --> 00:20:34,647
Dasar sialan.
214
00:20:41,367 --> 00:20:43,867
Hapus senyum itu dari wajahmu.
215
00:21:00,387 --> 00:21:05,517
Setahun yang lalu, aku adalah kepala
satuan cyber-kriminal terbesar di dunia.
216
00:21:06,847 --> 00:21:08,517
Tapi aku mengacau.
217
00:21:09,847 --> 00:21:11,517
Aku gegabah.
218
00:21:12,897 --> 00:21:15,687
Aku menembak tersangka.
219
00:21:18,027 --> 00:21:22,277
Kau tahu bagaimana sulitnya memakai
keyboard dengan satu tangan?
220
00:21:22,577 --> 00:21:28,577
Kau tak mengerti. Apapun yang ingin kau lakukan
padaku, dia akan melakukan yang lebih buruk.
221
00:21:30,077 --> 00:21:31,877
Aku sudah mati sebenarnya.
222
00:21:32,707 --> 00:21:36,707
Satu-satunya peluangku adalah kembali ke Eropa.
Aku punya teman disana.
223
00:21:37,087 --> 00:21:39,087
Katakan apa yang kuinginkan.
224
00:21:39,257 --> 00:21:43,047
Kau akan bebas naik pesawat pulang.
Kelas satu.
225
00:21:43,547 --> 00:21:45,717
Pelayanan dari pemerintah Amerika.
226
00:21:46,097 --> 00:21:47,637
Siapa dia?
227
00:21:49,767 --> 00:21:54,147
- Aku tak tahu namanya.
- Kau kerja untuknya. Kau tak tahu?
228
00:21:55,977 --> 00:21:58,067
Beritahu aku sesuatu.
229
00:21:59,737 --> 00:22:01,907
Aku akan katakan apa yang kutahu.
230
00:22:12,207 --> 00:22:16,047
Dia ada di dunia
jauh melebihi duniamu.
231
00:22:26,467 --> 00:22:29,597
Apa yang hanya kita khayalkan,
dia melakukannya.
232
00:22:30,097 --> 00:22:33,647
Dia hidup dalam kehidupan
dimana tak ada yang ada di depannya.
233
00:22:42,907 --> 00:22:46,117
Tapi apa kau tahu?
Itu semua sebuah anjungan.
234
00:22:48,327 --> 00:22:53,207
Untuk daya tariknya dan karismanya,
kekayaannya, mainan mahalnya...
235
00:22:53,457 --> 00:22:58,547
...dia adalah pemandu, berani,
dan mesin penuh perhitungan.
236
00:22:59,707 --> 00:23:02,967
Dia mengambil apa yang dia mau,
saat dia menginginkannya...
237
00:23:03,507 --> 00:23:05,347
...dan menghilang.
238
00:23:07,307 --> 00:23:09,267
Jadi bagaimana cara aku menemukannya?
239
00:23:10,017 --> 00:23:12,727
Kau tak bisa menemukannya.
Dia yang menemukannya.
240
00:23:15,057 --> 00:23:17,017
Begini cara dia bekerja.
241
00:23:17,477 --> 00:23:19,977
Orangnya memilihku.
Membawaku padanya.
242
00:23:20,187 --> 00:23:22,857
Dia mengatakan apa yang
dia ingin aku lakukan.
243
00:23:23,357 --> 00:23:25,817
Aku lakukan pekerjaan itu disana.
244
00:23:26,907 --> 00:23:29,037
Aku dibayar, dan aku pergi.
245
00:23:33,577 --> 00:23:38,587
Itu cerita yang bagus sekalil,
tapi tadi itu cuma omong kosong 'kan?
246
00:23:40,127 --> 00:23:43,797
- Maaf, Pak. Ada telpon untuk anda.
- Suruh tinggalkan pesan.
247
00:23:44,007 --> 00:23:48,007
Ini asisten direktur Joy.
Dia bilang ini penting.
248
00:23:53,887 --> 00:23:56,767
Aku hanya bisa memberitahumu apa yang
kulakukan untuknya sejauh ini.
249
00:23:57,897 --> 00:23:59,567
Itu sebuah permulaan.
250
00:24:02,857 --> 00:24:06,027
Terima kasih. Kau baru saja membebaskan klienku.
251
00:24:06,197 --> 00:24:09,657
- Kau menolak haknya untuk--
- Permisi.
252
00:24:11,157 --> 00:24:13,367
Yeah, dasar sialan kau!
253
00:24:32,097 --> 00:24:35,887
Ya, aku mendapatkan telpon dari A.D. Joy.
Ini Roberts.
254
00:24:36,267 --> 00:24:38,557
Tunggu sebentar, Pak.
255
00:25:20,807 --> 00:25:23,937
- Joy.
- Yeah, Roberts. Kau membutuhkanku.
256
00:25:31,067 --> 00:25:32,237
Kau tidak menelpon?
257
00:25:35,997 --> 00:25:38,287
Tidak, Roberts. Kau mau apa?
258
00:25:52,637 --> 00:25:55,807
Harusnya kau membiarkanku
membelikanmu setelan baju, Stanley.
259
00:25:56,467 --> 00:25:58,807
Aku bahagia dengan apa yang kupakai.
260
00:25:59,347 --> 00:26:00,977
Pengacuhan adalah berkat.
261
00:26:39,227 --> 00:26:40,557
Merindukanku?
262
00:26:41,137 --> 00:26:44,357
- Stanley, Gabriel.
- Big Stan.
263
00:26:44,557 --> 00:26:46,477
- Setelan yang bagus.
- Terima kasih.
264
00:26:47,067 --> 00:26:50,857
- Mereka mengatakan pakaian yang
membentuk seorang pria. - Kau yang membelinya?
265
00:26:51,397 --> 00:26:53,277
Kuharap tidak. Minum?
266
00:26:55,237 --> 00:26:59,787
Aku terbang 1500 mil untuk pertemuan ini.
Bagaimana kalau kita langsung ke intinya?
267
00:26:59,997 --> 00:27:04,247
Tidak. Sebenarnya, kau terbang 1500 mil
untuk 100.000 dolar.
268
00:27:04,457 --> 00:27:08,707
Tapi bukan itu intinya.
Helga. Temui Stanley.
269
00:27:10,757 --> 00:27:13,257
- Hello, Stanley.
- Helga.
270
00:27:13,587 --> 00:27:16,927
Dengar, aku tak bisa
banyak bersabar, Gabriel.
271
00:27:18,257 --> 00:27:20,727
Mungkin kau bisa
membantuku dengan sesuatu.
272
00:27:24,807 --> 00:27:26,437
Coba lihat ini.
273
00:27:31,027 --> 00:27:33,237
Kau tahu aku tak boleh menyentuh itu.
274
00:27:34,527 --> 00:27:36,527
Kau suka tequila, Stanley?
275
00:27:49,337 --> 00:27:50,667
Ini omong kosong.
276
00:27:50,917 --> 00:27:53,967
Kau mau sesuatu dariku,
dan aku darimu.
277
00:27:54,127 --> 00:27:57,927
DOD d-base, enkripsi 128-bit.
Bagaimana menurutmu?
278
00:27:58,137 --> 00:28:00,427
- Mustahil?
- Tak ada yang mustahil.
279
00:28:00,677 --> 00:28:04,437
Bagus. Mungkin memasukkan sebuah
Trojan horse yang menyembunyikan worm?
280
00:28:04,637 --> 00:28:07,937
- Apa ini sebuah interview?
- Sejenisnya. Marco.
281
00:28:08,817 --> 00:28:10,817
Berikan dia beberapa insentif.
282
00:28:11,647 --> 00:28:15,657
- Hey, apa yang kau lakukan?
- Santai, Stanley.
283
00:28:24,247 --> 00:28:28,417
Aku pernah diberitahu bahwa
cracker terbaik di dunia...
284
00:28:28,667 --> 00:28:30,877
...bisa melakukan ini dalam 60 menit.
285
00:28:31,207 --> 00:28:34,667
Sayangnya, aku butuh seseorang untuk
melakukannya dalam 60 detik.
286
00:28:34,917 --> 00:28:36,047
Kau becanda.
287
00:28:36,177 --> 00:28:38,467
Sayangnya tidak. Ayo mulai.
288
00:28:40,137 --> 00:28:41,137
Bangun, bangun!
289
00:28:43,217 --> 00:28:45,437
- 55.
- Kerjakan terus dengan itu.
290
00:28:45,637 --> 00:28:50,267
- Apa ini?
- Kau buang-buang waktu.
291
00:28:51,147 --> 00:28:52,897
Oh, Jesus.
292
00:28:56,067 --> 00:28:57,857
45 detik.
293
00:29:10,377 --> 00:29:12,497
Oh, dia hebat 'kan?
294
00:29:13,377 --> 00:29:16,257
Apa yang terjadi di sini?
Jesus Christ.
295
00:29:20,177 --> 00:29:23,007
- Waktu, waktu!
- Ayo, Stan!
296
00:29:25,057 --> 00:29:27,517
20. 19.
297
00:29:35,067 --> 00:29:36,187
15.
