1 00:00:37,600 --> 00:00:39,700 Känner du till problemet med Hollywood? 2 00:00:39,900 --> 00:00:44,000 De tillverkar skit.Ofattbart, anmärkningsvärd skit. 3 00:00:44,400 --> 00:00:46,900 Jag är inte någon framtida filmskapare. . . 4 00:00:47,200 --> 00:00:50,900 . . .som söker efter existentialismen genom ett töcken av rök. 5 00:00:51,300 --> 00:00:54,600 Nej, det är inte lätt att urskilja dåligt agerande, kortsynt regi. . . 6 00:00:55,000 --> 00:00:58,800 . . .och en idiotisk sammansättning av ord enligt studions policy. 7 00:00:59,100 --> 00:01:03,000 Nej, Jag talar om avsaknaden av verkligheten. Realismen. 8 00:01:03,400 --> 00:01:07,300 Inte ett förvrängt inslag i en modern amerikansk biografisk vision. 9 00:01:08,300 --> 00:01:13,200 Ta Dog Day Afternoon,som ett exempel. Arguably Pacino's bästa verk. 10 00:01:13,600 --> 00:01:18,000 Om man inte räknar med Scarface och Godfather del I, förstås. 11 00:01:18,400 --> 00:01:21,600 Ett mästerverk i regi, helt klart Lumets bästa. 12 00:01:23,300 --> 00:01:28,100 Filmvetenskapen, agerandet, bildkänslan, alla toppstjärnor. Men. . . 13 00:01:36,200 --> 00:01:39,000 . . .de kan inte slutföra jobbet. 14 00:01:39,800 --> 00:01:44,900 Tänk om,Sonny i Dog Day ville slippa det? Verkligen ville det. 15 00:01:46,300 --> 00:01:50,600 Det här är en lurig del. Tänk om han började att döda gisslan med en gång? 16 00:01:50,900 --> 00:01:52,700 Ingen nåd, ingen förskoning. 17 00:01:53,600 --> 00:01:58,900 "Gå med på våra kravr annars så skjuter vi skallen av den söta blonda." Bom,splat. 18 00:01:59,300 --> 00:02:01,900 Va, fortfarande ingen buss? Kom igen. 19 00:02:02,300 --> 00:02:05,800 Hur många oskyldiga offer ska gå åt innan staden. . . 20 00:02:06,200 --> 00:02:08,500 . . .lättar på sin policy vad det gäller gisslan? 21 00:02:08,900 --> 00:02:13,900 Och detta är 1966. CNN existerar inte. CNBC finns inte. Det finns inget Internet. 22 00:02:16,100 --> 00:02:19,900 Snabbt-fram till idag. Nutid, samma situation. 23 00:02:20,200 --> 00:02:23,700 Hur länge skulle det ta innan media gjorde ett vansinnigt drag? I timmar räknat. 24 00:02:24,100 --> 00:02:27,800 Det skulle bli den största storyn från Boston till Budapest. 25 00:02:29,000 --> 00:02:30,800 Tio ur gisslan dör. 26 00:02:31,500 --> 00:02:33,200 Tjugo, trettio. 27 00:02:33,500 --> 00:02:36,400 Obevekligt. Pang, bom. En efter en. 28 00:02:37,500 --> 00:02:43,300 Allt är hi-tech, dataförbättrat. Du kan nästan känna smaken av hjärnsubstansen. 29 00:02:43,800 --> 00:02:46,500 Allt detta för vadå? En buss, ett plan? 30 00:02:47,200 --> 00:02:50,300 Ett par miljoner dollar som är statligt försäkrade? 31 00:02:55,400 --> 00:02:57,200 Jag tror inte det, men. . . 32 00:02:57,600 --> 00:02:59,400 . . . det var bara en tanke. 33 00:03:00,200 --> 00:03:02,000 Jag menar, det är inte. . . 34 00:03:03,000 --> 00:03:06,400 . . .inom ramen för konventionellt filmskapande, men. . . 35 00:03:09,300 --> 00:03:10,800 . . .i så fall? 36 00:03:13,300 --> 00:03:17,000 - Det finns ett problem med den filmen. - Jaså? 37 00:03:17,400 --> 00:03:20,400 - Det skulle inte fungera. - Hur kommer det sig? 38 00:03:21,100 --> 00:03:25,600 - Publiken tycker om lyckliga slut. - Pacino kommer undan med stålarna. 39 00:03:26,000 --> 00:03:29,800 Pojkvännen byter kön . Och lever lycklig i alla sina dagar. 40 00:03:30,200 --> 00:03:32,100 - Nä? - Nä. 41 00:03:33,600 --> 00:03:35,100 Bögfobi. 42 00:03:35,400 --> 00:03:38,200 "Bad guys" kan inte vinna. Detta är en moralisk saga. 43 00:03:38,500 --> 00:03:41,500 Å andra sidan, måste han förlora. 44 00:03:43,900 --> 00:03:48,500 Jaha, livet är konstigare än det påhittade ibland. 45 00:03:55,200 --> 00:03:58,500 Ni vet, grabbar, Jag måste sticka nu. 46 00:03:59,300 --> 00:04:00,700 Har ett plan att passa. 47 00:04:01,700 --> 00:04:03,300 Tack för kaffet. 48 00:04:13,000 --> 00:04:17,000 Stan. Dags och gå till jobbet. Kommer du? 49 00:04:21,300 --> 00:04:24,300 Flytta er!. Jag säger inte till en gång till. 50 00:05:04,100 --> 00:05:05,500 Jag har honom på kornet. 51 00:05:05,800 --> 00:05:07,800 Skyttar, var beredda. 52 00:05:11,000 --> 00:05:12,900 Okay. Och nu? 53 00:05:14,100 --> 00:05:16,600 Oroa er inte, gott folk, det är snart över. Är hon klar? 54 00:05:17,100 --> 00:05:18,900 - Hon är klar. - För ut henne. 55 00:05:21,400 --> 00:05:26,000 Var inte orolig, du fixar det. Du är tillbaka innan du vet ordet av det. 56 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Vänd den djävlen om. 57 00:05:34,200 --> 00:05:37,200 Räddningsteamet, kom igen. Vem är på taket? 58 00:05:37,500 --> 00:05:40,600 Alla skyttar, var beredda att lyda order. 59 00:05:44,400 --> 00:05:48,500 Det går bra. Sköt dig. Titta där,och där. 60 00:05:49,000 --> 00:05:50,500 Alla lägg an. 61 00:05:50,800 --> 00:05:53,700 - Vad håller du med? - Jag sköter det här! 62 00:05:54,100 --> 00:05:57,100 Bråka inte med den här grabben! Du kommer och ta död på de här människorna! 63 00:05:57,400 --> 00:06:00,900 Vi har två team på taket. Vi har ett team där borta me`. 64 00:06:01,300 --> 00:06:04,000 Fördubbla det här manskapet. Det är din bästa chans. 65 00:06:04,300 --> 00:06:06,400 Snacka inte. Lyssna bara. 66 00:06:06,600 --> 00:06:11,400 Var och en av de 22 i gisslan är försedda med 1 kilo C-4 . 67 00:06:11,800 --> 00:06:15,900 De är också tejpade med 7,8 hekto stålklot i form av ringar. 68 00:06:16,300 --> 00:06:19,500 Vilka gör dem till världens största gruvor. 69 00:06:19,800 --> 00:06:21,700 De har grönt ljus. 70 00:06:22,000 --> 00:06:24,200 Jag har denna killen i telefon! 71 00:06:24,500 --> 00:06:27,100 Jag har lekt färdigt med den här djävlen! 72 00:06:27,600 --> 00:06:32,400 Runt halsen sitter ett elektroniskt hundhalsband som är mottagligt för radiofrekvenser. 73 00:06:32,900 --> 00:06:37,100 Hunden går ut på gården, får sig en elshock så skiten rinner ur honom. Samma här. 74 00:06:37,400 --> 00:06:40,500 Den här banken är deras "gård", så djävlas inte med mig. 75 00:06:41,000 --> 00:06:44,800 Johnson, du och din partner flytta er upp emellan dessa fordon. 76 00:06:47,800 --> 00:06:50,500 - Avbryt! - Gå tillbaka! 77 00:06:50,800 --> 00:06:53,100 - Gå tillbaka! - Officer, gå tillbaka nu! 78 00:06:57,100 --> 00:06:59,300 Han kommer och skjuta! Han kommer och skjuta! 79 00:07:03,400 --> 00:07:04,400 Helvete. 80 00:07:06,900 --> 00:07:07,900 Ta henne! 81 00:07:08,200 --> 00:07:09,200 Gå! 82 00:07:10,100 --> 00:07:11,700 Nej! Släpp gisslan! 83 00:07:12,000 --> 00:07:14,200 Nej! Släpp gisslan! 84 00:07:14,600 --> 00:07:16,800 Hon är borta. Ta skydd! 85 00:07:20,600 --> 00:07:23,500 Nej, nej! Låt henne gå! Låt henne gå! 86 00:07:24,300 --> 00:07:26,000 Släpp gisslan! 87 00:07:28,200 --> 00:07:29,800 Hjälp mej! 88 00:07:30,500 --> 00:07:32,300 Låt henne gå. Låt henne gå! 89 00:07:35,100 --> 00:07:37,500 - Jesus. - Helvete! Kom igen, grabbar! 90 00:08:46,400 --> 00:08:49,300 - Hur länge kommer ni att stanna här? - En vecka. 91 00:08:49,600 --> 00:08:52,700 - Affärer eller nöje? - Förhoppningsvis både och. 92 00:08:53,100 --> 00:08:56,500 - Vad jobbar ni med? - Jag är konsult. 93 00:09:00,500 --> 00:09:01,900 Ursäkta mig. 94 00:09:02,200 --> 00:09:06,700 Kan du vara försiktigt med det där? Det är dyr utrustning. 95 00:09:26,200 --> 00:09:28,600 - Hur länge kommer detta att ta? - Ett par minuter. 96 00:09:28,900 --> 00:09:31,400 Sitt ner och koppla av. Jag är snart tillbaka. 97 00:09:31,800 --> 00:09:33,600 Ett par minuter, huh? 98 00:10:05,900 --> 00:10:07,700 Hej, vart är han på väg? 99 00:10:11,200 --> 00:10:13,400 Uppför. Trappor. 100 00:10:39,400 --> 00:10:41,600 Sir, kan du vara vänlig och--? 101 00:10:45,500 --> 00:10:46,900 Lugnt, lugnt. 102 00:10:49,600 --> 00:10:51,200 Hoppas detta är viktigt. 103 00:10:51,500 --> 00:10:54,200 Jag skulle inte ha frågat dig annars, senator. 104 00:10:56,000 --> 00:11:01,000 Vi fick just ett meddelande att Axel Torvalds blev upptäckt när han tog sig in i U.S. 105 00:11:01,400 --> 00:11:04,300 - När hände detta? - För ungefär två timmarna sedan. 106 00:11:04,700 --> 00:11:08,700 Enligt min FBI källa, så blev han tagen i tullen i LAX. 107 00:11:09,000 --> 00:11:11,600 - Vet de att han jobbar för oss? - Det är inte troligt. 108 00:11:11,900 --> 00:11:15,500 Det var en rutinkontroll. Torvalds flippade ut. De hade tur. 109 00:11:16,000 --> 00:11:18,300 Det är inte bra det här. Vad vet FBI nu? 110 00:11:18,600 --> 00:11:21,300 Ingenting ännu. Han vägrar tala engelska. 111 00:11:21,500 --> 00:11:24,700 Det finska konsulatet har kontaktat Statens Departement. 112 00:11:25,100 --> 00:11:30,100 - Så vi har inte behövt kompromissa? - Jag är inte säker. Jag jobbar på det. 113 00:11:30,500 --> 00:11:35,200 Hoppas du är säker därför klockan tickar annars kommer huvuden att rulla. . . 114 00:11:35,600 --> 00:11:37,500 . . .och det blir inte mitt. 115 00:11:39,400 --> 00:11:41,000 Jag förstår, senator. 116 00:11:42,300 --> 00:11:44,000 Varsågod. 117 00:12:24,300 --> 00:12:25,400 Ja, ja, ja. 118 00:12:30,100 --> 00:12:32,300 Och vem ska du föreställa? 119 00:12:34,300 --> 00:12:37,300 - Jag är Ginger. - Ginger, huh? 120 00:12:38,200 --> 00:12:40,000 Var är Gilligan? 121 00:12:44,600 --> 00:12:49,700 Han är en av dem som är med på NSA lista över de mest farligaste hackerna i Amerika. . . 122 00:12:50,200 --> 00:12:52,800 . . .är du säker, ser inte ut som en sån. 123 00:12:53,100 --> 00:12:54,700 Överraskad? 124 00:12:56,000 --> 00:12:58,400 Jag vet allt om dig, Stan. 125 00:13:03,000 --> 00:13:05,100 Vad var det du sålde nu igen? 126 00:13:06,700 --> 00:13:09,000 Min arbetsgivare vill träffa dig. 127 00:13:10,700 --> 00:13:13,100 - Satan. - Du är inte speciellt bra på golf. 128 00:13:13,500 --> 00:13:15,500 Du sabbade min koncentration. 129 00:13:16,500 --> 00:13:18,000 Låt mig försöka. 130 00:13:45,200 --> 00:13:48,800 Detta är inget trevligt ställe du har här, Stan. 131 00:13:53,600 --> 00:13:57,500 Jag har varit här 5 minuter, och jag tycker redan synd om mig själv. 132 00:13:58,100 --> 00:14:02,600 Du slösar bara tid. Om jag så mycket som rör en dator, åker jag tillbaka till Leavenworth. 133 00:14:03,000 --> 00:14:05,700 Passera inte gå, inkassera inte $200. 134 00:14:12,000 --> 00:14:14,700 Om jag hade vetat att du skulle komma, kanske jag hade plockat undan lite. 135 00:14:15,100 --> 00:14:18,400 Jag är inte här för att suga din kuk, Stanley. 136 00:14:28,300 --> 00:14:31,100 Han betalar dig bara för att snacka. 137 00:14:39,500 --> 00:14:41,400 Jag måste dra till jobbet. 138 00:14:43,000 --> 00:14:44,200 Visst. 139 00:14:44,400 --> 00:14:47,300 Snyggt jobbat. 140 00:14:52,100 --> 00:14:53,700 Och. . . 141 00:14:54,800 --> 00:14:56,900 . . .snackat med Holly på senaste tiden? 142 00:15:04,600 --> 00:15:06,000 Helvete! 143 00:15:23,300 --> 00:15:24,300 Hallå? 144 00:15:24,800 --> 00:15:27,800 Melissa. Är Holly hemma? 145 00:15:31,500 --> 00:15:33,600 Varför ringer du hit? 146 00:15:34,800 --> 00:15:39,600 - Jag vill bara prata med Holly. - Det är lördag. Hon är på fotboll. 147 00:15:42,100 --> 00:15:44,600 Det är emot lagen att du snackar med henne. 148 00:15:44,900 --> 00:15:48,800 Gör inte så här, Mel. Det är inte bra för Holly. 149 00:15:49,600 --> 00:15:52,500 Hur ska du kunna veta vad som är bra för min dotter? 150 00:15:52,700 --> 00:15:55,500 Du har spenderat de senaste två åren i fängelse. 151 00:15:55,800 --> 00:15:59,200 - Mel. - Sluta kalla mig det, Stanley. 152 00:15:59,600 --> 00:16:03,200 Hör här, Jag vill. . . . Jag vill bara träffa mitt barn. 153 00:16:04,700 --> 00:16:07,600 Jaha, men hon vill inte träffa dig, Stanley. 154 00:16:07,900 --> 00:16:10,700 Och jag svär, om du försöker att kontakta henne . . . 155 00:16:11,100 --> 00:16:13,900 . . .Så kommer jag att se till att du försvinner i ett mörkt hål som är så mörkt att. . . 156 00:16:14,300 --> 00:16:16,900 . . .Leavenworth tycks vara som två veckor i Vegas. . . 157 00:16:17,300 --> 00:16:19,500 . . .Och under tiden ska jag personligen se till. . . 158 00:16:19,800 --> 00:16:23,600 . . .att leja två skinnskallar för att slå skiten ur dig. 159 00:16:24,000 --> 00:16:26,000 Du kan inte äta kakan... 160 00:16:26,300 --> 00:16:28,600 . . .och ändå ha den kvar. 161 00:16:28,900 --> 00:16:32,700 Jag låter mig inte luras av dig, Stanley. 162 00:16:34,000 --> 00:16:35,300 Larry är hennes pappa nu. 163 00:16:35,700 --> 00:16:38,300 Larry är den största porrkungen söder om Calif-- 164 00:16:38,600 --> 00:16:41,300 Larry är faktiskt en filmfinansiär. 165 00:16:41,600 --> 00:16:46,100 Han sponsrar bara de filmer som kan ge vinst och det har inte du med och göra. 166 00:16:46,500 --> 00:16:51,200 Sök hjälp. Gå på behandling, skaffa dig en psykolog, skaffa dig en hund. 167 00:16:51,600 --> 00:16:54,500 Men vad du än gör, håll dig borta från mitt barn. 168 00:16:54,800 --> 00:16:59,900 - Ditt barn? Hon är vårt barn. - Hon kommer aldrig att bli ditt barn. 169 00:17:00,400 --> 00:17:02,200 Glöm Holly. 170 00:17:11,300 --> 00:17:13,400 Vad gör du här fortfarande ? 171 00:17:15,600 --> 00:17:18,600 Du, Mitt tålamod börjar tryta. 172 00:17:18,900 --> 00:17:20,600 Då får jag väl komma till saken. 173 00:17:20,900 --> 00:17:24,400 Om du någonsin vill se din dotter mer, är det bäst att du lyssnar. 174 00:17:24,800 --> 00:17:29,100 Såvida du inte vill stanna här och förbli en loser resten av livet. . . 175 00:17:29,500 --> 00:17:35,000 . . .medan din dotter växer upp och blir en medverkare i hennes nya pappas filmer. 176 00:17:35,800 --> 00:17:40,300 Snälla du, förväxla inte din egen barndom med min dotters. 177 00:17:40,700 --> 00:17:42,900 Och se på din egen situation, Stanley. 178 00:17:43,200 --> 00:17:48,000 De senaste 20 månaderna, har du farit ut och in i rättssalen 6 gånger? 179 00:17:48,400 --> 00:17:51,000 Och var gång har ditt åtal blivit nerlagt. 180 00:17:53,400 --> 00:17:56,700 Situationen ser inte bra ut, raring. 181 00:17:58,500 --> 00:18:03,200 Hur mycket skulle det kosta att anlita den bästa familjeadvokaten i landet? 182 00:18:04,000 --> 00:18:05,600 En hel del. Kom här. 183 00:18:06,600 --> 00:18:08,000 Kom här. 184 00:18:09,800 --> 00:18:10,700 Judas. 185 00:18:15,300 --> 00:18:17,500 Det skulle ge dig en början. 186 00:18:19,200 --> 00:18:21,000 Hundra tusen. 187 00:18:28,500 --> 00:18:32,100 Vad har du att förlora? Han vill bara träffa dig. 188 00:18:32,800 --> 00:18:35,900 En gång. Om du inte tycker om det hela. . . 189 00:18:36,400 --> 00:18:38,000 . . .gå därifrån. 190 00:18:39,500 --> 00:18:43,900 - Och det är allt? - Det är allt. Och du behåller dina pengar. 191 00:18:52,700 --> 00:18:54,300 Vad sa hon? 192 00:18:57,200 --> 00:18:58,600 Okej, lyssna, hör här. 193 00:18:59,600 --> 00:19:03,500 Din klient är åtalad på 24 punkter för elektronisk brottslighet. . . 194 00:19:03,900 --> 00:19:05,900 . . .i 6 olika länder. 195 00:19:06,200 --> 00:19:08,000 Han har ett finsk pass. 196 00:19:08,400 --> 00:19:13,500 Dessa anklagelser är inte erkända som brott. Era lagar gäller inte. 197 00:19:16,600 --> 00:19:20,300 Ser du nån finsk flagga här på väggen eller, IKEA grabben? 198 00:19:25,000 --> 00:19:28,200 - Vad sa han? - Han sa att IKEA är svenskt. 199 00:19:29,400 --> 00:19:31,600 Han förstår engelska, va? 200 00:19:32,900 --> 00:19:36,100 - Låt mig snacka med honom. - Han är din. 201 00:19:37,500 --> 00:19:39,500 Du är körd nu, Hamlet. 202 00:19:43,900 --> 00:19:48,000 Saken är den, de har fått dej att göra hela jobbet själv. 203 00:19:49,600 --> 00:19:53,400 Min klient är medveten om sina rättigheter att inte behöva svara på nån fråga. 204 00:19:53,700 --> 00:19:56,100 Varför skulle den bästa hackern i världen. . . 205 00:19:56,500 --> 00:20:00,500 . . .riskera ett liv bakom lås och bom bara för att komma in i U.S.? 206 00:20:03,100 --> 00:20:05,000 Okej, vad sa han nyss? 207 00:20:05,300 --> 00:20:08,300 Han missar aldrig ett avsnitt av Robinson. 208 00:20:09,200 --> 00:20:10,800 Sa han verkligen det? 209 00:20:15,200 --> 00:20:17,000 Du är för rolig du. 210 00:20:19,400 --> 00:20:23,000 - Vet du hur mycket du väger? - Hur mycket jag väger? 211 00:20:29,600 --> 00:20:31,800 Vi ringer om vi behöver dig. 212 00:20:33,500 --> 00:20:35,100 Far åt helvete. 213 00:20:41,800 --> 00:20:44,200 Få bort smajlet från fejset. 214 00:21:00,900 --> 00:21:05,800 För ett år sedan, var jag chef för ett av de största cyber-polis styrkorna i världen. 215 00:21:07,400 --> 00:21:09,000 men jag blev utbränd. 216 00:21:10,300 --> 00:21:11,900 Jag förlorade förståndet. 217 00:21:13,400 --> 00:21:16,000 Jag sköt en misstänkt i handen. 218 00:21:18,500 --> 00:21:22,600 Vet du hur svårt det är att arbeta vid en dator med en hand? 219 00:21:23,000 --> 00:21:28,800 Du förstår inte. Vad du än gör är det inget emot vad han kommer att göra. 220 00:21:30,500 --> 00:21:32,300 Jag är så gott som död. 221 00:21:33,200 --> 00:21:37,000 Min enda chans är att ta mig tillbaka till Europa. Där har jag vänner. 222 00:21:37,600 --> 00:21:39,500 Tala om för mig allt jag vill veta. 223 00:21:39,700 --> 00:21:43,400 Då sätter jag dig på första bästa plan. Första klass. 224 00:21:44,100 --> 00:21:46,100 Som en god gest från U.S. regering. 225 00:21:46,600 --> 00:21:48,100 Vem är han? 226 00:21:50,200 --> 00:21:54,400 - Jag vet inte vad han heter. - Du arbetar för honom.Vet du inte hans namn? 227 00:21:56,500 --> 00:21:58,500 Berätta något. 228 00:22:00,200 --> 00:22:02,300 Jag berättar vad du vill veta. 229 00:22:12,600 --> 00:22:16,300 Han existerar bara i en värld bortom er värld. 230 00:22:26,900 --> 00:22:29,900 Det vi bara fantiserar om ,det gör han. 231 00:22:30,500 --> 00:22:33,900 Han lever ett liv där ingenting är omöjligt för honom. 232 00:22:43,400 --> 00:22:46,500 Men vet du vad? Allt det där är bara en fasad. 233 00:22:48,800 --> 00:22:53,500 All hans charm, karisma, hans rikedom, hans dyra leksaker... 234 00:22:53,900 --> 00:22:58,800 ...han är en driven, obeveklig, uträknande maskin. 235 00:23:00,200 --> 00:23:03,300 Han tar vad han vill ha, när han vill... 236 00:23:03,900 --> 00:23:05,700 ...och försvinner. 237 00:23:07,800 --> 00:23:09,700 Så hur hittar vi honom? 238 00:23:10,500 --> 00:23:13,100 Du hittar inte honom. Han hittar dig. 239 00:23:15,500 --> 00:23:17,400 Det är så här det funkar. 240 00:23:17,900 --> 00:23:20,300 Hans folk plockar upp mig. För mig till honom. 241 00:23:20,600 --> 00:23:23,200 Han talar om för mig vad han vill jag ska göra. 242 00:23:23,800 --> 00:23:26,100 Jag gör jobbet precis där. 243 00:23:27,400 --> 00:23:29,400 Och får betalt, och sedan drar jag. 244 00:23:34,000 --> 00:23:38,800 Det är verkligen en snygg historia, men du har inte berätta ett skit, eller hur? 245 00:23:40,600 --> 00:23:44,100 - Ursäkta mig, sir. Du har samtal. - Ta ett meddelande. 246 00:23:44,500 --> 00:23:48,300 Det är assisterande chefen Joy. Han säger det är viktigt. 247 00:23:54,400 --> 00:23:57,100 Jag kan bara säga dig vad jag har gjort för honom. 248 00:23:58,300 --> 00:23:59,900 Nåja, det är ju alltid en början. 249 00:24:03,300 --> 00:24:06,300 Tack. Du har precis låtit mig klient gå fri. 250 00:24:06,700 --> 00:24:10,000 - Du vägrar honom hans rättigheter till försvar-- - Ursäkta mig. 251 00:24:11,600 --> 00:24:13,700 Ja, och du kan dra åt helvete! 252 00:24:32,500 --> 00:24:36,100 Ja, Jag fick en samtal från A.D. Joy. Detta är Roberts. 253 00:24:36,700 --> 00:24:38,900 Vänta ett ögonblick, sir. 254 00:25:21,200 --> 00:25:24,200 - Joy. - Ja, Roberts. Du sökte mig. 255 00:25:31,500 --> 00:25:32,600 Ringde inte du? 256 00:25:36,400 --> 00:25:38,600 Nej, Roberts. Vad vill du? 257 00:25:53,000 --> 00:25:56,100 Du skulle ha låtit mig köpa dig en kostym, Stanley. 258 00:25:56,900 --> 00:25:59,200 Jag är nöjd med vad jag har på mig. 259 00:25:59,800 --> 00:26:01,300 Ignorans är lycksalighet. 260 00:26:39,600 --> 00:26:40,900 Saknat mig? 261 00:26:41,600 --> 00:26:44,600 - Stanley, Gabriel. - Big Stan. 262 00:26:44,900 --> 00:26:46,800 - Snygg kostym. - Tack. 263 00:26:47,400 --> 00:26:51,100 - Det sägs att kläderna gör mannen. - Har du köpt den? 264 00:26:51,800 --> 00:26:53,600 Hoppas inte. En drink? 265 00:26:55,700 --> 00:27:00,000 Jag har flygit 1500 mil för detta möte. Hur skulle det vara om vi kom till saken? 266 00:27:00,400 --> 00:27:04,500 Nej. Faktiskt, du flög 1500 mil på grund av 100 tusen. 267 00:27:04,800 --> 00:27:08,900 Men det är inte huvudorsaken. Helga. Det här är Stanley. 268 00:27:11,300 --> 00:27:13,700 - Hej, Stanley. - Helga. 269 00:27:14,100 --> 00:27:17,300 Hör här, Jag har inte mycket tålamod, Gabriel. 270 00:27:18,800 --> 00:27:21,100 Du kanske kan hjälpa mig med en sak. 271 00:27:25,300 --> 00:27:26,900 Ta en titt på detta. 272 00:27:31,500 --> 00:27:33,600 Du vet att jag inte kan ha med det att göra. 273 00:27:35,100 --> 00:27:37,000 Gillar du tequila, Stanley? 274 00:27:49,900 --> 00:27:51,100 Det här är skitsnack. 275 00:27:51,400 --> 00:27:54,300 Du vill ha något från mig , och jag från dig. 276 00:27:54,700 --> 00:27:58,300 DOD d-base, 128-bit kryptering. Vad tror du? 277 00:27:58,600 --> 00:28:00,800 - Omöjligt? - Ingenting är omöjligt. 278 00:28:01,100 --> 00:28:04,700 Bra. Du kanske ska smyga in en Trojan som döljer en datamask? 279 00:28:05,100 --> 00:28:08,300 - Är detta en intervju? - Något liknade. Marco. 280 00:28:09,300 --> 00:28:11,300 Ge honom en bra motivering. 281 00:28:12,200 --> 00:28:16,000 - Du, vad gör du? - Slappna av, Stanley. 282 00:28:24,700 --> 00:28:28,700 Det har berättats för mig att de bästa crackers i världen. . . 283 00:28:29,200 --> 00:28:31,300 . . .kan göra det på 60 minuter. 284 00:28:31,700 --> 00:28:35,000 Tyvärr, Jag behöver någon som kan fixa det på 60 sekunder. 285 00:28:35,400 --> 00:28:36,500 Du skojar. 286 00:28:36,700 --> 00:28:38,900 Tyvärr inte. Gå. 287 00:28:40,700 --> 00:28:41,600 Upp, upp! 288 00:28:43,700 --> 00:28:45,900 - Femtio-fem. - Sätt igång med det. 289 00:28:46,200 --> 00:28:50,600 - Vad fan är detta? - Slöseri med tiden, big guy. 290 00:28:51,600 --> 00:28:53,300 Oh, Jesus. 291 00:28:56,600 --> 00:28:58,300 Femtio-fem sekunder. 292 00:29:10,900 --> 00:29:12,900 Oh, hon är bra , eller hur? 293 00:29:13,900 --> 00:29:16,600 Vad händer här? Herre Gud. 294 00:29:20,700 --> 00:29:23,400 - Mera tid, mera tid! - Kom igen, Stan! 295 00:29:25,600 --> 00:29:27,900 Tjugo. Nitton. 296 00:29:35,600 --> 00:29:36,600 Femton. 297 00:29:40,500 --> 00:29:41,700 Kom igen. 298 00:29:42,100 --> 00:29:44,100 Tio. Nio. 299 00:29:54,300 --> 00:29:55,200 Tre. 300 00:29:55,500 --> 00:29:57,400 Två. Ett. 301 00:29:59,100 --> 00:30:01,600 - Synd. Du kommer dö. - Nej, vänta! 302 00:30:08,300 --> 00:30:10,600 Jag bara djävlades med dig, Stan. 303 00:30:33,800 --> 00:30:35,500 Det är vår man. 304 00:30:49,100 --> 00:30:52,700 - Håll dig borta från mig. - Jag vill verkligen hjälpa dig, Stan. 305 00:30:57,100 --> 00:30:59,300 Som du hjälpte mig in i det här? 306 00:30:59,600 --> 00:31:01,800 - Det var en test, Stan. - En test. 307 00:31:02,100 --> 00:31:03,200 Och du klarade det. 308 00:31:03,500 --> 00:31:06,400 Jag vet inte varför jag lät dig dra in mig i detta. 309 00:31:06,700 --> 00:31:08,500 Du räddar din dotter. 310 00:31:08,800 --> 00:31:13,200 Jag skulle gör allt för henne, men om jag hamnar i en cell eller i fängelse till slut. . . 311 00:31:13,600 --> 00:31:15,700 . . .så kan jag verkligen inte hjälpa henne. 312 00:31:16,000 --> 00:31:18,900 Jag tar mina pengar och går tillbaka till rätten! 313 00:31:19,200 --> 00:31:21,200 Med dina futtiga $100,000? 314 00:31:21,600 --> 00:31:24,700 Melissa skulle slänga $500,000 tillbaka på dig. Tänk efter! 315 00:31:25,100 --> 00:31:29,600 Jag tror att du skulle sätta en pistol mot min skalle bara för att se om jag kan-- 316 00:31:34,000 --> 00:31:36,300 Jag kan inte pissa inför publik. 317 00:31:50,200 --> 00:31:53,600 Låt mig förklara det hela för dig, Stanley, för sista gången. 318 00:31:53,900 --> 00:31:55,800 Du bor i en husvagn. 319 00:31:56,100 --> 00:31:59,400 Du är kriminell. Du har ett meningslöst jobb. 320 00:31:59,800 --> 00:32:02,900 Och du vill till varje pris ha din dotter tillbaka. 321 00:32:03,200 --> 00:32:06,200 Gabriel det är din enda chans. 322 00:32:06,800 --> 00:32:08,400 Ta den. 323 00:32:09,700 --> 00:32:14,900 - Jag är oroad för vår nya vän. - Oh,bli inte svartsjuk nu. 324 00:32:15,700 --> 00:32:19,300 Jag kan inte se honom komma dragande över mållinjen. 325 00:32:19,700 --> 00:32:22,900 - Trodde vi förlorat dig. - Berätta vad det rör sig om. 326 00:32:23,200 --> 00:32:27,300 Det handlar om att vi har ett litet möte uppe i huset. 327 00:32:27,700 --> 00:32:30,400 Följ med så ska jag förklara det hela för dig där. 328 00:32:34,500 --> 00:32:37,900 Gentlemän, om det inte är goda nyheter, så säg inget. 329 00:32:38,300 --> 00:32:42,700 Faktiskt, så finns det en strimma av ljus i våra mörka liv. 330 00:32:43,100 --> 00:32:47,900 När vi grep Torvalds på flygplatsen, var dessa två killar där. 331 00:32:48,300 --> 00:32:49,800 Kolla upp detta. 332 00:32:50,800 --> 00:32:54,000 Blev igenkända som dessa två grabbar, ett par timmar senare. 333 00:32:54,400 --> 00:32:56,000 Och sedan. . . 334 00:32:57,200 --> 00:32:58,900 . . .gissa vem som dök upp. 335 00:32:59,700 --> 00:33:01,500 Stanley Jobson. 336 00:33:01,800 --> 00:33:05,200 Tokiga tidningen 1996 Årets man. 337 00:33:05,700 --> 00:33:08,700 Utbränd nu, men återkom då. 338 00:33:09,000 --> 00:33:11,700 Jaha, Jag känner till Jobson, Jag arresterade honom. 339 00:33:15,400 --> 00:33:17,500 Varför är du i L.A., Stan? 340 00:33:19,100 --> 00:33:21,600 Hans ex-fri och dotter bor i Malibu. 341 00:33:21,900 --> 00:33:27,000 Hennes nya man äger Backdoor Films, ett sjabbigt porrproducerade bolag. 342 00:33:27,500 --> 00:33:30,800 Produktionen går bra, men tanke på att de bara släpps på video. 343 00:33:31,100 --> 00:33:35,700 - Hans fru är med i några av filmerna. - Jag vet. Hon liknar en skådespelerska. 344 00:33:36,100 --> 00:33:38,500 Storartat. Är du klar nu? 345 00:33:39,000 --> 00:33:40,500 Vem är flickan? 346 00:33:42,500 --> 00:33:45,100 Allvarligt talat sir, så vet vi inte det ännu. 347 00:33:46,800 --> 00:33:51,700 - Hon har stor talang. - Jösses, hon är långt mer än hans klass. 348 00:33:53,700 --> 00:33:55,500 Ta reda på vem hon är. 349 00:33:57,500 --> 00:34:00,600 - Håll koll på ex-fruns hus. - Uppfattat. 350 00:34:10,200 --> 00:34:12,100 Stanley, vill du bli på lyset? 351 00:34:12,500 --> 00:34:15,100 - Jag har ingen kostym. - Du behöver ingen. 352 00:34:15,400 --> 00:34:17,300 - Kom igen, Stan. - Senare. 353 00:34:19,100 --> 00:34:23,200 - Vi tar några drinkar. - Pool-lamporna är tända. 354 00:34:38,500 --> 00:34:40,100 - Nå hur gjode du det? - Gjorde vad då? 355 00:34:40,300 --> 00:34:41,400 Knäckte koden. 356 00:34:41,800 --> 00:34:44,400 Jag släppte en logisk bomb genom bakdörren. 357 00:34:44,700 --> 00:34:47,300 Nej, det gjorde du inte. Den tiden hade du inte. 358 00:34:48,200 --> 00:34:50,200 - Vad vill du ha? - Skotsk. 359 00:34:50,500 --> 00:34:54,400 - Du kan bättre upp. - Jag använde en sökare för lösenord. 360 00:34:55,900 --> 00:34:57,900 Hur gjorde du det? 361 00:34:58,300 --> 00:35:02,700 Jag vet inte exakt. Jag ser koden framför mig i mitt huvud. Jag kan inte förklara det. 362 00:35:04,100 --> 00:35:05,700 Jag ska visa dig någonting. 363 00:35:19,500 --> 00:35:21,400 Ganska imponerande, eller? 364 00:35:25,600 --> 00:35:29,700 Alltså, det vi behöver från dig är en datamask. En hydra, faktiskt. 365 00:35:30,100 --> 00:35:34,500 En flerhövdad datamask som kan snoka reda på digitala spår i ett krypterat nätverk. 366 00:35:35,700 --> 00:35:38,800 - Vad för slags chiffer? - En Vernam kryptering. 367 00:35:40,100 --> 00:35:42,700 Kodnyckeln är förstörd genom aktivering. 368 00:35:43,000 --> 00:35:45,600 Och det är säkert att det är 128-bit kryptering. 369 00:35:45,900 --> 00:35:49,000 Vi talar faktiskt om, 512-bit. 370 00:35:50,800 --> 00:35:55,500 - Det är absolut inte möjligt. - Och om jag skulle ge dig 10 miljoner dollar? 371 00:35:57,200 --> 00:36:00,000 Det skulle lösa alla dina problem. Ja eller? 372 00:36:00,300 --> 00:36:03,600 Om det inte är omöjligt,förstås. 373 00:36:04,000 --> 00:36:06,700 Men du kan ju överväga saken. 374 00:36:16,500 --> 00:36:18,900 Jag skulle inte dra dig vid näsan. Jag lovar. 375 00:36:25,200 --> 00:36:30,500 Detta är inte bara ett multi-screen system. Det har DS-3 koppling. 376 00:36:31,000 --> 00:36:34,300 Vi kan simulera det hela och lägga till 6 olika nätverk. 377 00:36:38,600 --> 00:36:43,300 Det har en central kryptering du måste knäcka för att få tillgång till systemet. 378 00:36:43,700 --> 00:36:44,700 Försök. 379 00:36:44,900 --> 00:36:47,600 Det kommer att bli svårt utan en pistol riktad mot mitt huvud. 380 00:36:47,900 --> 00:36:50,300 Kanske, skulle jag rikta en pistol mot ditt huvud. 381 00:36:56,300 --> 00:36:58,100 Jag trodde du var Gabriel's. 382 00:36:58,400 --> 00:37:01,300 - Jag är inte det du tror jag är. - Ginger. 383 00:37:09,300 --> 00:37:14,000 Är du förvånad över att det finns en tjej med en IQ över 60 som kan ge dig stånd? 384 00:37:21,100 --> 00:37:23,600 Så det är inte omöjligt? 385 00:37:24,600 --> 00:37:26,300 Ingenting är omöjligt. 386 00:37:26,800 --> 00:37:28,500 Bra. Då har vi en övenskommelse. 387 00:38:03,700 --> 00:38:06,700 - Godmorgon. - Du menar godmiddag? 388 00:38:14,800 --> 00:38:17,700 Kan jag låna din bil en stund? 389 00:38:18,100 --> 00:38:19,600 Visst. 390 00:38:20,400 --> 00:38:22,100 - Varsågod. - Tack. 391 00:38:23,000 --> 00:38:27,000 Du, Stan, om du ska åka för att träffa Holly. . . 392 00:38:27,400 --> 00:38:30,800 . . .jag hoppas du tänker om, så som du ser ut. 393 00:38:31,200 --> 00:38:32,500 Bara en tanke. 394 00:38:33,100 --> 00:38:34,600 Bara en tanke. 395 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 Kom igen, Mamma, svara. 396 00:39:47,500 --> 00:39:50,800 - Är mamma sen igen? - Hon kommer när som helst. 397 00:39:58,000 --> 00:40:02,700 Hej. Kan jag få telefonnumret till taxi? 398 00:40:03,100 --> 00:40:04,300 Vill du ha skjuts? 399 00:40:06,800 --> 00:40:08,200 Pappa! 400 00:40:09,700 --> 00:40:12,100 Oh, vad gör du här? 401 00:40:14,900 --> 00:40:18,600 - Jag saknade dig så mycket. - Oh, Jag har saknat dig också, raring. 402 00:40:19,100 --> 00:40:23,800 - Jag tog med något till dig. - Oh, jösses. Den är så söt. 403 00:40:24,800 --> 00:40:29,200 Oh,pappa. Om mamma hittar oss, så kommer hon att sätta dig i fängelse. 404 00:40:29,600 --> 00:40:31,900 Det är okej, älskling. Vill du skjuts hem? 405 00:40:32,200 --> 00:40:35,700 - Så klart jag vill. - Kom hit. Det är okej. 406 00:40:37,400 --> 00:40:39,200 Du är så tung. 407 00:40:39,900 --> 00:40:42,700 - Snygg bil. - Hi, tack. 408 00:40:45,300 --> 00:40:47,500 Är det mammas bil? Är hon hemma? 409 00:40:49,200 --> 00:40:51,300 Det är min styvpappas bil. 410 00:40:54,200 --> 00:40:56,000 Lyssna på mig nu. 411 00:40:59,100 --> 00:41:01,700 Jag har kommit på ett sätt för oss att vara tillsammans. 412 00:41:07,300 --> 00:41:10,100 Jag vill inte att något händer dig, pappa. 413 00:41:10,500 --> 00:41:12,300 Allt kommer att bli bra. 414 00:41:15,800 --> 00:41:19,000 Allt kommer att lösa sig. Lita på mig bara. 415 00:41:21,400 --> 00:41:24,400 - Jag älskar dig, pappa. - Jag älskar dig. kom hit. 416 00:41:25,100 --> 00:41:26,300 Oh, Gud. 417 00:41:27,900 --> 00:41:29,800 Gå hem nu. Okej? Hej då. 418 00:41:30,200 --> 00:41:32,500 - Jag saknar dig. - Jag saknar dig också. Gå. 419 00:41:40,600 --> 00:41:42,200 Oh, älskling. 420 00:41:43,000 --> 00:41:44,200 Hej. 421 00:41:47,300 --> 00:41:48,700 Kom hit. 422 00:41:49,900 --> 00:41:51,600 Det är okej. Gå. Gå. 423 00:41:52,500 --> 00:41:53,700 Gå. 424 00:42:17,500 --> 00:42:19,200 Vem i helvete är du? 425 00:42:19,500 --> 00:42:21,500 - En vän till en vän. - Helvete. 426 00:42:23,600 --> 00:42:25,600 Oh, fan. Fan! 427 00:42:34,500 --> 00:42:35,700 Stanna! Stanley! 428 00:42:42,200 --> 00:42:43,200 Kör! 429 00:43:20,800 --> 00:43:22,100 Oh, satan. 430 00:43:31,600 --> 00:43:32,700 Oh, satan! 431 00:44:14,400 --> 00:44:15,800 Rör dig inte! 432 00:44:17,700 --> 00:44:19,100 Rör dig inte. 433 00:44:19,500 --> 00:44:21,000 Kom hit. 434 00:44:28,000 --> 00:44:29,600 Titta på det här. 435 00:44:30,200 --> 00:44:32,200 Varför sprang du? 436 00:44:33,000 --> 00:44:35,100 Arresterar du mig? 437 00:44:35,400 --> 00:44:39,900 För att du har brutit mot regeln att lämna Texas utan lov? 438 00:44:40,400 --> 00:44:45,000 För att ha undgått en polis och nästan fått mig dödad?! 439 00:44:47,300 --> 00:44:49,600 Nej, Jag tänker inte arrestera dig. 440 00:44:50,400 --> 00:44:52,600 Varför snackar vi då? 441 00:44:53,400 --> 00:44:55,700 - Vad gör du i L.A.? - Semester. 442 00:44:56,000 --> 00:44:57,600 Semester, visst. 443 00:44:59,600 --> 00:45:02,300 Tillåter domaren att du träffar din dotter? 444 00:45:02,600 --> 00:45:04,400 - Dra åt helvete. - Dra åt helvete? Va? 445 00:45:04,700 --> 00:45:09,700 Du vill visst ställa till det för dig genast? Okej, bra. 446 00:45:11,600 --> 00:45:14,100 Jag kan hjälpa dig med din dotter. 447 00:45:16,000 --> 00:45:18,200 Du hjälper mig, och jag hjälper dig. 448 00:45:18,800 --> 00:45:21,500 Du får ursäkta mig. Men faktum är att. . . 449 00:45:21,800 --> 00:45:24,800 . . .bli slängd i fängelse av dig inte leder till förtroende. 450 00:45:25,200 --> 00:45:28,500 Du infekterade ett FBI-program med ett virus och ställde tillbaka det två år. 451 00:45:28,800 --> 00:45:31,900 De läste ISP subscribers' e-mail. Det är kriminellt. 452 00:45:32,400 --> 00:45:36,100 - Jag gjorde bara bara vad domaren inte skulle ha gjort!- Du bröt mot lagen! 453 00:45:36,400 --> 00:45:41,700 Vi gjorde vad vi var tvungna till att göra, båda två. Och vårt program är tillbaka med full fart. 454 00:45:43,500 --> 00:45:47,300 Snygg tillbakablick, men om du inte arresterar mig-- 455 00:45:52,000 --> 00:45:55,000 Ingen samarbetsvilja här inte. 456 00:45:56,100 --> 00:45:58,900 Jag sprang på din vän Torvalds härom dagen. 457 00:45:59,400 --> 00:46:01,300 Han har också semester. 458 00:46:02,000 --> 00:46:05,700 Hur stor är chansen att du och han skulle befinna er i L.A. vid samma tidpunkt? 459 00:46:06,500 --> 00:46:08,600 Jag är svag för Disneyland. 460 00:46:11,000 --> 00:46:12,400 Är vi klara? 461 00:46:13,100 --> 00:46:14,400 Bra. 462 00:46:14,700 --> 00:46:17,100 Hälsa Torvalds från mig. 463 00:46:17,400 --> 00:46:21,200 Det kan du göra själv om du inte är försiktig. Han är död. 464 00:46:22,700 --> 00:46:24,300 Ge mig ett kort. 465 00:46:25,700 --> 00:46:28,500 Du säger då alltid de rätta sakerna, ring mig. 466 00:46:29,400 --> 00:46:31,700 Ledsen för det där med din näsa. 467 00:46:37,100 --> 00:46:40,500 - Du håller på att ta dig vatten över huvudet. - Jag vet. 468 00:46:43,200 --> 00:46:46,500 - Vill du att jag ska ha uppsikt över honom? - Visst, gör det. 469 00:47:13,100 --> 00:47:17,000 Har haft en skitdag hittills, men jag tror att den håller på att bli värre. 470 00:47:32,200 --> 00:47:36,300 Antingen så skjuter du mej eller så talar du om för mig varför du bär den kabeln. 471 00:47:36,900 --> 00:47:38,400 Det kan jag inte. 472 00:47:38,900 --> 00:47:40,400 Vem är du, Ginger? 473 00:47:42,000 --> 00:47:43,600 Det kan jag inte berätta för dig. 474 00:47:45,100 --> 00:47:47,500 Vem är du? 475 00:47:48,500 --> 00:47:50,400 Han dödar mig om han kommer på det. 476 00:47:50,800 --> 00:47:52,900 Det är inte mitt problem, eller hur? 477 00:47:54,500 --> 00:47:58,200 Du begär en hel del av mig utan att ge mig något i gengäld. 478 00:48:14,500 --> 00:48:16,700 Du drog in mig i den här härvan. 479 00:48:17,800 --> 00:48:20,300 Jag förtjänar att veta vem jag har att göra med. 480 00:48:23,100 --> 00:48:24,900 Vem är du? 481 00:48:31,600 --> 00:48:33,200 Jag är DEA, Stanley. 482 00:48:33,400 --> 00:48:34,700 Helvetes djävlar. 483 00:48:35,200 --> 00:48:38,000 Vi är ute efter Gabriel. Ge honom datamasken. . . 484 00:48:38,300 --> 00:48:41,800 . . .ta pengarna och dra härifrån. Det är allt. 485 00:48:47,000 --> 00:48:48,500 Det ser trevligt ut. 486 00:48:52,300 --> 00:48:55,000 Du känner väl mig, Jag är en trevlig tjej. 487 00:48:57,100 --> 00:48:59,900 Kom igen, Stanley. Nu dricker vi kaffe. 488 00:49:21,300 --> 00:49:22,700 - Varsågod. - Tack. 489 00:49:23,500 --> 00:49:25,900 - Har du någonsin hört talas om Operation Swordfish? - Nej. 490 00:49:26,200 --> 00:49:28,600 Då kommer du att uppskatta ironin. 491 00:49:28,800 --> 00:49:29,900 Tredubbel espresso. 492 00:49:31,500 --> 00:49:33,400 - Två. - Okej. 493 00:49:34,100 --> 00:49:38,000 På 70 talet, då satte DEA upp ett nätverk för nystartade bolag. . . 494 00:49:38,400 --> 00:49:42,200 . . .som en täckmantel för att tvätta knark pengar och dölja bevis. 495 00:49:42,800 --> 00:49:46,400 Men, dessa bolag började tjäna en massa pengar. 496 00:49:46,700 --> 00:49:51,500 1986, när detta upphörde, fanns det 400 miljoner dollar på dessa konton. 497 00:49:52,000 --> 00:49:54,800 Pengarna, de tycktes bara försvinna. 498 00:49:56,000 --> 00:49:59,300 De försvann inte. De placerades, där det fanns intresse. 499 00:49:59,700 --> 00:50:04,300 Det är 15 år sedan. Vet du hur mycket pengar det är idag? 500 00:50:07,000 --> 00:50:08,800 Nio och en halv billion. 501 00:50:12,100 --> 00:50:16,800 Detta är en bra affär. Vi avlyssnar telefonerna, går runt brandväggen. . . 502 00:50:17,200 --> 00:50:20,300 . . .lägger in hydran och väntar på pengarna. 503 00:50:21,100 --> 00:50:23,500 Överskattar du inte dig själv? 504 00:50:24,100 --> 00:50:28,500 För att få tillgång till kärnan, så behöver du en bank som ligger bakom nätverket. 505 00:50:28,900 --> 00:50:34,000 - Är du medveten om hur lång tid det tar att hitta? - Inget problem. Titta bakom dig. 506 00:50:50,400 --> 00:50:51,800 Skål. 507 00:51:01,800 --> 00:51:04,200 Visserligen har dessa grabbar Armani. . . 508 00:51:04,500 --> 00:51:07,800 . . .men de har sin stolthet som förre detta militärer. 509 00:51:09,300 --> 00:51:12,400 Kanske livvakter, men jag tycker de ser ut som affärsmän. 510 00:51:12,800 --> 00:51:17,600 Något är på gång. De har två DS-3 prylar. De har en enorm bandvidd. 511 00:51:18,000 --> 00:51:21,900 Terminalen visar en enorm hetta. Det kan vara huvudkällan. 512 00:51:22,200 --> 00:51:25,300 Huset var avlyssnat av Celebrity Estates. 513 00:51:25,800 --> 00:51:29,000 De blev lejda för två veckor sedan av ett okänt bolag. 514 00:51:29,300 --> 00:51:31,200 Ingen annan information om dem ännu. 515 00:51:33,900 --> 00:51:35,500 Stopp ett tag, Joe. 516 00:51:36,200 --> 00:51:38,200 Blå skjorta, och ränder. 517 00:51:43,100 --> 00:51:44,500 Oh, javisst, det är han. 518 00:51:46,100 --> 00:51:48,000 Det är vår man. 519 00:51:57,200 --> 00:52:00,300 Precis i tid för att se när Stanley hittar vår datamask. 520 00:52:01,600 --> 00:52:05,500 Det var college, som jag skapade koden till den datamasken jag använder. 521 00:52:09,400 --> 00:52:14,000 I grund och botten är det den enda PDP-10 som fortfarande är aktiv på Internet. 522 00:52:14,400 --> 00:52:16,000 Det är inte många som känner till det. 523 00:52:16,200 --> 00:52:19,800 Det är en ITS maskin, som är kvar online bara av historiska skäl. 524 00:52:20,200 --> 00:52:23,300 Jag gömde min datamask där, ingen skulle leta efter den där. 525 00:52:27,700 --> 00:52:28,900 Voila. 526 00:53:14,800 --> 00:53:17,900 Snyggt gjort. Snyggt gjort. 527 00:53:32,000 --> 00:53:35,000 Senator, vi har problem. 528 00:53:39,200 --> 00:53:42,500 - Senator. - Du tycks vara i en pikant situation. 529 00:53:42,900 --> 00:53:43,900 Stämmer det? 530 00:53:44,100 --> 00:53:47,300 - Jag hänger inte med. - Ladda ner din fil. 531 00:53:58,500 --> 00:54:01,300 - Senator-- - Vet du var jag har fått tag på dessa? 532 00:54:01,500 --> 00:54:06,300 Från direktören på FBI. Han trodde jag skulle vara intresserad. 533 00:54:06,700 --> 00:54:12,400 Sir, tror det finns något med den här operationen som jag inte känner till? 534 00:54:12,900 --> 00:54:16,200 Vi abryter operationen. Tar semester. 535 00:54:16,500 --> 00:54:19,300 Semester? Har jag någonsin svikit dig, sir? 536 00:54:19,700 --> 00:54:23,000 - Det är inte det som det gäller, eller hur? - Det är min synpunkt. 537 00:54:23,300 --> 00:54:25,800 Du tappar vår objektivitet. 538 00:54:26,300 --> 00:54:28,400 Risken är för stor. 539 00:54:28,700 --> 00:54:31,200 Vi får söka efter andra alternativ när det gäller finasieringen. 540 00:54:31,900 --> 00:54:36,000 Operationen fortsätter. Allt är under kontroll. 541 00:54:52,000 --> 00:54:53,300 Du. . . 542 00:54:54,500 --> 00:54:57,800 . . .låt oss säga att du har en 90 kilos Rottweiler. 543 00:55:00,000 --> 00:55:02,100 Nu, gillar han dig. 544 00:55:02,400 --> 00:55:05,000 Det är hans jobb att skydda dig. 545 00:55:06,200 --> 00:55:09,300 Men om han biter dig, måste du göra dig av med honom. 546 00:55:12,100 --> 00:55:16,100 Man kan aldrig förutse vem som biter nästa gång. Förstår du? 547 00:55:16,500 --> 00:55:18,600 Ja, jag fattar, senatoren. 548 00:55:18,900 --> 00:55:22,800 Jag tror vi har ett team på Västkusten. Fort Mac Arthur. 549 00:55:23,200 --> 00:55:26,000 De skulle kanske avlägga en visit hos vår vän. 550 00:55:36,600 --> 00:55:38,000 Kom igen. 551 00:55:41,000 --> 00:55:43,600 Network IP. Bekräftad. 552 00:55:44,200 --> 00:55:46,300 Vargod bekräfta. Bekräfta. Bekräfta. 553 00:55:48,200 --> 00:55:50,000 Vi är rätt! 554 00:55:54,800 --> 00:55:56,200 Oh, yeah. 555 00:56:02,700 --> 00:56:05,000 Nästa. Och nästa. 556 00:56:05,600 --> 00:56:07,000 För lätt. 557 00:56:07,500 --> 00:56:10,000 Nej, inte. Nej, nej, nej. Ja! 558 00:56:10,300 --> 00:56:14,300 Tre procent, snälla. Oh, helvete. Jag är körd. 559 00:56:15,100 --> 00:56:16,900 Nej, nej, nej. Satan! 560 00:56:18,600 --> 00:56:20,600 Fan, det finns inte en djävlar chans. 561 00:56:20,900 --> 00:56:22,600 Jag är ringrostig. Ringrostig. 562 00:56:26,100 --> 00:56:27,600 Kom igen, kom igen. 563 00:56:37,600 --> 00:56:40,400 Okej. Dags att förklä dig. . . 564 00:56:42,100 --> 00:56:44,800 . . .till en intern förgörare. 565 00:56:46,400 --> 00:56:49,800 Snabbt, snabbt. Tack. Vänd. 566 00:56:50,700 --> 00:56:53,700 Tre, två, ett, gå. Kom igen. 567 00:56:54,100 --> 00:56:55,700 Kom igen. Jaaaa. 568 00:56:57,600 --> 00:56:58,700 Stäng. 569 00:57:00,400 --> 00:57:01,800 Ja. 570 00:57:07,000 --> 00:57:08,400 Oh, baby. 571 00:57:30,400 --> 00:57:33,100 Nu måste jag bara modifiera koden. 572 00:57:37,700 --> 00:57:39,600 Bankens IDS loggar in på alla grupper. . . 573 00:57:39,800 --> 00:57:43,200 . . .den går till alla andra porter än 22 eller 80 TCP. 574 00:57:44,200 --> 00:57:45,700 Herre djävlar. 575 00:57:46,400 --> 00:57:50,300 Okej, Chateau Attigue 1996. Vitt, vitt. 576 00:57:53,500 --> 00:57:54,800 Nepp. 577 00:57:56,200 --> 00:57:58,300 Kom igen, kom igen. 578 00:58:04,600 --> 00:58:06,000 Nu så. 579 00:58:07,200 --> 00:58:10,700 Tjugosex. Nittosex. Nittio-- 580 00:58:13,100 --> 00:58:14,300 Oh, helvete! 581 00:58:24,100 --> 00:58:27,600 Vad är fel? Du ser ut som du har sett ett spöke. 582 00:58:28,100 --> 00:58:30,100 - Vi måste snacka. - Vi kör en runda. 583 00:58:30,400 --> 00:58:32,600 - Kan vi inte snacka här? - Nej, det bör vi inte göra. 584 00:58:35,000 --> 00:58:36,800 Har du hört talas om Harry Houdini? 585 00:58:37,100 --> 00:58:41,200 Han var inte som dagens magiker, som bara intresserar sig för tittarsifforna i TV. 586 00:58:41,600 --> 00:58:46,300 Han var en konstnär. Han kunde få en elefant att försvinna inför fullsatt hus. 587 00:58:46,700 --> 00:58:48,600 Vet du hur han bar sig åt? 588 00:58:49,000 --> 00:58:50,900 - Illusion. - Vad snackar du om? 589 00:58:51,200 --> 00:58:55,500 Illusioner. Det som ögonen ser och öronen hör, det tror hjärnan på. 590 00:58:58,800 --> 00:59:01,700 - Vad händer? - Vi är förföljda. Håll i dig. 591 00:59:09,000 --> 00:59:10,000 Satan. 592 00:59:13,200 --> 00:59:14,300 Jesus. Jesus! 593 00:59:23,600 --> 00:59:25,200 Ta över ratten. 594 00:59:25,500 --> 00:59:27,500 - Va? - Ta över ratten! 595 00:59:37,500 --> 00:59:38,500 Skit också! 596 00:59:46,300 --> 00:59:47,900 Vad det för killar? 597 00:59:48,800 --> 00:59:49,700 Jesus! 598 00:59:53,000 --> 00:59:55,100 Vad i helvete gör du? 599 01:00:00,800 --> 01:00:01,700 Jesus! 600 01:00:20,500 --> 01:00:21,900 Kör, Stan. 601 01:00:23,400 --> 01:00:24,600 Fortare! 602 01:00:25,500 --> 01:00:27,900 - Jag kan inte köra den här saken. - Lär dig! 603 01:00:32,000 --> 01:00:34,000 - Snabbare. - Kom igen! 604 01:01:05,100 --> 01:01:07,100 Snabbt vänster! Snabbt vänster! 605 01:01:21,300 --> 01:01:22,400 Fortsätt bara! 606 01:01:24,300 --> 01:01:25,300 Kör! 607 01:02:17,500 --> 01:02:18,900 In i bilen. 608 01:02:21,100 --> 01:02:24,200 Inte förrän du talar om för mig vad jag är indragen i. 609 01:02:26,700 --> 01:02:29,100 Hör här, Stanley, Jag gillar dig. 610 01:02:29,400 --> 01:02:34,100 Du är med på min plus sida. men förväxla inte vänlighet med svaghet. 611 01:02:34,500 --> 01:02:38,300 Du har 12 timmar på dig att få tag på hydran. Så hoppa in i bilen. 612 01:02:43,100 --> 01:02:45,700 Stanley, mår du bra? 613 01:02:46,100 --> 01:02:50,400 Jag såg nyss den där dåren mörda människor på gatan. Jag mår skitbra. 614 01:02:50,700 --> 01:02:54,200 Du kan inte dra dig ur. Allt kommer och ordna sig. Du måste lita på mig. 615 01:02:54,600 --> 01:02:55,800 Lita på dig? Visst. 616 01:02:56,100 --> 01:03:01,000 Du är DEA, Jag har FBI i röven och jag vet inte vad som är på gång. 617 01:03:01,400 --> 01:03:04,800 Om vi inte får reda på vem han jobbar för, blir vi tvungna att börja om från början. 618 01:03:05,100 --> 01:03:08,800 Det är inte mitt problem. Jag bryr mig inte om vem han jobbar för. 619 01:03:09,300 --> 01:03:12,500 Men Holly då? Bryr du dig ett skit om henne? 620 01:03:12,800 --> 01:03:15,900 Slutför jobbet. Vi ska få din dotter tillbaka. 621 01:03:16,300 --> 01:03:17,900 Jag lovar. 622 01:04:10,600 --> 01:04:13,300 Ah, den stora amerikanska naturupplevelsen. 623 01:04:13,900 --> 01:04:17,200 Jag har fortfarnde inte förstått tjusningen med flugfiske. 624 01:04:17,500 --> 01:04:21,500 Det verkar för mig som lite av onani utan utlösning. 625 01:04:22,300 --> 01:04:25,200 Detta är en fånga-och-släpp-i-älv, eller? 626 01:04:25,500 --> 01:04:27,400 Ja, det tror jag det är. 627 01:04:28,000 --> 01:04:30,800 Du måste se det roliga i det, senator. 628 01:04:31,300 --> 01:04:36,500 Ordföranden i den lägre brottskommitéen fiskar i en fånga-och-släpp-i-älv. 629 01:04:38,100 --> 01:04:41,500 Hur kunde du göra det mot mig, Jim? Efter allt vi genomlidit. 630 01:04:41,900 --> 01:04:45,500 Jag har ändrat min identitet så ofta så jag knappast vet vem jag är längre. 631 01:04:45,800 --> 01:04:49,100 Hur kunde du? Vi var så nära vårt mål! 632 01:04:49,500 --> 01:04:51,500 FBI spanade på dig. 633 01:04:57,200 --> 01:04:59,100 Du försökte döda mig. 634 01:04:59,400 --> 01:05:04,000 Du har haft din lojalitet på fel ställe, senator. Du har förrått Amerika. 635 01:05:07,400 --> 01:05:11,000 Patriotism har inte ett fyra års långt kontrakt. 636 01:05:13,700 --> 01:05:15,300 Men politiker har det. 637 01:05:21,600 --> 01:05:23,500 Vad ska du med den? 638 01:05:27,200 --> 01:05:30,200 En gång sköt Thomas Jefferson en man just för förräderi. 639 01:05:30,800 --> 01:05:32,800 Ta telefonen. Thomas Jeff-- 640 01:06:10,700 --> 01:06:12,900 - Stan. Hur mår du? - Bra. 641 01:06:13,300 --> 01:06:14,700 Klar eller? 642 01:06:20,900 --> 01:06:25,300 Är detta Stanley Jobson, folkbokföringsnummer 669547311? 643 01:06:26,200 --> 01:06:29,300 Jag ringer från Credit Suisse för att göra dig uppmärksam på... 644 01:06:29,600 --> 01:06:33,300 ... de 10 miljonerna blev överförda till ditt nya konto. 645 01:06:33,600 --> 01:06:36,100 - Som lovat. - Tack. 646 01:06:40,400 --> 01:06:41,800 Så då är jag klar, då. 647 01:06:42,100 --> 01:06:44,200 Snart. Följ med mig. 648 01:06:48,100 --> 01:06:51,900 Mot mitt bättre vetande, så ska jag berätta för dig vem jag är. 649 01:06:52,300 --> 01:06:54,500 - Jag vet vem du är. - Gör du? 650 01:06:54,900 --> 01:06:57,600 Jag tror att du tror att jag är en bankrånare. 651 01:06:57,900 --> 01:07:00,700 Men sanningen är den att, jag bara gillar dig. 652 01:07:01,100 --> 01:07:03,900 Gillar mig? Nej. Därför att du är en mördare. 653 01:07:04,200 --> 01:07:08,500 Det är jag, och värre än så. Men jag har etiska regler. Regler jag lever efter. 654 01:07:09,000 --> 01:07:13,700 - Varför berättar du detta för mig? - Jamen, om du lyssnar, så kommer du att förstå. 655 01:07:14,100 --> 01:07:17,100 Du frågade mig vilka killarna var. Det ska jag tala om för dig. 656 01:07:17,400 --> 01:07:22,400 Hoover startade en hemlig organisation på 50 talet, som kallades The Black Cell. 657 01:07:22,800 --> 01:07:24,800 För att skydda våra rättigheter. 658 01:07:25,100 --> 01:07:28,100 Jag bryr mig inte. Allt jag bryr mig om är min dotter. 659 01:07:28,400 --> 01:07:32,000 Jag pratar om din dotter. Dig, och din dotter. . . 660 01:07:32,600 --> 01:07:36,000 . . .och 200 miljoner amerikaner som tar sina rättigheter för givet. 661 01:07:36,400 --> 01:07:37,300 Jag förstår. 662 01:07:37,500 --> 01:07:42,200 Du vet inte vad det innebär att skydda våra rättigheter. Det är mitt jobb. 663 01:07:42,800 --> 01:07:44,800 Att skydda din livsstil. 664 01:07:46,100 --> 01:07:51,300 Så du stjäl verkligen alla dessa pengar bara för att skydda lilla mig. 665 01:07:51,700 --> 01:07:55,400 Rätt fattat, Stanley. Därför att krig kostar pengar. 666 01:07:58,700 --> 01:08:00,100 Krig? 667 01:08:02,500 --> 01:08:04,500 Vilka krigar vi mot? 668 01:08:11,100 --> 01:08:14,000 Alla de som inkräktar på de amerikanska rättigheterna. 669 01:08:14,500 --> 01:08:16,500 Terrorist staterna, Stanley. 670 01:08:17,100 --> 01:08:19,900 Någon måste föra samma sorts krig mot dem som de för mot oss. 671 01:08:25,000 --> 01:08:27,400 De bombar en kyrka, vi bombar 10. 672 01:08:28,000 --> 01:08:30,900 De kapar ett plan, vi slår ut en hel flygplats. 673 01:08:31,200 --> 01:08:34,800 De avrättar amerikanska turister, vi skickar kärnvapen mot en hel stad. 674 01:08:35,200 --> 01:08:40,200 Vi skrämmer terroisterna så mycket att en attack mot Amerika är otänkbart. 675 01:08:40,600 --> 01:08:44,700 Du använder inte telefon linjerna. Du går in i deras bank. 676 01:08:45,100 --> 01:08:48,600 Och du följer med oss. Allt kommer att vara över inom 24 timmar. 677 01:08:49,000 --> 01:08:51,100 Du är en rik man, Stanley. 678 01:08:51,400 --> 01:08:55,300 Snart kommer du att vara på en lyxyacht med din dotter,och äter godis. 679 01:08:55,600 --> 01:08:58,300 Den amerikanska drömmen. Och tänk bara: 680 01:08:58,700 --> 01:09:03,300 Du har gjort din lilla insats för att säkra det amerikanska sättet att leva. 681 01:09:03,900 --> 01:09:05,800 Du är en hjälte, Stan. 682 01:09:07,700 --> 01:09:09,100 Stanna där! 683 01:09:11,800 --> 01:09:14,100 Var inte orolig. Låt honom gå. 684 01:09:14,400 --> 01:09:15,900 Han kommer tillbaka. 685 01:09:16,200 --> 01:09:20,100 Okej, ladda dem. Sätt fart. Skynda på! 686 01:10:08,300 --> 01:10:09,200 Tillbaka! 687 01:10:20,100 --> 01:10:22,100 Skynda på, skynda på! Snabba på! 688 01:10:22,400 --> 01:10:25,300 Kom igen. Händerna bakom huvudet. Sätt fart! 689 01:10:27,500 --> 01:10:28,600 Nyckeln, tack. 690 01:10:28,900 --> 01:10:31,500 Vilken nyckel? Jag känner inte till någon nyckel. 691 01:10:37,200 --> 01:10:38,500 Nyckel. 692 01:10:55,100 --> 01:10:57,500 Sätt fart! Längre in i banken. Nu! 693 01:10:58,200 --> 01:11:00,000 Kom igen, sätt fart! 694 01:11:00,600 --> 01:11:03,200 Ner. Ner allihop! 695 01:11:16,600 --> 01:11:18,200 Vänta här bara. 696 01:11:23,500 --> 01:11:24,900 Hallå? 697 01:11:27,200 --> 01:11:28,600 Melissa? 698 01:11:37,600 --> 01:11:38,900 Holly! 699 01:11:46,300 --> 01:11:48,900 Oh, Gud. Holly! 700 01:11:54,300 --> 01:11:55,600 Älskling! 701 01:11:56,000 --> 01:11:58,000 Älskling. Älskling. Helvete! 702 01:12:12,400 --> 01:12:14,100 Nej! Släpp gisslan! 703 01:12:14,700 --> 01:12:16,300 - Hjälp mig! - Låt henne gå! 704 01:12:16,500 --> 01:12:17,900 Låt henne gå! 705 01:12:39,400 --> 01:12:40,600 - Nick. - Ja. 706 01:12:40,900 --> 01:12:42,900 - Är du okej? - Jag mår bra. 707 01:13:11,400 --> 01:13:14,300 - Det där var ditt val! - Nej, du gjorde det! 708 01:13:14,600 --> 01:13:16,500 Hur många som kommer att dö är upp till dig! 709 01:13:16,800 --> 01:13:20,300 Jag vill ha det där planet på startbanan inom 25 minuter! 710 01:13:22,800 --> 01:13:26,000 Han vill ha planet på startbanan inom 25 minuter. 711 01:13:26,400 --> 01:13:29,200 Min åsikt är, sir? Ge honom vad han vill ha! 712 01:13:33,400 --> 01:13:36,600 Vill han ha ett plan? Så ska han få sitt satans plan. 713 01:13:37,000 --> 01:13:39,500 - Slutför jobbet. - Inte förrän jag har fått se min dotter! 714 01:13:39,800 --> 01:13:42,400 Vill du se henne? Ge honom sin dotter! 715 01:13:46,400 --> 01:13:49,900 - Pappa! - Oh, Jesus. Älskling, är du oskadd? 716 01:13:50,300 --> 01:13:52,100 Det är okej, det är okej. 717 01:13:52,500 --> 01:13:54,100 Oh du din djävel. 718 01:13:55,600 --> 01:13:58,200 Tror du jag ville det skulle bli så här? 719 01:13:58,500 --> 01:14:02,000 Jag skulle offra allas liv för att skydda mitt land. 720 01:14:02,500 --> 01:14:04,200 Inklusive mitt egna. 721 01:14:12,500 --> 01:14:15,600 Låt henne gå. Så ska jag ge dig dina pengar. 722 01:14:16,200 --> 01:14:19,900 Du slutför jobbet, och ni får gå båda två. Kom igen, Stanley. 723 01:14:23,400 --> 01:14:25,300 - Jag behöver cd:n. - Cd:n. 724 01:14:46,200 --> 01:14:49,900 - Hur vill du ha det utspritt? - Jämt utspritt över kontona. 725 01:14:56,500 --> 01:14:59,000 Kom igen. Klar. Ge mig min dotter. 726 01:14:59,300 --> 01:15:01,500 - Verifiera detta. - Bra. 727 01:15:01,900 --> 01:15:03,400 Ta henne. 728 01:15:09,000 --> 01:15:11,700 Är du okej? Okej, kom nu. 729 01:15:14,100 --> 01:15:15,700 Stanley, stanna. 730 01:15:22,200 --> 01:15:23,400 Snyggt jobb. 731 01:15:29,500 --> 01:15:31,800 - Vi syns. - Det tvivlar jag på. 732 01:15:32,600 --> 01:15:35,200 Vad händer? Vad händer? 733 01:15:37,600 --> 01:15:39,300 - Pengarna är borta. - Stoppa henne! 734 01:15:39,600 --> 01:15:41,300 Kom igen! Spring! 735 01:15:41,900 --> 01:15:43,100 Skynda på! 736 01:15:47,400 --> 01:15:48,800 Hon är på väg ut. 737 01:15:49,100 --> 01:15:50,700 Kom hit, kom hit! 738 01:15:58,200 --> 01:15:59,800 Vad hände, Stan? 739 01:16:01,800 --> 01:16:05,000 Explosionen förstörde den interna klockan. 740 01:16:05,400 --> 01:16:08,000 Nej, det gjorde den inte. Du blåste mig. 741 01:16:12,700 --> 01:16:15,500 Om du dödar mig, får du aldrig se en krona. 742 01:16:15,700 --> 01:16:19,000 Pengarna förflyttas en gång i minuten från ett konto till ett annat. 743 01:16:19,300 --> 01:16:21,800 Så kommer det att förbli de närmaste 10 åren. 744 01:16:22,600 --> 01:16:26,300 Det var inte meningen att det skulle ske förrän om 6 timmar, men va fan. 745 01:16:26,600 --> 01:16:29,200 - Fixa det. - Tyvärr, det kan jag inte. 746 01:16:29,800 --> 01:16:32,400 Kontona är krypterade med en 1024-bits shiffer. 747 01:16:32,700 --> 01:16:36,400 Inte ens jag kan komma förbi brandväggen. Så förslaget är: 748 01:16:36,900 --> 01:16:40,200 Låt gisslan gå och jag ska tala om för dig hur du får dina pengar. 749 01:16:40,500 --> 01:16:42,700 Vi drar oss tillbaka allihop. Ingen kommer till skada. 750 01:16:44,200 --> 01:16:45,400 Överens? 751 01:16:45,800 --> 01:16:47,400 Jag funderar. 752 01:16:49,000 --> 01:16:51,400 Nä ingen affär. Hämta Ginger. 753 01:16:54,400 --> 01:16:55,800 Kom igen. 754 01:16:58,400 --> 01:17:00,300 - Vad sysslar du med? - Bind henne. 755 01:17:00,600 --> 01:17:03,300 - Nej. Gör inte så här. - Nej! Vänta, Vänta! 756 01:17:05,400 --> 01:17:08,000 Hey, stå stilla! Det kommer att kännas riktigt bra. 757 01:17:08,600 --> 01:17:10,400 Nej, gör inte så här! 758 01:17:18,300 --> 01:17:22,100 - Hur länge kommer hon att leva? 60 sekunder? - Du är galen! 759 01:17:24,900 --> 01:17:26,800 - Femtio fem. - Okej, okej. 760 01:17:27,900 --> 01:17:31,200 - Hoppas du byggt in en bakdörr. - Kom igen, kom igen. 761 01:17:42,500 --> 01:17:43,900 Kom igen, kom igen. 762 01:17:51,400 --> 01:17:52,700 Trettio. 763 01:17:53,000 --> 01:17:55,200 Planet rullar ut på startbanan inom en halvtimme. 764 01:17:55,500 --> 01:17:56,800 Bra. 765 01:18:00,300 --> 01:18:01,500 Tjugo. 766 01:18:04,400 --> 01:18:07,400 - Hon dör. - Håll käften! 767 01:18:10,400 --> 01:18:12,900 Tio. Nio. Åtta. 768 01:18:13,200 --> 01:18:14,700 Kontona, kontona. 769 01:18:23,800 --> 01:18:25,400 Så där ja. 770 01:18:25,900 --> 01:18:27,400 Tre. Två. 771 01:18:27,700 --> 01:18:29,600 Där har vi dem. Skjut ner henne! 772 01:18:29,900 --> 01:18:31,400 - Kontrollera. - Verifiera. 773 01:18:31,500 --> 01:18:32,800 Sänk ner henne. 774 01:18:47,600 --> 01:18:49,100 Jesus. 775 01:18:50,500 --> 01:18:53,400 Hon var DEA, Stan. Ta ut dem! 776 01:19:01,800 --> 01:19:04,000 Sätt fart. Snabbt och tyst. 777 01:19:04,400 --> 01:19:07,200 - Gå, gå! - Skynda på. Kom igen, gott folk. 778 01:19:08,100 --> 01:19:09,800 Skynda. Skynda. 779 01:19:17,600 --> 01:19:19,700 Ingen vill uppleva den här morgonen igen. 780 01:19:20,500 --> 01:19:24,000 Håll avståndet. Rensa flygplatsen inom en radie av 2 kilometer. 781 01:19:25,800 --> 01:19:27,100 De är på väg. 782 01:19:28,600 --> 01:19:30,100 Kom igen, kom igen. 783 01:19:41,700 --> 01:19:43,000 Va? 784 01:19:48,100 --> 01:19:49,900 Jag vet vad du tänker på. 785 01:19:50,200 --> 01:19:51,700 Du tänker: 786 01:19:52,200 --> 01:19:54,800 Om den raketrampen var hopfällbar. . . 787 01:19:55,300 --> 01:19:58,700 . . .kanske den elaka killen hade kört upp den i arslet på mig? 788 01:19:59,400 --> 01:20:03,500 Nåja, om du glor på mig en gång till, grabben. . . 789 01:20:03,900 --> 01:20:06,300 . . .så kommer jag att köra upp den i röven på dig. . . 790 01:20:06,600 --> 01:20:09,100 . . .du kommer att be mig om den här kulan. 791 01:20:10,700 --> 01:20:13,100 Den här bussen är din nya hållplats. 792 01:20:13,500 --> 01:20:17,800 Om du inte testar ditt halsband, är detta snart över. 793 01:20:36,300 --> 01:20:38,300 Låt oss ta den djävulen. 794 01:20:54,700 --> 01:20:59,900 - Hur kan du rättfärdiga allt detta? - Du ser inte det stora hela. 795 01:21:00,400 --> 01:21:01,900 Här är scenariot: 796 01:21:02,200 --> 01:21:05,000 Du kan bota alla sjukdomar, men priset . . . 797 01:21:05,300 --> 01:21:09,500 . . .är att du måste döda ett oskyldigt barn. Klarar du det? 798 01:21:09,900 --> 01:21:10,800 Nej. 799 01:21:11,600 --> 01:21:14,400 Du gör mig besviken. Det är en god gärning. 800 01:21:15,000 --> 01:21:19,400 - Vad säger du om 10 oskyldiga? - Nu förstår du. -Vad med 100? 1000? 801 01:21:19,800 --> 01:21:22,100 För att skydda ditt sätt att leva. 802 01:21:22,400 --> 01:21:25,700 Ingen har den rätten att ta det beslutet. Du är bara en terrorist. 803 01:21:26,100 --> 01:21:27,700 Du har fel, Stanley. 804 01:21:28,000 --> 01:21:31,800 Tusentals dör varje dag utan orsak. Var är din medkänsla för dem? 805 01:21:32,200 --> 01:21:35,800 Du ger $20 till Greenpeace och tror att du kan förändra världen. 806 01:21:36,200 --> 01:21:40,600 Vilket land vill göda terrorister när de ser konsekvenserna? 807 01:21:41,000 --> 01:21:45,200 Vet du att jag kan köpa krigsklara kärnvapen i Minsk för 40 miljoner? 808 01:21:45,600 --> 01:21:48,900 Helvete, Jag köper ett halvt dussin, och jag får även rabbat. 809 01:21:53,500 --> 01:21:56,300 Joy 20 minutes ETA på flygplatsen. 810 01:21:56,600 --> 01:22:01,200 Kontrollera,tack, låt A.D. Joy veta att vi är 20 minuter från flygplatsen. 811 01:22:08,700 --> 01:22:11,000 - Redo? - Bird's tankade, klara att ge sig av. 812 01:22:11,300 --> 01:22:14,500 - Och vår pilot då? - