1 00:00:37,037 --> 00:00:39,167 Kau tahu masalah dengan Hollywood? 2 00:00:39,367 --> 00:00:43,667 Mereka membuat sampah. Sulit dipercaya, sampah yang banyak sekali. 3 00:00:43,877 --> 00:00:46,507 Aku bukan orang berobsesi membuat film... 4 00:00:46,707 --> 00:00:50,547 ...mencari eksistensi lewat rokok bong. 5 00:00:50,757 --> 00:00:54,177 Tidak, mudah untuk melihat akting yang buruk, terlihat langsung... 6 00:00:54,387 --> 00:00:58,347 ...dan dengan menambahkan kata-kata yang tolol sebagai prosa. 7 00:00:58,557 --> 00:01:02,687 Tidak, aku bicara masalah kurangnya kenyataan. Kenyataan. 8 00:01:02,897 --> 00:01:06,897 Bukan sebuah elemen yang mudah diresapi dalam perfilman modern Amerika. 9 00:01:07,817 --> 00:01:12,907 Coba lihat Dog Day Afternoon, sebagai contoh. Tak dapat dibantah itu karya terbaik Pacino. 10 00:01:13,067 --> 00:01:17,697 Sejenis dengan Scarface dan Godfather Part I, tentu saja. 11 00:01:17,907 --> 00:01:21,247 Karya agung dari penyutradaraan, mudahnya Lumet yang terbaik. 12 00:01:22,747 --> 00:01:27,837 Sinematografi, aktingnya, cerita, semuanya jempolan. Tapi... 13 00:01:35,717 --> 00:01:38,597 ...mereka tidak menyodorkan amplop. 14 00:01:39,227 --> 00:01:44,557 Bagaimana jika, dalam Dog Day Sonny mau kabur dengan itu? Sangat menginginkan itu. 15 00:01:45,687 --> 00:01:50,237 Sekarang ini bagian yang menipu. Bagaimana jika dia mulai membunuh sandera? 16 00:01:50,447 --> 00:01:52,277 Tak ada ampun. 17 00:01:52,987 --> 00:01:58,577 "Penuhi keinginan kami atau si pirang cantik ini kutembak di kepala." Bam, splat. 18 00:01:58,787 --> 00:02:01,457 Apa, busnya masih tidak ada? Ayolah. 19 00:02:01,827 --> 00:02:05,417 Berapa banyak korban tak bersalah yang dibutuhkan bagi kota ini... 20 00:02:05,627 --> 00:02:08,087 ...untuk membalikkan kebijakannya bagi para sandera? 21 00:02:08,337 --> 00:02:13,547 Dan ini 1966. Tak ada CNN. Tak ada CNBC. Tak ada Internet. 22 00:02:15,547 --> 00:02:19,517 Dipercepat ke hari ini. Waktu sekarang, situasi yang sama. 23 00:02:19,717 --> 00:02:23,347 Seberapa cepat media akan membuat kehebohan? Hitungan jam. 24 00:02:23,557 --> 00:02:27,397 Ini akan jadi cerita paling besar dari Boston ke Budapest. 25 00:02:28,477 --> 00:02:30,357 10 sandera mati. 26 00:02:30,987 --> 00:02:32,777 20, 30. 27 00:02:32,987 --> 00:02:35,947 Tak kenal kasihan. Bam, bim. Satu setelah yang lain. 28 00:02:37,027 --> 00:02:43,037 Semuanya dalam peralatan komputer teknologi tinggi. Kau hampir bisa merasakan otak. 29 00:02:43,287 --> 00:02:46,077 Semuanya untuk apa? Bus, pesawat? 30 00:02:46,707 --> 00:02:49,957 Dua juta dolar yang diasuransikan pihak federal? 31 00:02:54,837 --> 00:02:56,717 Kurasa tidak, tapi... 32 00:02:57,047 --> 00:02:58,927 ...cuma berpikir. 33 00:02:59,677 --> 00:03:01,517 Maksduku, ini bukan... 34 00:03:02,517 --> 00:03:05,977 ...dalam kenyataan sinema konvensional, tapi... 35 00:03:08,857 --> 00:03:10,357 ...bagaimana jika? 36 00:03:12,817 --> 00:03:16,607 - Ada masalah dengan film itu. - Benarkah? 37 00:03:16,817 --> 00:03:19,947 - Itu tak akan berhasil. - Bagaimana bisa? 38 00:03:20,657 --> 00:03:25,287 - Penonton suka akhir yang bahagia. - Pacino meloloskan diri dengan uangnya. 39 00:03:25,497 --> 00:03:29,457 Pacar mendapatkan kembalian sex. Hidup bahagia selamanya. 40 00:03:29,667 --> 00:03:31,627 - Tidak? - Tidak. 41 00:03:33,167 --> 00:03:34,667 Homophobia. 42 00:03:34,877 --> 00:03:37,797 Orang jahat tak bisa menang. Itu adalah cerita moral. 43 00:03:38,007 --> 00:03:41,137 Dengan jalan bagaimanapun, dia harus kalah. 44 00:03:43,347 --> 00:03:48,097 Yeah, hidup kadang lebih aneh daripada fiksi. 45 00:03:54,737 --> 00:03:58,197 Kalian tahu kawan-kawan, aku harus pergi. 46 00:03:58,737 --> 00:04:00,197 Harus pergi dengan cepat. 47 00:04:01,157 --> 00:04:02,827 Terima kasih untuk kopinya. 48 00:04:12,587 --> 00:04:16,757 Stan. Waktunya bekerja. Kau ikut? 49 00:04:20,797 --> 00:04:23,887 Minggir. Aku tak akan mengatakannya lagi. 50 00:05:03,637 --> 00:05:05,097 Aku bisa membidiknya denga tepat. 51 00:05:05,257 --> 00:05:07,387 Penembak, siaga. 52 00:05:10,477 --> 00:05:12,477 Okay. Sekarang apa? 53 00:05:13,687 --> 00:05:16,277 Jangan cemas, kawan, ini hampir selesai. Apa dia sudah siap? 54 00:05:16,527 --> 00:05:18,437 - Dia siap. - Keluarkan dia. 55 00:05:20,907 --> 00:05:25,697 Jangan cemas, kau akan baik-baik saja. Kau akan kembali sebelum kau menyadarinya. 56 00:05:29,537 --> 00:05:31,537 Kembalilah. 57 00:05:33,707 --> 00:05:36,797 Tim penyelamat, ayo bergerak. Siapa di atap? 58 00:05:37,007 --> 00:05:40,257 Semua penembak, kalian menunggu perintah. 59 00:05:43,887 --> 00:05:48,177 Kau melakukannya dengan baik. Jaga kelakuanmu. Lihat ke sebelah sana, dan di sana. 60 00:05:48,427 --> 00:05:50,057 Semua mempersiapkan tembakannya. 61 00:05:50,307 --> 00:05:53,347 - Apa yang kau lakukan? - Aku menangani ini! 62 00:05:53,597 --> 00:05:56,727 Jangan macam-macam dengan orang ini! Kau akan membuat orang-orang itu mati! 63 00:05:56,937 --> 00:06:00,527 Kita punya dua tim di atap. Kita punya satu tim di sebelah sana. 64 00:06:00,737 --> 00:06:03,607 Gandakan tim ini. Itu sudut terbaikmu. 65 00:06:03,817 --> 00:06:05,947 Jangan bicara. Dengarkan saja. 66 00:06:06,117 --> 00:06:11,117 Setiap 22 orang sandera dibungkus dengan 20 pound bahan peledak C-4. 67 00:06:11,327 --> 00:06:15,627 Mereka juga ditempeli dengan 15 pound bola baja stainless steel. 68 00:06:15,837 --> 00:06:19,167 Yang membuat mereka menjadi ranjau claymore paling besar di dunia. 69 00:06:19,337 --> 00:06:21,337 Mereka mendapat lampu hijau. 70 00:06:21,547 --> 00:06:23,837 Aku sedang bicara dengan orang ini di telpon! 71 00:06:24,007 --> 00:06:26,717 Aku muak berurusan dengan keparat itu! 72 00:06:27,177 --> 00:06:32,187 Di leher mereka adalah kalung anjing radio frekuensi elektronik. 73 00:06:32,387 --> 00:06:36,727 Anjing keluar dari halaman, dia dikejutkan. Sama dengan disini. 74 00:06:36,937 --> 00:06:40,187 Bank ini adalah halaman mereka, jadi jangan macam-macam denganku. 75 00:06:40,487 --> 00:06:44,487 Johnson, kau dan patnermu bergerak diantara kendaraan-kendaraan. 76 00:06:47,327 --> 00:06:50,117 - Berhenti! - Kembalil! 77 00:06:50,327 --> 00:06:52,747 - Kembali! - Petugas, berhenti sekarang! 78 00:06:56,667 --> 00:06:58,997 Dia akan menembak! Dia akan menembak! 79 00:07:02,877 --> 00:07:03,927 Sial. 80 00:07:06,427 --> 00:07:07,507 Amankan dia! 81 00:07:07,757 --> 00:07:08,807 Ayo! 82 00:07:09,557 --> 00:07:11,217 Jangan! Lepaskan sanderanya! 83 00:07:11,517 --> 00:07:13,767 Jangan! Lepaskan sanderanya! 84 00:07:14,057 --> 00:07:16,397 Dia pergi. Berlindung! 85 00:07:20,107 --> 00:07:23,147 Tidak, jangan! Lepaskan dia! Lepaskan dia! 86 00:07:23,777 --> 00:07:25,567 Lepaskan sanderanya!! 87 00:07:27,737 --> 00:07:29,447 Tolong aku! 88 00:07:30,027 --> 00:07:31,907 Lepaskan dia. Lepaskan dia!! 89 00:07:34,577 --> 00:07:37,077 - Jesus. - Sial! Kalian, ayo berlindung! 90 00:08:26,057 --> 00:08:29,687 4 HARI SEBELUMNYA 91 00:08:45,937 --> 00:08:48,987 - Berapa lama kau akan disini? - Satu minggu. 92 00:08:49,157 --> 00:08:52,447 - Bisnis atau senang-senang? - Kuharap keduanya. 93 00:08:52,657 --> 00:08:56,197 - Tipe pekerjaanmu apa? - Aku konsultan. 94 00:09:00,037 --> 00:09:01,497 Maaf. 95 00:09:01,707 --> 00:09:06,377 Bisa kau hati-hati dengan itu? Itu peralatan yang mahal. 96 00:09:25,817 --> 00:09:28,237 - Berapa lama proses ini? - Beberapa menit. 97 00:09:28,437 --> 00:09:31,107 Duduk, santai. Aku akan segera kembali. 98 00:09:31,317 --> 00:09:33,157 Beberapa menit, huh? 99 00:10:05,397 --> 00:10:07,317 Hey, dia kemana? 100 00:10:10,697 --> 00:10:13,027 Liftnya ke atas. Tangga. 101 00:10:38,927 --> 00:10:41,227 Pak, bisakah Anda--? 102 00:10:45,017 --> 00:10:46,517 Tenang, tenang. 103 00:10:49,187 --> 00:10:50,897 Sebaiknya ini penting. 104 00:10:51,067 --> 00:10:53,907 Kalau tidak penting saya tak akan menghubungi Anda, senator. 105 00:10:55,567 --> 00:11:00,747 Kita baru saja menerima berita bahwa Axl Torvalds ditemukan memasuki Amerika 106 00:11:00,947 --> 00:11:04,037 - Kapan itu? - Dua jam yang lalu. 107 00:11:04,247 --> 00:11:08,417 Berdasarkan sumber FBI-ku, dia ditahan di LAX. 108 00:11:08,627 --> 00:11:11,337 - Mereka tahu dia bekerja untuk kita? - Sepertinya tidak. 109 00:11:11,547 --> 00:11:15,297 Itu hanya pengecekan rutin. Torvalds ketakutan. Mereka beruntung. 110 00:11:15,547 --> 00:11:18,007 Ini tidak bagus. Apa yang diketahui pihak federal sekarang? 111 00:11:18,217 --> 00:11:20,967 Belum ada. Dia menolak memakai bahasa English. 112 00:11:21,137 --> 00:11:24,437 Konsulat Finnish sudah menghubungi Departemen Dalam Negeri. 113 00:11:24,637 --> 00:11:29,897 - Jadi kita belum punya kompromi? - Saya tak yakin. Sedang kuusahakan. 114 00:11:30,067 --> 00:11:34,987 Sebaiknya kau yakin karena seseorang akan ketahuan... 115 00:11:35,147 --> 00:11:37,117 ...dan itu bukanlah aku. 116 00:11:38,947 --> 00:11:40,617 Aku mengerti, senator. 117 00:11:41,827 --> 00:11:43,577 Baiklah. 118 00:12:23,867 --> 00:12:24,997 Wah, wah, wah. 119 00:12:29,707 --> 00:12:31,957 Siapa yang datang ini? 120 00:12:33,877 --> 00:12:36,967 - Aku Ginger. - Ginger, huh? 121 00:12:37,717 --> 00:12:39,587 Dimana Gilligan? 122 00:12:44,177 --> 00:12:49,477 Untuk sesorang yang pernah dicatat oleh NSA sebagai hacker paling berbahaya di Amerika... 123 00:12:49,687 --> 00:12:52,477 ...kau jelas tidak terlihat hebat. 124 00:12:52,687 --> 00:12:54,277 Kaget? 125 00:12:55,567 --> 00:12:58,027 Aku tahu semua tentangmu, Stan. 126 00:13:02,577 --> 00:13:04,697 Kau jual apa tadi? 127 00:13:06,287 --> 00:13:08,747 Majikanku ingin bertemu denganmu. 128 00:13:10,247 --> 00:13:12,747 - Sial. - Kau gak terlali bagus dalam golf. 129 00:13:13,037 --> 00:13:15,127 Kau mengacaukan energi chi-ku. 130 00:13:16,127 --> 00:13:17,627 Biar aku coba. 131 00:13:44,737 --> 00:13:48,537 Tempatmu ini jelek, Stan. 132 00:13:53,127 --> 00:13:57,207 Disini 5 menit, dan aku sudah merasa prihatin untuk diriku sendiri. 133 00:13:57,627 --> 00:14:02,297 Kau buang waktu saja. Aku menyentuh komputer, aku kembali ke Leavenworth. 134 00:14:02,507 --> 00:14:05,307 Tidak melewatkan Go, tidak mendapat $200. 135 00:14:11,517 --> 00:14:14,267 Jika aku tahu kau akan datang, mungkin aku bisa merapikan tempatku. 136 00:14:14,647 --> 00:14:18,027 Aku kesini bukan mau mengisap "alat"mu, Stanley. 137 00:14:27,787 --> 00:14:30,657 Dia akan membayar hanya untuk bertemu denganmu. 138 00:14:39,007 --> 00:14:40,967 Aku harus bekerja. 139 00:14:42,467 --> 00:14:43,677 Benar. 140 00:14:43,887 --> 00:14:46,967 Pekerjaan yang bagus melumasi mesin-mesin. 141 00:14:51,637 --> 00:14:53,267 Jadi... 142 00:14:54,307 --> 00:14:56,557 ...bicara dengan Holly belakangan ini? 143 00:15:04,107 --> 00:15:05,617 Sial! 144 00:15:22,797 --> 00:15:23,797 Hello? 145 00:15:24,297 --> 00:15:27,387 Melissa. Apa Holly di rumah? 146 00:15:31,057 --> 00:15:33,177 Kenapa kau telpon ke sini? 147 00:15:34,307 --> 00:15:39,227 - Aku hanya mau bicara dengan Holly. - Hari ini Sabtu. Dia latihan sepak bola. 148 00:15:41,567 --> 00:15:44,197 Ilegal kalau kau bicara padanya. 149 00:15:44,397 --> 00:15:48,407 Jangan lakukan ini, Mel. Ini tidak baik bagi Holly. 150 00:15:49,077 --> 00:15:52,077 Bagaimana kau bisa tahu apa yang baik untuk putriku? 151 00:15:52,247 --> 00:15:55,077 Kau menghabiskan 2 tahun terakhirmu di dalam penjara. 152 00:15:55,287 --> 00:15:58,877 - Mel. - Berhenti memanggilku seperti itu, Stanley. 153 00:15:59,087 --> 00:16:02,877 Dengar, kau hanya... Aku hanya ingin bertemu anakku. 154 00:16:04,167 --> 00:16:07,217 Dia tak mau bertemu denganmu, Stanley. 155 00:16:07,427 --> 00:16:10,387 Dan aku bersumpah, jika kau mencoba menghubunginya... 156 00:16:10,597 --> 00:16:13,517 ...aku akan melemparmu ke dalam lobang yang dalam dan gelap... 157 00:16:13,767 --> 00:16:16,517 ...sehingga Leavenworth akan terlihat seperti 2 minggu di Vegas... 158 00:16:16,767 --> 00:16:19,147 ...aku secara pribadi... 159 00:16:19,357 --> 00:16:23,277 ...akan membayar 2 orang untuk menghajarmu. 160 00:16:23,477 --> 00:16:25,607 Kau bisa membawa gadis keluar dari taman seram... 161 00:16:25,817 --> 00:16:28,197 ...tapi tak bisa mengeluarkan taman seram dari seorang anak. 162 00:16:28,407 --> 00:16:32,367 Aku tak akan membiarkan diriku dimanipulasi olehmu, Stanley. 163 00:16:33,447 --> 00:16:34,867 Larry adalah Ayahnya sekarang. 164 00:16:35,197 --> 00:16:37,867 Larry adalah raja porno dari Southern Calif-- 165 00:16:38,077 --> 00:16:40,917 Larry adalah pemberi dana untuk film. 166 00:16:41,127 --> 00:16:45,797 Film yang dia pilih adalah untuk keuntungan dan bukan urusanmu. 167 00:16:46,007 --> 00:16:50,887 Carilah bantuan. Ikuti program, sewa terapis, pelihara anjing. 168 00:16:51,097 --> 00:16:54,137 Tapi apapun yang kau lakukan, menjauhlah dari anakku. 169 00:16:54,347 --> 00:16:59,687 - Anakmu? Dia anak kita. - Dia tak akan pernah jadi anakmu. 170 00:16:59,897 --> 00:17:01,767 Lupakan Holly. 171 00:17:10,817 --> 00:17:12,987 Kenapa kau masih disini? 172 00:17:15,117 --> 00:17:18,247 Dengar, aku mulai kehilangan selera humorku. 173 00:17:18,457 --> 00:17:20,247 Kalau begitu aku langsung ke intinya. 174 00:17:20,457 --> 00:17:24,047 Jika kau mau putrimu kembali, sebaiknya kau mendengarkan. 175 00:17:24,297 --> 00:17:28,797 kecuali kau mau terus tinggal disini di tempat pecundang seperti ini... 176 00:17:29,007 --> 00:17:34,717 ...sementara tumbuh menjadi bintang film dari video baru Ayahnya. 177 00:17:35,347 --> 00:17:40,017 Tolong jangan bandingkan masa kecilmu dengan putriku. 178 00:17:40,227 --> 00:17:42,517 Dan lihat situasimu, Stanley. 179 00:17:42,727 --> 00:17:47,737 Selama 20 bulan terakhir, kau masuk dan keluar pengadilan sebanyak 6 kali? 180 00:17:47,987 --> 00:17:50,657 Setiap kali kasusmu tidak digubris. 181 00:17:52,987 --> 00:17:56,407 Situasinya tidak terlihat bagus, sayang. 182 00:17:58,037 --> 00:18:02,917 Butuh duit berapa untuk menyewa pengacara keluarga terbaik di negara ini? 183 00:18:03,497 --> 00:18:05,167 Banyak. Ayo sini. 184 00:18:06,047 --> 00:18:07,507 Ayo sini. 185 00:18:09,337 --> 00:18:10,297 Judas. 186 00:18:14,887 --> 00:18:17,177 Itu sebagai permulaan. 187 00:18:18,727 --> 00:18:20,597 100.000. 188 00:18:28,027 --> 00:18:31,697 Apa ruginya untukmu? Dia hanya ingin bertemu denganmu. 189 00:18:32,357 --> 00:18:35,617 Satu kali. Kau tidak suka situasinya... 190 00:18:35,947 --> 00:18:37,537 ...pergilah. 191 00:18:39,037 --> 00:18:43,617 - Dan begitu saja? - Ya. Dan kau simpan uangnya. 192 00:18:52,127 --> 00:18:53,797 Apa yang dia katakan? 193 00:18:56,717 --> 00:18:58,177 Baik, dengar, dengar. 194 00:18:59,137 --> 00:19:03,227 Klienmu dicari dengan tuduhan 24 kali kasus kriminal elektronik... 195 00:19:03,437 --> 00:19:05,557 ...di 6 negara yang berbeda. 196 00:19:05,767 --> 00:19:07,647 Dia punya sebuah paspor Finnish. 197 00:19:07,897 --> 00:19:13,277 Alegasi ini tidak tidak dianggap sebagai kriminal. Hukummu tidak berlaku. 198 00:19:16,117 --> 00:19:19,987 Apa kau lihat bendera Finnish di dinding, bocah IKEA? 199 00:19:24,457 --> 00:19:27,877 - Apa yang dia katakan? - Dia bilang IKEA itu Swedia. 200 00:19:28,917 --> 00:19:31,167 Dia menegerti bahasa Inggris, huh? 201 00:19:32,467 --> 00:19:35,757 - Biar yang aku bicara padanya. - Dia punyamu. 202 00:19:37,007 --> 00:19:39,137 Mati kau sekarang, Hamlet. 203 00:19:43,427 --> 00:19:47,767 Masalahnya, they have you put the furniture together yourself. 204 00:19:49,067 --> 00:19:53,067 Klienku berhak mendapat haknya untuk tidak menjawab pertanyaan apapun. 205 00:19:53,317 --> 00:19:55,737 Kenapa hacker terbaik di dunia... 206 00:19:55,947 --> 00:20:00,117 ...mempertaruhkan hidupnya dipenjara dengan datang ke negara Amerika? 207 00:20:02,697 --> 00:20:04,657 Okay, apa yang baru dia katakan? 208 00:20:04,867 --> 00:20:07,957 Dia tak pernah ketinggalan menonton Survivor. 209 00:20:08,707 --> 00:20:10,337 Apa dia benar-benar mengatakan itu? 210 00:20:14,797 --> 00:20:16,587 Kau lucu. 211 00:20:18,967 --> 00:20:22,677 - Berapa beratmu? - Berapa beratku? 212 00:20:29,187 --> 00:20:31,397 Kami akan memanggilmu jika kami membutuhkanmu. 213 00:20:33,027 --> 00:20:34,647 Dasar sialan. 214 00:20:41,367 --> 00:20:43,867 Hapus senyum itu dari wajahmu. 215 00:21:00,387 --> 00:21:05,517 Setahun yang lalu, aku adalah kepala satuan cyber-kriminal terbesar di dunia. 216 00:21:06,847 --> 00:21:08,517 Tapi aku mengacau. 217 00:21:09,847 --> 00:21:11,517 Aku gegabah. 218 00:21:12,897 --> 00:21:15,687 Aku menembak tersangka. 219 00:21:18,027 --> 00:21:22,277 Kau tahu bagaimana sulitnya memakai keyboard dengan satu tangan? 220 00:21:22,577 --> 00:21:28,577 Kau tak mengerti. Apapun yang ingin kau lakukan padaku, dia akan melakukan yang lebih buruk. 221 00:21:30,077 --> 00:21:31,877 Aku sudah mati sebenarnya. 222 00:21:32,707 --> 00:21:36,707 Satu-satunya peluangku adalah kembali ke Eropa. Aku punya teman disana. 223 00:21:37,087 --> 00:21:39,087 Katakan apa yang kuinginkan. 224 00:21:39,257 --> 00:21:43,047 Kau akan bebas naik pesawat pulang. Kelas satu. 225 00:21:43,547 --> 00:21:45,717 Pelayanan dari pemerintah Amerika. 226 00:21:46,097 --> 00:21:47,637 Siapa dia? 227 00:21:49,767 --> 00:21:54,147 - Aku tak tahu namanya. - Kau kerja untuknya. Kau tak tahu? 228 00:21:55,977 --> 00:21:58,067 Beritahu aku sesuatu. 229 00:21:59,737 --> 00:22:01,907 Aku akan katakan apa yang kutahu. 230 00:22:12,207 --> 00:22:16,047 Dia ada di dunia jauh melebihi duniamu. 231 00:22:26,467 --> 00:22:29,597 Apa yang hanya kita khayalkan, dia melakukannya. 232 00:22:30,097 --> 00:22:33,647 Dia hidup dalam kehidupan dimana tak ada yang ada di depannya. 233 00:22:42,907 --> 00:22:46,117 Tapi apa kau tahu? Itu semua sebuah anjungan. 234 00:22:48,327 --> 00:22:53,207 Untuk daya tariknya dan karismanya, kekayaannya, mainan mahalnya... 235 00:22:53,457 --> 00:22:58,547 ...dia adalah pemandu, berani, dan mesin penuh perhitungan. 236 00:22:59,707 --> 00:23:02,967 Dia mengambil apa yang dia mau, saat dia menginginkannya... 237 00:23:03,507 --> 00:23:05,347 ...dan menghilang. 238 00:23:07,307 --> 00:23:09,267 Jadi bagaimana cara aku menemukannya? 239 00:23:10,017 --> 00:23:12,727 Kau tak bisa menemukannya. Dia yang menemukannya. 240 00:23:15,057 --> 00:23:17,017 Begini cara dia bekerja. 241 00:23:17,477 --> 00:23:19,977 Orangnya memilihku. Membawaku padanya. 242 00:23:20,187 --> 00:23:22,857 Dia mengatakan apa yang dia ingin aku lakukan. 243 00:23:23,357 --> 00:23:25,817 Aku lakukan pekerjaan itu disana. 244 00:23:26,907 --> 00:23:29,037 Aku dibayar, dan aku pergi. 245 00:23:33,577 --> 00:23:38,587 Itu cerita yang bagus sekalil, tapi tadi itu cuma omong kosong 'kan? 246 00:23:40,127 --> 00:23:43,797 - Maaf, Pak. Ada telpon untuk anda. - Suruh tinggalkan pesan. 247 00:23:44,007 --> 00:23:48,007 Ini asisten direktur Joy. Dia bilang ini penting. 248 00:23:53,887 --> 00:23:56,767 Aku hanya bisa memberitahumu apa yang kulakukan untuknya sejauh ini. 249 00:23:57,897 --> 00:23:59,567 Itu sebuah permulaan. 250 00:24:02,857 --> 00:24:06,027 Terima kasih. Kau baru saja membebaskan klienku. 251 00:24:06,197 --> 00:24:09,657 - Kau menolak haknya untuk-- - Permisi. 252 00:24:11,157 --> 00:24:13,367 Yeah, dasar sialan kau! 253 00:24:32,097 --> 00:24:35,887 Ya, aku mendapatkan telpon dari A.D. Joy. Ini Roberts. 254 00:24:36,267 --> 00:24:38,557 Tunggu sebentar, Pak. 255 00:25:20,807 --> 00:25:23,937 - Joy. - Yeah, Roberts. Kau membutuhkanku. 256 00:25:31,067 --> 00:25:32,237 Kau tidak menelpon? 257 00:25:35,997 --> 00:25:38,287 Tidak, Roberts. Kau mau apa? 258 00:25:52,637 --> 00:25:55,807 Harusnya kau membiarkanku membelikanmu setelan baju, Stanley. 259 00:25:56,467 --> 00:25:58,807 Aku bahagia dengan apa yang kupakai. 260 00:25:59,347 --> 00:26:00,977 Pengacuhan adalah berkat. 261 00:26:39,227 --> 00:26:40,557 Merindukanku? 262 00:26:41,137 --> 00:26:44,357 - Stanley, Gabriel. - Big Stan. 263 00:26:44,557 --> 00:26:46,477 - Setelan yang bagus. - Terima kasih. 264 00:26:47,067 --> 00:26:50,857 - Mereka mengatakan pakaian yang membentuk seorang pria. - Kau yang membelinya? 265 00:26:51,397 --> 00:26:53,277 Kuharap tidak. Minum? 266 00:26:55,237 --> 00:26:59,787 Aku terbang 1500 mil untuk pertemuan ini. Bagaimana kalau kita langsung ke intinya? 267 00:26:59,997 --> 00:27:04,247 Tidak. Sebenarnya, kau terbang 1500 mil untuk 100.000 dolar. 268 00:27:04,457 --> 00:27:08,707 Tapi bukan itu intinya. Helga. Temui Stanley. 269 00:27:10,757 --> 00:27:13,257 - Hello, Stanley. - Helga. 270 00:27:13,587 --> 00:27:16,927 Dengar, aku tak bisa banyak bersabar, Gabriel. 271 00:27:18,257 --> 00:27:20,727 Mungkin kau bisa membantuku dengan sesuatu. 272 00:27:24,807 --> 00:27:26,437 Coba lihat ini. 273 00:27:31,027 --> 00:27:33,237 Kau tahu aku tak boleh menyentuh itu. 274 00:27:34,527 --> 00:27:36,527 Kau suka tequila, Stanley? 275 00:27:49,337 --> 00:27:50,667 Ini omong kosong. 276 00:27:50,917 --> 00:27:53,967 Kau mau sesuatu dariku, dan aku darimu. 277 00:27:54,127 --> 00:27:57,927 DOD d-base, enkripsi 128-bit. Bagaimana menurutmu? 278 00:27:58,137 --> 00:28:00,427 - Mustahil? - Tak ada yang mustahil. 279 00:28:00,677 --> 00:28:04,437 Bagus. Mungkin memasukkan sebuah Trojan horse yang menyembunyikan worm? 280 00:28:04,637 --> 00:28:07,937 - Apa ini sebuah interview? - Sejenisnya. Marco. 281 00:28:08,817 --> 00:28:10,817 Berikan dia beberapa insentif. 282 00:28:11,647 --> 00:28:15,657 - Hey, apa yang kau lakukan? - Santai, Stanley. 283 00:28:24,247 --> 00:28:28,417 Aku pernah diberitahu bahwa cracker terbaik di dunia... 284 00:28:28,667 --> 00:28:30,877 ...bisa melakukan ini dalam 60 menit. 285 00:28:31,207 --> 00:28:34,667 Sayangnya, aku butuh seseorang untuk melakukannya dalam 60 detik. 286 00:28:34,917 --> 00:28:36,047 Kau becanda. 287 00:28:36,177 --> 00:28:38,467 Sayangnya tidak. Ayo mulai. 288 00:28:40,137 --> 00:28:41,137 Bangun, bangun! 289 00:28:43,217 --> 00:28:45,437 - 55. - Kerjakan terus dengan itu. 290 00:28:45,637 --> 00:28:50,267 - Apa ini? - Kau buang-buang waktu. 291 00:28:51,147 --> 00:28:52,897 Oh, Jesus. 292 00:28:56,067 --> 00:28:57,857 45 detik. 293 00:29:10,377 --> 00:29:12,497 Oh, dia hebat 'kan? 294 00:29:13,377 --> 00:29:16,257 Apa yang terjadi di sini? Jesus Christ. 295 00:29:20,177 --> 00:29:23,007 - Waktu, waktu! - Ayo, Stan! 296 00:29:25,057 --> 00:29:27,517 20. 19. 297 00:29:35,067 --> 00:29:36,187 15. 298 00:29:39,987 --> 00:29:41,277 Ayolah. 299 00:29:41,527 --> 00:29:43,697 10. 9. 300 00:29:53,747 --> 00:29:54,747 3. 301 00:29:54,997 --> 00:29:57,007 Dua. Satu. 302 00:29:58,547 --> 00:30:01,217 - Sayang sekali. Kau harus mati. - Tidak, tunggu! 303 00:30:07,807 --> 00:30:10,267 Aku haya becanda denganmu, Stan. 304 00:30:33,247 --> 00:30:35,037 Dia orangnya. 305 00:30:48,597 --> 00:30:52,347 - Menyingkir dariku. - Aku benar-benar ingin membantumu, Stan. 306 00:30:56,647 --> 00:30:58,937 Seperti kau membantuku di dalam sana? 307 00:30:59,187 --> 00:31:01,447 - Itu sebuah tes, Stan. - Tes. 308 00:31:01,647 --> 00:31:02,777 Dan kau lulus. 309 00:31:02,987 --> 00:31:06,077 Aku tak tahu kenapa aku membiarkanmu memasukkanku dalam hal ini. 310 00:31:06,277 --> 00:31:08,117 Kau menyelamatkan putrimu. 311 00:31:08,327 --> 00:31:12,957 Akan kulakukan apapun untuknya, tapi kalau ujungnya aku dipenjara... 312 00:31:13,117 --> 00:31:15,287 ...maka aku tak bisa membantunya. 313 00:31:15,497 --> 00:31:18,587 Aku akan mengambil uangku dan kembali ke pengadilan! 314 00:31:18,797 --> 00:31:20,877 Dengan uang kecil $100,000? 315 00:31:21,127 --> 00:31:24,387 Melissa akan membalasmu dengan $500,000. Pikirkan! 316 00:31:24,637 --> 00:31:29,307 Menurutku kau menodongkan senjata ke kepalaku hanya untuk melihat apa aku bisa-- 317 00:31:33,517 --> 00:31:35,977 Aku tak bisa kencing di depan umum. 318 00:31:49,697 --> 00:31:53,287 Biar kujelaskan padamu, Stanley, untuk terkahir kalinya. 319 00:31:53,497 --> 00:31:55,457 Kau tinggal di boks trailer. 320 00:31:55,667 --> 00:31:59,127 Kau dianggap penjahat. Pekerjaanmu tidak jelas. 321 00:31:59,337 --> 00:32:02,507 Dan kau sangat menginginkan putrimu kembali. 322 00:32:02,717 --> 00:32:05,927 Hanya Gabriel kesempatanmu. 323 00:32:06,337 --> 00:32:08,007 Ambil. 324 00:32:09,217 --> 00:32:14,687 - Aku cemas dengan teman baru kita. - Oh, jangan cemburu. 325 00:32:15,227 --> 00:32:19,017 Aku tak melihat dia berniat menyelesaikan pekerjaannya. 326 00:32:19,227 --> 00:32:22,527 - Kami pikir kau pergi. - Katakan padaku apa kesepakatannya. 327 00:32:22,737 --> 00:32:27,027 Kesepakatannya adalah kita akan mengadakan perjamuan kecil di rumah. 328 00:32:27,237 --> 00:32:30,117 Datang dan akan kujelaskan disana. 329 00:32:34,037 --> 00:32:37,577 Tuan-tuan, kalau bukan berita yang baik, jangan dikatakan. 330 00:32:37,787 --> 00:32:42,377 Sebenarnya, kita punya cahaya harapan di dalam kegelapan kehidupanmu. 331 00:32:42,587 --> 00:32:47,547 Saat kita menangkap Torvalds di bandara, dua orang ini ada disana. 332 00:32:47,757 --> 00:32:49,387 Coba lihat ini. 333 00:32:50,257 --> 00:32:53,677 Dua orang yang sama, 2 jam setelahnya. 334 00:32:53,927 --> 00:32:55,637 Dan kemudian... 335 00:32:56,767 --> 00:32:58,557 ...tebak siapa yang muncul. 336 00:32:59,227 --> 00:33:01,107 Stanley Jobson. 337 00:33:01,317 --> 00:33:04,897 Majalah Wired 1996 Man of the Year. 338 00:33:05,237 --> 00:33:08,357 Pengangguran sekarang. 339 00:33:08,567 --> 00:33:11,367 Yeah, aku tahu Jobson, aku menangkapnya. 340 00:33:14,947 --> 00:33:17,117 Kenapa kau berada di L.A., Stan? 341 00:33:18,617 --> 00:33:21,247 Mantan istrinya dan anaknya tinggal di Malibu. 342 00:33:21,457 --> 00:33:26,797 Suami barunya adalah pemilik Backdoor Films, rumah produksi film porno. 343 00:33:27,007 --> 00:33:30,467 Keuangan studionya bagus, karena dalam video mereka. 344 00:33:30,677 --> 00:33:35,427 - Istrinya ikut maen dalam beberapa videonya. - Aku tahu. Dia semacam aktrisnya. 345 00:33:35,637 --> 00:33:38,187 Itu bagus. Apa kalian sudah selesai? 346 00:33:38,557 --> 00:33:40,097 Cewek itu siapa? 347 00:33:42,017 --> 00:33:44,687 Sebenarnya, Pak, kami belum tahu. 348 00:33:46,317 --> 00:33:51,447 - Dia cantik banget dah. - Bro, dia bukan kelasnya si Stanley. 349 00:33:53,327 --> 00:33:55,157 Cari tahu cewek itu siapa. 350 00:33:56,997 --> 00:34:00,287 - Berjaga di rumah mantan istrinya. - Baik. 351 00:34:09,757 --> 00:34:11,757 Stanley, mau berbasah-basahan? 352 00:34:12,007 --> 00:34:14,717 - Aku tak bawa baju. - Kau tak butuh. 353 00:34:14,927 --> 00:34:16,927 - Ayo, Stan. - Lain kali. 354 00:34:18,637 --> 00:34:22,857 - Pemandangan. Mari kita minum. - Lampu kolam renang dinyalakan. 355 00:34:37,997 --> 00:34:39,657 - Jadi bagaimana kau melakukannya? - Melakukan apa? 356 00:34:39,867 --> 00:34:41,077 Memecahkan kodenya. 357 00:34:41,327 --> 00:34:44,037 Aku melepas bom logik melalui pintu jebakan. 358 00:34:44,287 --> 00:34:47,007 Tidak, kau tak melakukannya. Kau tak punya cukup waktu. 359 00:34:47,707 --> 00:34:49,837 - Kau minum apa? - Scotch. 360 00:34:50,047 --> 00:34:54,047 - Kau bisa lakukan yang lebih baik dari itu. - Aku memakai pengendus password. 361 00:34:55,387 --> 00:34:57,467 Bagaimana kau melakukannya? 362 00:34:57,807 --> 00:35:02,397 Aku tak bisa menjelaskannya. Aku melihat kodenya di kepalaku. 363 00:35:03,647 --> 00:35:05,357 Biar kuperlihatkan sesuatu. 364 00:35:19,117 --> 00:35:21,117 Cukup menakjubkan, huh? 365 00:35:25,127 --> 00:35:29,377 Jadi, yang kami butuh darimu adalah sebuah worm. Sebuah hydra, sebenarnya. 366 00:35:29,587 --> 00:35:34,217 Worm berkepala banyak untuk mengendus jejak kaki digital di sepanjang sebuah network yang terenkripsi. 367 00:35:35,257 --> 00:35:38,467 - Cipher jenis apa? - Sebuah enkripsi Vernam. 368 00:35:39,597 --> 00:35:42,307 Kode kuncinya hancur sewaktu implementasi. 369 00:35:42,517 --> 00:35:45,227 Dan itu benar-benar enkripsi 128-bit. 370 00:35:45,437 --> 00:35:48,727 Yeah, sebenarnya, yang kita bicarakan disini 512-bit. 371 00:35:50,357 --> 00:35:55,237 - Itu jelas tidak mungkin. - Bagaimana jika aku memberimu 10 juta dolar? 372 00:35:56,697 --> 00:35:59,697 Apa itu akan mengatasi semua masalahmu. Ya? 373 00:35:59,907 --> 00:36:03,287 Kecuali, tentu saja, itu tak mungkin. 374 00:36:03,497 --> 00:36:06,377 Tapi pikirkanlah. 375 00:36:16,047 --> 00:36:18,547 Aku tak akan menggigitmu. Aku janji. 376 00:36:24,807 --> 00:36:30,357 Ini bukan hanya sistem multi-layar. Ini punya koneksi DS-3. 377 00:36:30,567 --> 00:36:33,987 Kita bisa mengakses 6 network berbeda secara simultan. 378 00:36:38,117 --> 00:36:43,037 Mempunyai sebuah enkripsi pusat yang harus kau crack untuk mengaktifkan sistemnya. 379 00:36:43,287 --> 00:36:44,247 Cobalah. 380 00:36:44,497 --> 00:36:47,287 Akan sulit tanpa pistol di kepalaku. 381 00:36:47,497 --> 00:36:49,997 Mungkin aku harus menodongkan senjata ke kepalamu. 382 00:36:55,837 --> 00:36:57,717 Kupikir kau milik Gabriel. 383 00:36:57,927 --> 00:37:00,967 - Aku tidak seperti yang kau pikir. - Ginger. 384 00:37:08,937 --> 00:37:13,777 Kau terkejut karena cewek dengan IQ lebih dari 60 bisa membuatmu panas? 385 00:37:20,657 --> 00:37:23,327 Jadi apa ini mustahil? 386 00:37:24,247 --> 00:37:25,997 Tak ada yang mustahil. 387 00:37:26,457 --> 00:37:28,167 Bagus. Jadi kita punya kesepakatan. 388 00:38:03,277 --> 00:38:06,497 - Pagi. - Maksudmu siang? 389 00:38:14,417 --> 00:38:17,417 Bisa aku meminjam mobilmu untuk sesuatu? 390 00:38:17,757 --> 00:38:19,257 Tentu. 391 00:38:19,967 --> 00:38:21,797 - Ini dia. - Terima kasih. 392 00:38:22,597 --> 00:38:26,807 Hey, Stan, jika kau mau menemui Holly... 393 00:38:27,017 --> 00:38:30,517 ...kusarankan kau memperbaiki penampilanmu. 394 00:38:30,727 --> 00:38:32,057 Cuma saran. 395 00:38:32,767 --> 00:38:34,317 Cuma saran. 396 00:39:42,627 --> 00:39:44,637 Ayolah, Mom, angkat. 397 00:39:47,057 --> 00:39:50,517 - Ibumu telat lagi? - Dia kan datang sebentar lagi. 398 00:39:57,647 --> 00:40:02,487 Hai. Bisa saya minta nomor Yellow Cab? 399 00:40:02,697 --> 00:40:03,987 Butuh tumpangan? 400 00:40:06,317 --> 00:40:07,777 Daddy! 401 00:40:09,287 --> 00:40:11,787 Oh, apa yang Ayah lakukan disini? 402 00:40:14,497 --> 00:40:18,377 - Aku sangat merindukan Ayah. - Oh, Ayah juga sayang. 403 00:40:18,627 --> 00:40:23,547 - Kubawakan kau sesuatu. - Oh, astaga. Ini sangat imut. 404 00:40:24,257 --> 00:40:28,847 Oh, Yah. Jika Ibu tahu, dia akan menjebloskanmu ke penjara. 405 00:40:29,057 --> 00:40:31,517 Tak apa-apa, sayang. Kau mau tumpangan pulang? 406 00:40:31,717 --> 00:40:35,307 - Tentu saja. - Ayo. Oke. 407 00:40:36,897 --> 00:40:38,817 Kau berat. 408 00:40:39,437 --> 00:40:42,357 - Mobil yang bagus. - Hey, terima kasih. 409 00:40:44,817 --> 00:40:47,117 Apa itu mobil Ibu? Apa dia di rumah? 410 00:40:48,657 --> 00:40:50,867 Itu mobil Ayah tiriku. 411 00:40:53,707 --> 00:40:55,537 Jadi dengarkan Ayah. 412 00:40:58,577 --> 00:41:01,297 Ayah menemukan cara agar kita bisa bersama lagi. 413 00:41:06,877 --> 00:41:09,797 Aku tak mau sesuatu terjadi pada Ayah. 414 00:41:10,007 --> 00:41:11,807 Semua akan baik-baik saja. 415 00:41:15,267 --> 00:41:18,647 Semua akan baik-baik saja. Percaya saja pada Ayah. 416 00:41:20,937 --> 00:41:24,067 - I love you, Yah. - I love you. Sini. 417 00:41:24,607 --> 00:41:25,857 Oh, Astaga. 418 00:41:27,357 --> 00:41:29,407 Kau pulanglah. Okay? Dagh. 419 00:41:29,697 --> 00:41:32,117 - Aku merindukan Ayah. - Aku juga. Pergilah. 420 00:41:40,127 --> 00:41:41,747 Oh, sayang. 421 00:41:42,497 --> 00:41:43,797 Hey. 422 00:41:46,797 --> 00:41:48,257 Kesinilah. 423 00:41:49,387 --> 00:41:51,177 Tak apa-apa. Pergilah. 424 00:41:51,967 --> 00:41:53,217 Pergilah. 425 00:42:16,997 --> 00:42:18,747 Siapa kau? 426 00:42:18,957 --> 00:42:21,127 - Teman dari teman. - Sial. 427 00:42:23,207 --> 00:42:25,247 Oh, fuck. Fuck! 428 00:42:34,057 --> 00:42:35,307 Tunggu! Stanley! 429 00:42:41,767 --> 00:42:42,767 Kejar! 430 00:43:20,307 --> 00:43:21,687 Oh, fuck. 431 00:43:31,107 --> 00:43:32,277 Oh, fuck! 432 00:44:13,857 --> 00:44:15,367 Jangan bergerak! 433 00:44:17,237 --> 00:44:18,737 Jangan bergerak. 434 00:44:19,037 --> 00:44:20,537 Kesini kau. 435 00:44:27,587 --> 00:44:29,247 Lihat ini. 436 00:44:29,747 --> 00:44:31,837 Kenapa kau lari? 437 00:44:32,587 --> 00:44:34,757 Kau menangkapku? 438 00:44:34,967 --> 00:44:39,677 Karena melanggar pembebasan bersyaratmu dengan meninggalkan Texas tanpa ijin? 439 00:44:39,927 --> 00:44:44,767 Atau menghajar petugas dan hampir membuatku mati dalam prosesnya?! 440 00:44:46,807 --> 00:44:49,267 Tidak, aku tak akan menangkapmu. 441 00:44:50,017 --> 00:44:52,237 Lalu kenapa kita bicara? 442 00:44:52,897 --> 00:44:55,277 - Apa yang kau lakukan di L.A.? - Berlibur. 443 00:44:55,527 --> 00:44:57,197 Berlibur, baik. 444 00:44:59,117 --> 00:45:01,997 Hakim mengijinkan kau menemui putrimu? 445 00:45:02,197 --> 00:45:04,077 - Fuck you. - Fuck you? Oh? 446 00:45:04,287 --> 00:45:09,457 Kau mau langsung? Okay, baik. 447 00:45:11,167 --> 00:45:13,717 Aku bisa membantumu dengan masalah putrimu. 448 00:45:15,507 --> 00:45:17,797 Kau membantuku, aku akan membantumu. 449 00:45:18,337 --> 00:45:21,137 Kau harus memaafkanku. Kenyataannya... 450 00:45:21,347 --> 00:45:24,477 ...kau memasukkanku ke penjara tidak menyiratkan rasa percaya. 451 00:45:24,677 --> 00:45:28,187 Kau menaruh virus dalam sebuah program FBI dan kau mengaturnya 2 tahun ke belakang. 452 00:45:28,397 --> 00:45:31,607 Mereka membaca subscriber ISP dari email. Itu illegal. 453 00:45:31,857 --> 00:45:35,737 - Aku lakukan apa yang tidak akan dilakukan hakim! - Kau melanggar hukum! 454 00:45:35,987 --> 00:45:41,447 Kita berdua melakukan apa yang harus kita lakukan. Dan programmu berjalan lancar kembali. 455 00:45:43,077 --> 00:45:46,997 Perjalanan yang menarik dengan kenangan jaman dulu, tapi jika kau tak akan menangkapku-- 456 00:45:51,537 --> 00:45:54,587 Kau tidak bekerjasama disini. 457 00:45:55,627 --> 00:45:58,637 Aku menangkap temanmu Torvalds beberapa hari lalu. 458 00:45:58,887 --> 00:46:00,927 Dia juga sedang liburan. 459 00:46:01,547 --> 00:46:05,347 Yang aneh kenapa kalian berdua berada di L.A. pada saat yang sama? 460 00:46:06,057 --> 00:46:08,307 Aku hanya nge-fans sama Disneyland. 461 00:46:10,557 --> 00:46:12,017 Kita selesai? 462 00:46:12,647 --> 00:46:14,027 Bagus. 463 00:46:14,227 --> 00:46:16,687 Sampaikan salamku pada Tovalds. 464 00:46:16,897 --> 00:46:20,907 Kau bisa katakan langsung padanya kalau kau tidak hati-hati. Dia sudah mati. 465 00:46:22,237 --> 00:46:23,947 Berikan aku kartu nama. 466 00:46:25,237 --> 00:46:28,207 Kau mau menceritakan sesuatu, hubungi aku. 467 00:46:28,917 --> 00:46:31,377 Maaf masalah hidungmu. 468 00:46:36,667 --> 00:46:40,217 - You're in way over your head. - I know. 469 00:46:42,757 --> 00:46:46,217 - Kau mau aku mengintainya? - Yeah, lakukan. 470 00:47:12,577 --> 00:47:16,707 Hariku sejauh ini tidak baik, tapi kurasa ini semakin buruk. 471 00:47:31,767 --> 00:47:36,107 Antara kau menembakku, atau katakan padaku mengapa kau memakai penyadap itu. 472 00:47:36,517 --> 00:47:38,067 Aku tak bisa melakukan itu. 473 00:47:38,477 --> 00:47:40,067 Kau ini apa, Ginger? 474 00:47:41,607 --> 00:47:43,277 Aku tak bisa memberitahumu. 475 00:47:44,657 --> 00:47:47,157 Siapa kau? 476 00:47:48,037 --> 00:47:50,077 Dia akan membunuhku jika tahu. 477 00:47:50,327 --> 00:47:52,577 Itu bukan masalahku benar 'kan? 478 00:47:54,037 --> 00:47:57,877 Kau meminta begitu banyak kepercayaan padaku tanpa memberiku kepercayaanmu. 479 00:48:14,017 --> 00:48:16,357 Kau memasukkanku dalam kekacauan ini. 480 00:48:17,357 --> 00:48:20,027 Aku berhak tahu siapa yang mempermainkanku. 481 00:48:22,737 --> 00:48:24,607 Siapa kau? 482 00:48:31,157 --> 00:48:32,827 Aku DEA, Stanley. 483 00:48:33,037 --> 00:48:34,327 Sialan. 484 00:48:34,827 --> 00:48:37,707 Kami mengincar Gabriel. Berikan dia worm-nya... 485 00:48:37,917 --> 00:48:41,587 ...ambil uangnya dan keluar dari sini. Begitu saja. 486 00:48:46,547 --> 00:48:48,177 Ini kelihatan akrab. 487 00:48:51,847 --> 00:48:54,687 Kau tahu aku, aku cewek yang mudah bergaul. 488 00:48:56,727 --> 00:48:59,607 Ayolah, Stanley. Kita minum kopi. 489 00:49:20,877 --> 00:49:22,297 - Ini dia. - Terima kasih. 490 00:49:23,047 --> 00:49:25,547 - Pernah mendengar Operasi Swordfish? - Tidak. 491 00:49:25,757 --> 00:49:28,257 Maka kau akan menghargai ironinya. 492 00:49:28,427 --> 00:49:29,547 Espresso triple . 493 00:49:31,057 --> 00:49:33,097 - Dua. - Okay. 494 00:49:33,727 --> 00:49:37,767 Tahun '80-an, DEA merancang jaringan dengan perusahaan semu... 495 00:49:37,977 --> 00:49:41,897 ...sebagai pencucian uang narkoba dan mengumpulkan bukti. 496 00:49:42,397 --> 00:49:46,067 Tapi perusahaan ini mulai mengghasilkan banyak uang. 497 00:49:46,277 --> 00:49:51,277 Tahun 1986, saat programnya dihentikan, $400 juta ada dalam akun tersebut. 498 00:49:51,487 --> 00:49:54,407 Uang yang dianggap menghilang. 499 00:49:55,577 --> 00:49:59,077 Uang tersebut tidak hilang. Uangnya diam, mengumpulkan bunga. 500 00:49:59,287 --> 00:50:04,007 Itu 15 tahun lalu. Kau tahu berapa jumlah uang itu sekarang? 501 00:50:06,507 --> 00:50:08,377 9½ milyar dolar. 502 00:50:11,677 --> 00:50:16,597 Ini adalah kesepakatan yang bagus. Kita masuk ke jaringan telpon, menerobos firewall... 503 00:50:16,807 --> 00:50:19,977 ...memasukkan hydra dan menunggu uang itu. 504 00:50:20,727 --> 00:50:23,227 Apa kau tak telalu berharap banyak? 505 00:50:23,607 --> 00:50:28,277 Untuk mengakses cluster-nya, kau butuh bank sebagai tulang belakang jaringannya. 506 00:50:28,487 --> 00:50:33,787 - Tahu berapa lama untuk menemukan itu? - Tak masalah. Lihat belakangmu. 507 00:50:50,007 --> 00:50:51,467 Bersulang. 508 00:51:01,397 --> 00:51:03,897 Orang-orang ini mungkin memakai Armani... 509 00:51:04,067 --> 00:51:07,567 ...tapi mereka punya kemampuan sebagai mantan militer. 510 00:51:08,857 --> 00:51:12,157 Mungkin bodyguard, tapi menurutku ada yang aneh. 511 00:51:12,367 --> 00:51:17,327 Ada yang terjadi. Mereka punya 2 truk DS-3. Itu bandwidth yang super besar. 512 00:51:17,537 --> 00:51:21,577 Teropong thermal menunjukkan panas yang besar. Bisa saja suhu jaringan utama. 513 00:51:21,787 --> 00:51:25,037 Rumahnya terdaftar sebagai Celebrity Estates. 514 00:51:25,417 --> 00:51:28,717 Dibeli 2 minggu yang lalu dengan nama perusahaan semu. 515 00:51:28,917 --> 00:51:30,927 Belum ada info yang lain mengenai mereka. 516 00:51:33,547 --> 00:51:35,177 Tunggu, Joe. 517 00:51:35,757 --> 00:51:37,887 baju biru, pinstripe. 518 00:51:42,647 --> 00:51:44,187 Oh, yeah, itu dia. 519 00:51:45,727 --> 00:51:47,727 Itu dia orangnya. 520 00:51:56,737 --> 00:52:00,037 Tepat waktu untuk menyaksikan Stanley menemukan worm kita. 521 00:52:01,247 --> 00:52:05,287 Waktu kuliah, aku menciptakan sumber kode untuk worm yang kugunakan. 522 00:52:08,917 --> 00:52:13,717 Di ruang bawah tanah hanyalah PDP-10 masih aktif dan di Internet. 523 00:52:13,927 --> 00:52:15,637 Tak banyak orang yang tahu. 524 00:52:15,847 --> 00:52:19,557 Ini sebuah mesin ITS, terus online selama ini. 525 00:52:19,767 --> 00:52:23,057 Aku menyembunyikan worm-ku disana, dimana tak ada orang yang akan mencari disana. 526 00:52:27,317 --> 00:52:28,567 Voila. 527 00:53:14,487 --> 00:53:17,697 Bagus. Bagus. 528 00:53:31,627 --> 00:53:34,797 Senator, kita punya masalah. 529 00:53:38,757 --> 00:53:42,137 - Senator. - Sepertinya kau sedang dalam kesulitan. 530 00:53:42,427 --> 00:53:43,467 Apa benar? 531 00:53:43,677 --> 00:53:47,017 - Aku tak mengerti. - Download datamu. 532 00:53:58,027 --> 00:54:00,907 - Senator-- - Kau tahu dimana aku dapat ini? 533 00:54:01,077 --> 00:54:06,037 Dari direktur deputi FBI. Dia pikir mungkin aku tertarik. 534 00:54:06,247 --> 00:54:12,167 Pak, apa Anda pikir ada aspek yang tidak kuperhatikan dalam operasi ini? 535 00:54:12,377 --> 00:54:15,837 Kita batalkan operasinya. Berliburlah. 536 00:54:16,047 --> 00:54:19,007 Liburan? Apa saya pernah mengecewakan Anda, Pak? 537 00:54:19,177 --> 00:54:22,677 - Itu bukan masalah sebenarnya 'kan? - Itu masalahku. 538 00:54:22,887 --> 00:54:25,477 Anda kehilangan pandangan masalah objektif kita. 539 00:54:25,887 --> 00:54:28,017 Resikonya terlalu besar. 540 00:54:28,227 --> 00:54:30,897 Kita akan mencari alternatif finansial lainnya. 541 00:54:31,357 --> 00:54:35,687 Operasi ini akan terus berjalan. Semuanya terkontrol. 542 00:54:51,537 --> 00:54:52,877 Nak... 543 00:54:53,997 --> 00:54:57,507 ...bayangkan kau punya anjing Rottweiler seberat 200-pound . 544 00:54:59,507 --> 00:55:01,717 Sekarang, dia menyayangimu. 545 00:55:01,927 --> 00:55:04,677 Tugasnya untuk melindungimu. 546 00:55:05,717 --> 00:55:08,887 Tapi jika dia menggigitmu, kau harus meringkusnya. 547 00:55:11,687 --> 00:55:15,817 Tak bisa dipastikan siapa yang akan dia gigit selanjutnya. Kau mengerti? 548 00:55:16,027 --> 00:55:18,237 Ya, saya mengerti, senator. 549 00:55:18,437 --> 00:55:22,447 Kupikir kita punya tim di West Coast. Fort Mac Arthur. 550 00:55:22,697 --> 00:55:25,657 Mungkin mereka harus mengunjungi teman kita ini. 551 00:55:36,127 --> 00:55:37,587 Ayo. 552 00:55:40,547 --> 00:55:43,217 Jangkauan Network IP. Terkonfirmasi. 553 00:55:43,717 --> 00:55:45,927 Kumohon terkonfirmasi. Terkonfirmasi. 554 00:55:47,717 --> 00:55:49,637 Kita berlayar! 555 00:55:54,307 --> 00:55:55,767 Oh, yeah. 556 00:56:02,237 --> 00:56:04,567 Selanjutnya. Dan selanjutnya. 557 00:56:05,117 --> 00:56:06,617 Terlalu gampang. 558 00:56:07,037 --> 00:56:09,577 Tidak, jangan. Tidak, tidak. Ya! 559 00:56:09,787 --> 00:56:14,037 Tiga persen, komohon. Oh, fuck. Aku gagal. 560 00:56:14,577 --> 00:56:16,457 Tidak, tidak. Fuck you! 561 00:56:18,207 --> 00:56:20,257 Shit, tak ada jalan lain. 562 00:56:20,507 --> 00:56:22,217 Aku berkarat. 563 00:56:25,677 --> 00:56:27,217 Ayo, ayo. 564 00:56:37,107 --> 00:56:40,067 Okay. Saatnya memberimu... 565 00:56:41,647 --> 00:56:44,487 ...penghancuran dari dalam. 566 00:56:45,867 --> 00:56:49,407 Cepat, cepat. Terima kasih. Kembali. 567 00:56:50,237 --> 00:56:53,407 3, 2, 1, berangkat. Ayo. 568 00:56:53,667 --> 00:56:55,247 Ayo. Yeah. 569 00:56:57,167 --> 00:56:58,337 Mendekat. 570 00:56:59,997 --> 00:57:01,457 Ya. 571 00:57:06,547 --> 00:57:08,007 Oh, sayang. 572 00:57:29,947 --> 00:57:32,697 Sekarang aku hanya harus memodifikasi kodenya. 573 00:57:37,247 --> 00:57:39,207 Log IDS bank-nya, setiap kemasan... 574 00:57:39,417 --> 00:57:42,917 ...yang pergi ke port selain port 22 atau 80 TCP. 575 00:57:43,757 --> 00:57:45,297 Sialan. 576 00:57:45,927 --> 00:57:50,047 Okay, Chateau Attigue 1996. putih, putih. 577 00:57:53,017 --> 00:57:54,427 Bukan. 578 00:57:55,767 --> 00:57:57,937 Ayo, ayo. 579 00:58:04,067 --> 00:58:05,567 Ini dia. 580 00:58:06,697 --> 00:58:10,407 Dua puluh enam. Sembilan enam. Sembilan-- 581 00:58:12,617 --> 00:58:13,947 Oh, sialan! 582 00:58:23,627 --> 00:58:27,217 Ada apa? Kau seperti baru melihat hantu. 583 00:58:27,627 --> 00:58:29,717 - Kita harus bicara. - Ayo kita jalan-jalan. 584 00:58:29,927 --> 00:58:32,257 - Tak bisa kita bicara di sini? - Tak seharusnya. 585 00:58:34,517 --> 00:58:36,427 Pernah dengar Harry Houdini? 586 00:58:36,637 --> 00:58:40,937 Dia bukan seperti pesulap jaman sekarang, yang hanya tertarik pada rating TV. 587 00:58:41,107 --> 00:58:46,027 Dia seorang seniman. Dia bisa membuat seekor gajah menghilang di depan panggung penuh orang. 588 00:58:46,187 --> 00:58:48,237 Kau tahu bagaimana dia melakukan itu? 589 00:58:48,487 --> 00:58:50,487 - Pengalihan perhatian. - Apa yang kau bicarakan? 590 00:58:50,737 --> 00:58:55,237 Pengalihan perhatian. Apa yang dilihat mata yang didengar telinga, yang dipecaya pikiran. 591 00:58:58,287 --> 00:59:01,377 - Apa yang terjadi? - Kita dibuntuti. Pegangan. 592 00:59:08,507 --> 00:59:09,627 Sial. 593 00:59:12,677 --> 00:59:13,847 Jesus. Jesus! 594 00:59:23,147 --> 00:59:24,767 Pegang setirnya. 595 00:59:25,017 --> 00:59:27,067 - Apa? - Ambil setirnya! 596 00:59:37,037 --> 00:59:38,037 Sialan! 597 00:59:45,877 --> 00:59:47,507 Siapa orang-orang itu? 598 00:59:48,337 --> 00:59:49,337 Jesus! 599 00:59:52,547 --> 00:59:54,757 Apa yang kau lakukan? 600 01:00:00,347 --> 01:00:01,347 Jesus! 601 01:00:20,117 --> 01:00:21,497 Jalan, Stan. 602 01:00:23,037 --> 01:00:24,207 Ayo! 603 01:00:25,037 --> 01:00:27,547 - Aku tak bisa menyetir benda ini. - Belajar! 604 01:00:31,507 --> 01:00:33,637 - Ayo! 605 01:01:04,747 --> 01:01:06,787 Banting kiri! Banting kiri! 606 01:01:20,847 --> 01:01:21,977 Teruskan! 607 01:01:23,887 --> 01:01:24,887 Ayo! 608 01:02:17,107 --> 01:02:18,487 Masuk ke dalam mobil. 609 01:02:20,697 --> 01:02:23,947 Tidak sampai kau mengatakan aku terlibat dalam apa. 610 01:02:26,207 --> 01:02:28,707 Look, Stanley, aku menyukaimu. 611 01:02:28,957 --> 01:02:33,837 Kau di sisi yang benar. Jangan jangan salah membedakan keramahan dengan kelemahan. 612 01:02:34,047 --> 01:02:38,047 Kau punya waktu 12 jam untuk mendapatkan hydra. Jadi masuk ke mobil. 613 01:02:42,677 --> 01:02:45,387 Stanley, apa kau baik-baik saja? 614 01:02:45,597 --> 01:02:50,147 Aku baru saja melihat maniak itu membunuh orang di jalanan. Aku merasa baik-baik saja. 615 01:02:50,357 --> 01:02:54,027 Kau tak boleh pergi. Semuanya berjalan lancar. Kau harus percaya padaku. 616 01:02:54,227 --> 01:02:55,397 Percaya padamu? Yeah. 617 01:02:55,607 --> 01:03:00,737 Kau DEA, aku diawasi pihak federal dan aku tak tahu apa yang terjadi disini. 618 01:03:00,987 --> 01:03:04,537 Jika kita tidak menemukan dia bekerja untuk siapa, kita harus memulai dari awal. 619 01:03:04,737 --> 01:03:08,617 Itu bukan masalahku. Aku tak peduli dia bekerja untuk siapa. 620 01:03:08,867 --> 01:03:12,247 Bagaimana dengan Holly? Apa kau peduli padanya? 621 01:03:12,457 --> 01:03:15,667 Selesaikan pekerjaannya. Kami akan mengembalikan putrimu. 622 01:03:15,917 --> 01:03:17,547 Aku janji. 623 01:04:10,177 --> 01:04:13,057 Ah, alam luar Amerika yang bagus. 624 01:04:13,557 --> 01:04:16,937 Tapi aku masih belum mengerti apa tujuan dari memancing. 625 01:04:17,107 --> 01:04:21,277 Lebih seperti masturbasi untukku tanpa balasan. 626 01:04:21,857 --> 01:04:24,907 Ini adalah tempat memancing tangkap-dan lepas, iya 'kan? 627 01:04:25,117 --> 01:04:27,077 Yeah, kurasa begitu. 628 01:04:27,617 --> 01:04:30,577 Kau pasti mengerti ironinya, senator. 629 01:04:30,957 --> 01:04:36,377 Ketua dari subkomite kriminal memancing di tempat tangkap-dan lepas. 630 01:04:37,707 --> 01:04:41,257 Bagaimana bisa kau lakukan itu padaku, Jim? Setelah semua yang kita lalui. 631 01:04:41,467 --> 01:04:45,217 Aku begitu sering mengganti identitasku dan aku tak tahu siapa diriku lagi. 632 01:04:45,427 --> 01:04:48,847 Bagaimana bisa kau melakukannya? Kita begitu dekat dengan tujuan kita! 633 01:04:49,057 --> 01:04:51,137 FBI mengawasimu. 634 01:04:56,807 --> 01:04:58,777 Kau coba membunuhku. 635 01:04:58,977 --> 01:05:03,817 Kau salah menempatkan loyalitasmu, senator. Kau menjual Amerika. 636 01:05:06,987 --> 01:05:10,827 Patriotisme tidak memiliki 4 tahun kehidupan yang egois. 637 01:05:13,287 --> 01:05:14,917 Tapi politisi punya. 638 01:05:21,257 --> 01:05:23,167 Apa yang akan kau lakukan dengan itu? 639 01:05:26,837 --> 01:05:29,927 Thomas Jefferson pernah sekali menembak seseorang karena pengkhianatan. 640 01:05:30,347 --> 01:05:32,427 Tunggu dulu. Thomas Jeff-- 641 01:06:10,307 --> 01:06:12,637 - Stan. Apa kabarmu? - Baik. 642 01:06:12,887 --> 01:06:14,347 Selesai? 643 01:06:20,567 --> 01:06:25,147 Apa ini Stanley Jobson, nomor keamanan sosial 669547311? 644 01:06:25,897 --> 01:06:29,067 Saya dari Credit Suisse untuk mengabarkan pada anda... 645 01:06:29,237 --> 01:06:33,037 ... bahwa $ 10 juta sudah ditansfer ke rekening baru Anda. 646 01:06:33,237 --> 01:06:35,907 - Seperti yang dijanjikan. - Terima kasih. 647 01:06:39,997 --> 01:06:41,537 Jadi aku selesai. 648 01:06:41,747 --> 01:06:43,917 Segera. Ikut denganku. 649 01:06:47,797 --> 01:06:51,717 Melawan penilaianku yang lebih baik, aku akan memberitahumu siapa aku sebenarnya. 650 01:06:51,927 --> 01:06:54,267 - Aku tahu kau siapa. - Benarkah? 651 01:06:54,467 --> 01:06:57,267 Kupikir kau berpikir aku ini perampok bank. 652 01:06:57,477 --> 01:07:00,357 Tapi kenyataannya, aku sama sepertimu. 653 01:07:00,557 --> 01:07:03,517 Seperti aku? Tidak. Karena kau pembunuh. 654 01:07:03,727 --> 01:07:08,237 Itulah aku, lebih buruk lagi. Tapi aku punya kode etik. Peraturan yang jadi pedomanku. 655 01:07:08,487 --> 01:07:13,407 - Kenapa kau bilang ini padaku? - Jika kau mendengarkan, maka kau akan tahu. 656 01:07:13,657 --> 01:07:16,787 Kau bertanya siapa orang-orang itu. Akan kukatakan padamu. 657 01:07:16,997 --> 01:07:22,127 Hoover memulai sebuah organisasi rahasia di tahun '50-an, disebut Black Cell. 658 01:07:22,337 --> 01:07:24,417 Untuk melindungi kemerdekaan kita. 659 01:07:24,627 --> 01:07:27,757 Aku tak peduli. Yang kupedulikan hanya putriku. 660 01:07:27,917 --> 01:07:31,637 Aku bicara masalah putrimu. Kau, putrimu... 661 01:07:32,137 --> 01:07:35,677 ...dan 200 juta orang Amerika yang dijamin kemerdekaannya. 662 01:07:35,887 --> 01:07:36,847 Aku mengerti. 663 01:07:37,057 --> 01:07:42,017 Kau tak tahu apa yang diperlukan untuk melindungi kemerdekaan kita. Itu pekerjaanku. 664 01:07:42,267 --> 01:07:44,357 Untuk melindungi cara hidupmu. 665 01:07:45,607 --> 01:07:51,027 Jadi kau benar-benar mencuri uang ini hanya untuk melindungiku. 666 01:07:51,277 --> 01:07:55,157 Betul, Stanley. Karena perang butuh biaya. 667 01:07:58,197 --> 01:07:59,657 Perang? 668 01:08:01,997 --> 01:08:04,037 Kita perang dengan siapa? 669 01:08:10,627 --> 01:08:13,637 Siapapun yang melanggar kemerdekaan Amerika. 670 01:08:14,007 --> 01:08:16,057 Teroris, Stanley. 671 01:08:16,557 --> 01:08:19,477 Seseorang harus memberikan perang bagi mereka. 672 01:08:24,477 --> 01:08:27,027 Mereka mem-bom sebuah gereja, kita bom 10. 673 01:08:27,527 --> 01:08:30,607 Mereka membajak sebuah pesawat, kita mengambil satu bandara. 674 01:08:30,817 --> 01:08:34,567 Mereka membunuh turis Amerika, kita nuklir satu kota. 675 01:08:34,777 --> 01:08:39,947 Kami membuat teroris ketakutan sehingga tidak berpikir untuk menyerang Amerika. 676 01:08:40,117 --> 01:08:44,457 Kau tidak menggunakan jaringan telpon. Kau mau masuk ke bank langsung. 677 01:08:44,667 --> 01:08:48,337 Dan kau ikut dengan kami. Ini semua akan selesai dalam 24 jam. 678 01:08:48,547 --> 01:08:50,717 Kau orang kaya, Stanley. 679 01:08:50,917 --> 01:08:55,007 Segera kau akan berada di kapal pesiar dengan putrimu, makan bonbons. 680 01:08:55,217 --> 01:08:58,007 Mimpi Amerika. Dan camkan di kepalamu: 681 01:08:58,217 --> 01:09:03,017 Kau telah melakukan bagian pekerjaan cerdasmu untuk menjamin kelangsungan cara hidup Amerika. 682 01:09:03,437 --> 01:09:05,397 Kau seorang pahlawan, Stan. 683 01:09:07,227 --> 01:09:08,727 Tetap disana! 684 01:09:11,357 --> 01:09:13,737 Jangan cemas. Biarkan dia pergi. 685 01:09:13,947 --> 01:09:15,527 Dia akan kembali. 686 01:09:15,737 --> 01:09:19,787 Okay, masukkan semuanya. Ayo bergerak. Berangkat! 687 01:10:07,877 --> 01:10:08,837 Mundur! 688 01:10:19,677 --> 01:10:21,717 Minggir, Minggir! 689 01:10:21,927 --> 01:10:24,927 Ayo. Tangan di belakang kepala. Ayo! 690 01:10:27,057 --> 01:10:28,227 Tolong kuncinya. 691 01:10:28,517 --> 01:10:31,227 Kunci apa? Aku tak tahu masalah kunci apapun. 692 01:10:36,777 --> 01:10:38,067 Kunci. 693 01:10:54,627 --> 01:10:57,127 Ayo pindah! Ke belakang bank. Sekarang! 694 01:10:57,797 --> 01:10:59,717 Ayo, ayo! 695 01:11:00,177 --> 01:11:02,887 Tiarap. Semuanya! 696 01:11:16,147 --> 01:11:17,857 Tunggu saja disini. 697 01:11:22,987 --> 01:11:24,487 Hello? 698 01:11:26,827 --> 01:11:28,287 Melissa? 699 01:11:37,257 --> 01:11:38,547 Holly! 700 01:11:45,887 --> 01:11:48,557 Oh, Tuhan. Holly! 701 01:11:53,897 --> 01:11:55,227 Sayang! 702 01:11:55,527 --> 01:11:57,607 Sayang. Sial! 703 01:12:11,957 --> 01:12:13,707 Tidak! Lepaskan sanderanya! 704 01:12:14,247 --> 01:12:15,917 - Tolong aku! - Lepaskan dia! 705 01:12:16,087 --> 01:12:17,587 Lepaskan dia! 706 01:12:38,897 --> 01:12:40,237 - Nick. - Yeah. 707 01:12:40,487 --> 01:12:42,607 - Kau tak apa-apa? - Tak apa-apa. 708 01:13:10,977 --> 01:13:13,937 - Itu keputusanmu! - Tidak, kau yang melakukan itu! 709 01:13:14,147 --> 01:13:16,187 Berapa banyak orang yang mati itu tergantung kau! 710 01:13:16,397 --> 01:13:20,027 Aku mau pesawat siap lepas landas dalam 25 menit! 711 01:13:22,397 --> 01:13:25,737 Dia mau pesawat siap lepas landas dalam 25 menit. 712 01:13:25,947 --> 01:13:28,867 Saranku, Pak? Berikan! 713 01:13:32,957 --> 01:13:36,327 Dia mau pesawat? Akan kuberi dia pesawat. 714 01:13:36,627 --> 01:13:39,207 - Selesaikan tugasmu. - Tidak sampai aku melihat putriku! 715 01:13:39,417 --> 01:13:42,167 Kau mau melihatnya? Bawakan dia putrinya! 716 01:13:46,007 --> 01:13:49,637 - Ayah! - Oh, Jesus. Sayang, kau tak apa-apa? 717 01:13:49,847 --> 01:13:51,677 Tak apa-apa, tak apa-apa. 718 01:13:52,057 --> 01:13:53,727 Kau keparat. 719 01:13:55,137 --> 01:13:57,857 Kau pikir aku mau jadi begini? 720 01:13:58,107 --> 01:14:01,727 Jika harus akan kukorbankan siapapun untuk melindungi negara ini. 721 01:14:02,067 --> 01:14:03,817 Termasuk nyawaku sendiri. 722 01:14:12,037 --> 01:14:15,327 Lepaskan dia. Dan akan kudapatkan uangmu. 723 01:14:15,827 --> 01:14:19,667 Kau selesaikan pekerjaanmu, kalian berdua pergi. Ayo, Stanley. 724 01:14:23,047 --> 01:14:25,007 - Aku butuh disc-nya. - Disc. 725 01:14:45,857 --> 01:14:49,737 - Kau mau uangnya diapakan? - Disebar ke semua rekening. 726 01:14:56,037 --> 01:14:58,667 Ayo. Selesai. Serahkan putriku. 727 01:14:58,877 --> 01:15:01,207 - Periksa ini. - Bagus. 728 01:15:01,497 --> 01:15:02,997 Lepaskan dia. 729 01:15:08,587 --> 01:15:11,347 Kau tak apa-apa? Okay, ayo. 730 01:15:13,717 --> 01:15:15,347 Stanley, tunggu. 731 01:15:21,767 --> 01:15:23,067 Pekerjaan yang bagus. 732 01:15:29,067 --> 01:15:31,527 - Sampai ketemu lagi. - Kuragukan itu. 733 01:15:32,197 --> 01:15:34,987 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 734 01:15:37,247 --> 01:15:39,037 - Uangnya hilang. - Hentikan dia! 735 01:15:39,207 --> 01:15:41,037 Pergi! Lari! 736 01:15:41,537 --> 01:15:42,747 Pergi! 737 01:15:47,007 --> 01:15:48,467 Dia keluar. 738 01:15:48,717 --> 01:15:50,387 Sini, sini! 739 01:15:57,767 --> 01:15:59,477 Apa yang terjadi, Stan? 740 01:16:01,397 --> 01:16:04,767 Ledakannya mengacaukan jam internalnya. 741 01:16:04,977 --> 01:16:07,687 Tidak, tidak begitu. Kau menipuku. 742 01:16:12,317 --> 01:16:15,157 Kau membunuhku, kau tak akan dapat satu dolar-pun. 743 01:16:15,327 --> 01:16:18,787 Uangnya berpindah setiap 60 detik dari akun satu ke akun lainnya. 744 01:16:18,997 --> 01:16:21,577 Akan terus begitu sampai 10 tahun ke depan. 745 01:16:22,207 --> 01:16:26,047 It wasn't supposed to happen for another six hours, but hey. 746 01:16:26,247 --> 01:16:28,967 - Perbaiki. - Sayangnya, aku tak bisa. 747 01:16:29,417 --> 01:16:32,047 Rekeningnya di enkripsi dengan cipher 1024-bit. 748 01:16:32,257 --> 01:16:36,177 Bahkan aku tak bisa menembus firewall-nya. Jadi ini kesepakatannya: 749 01:16:36,427 --> 01:16:39,887 Lepaskan sanderanya dan aku akan memberitahukanmu bagaimana cara mendapatkan uangnya. 750 01:16:40,097 --> 01:16:42,437 Kita semua bebas. Tak ada yang terluka. 751 01:16:43,807 --> 01:16:44,977 Sepakat? 752 01:16:45,397 --> 01:16:47,067 Aku berpikir. 753 01:16:48,607 --> 01:16:51,027 Tidak sepakat. Bawa Ginger. 754 01:16:54,027 --> 01:16:55,447 Minggir. 755 01:16:58,607 --> 01:17:00,077 - Apa yang kau lakukan? - Menggantungnya. 756 01:17:00,287 --> 01:17:03,037 - Tidak. Jangan lakukan ini. - Tidak! Tunggu! 757 01:17:05,037 --> 01:17:07,747 Hey, diam! Rasanya akan enak. 758 01:17:08,207 --> 01:17:10,047 Tidak, jangan lakukan ini! 759 01:17:17,887 --> 01:17:21,807 - Berapa lama dia akan bertahan? 60 detik? - Kau gila! 760 01:17:24,557 --> 01:17:26,477 - 55. - Okay, okay. 761 01:17:27,567 --> 01:17:31,027 - Kuharap kau membuat back door. - Ayo, ayo. 762 01:17:42,157 --> 01:17:43,667 Ayo, ayo.. 763 01:17:51,047 --> 01:17:52,377 30. 764 01:17:52,587 --> 01:17:54,927 Pesawat lepas landas dalam 30 menit. 765 01:17:55,087 --> 01:17:56,427 Bagus. 766 01:17:59,887 --> 01:18:01,177 20. 767 01:18:04,057 --> 01:18:07,227 - Dia sekarat. - Diam! 768 01:18:10,017 --> 01:18:12,567 10. 9. 8. 769 01:18:12,817 --> 01:18:14,397 Rekening, rekening. 770 01:18:23,447 --> 01:18:25,157 Sudah. 771 01:18:25,497 --> 01:18:27,127 3. 2. 772 01:18:27,287 --> 01:18:29,337 Sudah. Turunkan dia! 773 01:18:29,537 --> 01:18:31,047 - Cek. - Terverifikasi. 774 01:18:31,207 --> 01:18:32,547 Turunkan dia. 775 01:18:47,227 --> 01:18:48,807 Jesus. 776 01:18:50,107 --> 01:18:53,147 Dia DEA, Stan. Pindahkan mereka! 777 01:19:01,407 --> 01:19:03,747 Ayo. Cepat dan yang rapi. 778 01:19:03,997 --> 01:19:06,957 - Ayo, ayo! - Bergerak. Ayo semuanya. 779 01:19:07,747 --> 01:19:09,577 Cepat, cepat. 780 01:19:17,257 --> 01:19:19,427 Tak ada yang mau mengulang apa yang terjadi pagi hari ini. 781 01:19:20,177 --> 01:19:23,847 Jaga jarakmu. Kosongkan udara radius 5 mil. 782 01:19:25,427 --> 01:19:26,767 Mereka bergerak. 783 01:19:28,187 --> 01:19:29,727 Ayo, ayo. 784 01:19:41,317 --> 01:19:42,657 Apa? 785 01:19:47,707 --> 01:19:49,537 Aku tahu apa yang kau pikirkan. 786 01:19:49,747 --> 01:19:51,377 Kau berpikir: 787 01:19:51,877 --> 01:19:54,627 Jika peluncur itu tongkat... 788 01:19:54,877 --> 01:19:58,417 ...apa orang jahat ini akan menusukku pantatku dengan itu? 789 01:19:59,047 --> 01:20:03,387 Kau memelototiku lagi, nak... 790 01:20:03,597 --> 01:20:06,057 ...kutanamkan ini ke pantatmu... 791 01:20:06,217 --> 01:20:08,887 ...kau akan memohon lebih baik ditembak. 792 01:20:10,187 --> 01:20:12,767 Bus ini adalah area baru kalian. 793 01:20:13,017 --> 01:20:17,567 Jika kalian tidak menguji kalungnya, ini semua akan segera selesai. 794 01:20:35,917 --> 01:20:37,957 Ayo kita tangkap keparat ini. 795 01:20:54,267 --> 01:20:59,687 - Bagaimana bisa kau menganggap ini semua benar? - Kau tak lihat gambar penuhnya. 796 01:20:59,937 --> 01:21:01,487 Begini skenarionya: 797 01:21:01,697 --> 01:21:04,617 Kau bisa menyembuhkan semua penyakit, tapi biayanya... 798 01:21:04,867 --> 01:21:09,197 ...adalah bahwa kau harus membunuh seorang anak yang tak berdosa. Bisakah kau melakukannya? 799 01:21:09,407 --> 01:21:10,407 Tidak. 800 01:21:11,077 --> 01:21:13,997 Kau mengecewakanku. Itu adalah pekerjaan terbaik. 801 01:21:14,537 --> 01:21:19,127 - Bagaimana dengan 10 orang tak bersalah? - Sekarang kau mengerti. Bagaimana kalau 100? 1000? 802 01:21:19,377 --> 01:21:21,757 Bukan untuk menyelamatkan dunia. Tapi untuk memelihara cara hidup kita. 803 01:21:21,967 --> 01:21:25,387 Tak ada yang berhak untuk membuat keputusan itu. Kau hanya seorang teroris. 804 01:21:25,637 --> 01:21:27,307 Kau salah, Stanley. 805 01:21:27,557 --> 01:21:31,597 Ribuan orang mati tiap harinya dengan alasan tak jelas. Mana perasaan pedulimu untuk mereka? 806 01:21:31,807 --> 01:21:35,517 Kau menyumbang $20 untuk Greenpeace berpikir bahwa kau merubah dunia. 807 01:21:35,727 --> 01:21:40,357 Negara mana yang akan membiarkan teroris saat mereka melihat konsekuensinya? 808 01:21:40,567 --> 01:21:44,857 Apa kau tahu aku bisa membeli hulu ledak nuklir di Minsk seharga 40 juta? 809 01:21:45,067 --> 01:21:48,577 Aku beli setengah lusin, Aku bahkan akan dapat diskon. 810 01:21:53,077 --> 01:21:55,917 Beritahu Joy kita 20 menit ETA di bandara. 811 01:21:56,127 --> 01:22:01,007 Kontrol, tolong beritahu A.D. Joy kami 20 menit dari banda. 812 01:22:08,257 --> 01:22:10,677 - Siap? - Pesawatnya sudah diisi bahan bakar, siap berangkat. 813 01:22:10,887 --> 01:22:14,187 - Bagaimana dengan pilotnya? - Sudah disiapkan. 814 01:22:14,687 --> 01:22:16,517 Baiklah. Ayo kita lakukan ini. 815 01:22:17,607 --> 01:22:22,187 Okay, aku perlu satu tim di sebelah sini. Sisanya, kita keluar. 816 01:22:44,297 --> 01:22:45,257 Fuck! 817 01:22:50,137 --> 01:22:52,637 Jesus. Apa yang dia pikirkan? 818 01:22:56,387 --> 01:23:00,187 - Bukannya kita mau ke bandara? - Pengalihan perhatian, Stan. 819 01:23:07,197 --> 01:23:10,487 Apa yang kau lakukan? Kau akan bawa kemana? 820 01:23:10,987 --> 01:23:15,537 Kau nonton Sugarland Express? Aku tak suka endingnya. 821 01:23:15,827 --> 01:23:17,537 Menepilah sebelum-- 822 01:23:38,597 --> 01:23:40,097 Mereka pasti bercanda. 823 01:23:40,307 --> 01:23:41,517 Pegangan! 824 01:23:54,907 --> 01:23:58,707 Perhatian kontrol, sekarang ini berubah menjadi pengejaran. 825 01:24:00,287 --> 01:24:03,167 Orangku juga ada di seberang tarmak. 826 01:24:03,417 --> 01:24:08,627 Pak, aku baru diberitahu bahwa busnya tidak lagi di rute menuju LAX. 827 01:24:08,797 --> 01:24:11,637 - Apa yang terjadi? - Mereka merusak kendaraan... 828 01:24:11,797 --> 01:24:16,427 - ...dan pindah ke First Street. - Baik. Ayo berangkat. 829 01:24:16,637 --> 01:24:20,437 Pak, busnya tidak lagi berada di First Street. 830 01:24:22,977 --> 01:24:24,477 Kalau begitu dimana? 831 01:24:26,027 --> 01:24:27,437 Udara. 832 01:24:53,967 --> 01:24:57,637 - Apa yang dia lakukan? - Anginnya kencang. 833 01:24:57,847 --> 01:25:01,977 Suruh dia naik! Naik, sialan! Naik! 834 01:25:03,477 --> 01:25:05,017 Tiarap! Semuanya! 835 01:25:11,567 --> 01:25:16,737 Tambahkan aksi atau ketertarikan, atau mengubah arah dari seluruh kampanye. 836 01:25:19,037 --> 01:25:21,997 Mungkin kita harus memikirkan ulang visualnya. 837 01:25:24,037 --> 01:25:25,497 Astaga. 838 01:27:14,437 --> 01:27:16,987 Amankan perimeter di sekeliling bangunan. 839 01:27:17,157 --> 01:27:20,327 Aku mau semua orang keluar dari lobi ini sekarang. 840 01:27:20,527 --> 01:27:24,827 Amankan elevator dan tangga! Semua yang keluar, tangkap mereka! 841 01:27:27,037 --> 01:27:30,127 - Apa yang terjadi? - Dimana elevator yang menuju atap? 842 01:27:30,337 --> 01:27:32,667 - Di atas sana. - Dan elevator barang? 843 01:27:32,877 --> 01:27:35,257 - Disamping bangunan. - Lewat sana. 844 01:27:51,727 --> 01:27:53,397 Stan-man. 845 01:27:55,027 --> 01:27:58,237 Jaga putrimu baik-baik. Mungkin kita akan bertemu lagi. 846 01:27:58,487 --> 01:28:01,197 Tidak! Tak akan berakhir seperti ini. 847 01:28:01,447 --> 01:28:02,987 Ayolah, Stan. 848 01:28:03,197 --> 01:28:06,367 Tak semua hal seperti yang kau pikirkan. 849 01:28:06,657 --> 01:28:07,657 Selain itu... 850 01:28:07,867 --> 01:28:10,077 ...penonton menyukai akhir yang bahagia. 851 01:28:20,177 --> 01:28:21,757 Diam disini! 852 01:28:26,217 --> 01:28:27,767 Sial! Ayo. 853 01:28:28,017 --> 01:28:29,517 Minggir, minggir! 854 01:28:39,027 --> 01:28:41,237 - Jangan, Stanley! - Ayolah. 855 01:28:52,077 --> 01:28:53,577 Keluarkan dia dari sini. 856 01:28:53,837 --> 01:28:55,627 Amankan senjata itu. 857 01:28:56,587 --> 01:28:57,917 Ayo. 858 01:29:03,887 --> 01:29:05,257 Tuan-tuan. 859 01:29:08,637 --> 01:29:11,307 Kalian disini untuk mengenali mayatnya? 860 01:29:26,117 --> 01:29:30,037 Cetak giginya cocok dengan yang dikirimkan oleh pemerintah Israel... 861 01:29:30,287 --> 01:29:34,287 ...sebagai mantan agen-Mossad bernama Gabriel Shear. 862 01:29:34,627 --> 01:29:36,037 Permisi, Pak. 863 01:29:38,497 --> 01:29:42,627 DEA tak punya catatan apapun mengenai Ginger Knowles bekerja untuk mereka. 864 01:29:42,837 --> 01:29:47,757 Aku memeriksa semua rumah sakit dan rumah mayat, dan aku tak bisa menemukan mayatnya. 865 01:29:48,007 --> 01:29:51,097 Periksa lagi. Mayat tak mungkin menghilang begitu saja. 866 01:29:52,137 --> 01:29:53,597 Baik. 867 01:29:54,017 --> 01:29:56,227 Dia bisa membuat gajah menghilang di panggung... 868 01:29:56,477 --> 01:29:59,727 ...penuh penonton. Kau tahu bagaimana dia melakukannya? 869 01:29:59,937 --> 01:30:00,937 Pengalihan perhatian. 870 01:30:01,147 --> 01:30:02,647 Aku DEA, Stanley. 871 01:30:02,947 --> 01:30:06,157 Berikan dia worm-nya, ambil uangnya dan pergi dari sini. 872 01:30:06,367 --> 01:30:09,697 Apa yang dilihat mata dan didengar telinga, yang dipercaya pikiran. 873 01:30:16,327 --> 01:30:18,337 Pengalihan perhatian, Stan. 874 01:30:26,837 --> 01:30:30,347 Dia orang jahat. Tak akan ada yang merindukannya. 875 01:30:30,717 --> 01:30:35,017 - Kau tak apa-apa? - Yeah, aku baik-baik saja. 876 01:30:36,187 --> 01:30:39,897 Kenapa kau tak keluar dari sini? Temui putrimu. 877 01:30:42,897 --> 01:30:44,027 Yeah, terima kasih. 878 01:30:45,817 --> 01:30:47,447 Kami akan menghubungimu. 879 01:30:52,157 --> 01:30:54,117 Kau keparat. 880 01:31:01,377 --> 01:31:05,007 - Terima kasih. Kau selesai? - Ya, aku penuh. 881 01:31:05,587 --> 01:31:07,387 Bagus. Ayo pergi. 882 01:31:09,927 --> 01:31:13,887 Jadi, navigator, dimana pemberhentian kita selanjutnya? 883 01:31:14,137 --> 01:31:16,057 - Holbrook. - Holbrook. 884 01:31:17,097 --> 01:31:21,727 - Jadi ada apa Holbrook? - The Petrified Forest, Yah. 885 01:31:23,277 --> 01:31:27,237 - Kurasa kita ambil jalur I-40 ke 180. - Bagus. 886 01:31:28,197 --> 01:31:29,867 Baiklah. 887 01:31:30,947 --> 01:31:34,077 - Kau baik-baik saja, Yah? - Yeah, aku baik-baik saja sayang. 888 01:31:35,617 --> 01:31:37,037 Okay. 889 01:31:44,257 --> 01:31:47,087 Jangan cemas, Dad. Semua akan baik-baik saja. 890 01:31:47,257 --> 01:31:51,007 - Kita akan baik-baik saja. - Aku tahu, sayang. 891 01:32:14,157 --> 01:32:16,997 Aku ingin mentransfer uang dari rekening majikanku. 892 01:32:17,157 --> 01:32:20,877 Bisa saya minta nomor rekening dan paswordnya? 893 01:32:21,247 --> 01:32:26,257 356126G. Password: Swordfish. 894 01:32:28,507 --> 01:32:30,967 Berapa banyak yang ingin Anda transfer? 895 01:32:31,467 --> 01:32:34,927 Semuanya. Ke rekening ini. 896 01:32:53,027 --> 01:32:54,697 Sudah selesai. 897 01:33:05,587 --> 01:33:09,007 Dalam berita international, terroris Allal bin-Hazzad... 898 01:33:09,257 --> 01:33:12,547 ... dibunuh hari ini dalam sebuah ledakan yang tak bisa dijelaskan... 899 01:33:12,797 --> 01:33:15,097 ...di sebuah kapal pesiar di perairan Mediterranean. 900 01:33:15,307 --> 01:33:18,767 Bin-Hazzad dianggap bertanggung jawab... 901 01:33:18,977 --> 01:33:22,807 ...atas pengeboman kedutaan Amerika di Istanbul awal bulan ini. 902 01:33:23,017 --> 01:33:27,527 Ini adalah pembunuhan ketiga pimpinan teroris dalam beberapa minggu terakhir.