298
00:29:39,987 --> 00:29:41,277
Ayolah.
299
00:29:41,527 --> 00:29:43,697
10. 9.
300
00:29:53,747 --> 00:29:54,747
3.
301
00:29:54,997 --> 00:29:57,007
Dua. Satu.
302
00:29:58,547 --> 00:30:01,217
- Sayang sekali. Kau harus mati.
- Tidak, tunggu!
303
00:30:07,807 --> 00:30:10,267
Aku haya becanda denganmu, Stan.
304
00:30:33,247 --> 00:30:35,037
Dia orangnya.
305
00:30:48,597 --> 00:30:52,347
- Menyingkir dariku.
- Aku benar-benar ingin membantumu, Stan.
306
00:30:56,647 --> 00:30:58,937
Seperti kau membantuku di dalam sana?
307
00:30:59,187 --> 00:31:01,447
- Itu sebuah tes, Stan.
- Tes.
308
00:31:01,647 --> 00:31:02,777
Dan kau lulus.
309
00:31:02,987 --> 00:31:06,077
Aku tak tahu kenapa aku membiarkanmu
memasukkanku dalam hal ini.
310
00:31:06,277 --> 00:31:08,117
Kau menyelamatkan putrimu.
311
00:31:08,327 --> 00:31:12,957
Akan kulakukan apapun untuknya,
tapi kalau ujungnya aku dipenjara...
312
00:31:13,117 --> 00:31:15,287
...maka aku tak bisa membantunya.
313
00:31:15,497 --> 00:31:18,587
Aku akan mengambil uangku
dan kembali ke pengadilan!
314
00:31:18,797 --> 00:31:20,877
Dengan uang kecil $100,000?
315
00:31:21,127 --> 00:31:24,387
Melissa akan membalasmu
dengan $500,000. Pikirkan!
316
00:31:24,637 --> 00:31:29,307
Menurutku kau menodongkan senjata
ke kepalaku hanya untuk melihat apa aku bisa--
317
00:31:33,517 --> 00:31:35,977
Aku tak bisa kencing di depan umum.
318
00:31:49,697 --> 00:31:53,287
Biar kujelaskan padamu, Stanley,
untuk terkahir kalinya.
319
00:31:53,497 --> 00:31:55,457
Kau tinggal di boks trailer.
320
00:31:55,667 --> 00:31:59,127
Kau dianggap penjahat.
Pekerjaanmu tidak jelas.
321
00:31:59,337 --> 00:32:02,507
Dan kau sangat menginginkan
putrimu kembali.
322
00:32:02,717 --> 00:32:05,927
Hanya Gabriel kesempatanmu.
323
00:32:06,337 --> 00:32:08,007
Ambil.
324
00:32:09,217 --> 00:32:14,687
- Aku cemas dengan teman baru kita.
- Oh, jangan cemburu.
325
00:32:15,227 --> 00:32:19,017
Aku tak melihat dia berniat
menyelesaikan pekerjaannya.
326
00:32:19,227 --> 00:32:22,527
- Kami pikir kau pergi.
- Katakan padaku apa kesepakatannya.
327
00:32:22,737 --> 00:32:27,027
Kesepakatannya adalah kita akan
mengadakan perjamuan kecil di rumah.
328
00:32:27,237 --> 00:32:30,117
Datang dan akan kujelaskan disana.
329
00:32:34,037 --> 00:32:37,577
Tuan-tuan, kalau bukan berita yang baik,
jangan dikatakan.
330
00:32:37,787 --> 00:32:42,377
Sebenarnya, kita punya cahaya harapan
di dalam kegelapan kehidupanmu.
331
00:32:42,587 --> 00:32:47,547
Saat kita menangkap Torvalds di bandara,
dua orang ini ada disana.
332
00:32:47,757 --> 00:32:49,387
Coba lihat ini.
333
00:32:50,257 --> 00:32:53,677
Dua orang yang sama,
2 jam setelahnya.
334
00:32:53,927 --> 00:32:55,637
Dan kemudian...
335
00:32:56,767 --> 00:32:58,557
...tebak siapa yang muncul.
336
00:32:59,227 --> 00:33:01,107
Stanley Jobson.
337
00:33:01,317 --> 00:33:04,897
Majalah Wired 1996
Man of the Year.
338
00:33:05,237 --> 00:33:08,357
Pengangguran sekarang.
339
00:33:08,567 --> 00:33:11,367
Yeah, aku tahu Jobson, aku menangkapnya.
340
00:33:14,947 --> 00:33:17,117
Kenapa kau berada di L.A., Stan?
341
00:33:18,617 --> 00:33:21,247
Mantan istrinya dan
anaknya tinggal di Malibu.
342
00:33:21,457 --> 00:33:26,797
Suami barunya adalah pemilik Backdoor Films,
rumah produksi film porno.
343
00:33:27,007 --> 00:33:30,467
Keuangan studionya bagus,
karena dalam video mereka.
344
00:33:30,677 --> 00:33:35,427
- Istrinya ikut maen dalam beberapa videonya.
- Aku tahu. Dia semacam aktrisnya.
345
00:33:35,637 --> 00:33:38,187
Itu bagus. Apa kalian sudah selesai?
346
00:33:38,557 --> 00:33:40,097
Cewek itu siapa?
347
00:33:42,017 --> 00:33:44,687
Sebenarnya, Pak, kami belum tahu.
348
00:33:46,317 --> 00:33:51,447
- Dia cantik banget dah.
- Bro, dia bukan kelasnya si Stanley.
349
00:33:53,327 --> 00:33:55,157
Cari tahu cewek itu siapa.
350
00:33:56,997 --> 00:34:00,287
- Berjaga di rumah mantan istrinya.
- Baik.
351
00:34:09,757 --> 00:34:11,757
Stanley, mau berbasah-basahan?
352
00:34:12,007 --> 00:34:14,717
- Aku tak bawa baju.
- Kau tak butuh.
353
00:34:14,927 --> 00:34:16,927
- Ayo, Stan.
- Lain kali.
354
00:34:18,637 --> 00:34:22,857
- Pemandangan. Mari kita minum.
- Lampu kolam renang dinyalakan.
355
00:34:37,997 --> 00:34:39,657
- Jadi bagaimana kau melakukannya?
- Melakukan apa?
356
00:34:39,867 --> 00:34:41,077
Memecahkan kodenya.
357
00:34:41,327 --> 00:34:44,037
Aku melepas bom logik
melalui pintu jebakan.
358
00:34:44,287 --> 00:34:47,007
Tidak, kau tak melakukannya.
Kau tak punya cukup waktu.
359
00:34:47,707 --> 00:34:49,837
- Kau minum apa?
- Scotch.
360
00:34:50,047 --> 00:34:54,047
- Kau bisa lakukan yang lebih baik dari itu.
- Aku memakai pengendus password.
361
00:34:55,387 --> 00:34:57,467
Bagaimana kau melakukannya?
362
00:34:57,807 --> 00:35:02,397
Aku tak bisa menjelaskannya.
Aku melihat kodenya di kepalaku.
363
00:35:03,647 --> 00:35:05,357
Biar kuperlihatkan sesuatu.
364
00:35:19,117 --> 00:35:21,117
Cukup menakjubkan, huh?
365
00:35:25,127 --> 00:35:29,377
Jadi, yang kami butuh darimu adalah sebuah worm.
Sebuah hydra, sebenarnya.
366
00:35:29,587 --> 00:35:34,217
Worm berkepala banyak untuk mengendus jejak kaki
digital di sepanjang sebuah network yang terenkripsi.
367
00:35:35,257 --> 00:35:38,467
- Cipher jenis apa?
- Sebuah enkripsi Vernam.
368
00:35:39,597 --> 00:35:42,307
Kode kuncinya hancur
sewaktu implementasi.
369
00:35:42,517 --> 00:35:45,227
Dan itu benar-benar enkripsi 128-bit.
370
00:35:45,437 --> 00:35:48,727
Yeah, sebenarnya,
yang kita bicarakan disini 512-bit.
371
00:35:50,357 --> 00:35:55,237
- Itu jelas tidak mungkin.
- Bagaimana jika aku memberimu 10 juta dolar?
372
00:35:56,697 --> 00:35:59,697
Apa itu akan mengatasi semua masalahmu.
Ya?
373
00:35:59,907 --> 00:36:03,287
Kecuali, tentu saja, itu tak mungkin.
374
00:36:03,497 --> 00:36:06,377
Tapi pikirkanlah.
375
00:36:16,047 --> 00:36:18,547
Aku tak akan menggigitmu. Aku janji.
376
00:36:24,807 --> 00:36:30,357
Ini bukan hanya sistem multi-layar.
Ini punya koneksi DS-3.
377
00:36:30,567 --> 00:36:33,987
Kita bisa mengakses 6 network berbeda
secara simultan.
378
00:36:38,117 --> 00:36:43,037
Mempunyai sebuah enkripsi pusat yang harus
kau crack untuk mengaktifkan sistemnya.
379
00:36:43,287 --> 00:36:44,247
Cobalah.
380
00:36:44,497 --> 00:36:47,287
Akan sulit tanpa pistol di kepalaku.
381
00:36:47,497 --> 00:36:49,997
Mungkin aku harus
menodongkan senjata ke kepalamu.
382
00:36:55,837 --> 00:36:57,717
Kupikir kau milik Gabriel.
383
00:36:57,927 --> 00:37:00,967
- Aku tidak seperti yang kau pikir.
- Ginger.
384
00:37:08,937 --> 00:37:13,777
Kau terkejut karena cewek dengan IQ
lebih dari 60 bisa membuatmu panas?
385
00:37:20,657 --> 00:37:23,327
Jadi apa ini mustahil?
386
00:37:24,247 --> 00:37:25,997
Tak ada yang mustahil.
387
00:37:26,457 --> 00:37:28,167
Bagus. Jadi kita punya kesepakatan.
388
00:38:03,277 --> 00:38:06,497
- Pagi.
- Maksudmu siang?
389
00:38:14,417 --> 00:38:17,417
Bisa aku meminjam mobilmu untuk sesuatu?
390
00:38:17,757 --> 00:38:19,257
Tentu.
391
00:38:19,967 --> 00:38:21,797
- Ini dia.
- Terima kasih.
392
00:38:22,597 --> 00:38:26,807
Hey, Stan, jika kau mau menemui Holly...
393
00:38:27,017 --> 00:38:30,517
...kusarankan kau
memperbaiki penampilanmu.
394
00:38:30,727 --> 00:38:32,057
Cuma saran.
395
00:38:32,767 --> 00:38:34,317
Cuma saran.
396
00:39:42,627 --> 00:39:44,637
Ayolah, Mom, angkat.
397
00:39:47,057 --> 00:39:50,517
- Ibumu telat lagi?
- Dia kan datang sebentar lagi.
398
00:39:57,647 --> 00:40:02,487
Hai. Bisa saya minta nomor
Yellow Cab?
399
00:40:02,697 --> 00:40:03,987
Butuh tumpangan?
400
00:40:06,317 --> 00:40:07,777
Daddy!
401
00:40:09,287 --> 00:40:11,787
Oh, apa yang Ayah lakukan disini?
402
00:40:14,497 --> 00:40:18,377
- Aku sangat merindukan Ayah.
- Oh, Ayah juga sayang.
403
00:40:18,627 --> 00:40:23,547
- Kubawakan kau sesuatu.
- Oh, astaga. Ini sangat imut.
404
00:40:24,257 --> 00:40:28,847
Oh, Yah. Jika Ibu tahu,
dia akan menjebloskanmu ke penjara.
405
00:40:29,057 --> 00:40:31,517
Tak apa-apa, sayang.
Kau mau tumpangan pulang?
406
00:40:31,717 --> 00:40:35,307
- Tentu saja.
- Ayo. Oke.
407
00:40:36,897 --> 00:40:38,817
Kau berat.
408
00:40:39,437 --> 00:40:42,357
- Mobil yang bagus.
- Hey, terima kasih.
409
00:40:44,817 --> 00:40:47,117
Apa itu mobil Ibu?
Apa dia di rumah?
410
00:40:48,657 --> 00:40:50,867
Itu mobil Ayah tiriku.
411
00:40:53,707 --> 00:40:55,537
Jadi dengarkan Ayah.
412
00:40:58,577 --> 00:41:01,297
Ayah menemukan cara agar
kita bisa bersama lagi.
413
00:41:06,877 --> 00:41:09,797
Aku tak mau sesuatu terjadi pada Ayah.
414
00:41:10,007 --> 00:41:11,807
Semua akan baik-baik saja.
415
00:41:15,267 --> 00:41:18,647
Semua akan baik-baik saja.
Percaya saja pada Ayah.
416
00:41:20,937 --> 00:41:24,067
- I love you, Yah.
- I love you. Sini.
417
00:41:24,607 --> 00:41:25,857
Oh, Astaga.
418
00:41:27,357 --> 00:41:29,407
Kau pulanglah. Okay? Dagh.
419
00:41:29,697 --> 00:41:32,117
- Aku merindukan Ayah.
- Aku juga. Pergilah.
420
00:41:40,127 --> 00:41:41,747
Oh, sayang.
421
00:41:42,497 --> 00:41:43,797
Hey.
422
00:41:46,797 --> 00:41:48,257
Kesinilah.
423
00:41:49,387 --> 00:41:51,177
Tak apa-apa. Pergilah.
424
00:41:51,967 --> 00:41:53,217
Pergilah.
425
00:42:16,997 --> 00:42:18,747
Siapa kau?
426
00:42:18,957 --> 00:42:21,127
- Teman dari teman.
- Sial.
427
00:42:23,207 --> 00:42:25,247
Oh, fuck. Fuck!
428
00:42:34,057 --> 00:42:35,307
Tunggu! Stanley!
429
00:42:41,767 --> 00:42:42,767
Kejar!
430
00:43:20,307 --> 00:43:21,687
Oh, fuck.
431
00:43:31,107 --> 00:43:32,277
Oh, fuck!
432
00:44:13,857 --> 00:44:15,367
Jangan bergerak!
433
00:44:17,237 --> 00:44:18,737
Jangan bergerak.
434
00:44:19,037 --> 00:44:20,537
Kesini kau.
435
00:44:27,587 --> 00:44:29,247
Lihat ini.
436
00:44:29,747 --> 00:44:31,837
Kenapa kau lari?
437
00:44:32,587 --> 00:44:34,757
Kau menangkapku?
438
00:44:34,967 --> 00:44:39,677
Karena melanggar pembebasan bersyaratmu
dengan meninggalkan Texas tanpa ijin?
439
00:44:39,927 --> 00:44:44,767
Atau menghajar petugas dan hampir
membuatku mati dalam prosesnya?!
440
00:44:46,807 --> 00:44:49,267
Tidak, aku tak akan menangkapmu.
441
00:44:50,017 --> 00:44:52,237
Lalu kenapa kita bicara?
442
00:44:52,897 --> 00:44:55,277
- Apa yang kau lakukan di L.A.?
- Berlibur.
443
00:44:55,527 --> 00:44:57,197
Berlibur, baik.
444
00:44:59,117 --> 00:45:01,997
Hakim mengijinkan kau menemui putrimu?
445
00:45:02,197 --> 00:45:04,077
- Fuck you.
- Fuck you? Oh?
446
00:45:04,287 --> 00:45:09,457
Kau mau langsung?
Okay, baik.
447
00:45:11,167 --> 00:45:13,717
Aku bisa membantumu dengan masalah putrimu.
448
00:45:15,507 --> 00:45:17,797
Kau membantuku, aku akan membantumu.
449
00:45:18,337 --> 00:45:21,137
Kau harus memaafkanku.
Kenyataannya...
450
00:45:21,347 --> 00:45:24,477
...kau memasukkanku ke penjara
tidak menyiratkan rasa percaya.
451
00:45:24,677 --> 00:45:28,187
Kau menaruh virus dalam sebuah program FBI
dan kau mengaturnya 2 tahun ke belakang.
452
00:45:28,397 --> 00:45:31,607
Mereka membaca subscriber ISP
dari email. Itu illegal.
453
00:45:31,857 --> 00:45:35,737
- Aku lakukan apa yang tidak akan dilakukan hakim!
- Kau melanggar hukum!
454
00:45:35,987 --> 00:45:41,447
Kita berdua melakukan apa yang harus kita lakukan.
Dan programmu berjalan lancar kembali.
455
00:45:43,077 --> 00:45:46,997
Perjalanan yang menarik dengan kenangan jaman dulu,
tapi jika kau tak akan menangkapku--
456
00:45:51,537 --> 00:45:54,587
Kau tidak bekerjasama disini.
457
00:45:55,627 --> 00:45:58,637
Aku menangkap temanmu Torvalds
beberapa hari lalu.
458
00:45:58,887 --> 00:46:00,927
Dia juga sedang liburan.
459
00:46:01,547 --> 00:46:05,347
Yang aneh kenapa kalian berdua berada
di L.A. pada saat yang sama?
460
00:46:06,057 --> 00:46:08,307
Aku hanya nge-fans sama Disneyland.
461
00:46:10,557 --> 00:46:12,017
Kita selesai?
462
00:46:12,647 --> 00:46:14,027
Bagus.
463
00:46:14,227 --> 00:46:16,687
Sampaikan salamku pada Tovalds.
464
00:46:16,897 --> 00:46:20,907
Kau bisa katakan langsung padanya
kalau kau tidak hati-hati. Dia sudah mati.
465
00:46:22,237 --> 00:46:23,947
Berikan aku kartu nama.
466
00:46:25,237 --> 00:46:28,207
Kau mau menceritakan sesuatu,
hubungi aku.
467
00:46:28,917 --> 00:46:31,377
Maaf masalah hidungmu.
468
00:46:36,667 --> 00:46:40,217
- You're in way over your head.
- I know.
469
00:46:42,757 --> 00:46:46,217
- Kau mau aku mengintainya?
- Yeah, lakukan.
470
00:47:12,577 --> 00:47:16,707
Hariku sejauh ini tidak baik,
tapi kurasa ini semakin buruk.
471
00:47:31,767 --> 00:47:36,107
Antara kau menembakku, atau katakan
padaku mengapa kau memakai penyadap itu.
472
00:47:36,517 --> 00:47:38,067
Aku tak bisa melakukan itu.
473
00:47:38,477 --> 00:47:40,067
Kau ini apa, Ginger?
474
00:47:41,607 --> 00:47:43,277
Aku tak bisa memberitahumu.
475
00:47:44,657 --> 00:47:47,157
Siapa kau?
476
00:47:48,037 --> 00:47:50,077
Dia akan membunuhku jika tahu.
477
00:47:50,327 --> 00:47:52,577
Itu bukan masalahku benar 'kan?
478
00:47:54,037 --> 00:47:57,877
Kau meminta begitu banyak kepercayaan
padaku tanpa memberiku kepercayaanmu.
479
00:48:14,017 --> 00:48:16,357
Kau memasukkanku dalam kekacauan ini.
480
00:48:17,357 --> 00:48:20,027
Aku berhak tahu siapa
yang mempermainkanku.
481
00:48:22,737 --> 00:48:24,607
Siapa kau?
482
00:48:31,157 --> 00:48:32,827
Aku DEA, Stanley.
483
00:48:33,037 --> 00:48:34,327
Sialan.
484
00:48:34,827 --> 00:48:37,707
Kami mengincar Gabriel.
Berikan dia worm-nya...
485
00:48:37,917 --> 00:48:41,587
...ambil uangnya dan keluar dari sini.
Begitu saja.
486
00:48:46,547 --> 00:48:48,177
Ini kelihatan akrab.
487
00:48:51,847 --> 00:48:54,687
Kau tahu aku, aku cewek yang mudah bergaul.
488
00:48:56,727 --> 00:48:59,607
Ayolah, Stanley. Kita minum kopi.
489
00:49:20,877 --> 00:49:22,297
- Ini dia.
- Terima kasih.
490
00:49:23,047 --> 00:49:25,547
- Pernah mendengar Operasi Swordfish?
- Tidak.
491
00:49:25,757 --> 00:49:28,257
Maka kau akan menghargai ironinya.
492
00:49:28,427 --> 00:49:29,547
Espresso triple .
493
00:49:31,057 --> 00:49:33,097
- Dua.
- Okay.
494
00:49:33,727 --> 00:49:37,767
Tahun '80-an, DEA merancang jaringan
dengan perusahaan semu...
495
00:49:37,977 --> 00:49:41,897
...sebagai pencucian uang narkoba
dan mengumpulkan bukti.
496
00:49:42,397 --> 00:49:46,067
Tapi perusahaan ini
mulai mengghasilkan banyak uang.
497
00:49:46,277 --> 00:49:51,277
Tahun 1986, saat programnya dihentikan,
$400 juta ada dalam akun tersebut.
498
00:49:51,487 --> 00:49:54,407
Uang yang dianggap menghilang.
499
00:49:55,577 --> 00:49:59,077
Uang tersebut tidak hilang.
Uangnya diam, mengumpulkan bunga.
500
00:49:59,287 --> 00:50:04,007
Itu 15 tahun lalu. Kau tahu
berapa jumlah uang itu sekarang?
501
00:50:06,507 --> 00:50:08,377
9½ milyar dolar.
502
00:50:11,677 --> 00:50:16,597
Ini adalah kesepakatan yang bagus. Kita masuk
ke jaringan telpon, menerobos firewall...
503
00:50:16,807 --> 00:50:19,977
...memasukkan hydra
dan menunggu uang itu.
504
00:50:20,727 --> 00:50:23,227
Apa kau tak telalu berharap banyak?
505
00:50:23,607 --> 00:50:28,277
Untuk mengakses cluster-nya, kau butuh bank
sebagai tulang belakang jaringannya.
506
00:50:28,487 --> 00:50:33,787
- Tahu berapa lama untuk menemukan itu?
- Tak masalah. Lihat belakangmu.
507
00:50:50,007 --> 00:50:51,467
Bersulang.
508
00:51:01,397 --> 00:51:03,897
Orang-orang ini mungkin memakai Armani...
509
00:51:04,067 --> 00:51:07,567
...tapi mereka punya kemampuan
sebagai mantan militer.
510
00:51:08,857 --> 00:51:12,157
Mungkin bodyguard,
tapi menurutku ada yang aneh.
511
00:51:12,367 --> 00:51:17,327
Ada yang terjadi. Mereka punya 2
truk DS-3. Itu bandwidth yang super besar.
512
00:51:17,537 --> 00:51:21,577
Teropong thermal menunjukkan panas yang besar.
Bisa saja suhu jaringan utama.
513
00:51:21,787 --> 00:51:25,037
Rumahnya terdaftar sebagai Celebrity Estates.
514
00:51:25,417 --> 00:51:28,717
Dibeli 2 minggu yang lalu
dengan nama perusahaan semu.
515
00:51:28,917 --> 00:51:30,927
Belum ada info yang lain mengenai mereka.
516
00:51:33,547 --> 00:51:35,177
Tunggu, Joe.
517
00:51:35,757 --> 00:51:37,887
baju biru, pinstripe.
518
00:51:42,647 --> 00:51:44,187
Oh, yeah, itu dia.
519
00:51:45,727 --> 00:51:47,727
Itu dia orangnya.
520
00:51:56,737 --> 00:52:00,037
Tepat waktu untuk menyaksikan Stanley
menemukan worm kita.
521
00:52:01,247 --> 00:52:05,287
Waktu kuliah, aku menciptakan sumber
kode untuk worm yang kugunakan.
522
00:52:08,917 --> 00:52:13,717
Di ruang bawah tanah hanyalah PDP-10
masih aktif dan di Internet.
523
00:52:13,927 --> 00:52:15,637
Tak banyak orang yang tahu.
524
00:52:15,847 --> 00:52:19,557
Ini sebuah mesin ITS,
terus online selama ini.
525
00:52:19,767 --> 00:52:23,057
Aku menyembunyikan worm-ku disana,
dimana tak ada orang yang akan mencari disana.
526
00:52:27,317 --> 00:52:28,567
Voila.
527
00:53:14,487 --> 00:53:17,697
Bagus. Bagus.
528
00:53:31,627 --> 00:53:34,797
Senator, kita punya masalah.
529
00:53:38,757 --> 00:53:42,137
- Senator.
- Sepertinya kau sedang dalam kesulitan.
530
00:53:42,427 --> 00:53:43,467
Apa benar?
531
00:53:43,677 --> 00:53:47,017
- Aku tak mengerti.
- Download datamu.
532
00:53:58,027 --> 00:54:00,907
- Senator--
- Kau tahu dimana aku dapat ini?
533
00:54:01,077 --> 00:54:06,037
Dari direktur deputi FBI.
Dia pikir mungkin aku tertarik.
534
00:54:06,247 --> 00:54:12,167
Pak, apa Anda pikir ada aspek yang
tidak kuperhatikan dalam operasi ini?
535
00:54:12,377 --> 00:54:15,837
Kita batalkan operasinya.
Berliburlah.
536
00:54:16,047 --> 00:54:19,007
Liburan?
Apa saya pernah mengecewakan Anda, Pak?
537
00:54:19,177 --> 00:54:22,677
- Itu bukan masalah sebenarnya 'kan?
- Itu masalahku.
538
00:54:22,887 --> 00:54:25,477
Anda kehilangan pandangan masalah objektif kita.
539
00:54:25,887 --> 00:54:28,017
Resikonya terlalu besar.
540
00:54:28,227 --> 00:54:30,897
Kita akan mencari alternatif
finansial lainnya.
541
00:54:31,357 --> 00:54:35,687
Operasi ini akan terus berjalan.
Semuanya terkontrol.
542
00:54:51,537 --> 00:54:52,877
Nak...
543
00:54:53,997 --> 00:54:57,507
...bayangkan kau punya anjing
Rottweiler seberat 200-pound .
544
00:54:59,507 --> 00:55:01,717
Sekarang, dia menyayangimu.
545
00:55:01,927 --> 00:55:04,677
Tugasnya untuk melindungimu.
546
00:55:05,717 --> 00:55:08,887
Tapi jika dia menggigitmu,
kau harus meringkusnya.
547
00:55:11,687 --> 00:55:15,817
Tak bisa dipastikan siapa yang akan
dia gigit selanjutnya. Kau mengerti?
548
00:55:16,027 --> 00:55:18,237
Ya, saya mengerti, senator.
549
00:55:18,437 --> 00:55:22,447
Kupikir kita punya tim di
West Coast. Fort Mac Arthur.
550
00:55:22,697 --> 00:55:25,657
Mungkin mereka harus
mengunjungi teman kita ini.
551
00:55:36,127 --> 00:55:37,587
Ayo.
552
00:55:40,547 --> 00:55:43,217
Jangkauan Network IP.
Terkonfirmasi.
553
00:55:43,717 --> 00:55:45,927
Kumohon terkonfirmasi.
Terkonfirmasi.
554
00:55:47,717 --> 00:55:49,637
Kita berlayar!
555
00:55:54,307 --> 00:55:55,767
Oh, yeah.
556
00:56:02,237 --> 00:56:04,567
Selanjutnya. Dan selanjutnya.
557
00:56:05,117 --> 00:56:06,617
Terlalu gampang.
558
00:56:07,037 --> 00:56:09,577
Tidak, jangan. Tidak, tidak. Ya!
559
00:56:09,787 --> 00:56:14,037
Tiga persen, komohon.
Oh, fuck. Aku gagal.
560
00:56:14,577 --> 00:56:16,457
Tidak, tidak. Fuck you!
561
00:56:18,207 --> 00:56:20,257
Shit, tak ada jalan lain.
562
00:56:20,507 --> 00:56:22,217
Aku berkarat.
563
00:56:25,677 --> 00:56:27,217
Ayo, ayo.
564
00:56:37,107 --> 00:56:40,067
Okay. Saatnya memberimu...
565
00:56:41,647 --> 00:56:44,487
...penghancuran dari dalam.
566
00:56:45,867 --> 00:56:49,407
Cepat, cepat. Terima kasih.
Kembali.
567
00:56:50,237 --> 00:56:53,407
3, 2, 1, berangkat. Ayo.
568
00:56:53,667 --> 00:56:55,247
Ayo. Yeah.
569
00:56:57,167 --> 00:56:58,337
Mendekat.
570
00:56:59,997 --> 00:57:01,457
Ya.
571
00:57:06,547 --> 00:57:08,007
Oh, sayang.
572
00:57:29,947 --> 00:57:32,697
Sekarang aku hanya harus
memodifikasi kodenya.
573
00:57:37,247 --> 00:57:39,207
Log IDS bank-nya, setiap kemasan...
574
00:57:39,417 --> 00:57:42,917
...yang pergi ke port selain
port 22 atau 80 TCP.
575
00:57:43,757 --> 00:57:45,297
Sialan.
576
00:57:45,927 --> 00:57:50,047
Okay, Chateau Attigue 1996.
putih, putih.
577
00:57:53,017 --> 00:57:54,427
Bukan.
578
00:57:55,767 --> 00:57:57,937
Ayo, ayo.
579
00:58:04,067 --> 00:58:05,567
Ini dia.
580
00:58:06,697 --> 00:58:10,407
Dua puluh enam. Sembilan enam. Sembilan--
581
00:58:12,617 --> 00:58:13,947
Oh, sialan!
582
00:58:23,627 --> 00:58:27,217
Ada apa?
Kau seperti baru melihat hantu.
583
00:58:27,627 --> 00:58:29,717
- Kita harus bicara.
- Ayo kita jalan-jalan.
584
00:58:29,927 --> 00:58:32,257
- Tak bisa kita bicara di sini?
- Tak seharusnya.
585
00:58:34,517 --> 00:58:36,427
Pernah dengar Harry Houdini?
586
00:58:36,637 --> 00:58:40,937
Dia bukan seperti pesulap jaman sekarang,
yang hanya tertarik pada rating TV.
587
00:58:41,107 --> 00:58:46,027
Dia seorang seniman. Dia bisa membuat
seekor gajah menghilang di depan panggung penuh orang.
588
00:58:46,187 --> 00:58:48,237
Kau tahu bagaimana dia melakukan itu?
589
00:58:48,487 --> 00:58:50,487
- Pengalihan perhatian.
- Apa yang kau bicarakan?
590
00:58:50,737 --> 00:58:55,237
Pengalihan perhatian. Apa yang dilihat mata
yang didengar telinga, yang dipecaya pikiran.
591
00:58:58,287 --> 00:59:01,377
- Apa yang terjadi?
- Kita dibuntuti. Pegangan.
592
00:59:08,507 --> 00:59:09,627
Sial.
593
00:59:12,677 --> 00:59:13,847
Jesus. Jesus!
594
00:59:23,147 --> 00:59:24,767
Pegang setirnya.
595
00:59:25,017 --> 00:59:27,067
- Apa?
- Ambil setirnya!
596
00:59:37,037 --> 00:59:38,037
Sialan!
597
00:59:45,877 --> 00:59:47,507
Siapa orang-orang itu?
598
00:59:48,337 --> 00:59:49,337
Jesus!
599
00:59:52,547 --> 00:59:54,757
Apa yang kau lakukan?
600
01:00:00,347 --> 01:00:01,347
Jesus!
601
01:00:20,117 --> 01:00:21,497
Jalan, Stan.
602
01:00:23,037 --> 01:00:24,207
Ayo!
603
01:00:25,037 --> 01:00:27,547
- Aku tak bisa menyetir benda ini.
- Belajar!
604
01:00:31,507 --> 01:00:33,637
- Ayo!
605
01:01:04,747 --> 01:01:06,787
Banting kiri! Banting kiri!
606
01:01:20,847 --> 01:01:21,977
Teruskan!
607
01:01:23,887 --> 01:01:24,887
Ayo!
608
01:02:17,107 --> 01:02:18,487
Masuk ke dalam mobil.
609
01:02:20,697 --> 01:02:23,947
Tidak sampai kau mengatakan
aku terlibat dalam apa.
610
01:02:26,207 --> 01:02:28,707
Look, Stanley, aku menyukaimu.
611
01:02:28,957 --> 01:02:33,837
Kau di sisi yang benar. Jangan jangan salah
membedakan keramahan dengan kelemahan.
612
01:02:34,047 --> 01:02:38,047
Kau punya waktu 12 jam untuk mendapatkan hydra.
Jadi masuk ke mobil.
613
01:02:42,677 --> 01:02:45,387
Stanley, apa kau baik-baik saja?
614
01:02:45,597 --> 01:02:50,147
Aku baru saja melihat maniak itu membunuh orang
di jalanan. Aku merasa baik-baik saja.
615
01:02:50,357 --> 01:02:54,027
Kau tak boleh pergi. Semuanya berjalan lancar.
Kau harus percaya padaku.
616
01:02:54,227 --> 01:02:55,397
Percaya padamu? Yeah.
617
01:02:55,607 --> 01:03:00,737
Kau DEA, aku diawasi pihak federal dan
aku tak tahu apa yang terjadi disini.
618
01:03:00,987 --> 01:03:04,537
Jika kita tidak menemukan dia bekerja untuk siapa,
kita harus memulai dari awal.
619
01:03:04,737 --> 01:03:08,617
Itu bukan masalahku.
Aku tak peduli dia bekerja untuk siapa.
620
01:03:08,867 --> 01:03:12,247
Bagaimana dengan Holly?
Apa kau peduli padanya?
621
01:03:12,457 --> 01:03:15,667
Selesaikan pekerjaannya.
Kami akan mengembalikan putrimu.
622
01:03:15,917 --> 01:03:17,547
Aku janji.
623
01:04:10,177 --> 01:04:13,057
Ah, alam luar Amerika yang bagus.
624
01:04:13,557 --> 01:04:16,937
Tapi aku masih belum mengerti
apa tujuan dari memancing.
625
01:04:17,107 --> 01:04:21,277
Lebih seperti masturbasi untukku
tanpa balasan.
626
01:04:21,857 --> 01:04:24,907
Ini adalah tempat memancing
tangkap-dan lepas, iya 'kan?
627
01:04:25,117 --> 01:04:27,077
Yeah, kurasa begitu.
628
01:04:27,617 --> 01:04:30,577
Kau pasti mengerti ironinya,
senator.
629
01:04:30,957 --> 01:04:36,377
Ketua dari subkomite kriminal
memancing di tempat tangkap-dan lepas.
630
01:04:37,707 --> 01:04:41,257
Bagaimana bisa kau lakukan itu padaku, Jim?
Setelah semua yang kita lalui.
631
01:04:41,467 --> 01:04:45,217
Aku begitu sering mengganti identitasku
dan aku tak tahu siapa diriku lagi.
632
01:04:45,427 --> 01:04:48,847
Bagaimana bisa kau melakukannya?
Kita begitu dekat dengan tujuan kita!
633
01:04:49,057 --> 01:04:51,137
FBI mengawasimu.
634
01:04:56,807 --> 01:04:58,777
Kau coba membunuhku.
635
01:04:58,977 --> 01:05:03,817
Kau salah menempatkan loyalitasmu, senator.
Kau menjual Amerika.
636
01:05:06,987 --> 01:05:10,827
Patriotisme tidak memiliki 4 tahun
kehidupan yang egois.
637
01:05:13,287 --> 01:05:14,917
Tapi politisi punya.
638
01:05:21,257 --> 01:05:23,167
Apa yang akan kau lakukan dengan itu?
639
01:05:26,837 --> 01:05:29,927
Thomas Jefferson pernah sekali menembak
seseorang karena pengkhianatan.
640
01:05:30,347 --> 01:05:32,427
Tunggu dulu. Thomas Jeff--
641
01:06:10,307 --> 01:06:12,637
- Stan. Apa kabarmu?
- Baik.
642
01:06:12,887 --> 01:06:14,347
Selesai?
643
01:06:20,567 --> 01:06:25,147
Apa ini Stanley Jobson,
nomor keamanan sosial 669547311?
644
01:06:25,897 --> 01:06:29,067
Saya dari Credit Suisse
untuk mengabarkan pada anda...
645
01:06:29,237 --> 01:06:33,037
... bahwa $ 10 juta sudah ditansfer
ke rekening baru Anda.
646
01:06:33,237 --> 01:06:35,907
- Seperti yang dijanjikan.
- Terima kasih.
647
01:06:39,997 --> 01:06:41,537
Jadi aku selesai.
648
01:06:41,747 --> 01:06:43,917
Segera. Ikut denganku.
649
01:06:47,797 --> 01:06:51,717
Melawan penilaianku yang lebih baik,
aku akan memberitahumu siapa aku sebenarnya.
650
01:06:51,927 --> 01:06:54,267
- Aku tahu kau siapa.
- Benarkah?
651
01:06:54,467 --> 01:06:57,267
Kupikir kau berpikir aku ini perampok bank.
652
01:06:57,477 --> 01:07:00,357
Tapi kenyataannya, aku sama sepertimu.
653
01:07:00,557 --> 01:07:03,517
Seperti aku?
Tidak. Karena kau pembunuh.
654
01:07:03,727 --> 01:07:08,237
Itulah aku, lebih buruk lagi. Tapi aku punya
kode etik. Peraturan yang jadi pedomanku.
655
01:07:08,487 --> 01:07:13,407
- Kenapa kau bilang ini padaku?
- Jika kau mendengarkan, maka kau akan tahu.
656
01:07:13,657 --> 01:07:16,787
Kau bertanya siapa orang-orang itu.
Akan kukatakan padamu.
657
01:07:16,997 --> 01:07:22,127
Hoover memulai sebuah organisasi rahasia
di tahun '50-an, disebut Black Cell.
658
01:07:22,337 --> 01:07:24,417
Untuk melindungi kemerdekaan kita.
659
01:07:24,627 --> 01:07:27,757
Aku tak peduli.
Yang kupedulikan hanya putriku.
660
01:07:27,917 --> 01:07:31,637
Aku bicara masalah putrimu.
Kau, putrimu...
661
01:07:32,137 --> 01:07:35,677
...dan 200 juta orang Amerika
yang dijamin kemerdekaannya.
662
01:07:35,887 --> 01:07:36,847
Aku mengerti.
663
01:07:37,057 --> 01:07:42,017
Kau tak tahu apa yang diperlukan untuk
melindungi kemerdekaan kita. Itu pekerjaanku.
664
01:07:42,267 --> 01:07:44,357
Untuk melindungi cara hidupmu.
665
01:07:45,607 --> 01:07:51,027
Jadi kau benar-benar mencuri uang ini
hanya untuk melindungiku.
666
01:07:51,277 --> 01:07:55,157
Betul, Stanley.
Karena perang butuh biaya.
667
01:07:58,197 --> 01:07:59,657
Perang?
668
01:08:01,997 --> 01:08:04,037
Kita perang dengan siapa?
669
01:08:10,627 --> 01:08:13,637
Siapapun yang melanggar
kemerdekaan Amerika.
670
01:08:14,007 --> 01:08:16,057
Teroris, Stanley.
671
01:08:16,557 --> 01:08:19,477
Seseorang harus memberikan
perang bagi mereka.
672
01:08:24,477 --> 01:08:27,027
Mereka mem-bom sebuah gereja, kita bom 10.
673
01:08:27,527 --> 01:08:30,607
Mereka membajak sebuah pesawat,
kita mengambil satu bandara.
674
01:08:30,817 --> 01:08:34,567
Mereka membunuh turis Amerika,
kita nuklir satu kota.
675
01:08:34,777 --> 01:08:39,947
Kami membuat teroris ketakutan sehingga
tidak berpikir untuk menyerang Amerika.
676
01:08:40,117 --> 01:08:44,457
Kau tidak menggunakan jaringan telpon.
Kau mau masuk ke bank langsung.
677
01:08:44,667 --> 01:08:48,337
Dan kau ikut dengan kami.
Ini semua akan selesai dalam 24 jam.
678
01:08:48,547 --> 01:08:50,717
Kau orang kaya, Stanley.
679
01:08:50,917 --> 01:08:55,007
Segera kau akan berada di kapal pesiar
dengan putrimu, makan bonbons.
680
01:08:55,217 --> 01:08:58,007
Mimpi Amerika. Dan camkan di kepalamu:
681
01:08:58,217 --> 01:09:03,017
Kau telah melakukan bagian pekerjaan cerdasmu
untuk menjamin kelangsungan cara hidup Amerika.
682
01:09:03,437 --> 01:09:05,397
Kau seorang pahlawan, Stan.
683
01:09:07,227 --> 01:09:08,727
Tetap disana!
684
01:09:11,357 --> 01:09:13,737
Jangan cemas. Biarkan dia pergi.
685
01:09:13,947 --> 01:09:15,527
Dia akan kembali.
686
01:09:15,737 --> 01:09:19,787
Okay, masukkan semuanya. Ayo bergerak.
Berangkat!
687
01:10:07,877 --> 01:10:08,837
Mundur!
688
01:10:19,677 --> 01:10:21,717
Minggir, Minggir!
689
01:10:21,927 --> 01:10:24,927
Ayo. Tangan di belakang kepala.
Ayo!
690
01:10:27,057 --> 01:10:28,227
Tolong kuncinya.
691
01:10:28,517 --> 01:10:31,227
Kunci apa?
Aku tak tahu masalah kunci apapun.
692
01:10:36,777 --> 01:10:38,067
Kunci.
693
01:10:54,627 --> 01:10:57,127
Ayo pindah!
Ke belakang bank. Sekarang!
694
01:10:57,797 --> 01:10:59,717
Ayo, ayo!
695
01:11:00,177 --> 01:11:02,887
Tiarap. Semuanya!
696
01:11:16,147 --> 01:11:17,857
Tunggu saja disini.
697
01:11:22,987 --> 01:11:24,487
Hello?
698
01:11:26,827 --> 01:11:28,287
Melissa?
699
01:11:37,257 --> 01:11:38,547
Holly!
700
01:11:45,887 --> 01:11:48,557
Oh, Tuhan. Holly!
701
01:11:53,897 --> 01:11:55,227
Sayang!
702
01:11:55,527 --> 01:11:57,607
Sayang. Sial!
703
01:12:11,957 --> 01:12:13,707
Tidak! Lepaskan sanderanya!
704
01:12:14,247 --> 01:12:15,917
- Tolong aku!
- Lepaskan dia!
705
01:12:16,087 --> 01:12:17,587
Lepaskan dia!
706
01:12:38,897 --> 01:12:40,237
- Nick.
- Yeah.
707
01:12:40,487 --> 01:12:42,607
- Kau tak apa-apa?
- Tak apa-apa.
708
01:13:10,977 --> 01:13:13,937
- Itu keputusanmu!
- Tidak, kau yang melakukan itu!
709
01:13:14,147 --> 01:13:16,187
Berapa banyak orang yang
mati itu tergantung kau!
710
01:13:16,397 --> 01:13:20,027
Aku mau pesawat siap
lepas landas dalam 25 menit!
711
01:13:22,397 --> 01:13:25,737
Dia mau pesawat siap
lepas landas dalam 25 menit.
712
01:13:25,947 --> 01:13:28,867
Saranku, Pak?
Berikan!
713
01:13:32,957 --> 01:13:36,327
Dia mau pesawat?
Akan kuberi dia pesawat.
714
01:13:36,627 --> 01:13:39,207
- Selesaikan tugasmu.
- Tidak sampai aku melihat putriku!
715
01:13:39,417 --> 01:13:42,167
Kau mau melihatnya?
Bawakan dia putrinya!
716
01:13:46,007 --> 01:13:49,637
- Ayah!
- Oh, Jesus. Sayang, kau tak apa-apa?
717
01:13:49,847 --> 01:13:51,677
Tak apa-apa, tak apa-apa.
718
01:13:52,057 --> 01:13:53,727
Kau keparat.
719
01:13:55,137 --> 01:13:57,857
Kau pikir aku mau jadi begini?
720
01:13:58,107 --> 01:14:01,727
Jika harus akan kukorbankan
siapapun untuk melindungi negara ini.
721
01:14:02,067 --> 01:14:03,817
Termasuk nyawaku sendiri.
722
01:14:12,037 --> 01:14:15,327
Lepaskan dia.
Dan akan kudapatkan uangmu.
723
01:14:15,827 --> 01:14:19,667
Kau selesaikan pekerjaanmu, kalian berdua pergi.
Ayo, Stanley.
724
01:14:23,047 --> 01:14:25,007
- Aku butuh disc-nya.
- Disc.
725
01:14:45,857 --> 01:14:49,737
- Kau mau uangnya diapakan?
- Disebar ke semua rekening.
726
01:14:56,037 --> 01:14:58,667
Ayo. Selesai. Serahkan putriku.
727
01:14:58,877 --> 01:15:01,207
- Periksa ini.
- Bagus.
728
01:15:01,497 --> 01:15:02,997
Lepaskan dia.
729
01:15:08,587 --> 01:15:11,347
Kau tak apa-apa?
Okay, ayo.
730
01:15:13,717 --> 01:15:15,347
Stanley, tunggu.
731
01:15:21,767 --> 01:15:23,067
Pekerjaan yang bagus.
732
01:15:29,067 --> 01:15:31,527
- Sampai ketemu lagi.
- Kuragukan itu.
733
01:15:32,197 --> 01:15:34,987
Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
734
01:15:37,247 --> 01:15:39,037
- Uangnya hilang.
- Hentikan dia!
735
01:15:39,207 --> 01:15:41,037
Pergi! Lari!
736
01:15:41,537 --> 01:15:42,747
Pergi!
737
01:15:47,007 --> 01:15:48,467
Dia keluar.
738
01:15:48,717 --> 01:15:50,387
Sini, sini!
739
01:15:57,767 --> 01:15:59,477
Apa yang terjadi, Stan?
740
01:16:01,397 --> 01:16:04,767
Ledakannya mengacaukan jam internalnya.
741
01:16:04,977 --> 01:16:07,687
Tidak, tidak begitu.
Kau menipuku.
742
01:16:12,317 --> 01:16:15,157
Kau membunuhku,
kau tak akan dapat satu dolar-pun.
743
01:16:15,327 --> 01:16:18,787
Uangnya berpindah setiap 60 detik
dari akun satu ke akun lainnya.
744
01:16:18,997 --> 01:16:21,577
Akan terus begitu sampai
10 tahun ke depan.
745
01:16:22,207 --> 01:16:26,047
It wasn't supposed to happen
for another six hours, but hey.
746
01:16:26,247 --> 01:16:28,967
- Perbaiki.
- Sayangnya, aku tak bisa.
747
01:16:29,417 --> 01:16:32,047
Rekeningnya di enkripsi
dengan cipher 1024-bit.
748
01:16:32,257 --> 01:16:36,177
Bahkan aku tak bisa menembus firewall-nya.
Jadi ini kesepakatannya:
749
01:16:36,427 --> 01:16:39,887
Lepaskan sanderanya dan aku akan memberitahukanmu
bagaimana cara mendapatkan uangnya.
750
01:16:40,097 --> 01:16:42,437
Kita semua bebas. Tak ada yang terluka.
751
01:16:43,807 --> 01:16:44,977
Sepakat?
752
01:16:45,397 --> 01:16:47,067
Aku berpikir.
753
01:16:48,607 --> 01:16:51,027
Tidak sepakat. Bawa Ginger.
754
01:16:54,027 --> 01:16:55,447
Minggir.
755
01:16:58,607 --> 01:17:00,077
- Apa yang kau lakukan?
- Menggantungnya.
756
01:17:00,287 --> 01:17:03,037
- Tidak. Jangan lakukan ini.
- Tidak! Tunggu!
757
01:17:05,037 --> 01:17:07,747
Hey, diam!
Rasanya akan enak.
758
01:17:08,207 --> 01:17:10,047
Tidak, jangan lakukan ini!
759
01:17:17,887 --> 01:17:21,807
- Berapa lama dia akan bertahan? 60 detik?
- Kau gila!
760
01:17:24,557 --> 01:17:26,477
- 55.
- Okay, okay.
761
01:17:27,567 --> 01:17:31,027
- Kuharap kau membuat back door.
- Ayo, ayo.
762
01:17:42,157 --> 01:17:43,667
Ayo, ayo..
763
01:17:51,047 --> 01:17:52,377
30.
764
01:17:52,587 --> 01:17:54,927
Pesawat lepas landas dalam 30 menit.
765
01:17:55,087 --> 01:17:56,427
Bagus.
766
01:17:59,887 --> 01:18:01,177
20.
767
01:18:04,057 --> 01:18:07,227
- Dia sekarat.
- Diam!
768
01:18:10,017 --> 01:18:12,567
10. 9. 8.
769
01:18:12,817 --> 01:18:14,397
Rekening, rekening.
770
01:18:23,447 --> 01:18:25,157
Sudah.
771
01:18:25,497 --> 01:18:27,127
3. 2.
772
01:18:27,287 --> 01:18:29,337
Sudah. Turunkan dia!
773
01:18:29,537 --> 01:18:31,047
- Cek.
- Terverifikasi.
774
01:18:31,207 --> 01:18:32,547
Turunkan dia.
775
01:18:47,227 --> 01:18:48,807
Jesus.
776
01:18:50,107 --> 01:18:53,147
Dia DEA, Stan. Pindahkan mereka!
777
01:19:01,407 --> 01:19:03,747
Ayo. Cepat dan yang rapi.
778
01:19:03,997 --> 01:19:06,957
- Ayo, ayo!
- Bergerak. Ayo semuanya.
779
01:19:07,747 --> 01:19:09,577
Cepat, cepat.
780
01:19:17,257 --> 01:19:19,427
Tak ada yang mau mengulang
apa yang terjadi pagi hari ini.
781
01:19:20,177 --> 01:19:23,847
Jaga jarakmu.
Kosongkan udara radius 5 mil.
782
01:19:25,427 --> 01:19:26,767
Mereka bergerak.
783
01:19:28,187 --> 01:19:29,727
Ayo, ayo.
784
01:19:41,317 --> 01:19:42,657
Apa?
785
01:19:47,707 --> 01:19:49,537
Aku tahu apa yang kau pikirkan.
786
01:19:49,747 --> 01:19:51,377
Kau berpikir:
787
01:19:51,877 --> 01:19:54,627
Jika peluncur itu tongkat...
788
01:19:54,877 --> 01:19:58,417
...apa orang jahat ini akan menusukku
pantatku dengan itu?
789
01:19:59,047 --> 01:20:03,387
Kau memelototiku lagi, nak...
790
01:20:03,597 --> 01:20:06,057
...kutanamkan ini ke pantatmu...
791
01:20:06,217 --> 01:20:08,887
...kau akan memohon lebih baik ditembak.
792
01:20:10,187 --> 01:20:12,767
Bus ini adalah area baru kalian.
793
01:20:13,017 --> 01:20:17,567
Jika kalian tidak menguji kalungnya,
ini semua akan segera selesai.
794
01:20:35,917 --> 01:20:37,957
Ayo kita tangkap keparat ini.
795
01:20:54,267 --> 01:20:59,687
- Bagaimana bisa kau menganggap ini semua benar?
- Kau tak lihat gambar penuhnya.
796
01:20:59,937 --> 01:21:01,487
Begini skenarionya:
797
01:21:01,697 --> 01:21:04,617
Kau bisa menyembuhkan semua penyakit,
tapi biayanya...
798
01:21:04,867 --> 01:21:09,197
...adalah bahwa kau harus membunuh seorang anak
yang tak berdosa. Bisakah kau melakukannya?
799
01:21:09,407 --> 01:21:10,407
Tidak.
800
01:21:11,077 --> 01:21:13,997
Kau mengecewakanku.
Itu adalah pekerjaan terbaik.
801
01:21:14,537 --> 01:21:19,127
- Bagaimana dengan 10 orang tak bersalah?
- Sekarang kau mengerti. Bagaimana kalau 100? 1000?
802
01:21:19,377 --> 01:21:21,757
Bukan untuk menyelamatkan dunia.
Tapi untuk memelihara cara hidup kita.
803
01:21:21,967 --> 01:21:25,387
Tak ada yang berhak untuk membuat
keputusan itu. Kau hanya seorang teroris.
804
01:21:25,637 --> 01:21:27,307
Kau salah, Stanley.
805
01:21:27,557 --> 01:21:31,597
Ribuan orang mati tiap harinya dengan alasan tak jelas.
Mana perasaan pedulimu untuk mereka?
806
01:21:31,807 --> 01:21:35,517
Kau menyumbang $20 untuk Greenpeace
berpikir bahwa kau merubah dunia.
807
01:21:35,727 --> 01:21:40,357
Negara mana yang akan membiarkan teroris
saat mereka melihat konsekuensinya?
808
01:21:40,567 --> 01:21:44,857
Apa kau tahu aku bisa membeli hulu
ledak nuklir di Minsk seharga 40 juta?
809
01:21:45,067 --> 01:21:48,577
Aku beli setengah lusin,
Aku bahkan akan dapat diskon.
810
01:21:53,077 --> 01:21:55,917
Beritahu Joy kita 20 menit ETA
di bandara.
811
01:21:56,127 --> 01:22:01,007
Kontrol, tolong beritahu A.D. Joy
kami 20 menit dari banda.
812
01:22:08,257 --> 01:22:10,677
- Siap? - Pesawatnya sudah
diisi bahan bakar, siap berangkat.
813
01:22:10,887 --> 01:22:14,187
- Bagaimana dengan pilotnya?
- Sudah disiapkan.
814
01:22:14,687 --> 01:22:16,517
Baiklah. Ayo kita lakukan ini.
815
01:22:17,607 --> 01:22:22,187
Okay, aku perlu satu tim di sebelah sini.
Sisanya, kita keluar.
816
01:22:44,297 --> 01:22:45,257
Fuck!
817
01:22:50,137 --> 01:22:52,637
Jesus. Apa yang dia pikirkan?
818
01:22:56,387 --> 01:23:00,187
- Bukannya kita mau ke bandara?
- Pengalihan perhatian, Stan.
819
01:23:07,197 --> 01:23:10,487
Apa yang kau lakukan?
Kau akan bawa kemana?
820
01:23:10,987 --> 01:23:15,537
Kau nonton Sugarland Express?
Aku tak suka endingnya.
821
01:23:15,827 --> 01:23:17,537
Menepilah sebelum--
822
01:23:38,597 --> 01:23:40,097
Mereka pasti bercanda.
823
01:23:40,307 --> 01:23:41,517
Pegangan!
824
01:23:54,907 --> 01:23:58,707
Perhatian kontrol, sekarang ini
berubah menjadi pengejaran.
825
01:24:00,287 --> 01:24:03,167
Orangku juga ada di seberang tarmak.
826
01:24:03,417 --> 01:24:08,627
Pak, aku baru diberitahu bahwa busnya
tidak lagi di rute menuju LAX.
827
01:24:08,797 --> 01:24:11,637
- Apa yang terjadi?
- Mereka merusak kendaraan...
828
01:24:11,797 --> 01:24:16,427
- ...dan pindah ke First Street.
- Baik. Ayo berangkat.
829
01:24:16,637 --> 01:24:20,437
Pak, busnya tidak lagi berada di First Street.
830
01:24:22,977 --> 01:24:24,477
Kalau begitu dimana?
831
01:24:26,027 --> 01:24:27,437
Udara.
832
01:24:53,967 --> 01:24:57,637
- Apa yang dia lakukan?
- Anginnya kencang.
833
01:24:57,847 --> 01:25:01,977
Suruh dia naik!
Naik, sialan! Naik!
834
01:25:03,477 --> 01:25:05,017
Tiarap! Semuanya!
835
01:25:11,567 --> 01:25:16,737
Tambahkan aksi atau ketertarikan,
atau mengubah arah dari seluruh kampanye.
836
01:25:19,037 --> 01:25:21,997
Mungkin kita harus memikirkan ulang visualnya.
837
01:25:24,037 --> 01:25:25,497
Astaga.
838
01:27:14,437 --> 01:27:16,987
Amankan perimeter
di sekeliling bangunan.
839
01:27:17,157 --> 01:27:20,327
Aku mau semua orang keluar
dari lobi ini sekarang.
840
01:27:20,527 --> 01:27:24,827
Amankan elevator dan tangga!
Semua yang keluar, tangkap mereka!
841
01:27:27,037 --> 01:27:30,127
- Apa yang terjadi?
- Dimana elevator yang menuju atap?
842
01:27:30,337 --> 01:27:32,667
- Di atas sana.
- Dan elevator barang?
843
01:27:32,877 --> 01:27:35,257
- Disamping bangunan.
- Lewat sana.
844
01:27:51,727 --> 01:27:53,397
Stan-man.
845
01:27:55,027 --> 01:27:58,237
Jaga putrimu baik-baik.
Mungkin kita akan bertemu lagi.
846
01:27:58,487 --> 01:28:01,197
Tidak! Tak akan berakhir seperti ini.
847
01:28:01,447 --> 01:28:02,987
Ayolah, Stan.
848
01:28:03,197 --> 01:28:06,367
Tak semua hal seperti yang kau pikirkan.
849
01:28:06,657 --> 01:28:07,657
Selain itu...
850
01:28:07,867 --> 01:28:10,077
...penonton menyukai akhir yang bahagia.
851
01:28:20,177 --> 01:28:21,757
Diam disini!
852
01:28:26,217 --> 01:28:27,767
Sial! Ayo.
853
01:28:28,017 --> 01:28:29,517
Minggir, minggir!
854
01:28:39,027 --> 01:28:41,237
- Jangan, Stanley!
- Ayolah.
855
01:28:52,077 --> 01:28:53,577
Keluarkan dia dari sini.
856
01:28:53,837 --> 01:28:55,627
Amankan senjata itu.
857
01:28:56,587 --> 01:28:57,917
Ayo.
858
01:29:03,887 --> 01:29:05,257
Tuan-tuan.
859
01:29:08,637 --> 01:29:11,307
Kalian disini untuk mengenali mayatnya?
860
01:29:26,117 --> 01:29:30,037
Cetak giginya cocok dengan yang
dikirimkan oleh pemerintah Israel...
861
01:29:30,287 --> 01:29:34,287
...sebagai mantan agen-Mossad
bernama Gabriel Shear.
862
01:29:34,627 --> 01:29:36,037
Permisi, Pak.
863
01:29:38,497 --> 01:29:42,627
DEA tak punya catatan apapun mengenai
Ginger Knowles bekerja untuk mereka.
864
01:29:42,837 --> 01:29:47,757
Aku memeriksa semua rumah sakit dan rumah mayat,
dan aku tak bisa menemukan mayatnya.
865
01:29:48,007 --> 01:29:51,097
Periksa lagi.
Mayat tak mungkin menghilang begitu saja.
866
01:29:52,137 --> 01:29:53,597
Baik.
867
01:29:54,017 --> 01:29:56,227
Dia bisa membuat gajah menghilang di panggung...
868
01:29:56,477 --> 01:29:59,727
...penuh penonton.
Kau tahu bagaimana dia melakukannya?
869
01:29:59,937 --> 01:30:00,937
Pengalihan perhatian.
870
01:30:01,147 --> 01:30:02,647
Aku DEA, Stanley.
871
01:30:02,947 --> 01:30:06,157
Berikan dia worm-nya,
ambil uangnya dan pergi dari sini.
872
01:30:06,367 --> 01:30:09,697
Apa yang dilihat mata dan didengar telinga,
yang dipercaya pikiran.
873
01:30:16,327 --> 01:30:18,337
Pengalihan perhatian, Stan.
874
01:30:26,837 --> 01:30:30,347
Dia orang jahat.
Tak akan ada yang merindukannya.
875
01:30:30,717 --> 01:30:35,017
- Kau tak apa-apa?
- Yeah, aku baik-baik saja.
876
01:30:36,187 --> 01:30:39,897
Kenapa kau tak keluar dari sini?
Temui putrimu.
877
01:30:42,897 --> 01:30:44,027
Yeah, terima kasih.
878
01:30:45,817 --> 01:30:47,447
Kami akan menghubungimu.
879
01:30:52,157 --> 01:30:54,117
Kau keparat.
880
01:31:01,377 --> 01:31:05,007
- Terima kasih. Kau selesai?
- Ya, aku penuh.
881
01:31:05,587 --> 01:31:07,387
Bagus. Ayo pergi.
882
01:31:09,927 --> 01:31:13,887
Jadi, navigator,
dimana pemberhentian kita selanjutnya?
883
01:31:14,137 --> 01:31:16,057
- Holbrook.
- Holbrook.
884
01:31:17,097 --> 01:31:21,727
- Jadi ada apa Holbrook?
- The Petrified Forest, Yah.
885
01:31:23,277 --> 01:31:27,237
- Kurasa kita ambil jalur I-40 ke 180.
- Bagus.
886
01:31:28,197 --> 01:31:29,867
Baiklah.
887
01:31:30,947 --> 01:31:34,077
- Kau baik-baik saja, Yah?
- Yeah, aku baik-baik saja sayang.
888
01:31:35,617 --> 01:31:37,037
Okay.
889
01:31:44,257 --> 01:31:47,087
Jangan cemas, Dad.
Semua akan baik-baik saja.
890
01:31:47,257 --> 01:31:51,007
- Kita akan baik-baik saja.
- Aku tahu, sayang.
891
01:32:14,157 --> 01:32:16,997
Aku ingin mentransfer uang
dari rekening majikanku.
892
01:32:17,157 --> 01:32:20,877
Bisa saya minta nomor
rekening dan paswordnya?
893
01:32:21,247 --> 01:32:26,257
356126G. Password: Swordfish.
894
01:32:28,507 --> 01:32:30,967
Berapa banyak yang ingin Anda transfer?
895
01:32:31,467 --> 01:32:34,927
Semuanya. Ke rekening ini.
896
01:32:53,027 --> 01:32:54,697
Sudah selesai.
897
01:33:05,587 --> 01:33:09,007
Dalam berita international,
terroris Allal bin-Hazzad...
898
01:33:09,257 --> 01:33:12,547
... dibunuh hari ini
dalam sebuah ledakan yang tak bisa dijelaskan...
899
01:33:12,797 --> 01:33:15,097
...di sebuah kapal pesiar
di perairan Mediterranean.
900
01:33:15,307 --> 01:33:18,767
Bin-Hazzad
dianggap bertanggung jawab...
901
01:33:18,977 --> 01:33:22,807
...atas pengeboman kedutaan Amerika
di Istanbul awal bulan ini.
902
01:33:23,017 --> 01:33:27,527
Ini adalah pembunuhan ketiga pimpinan
teroris dalam beberapa minggu terakhir.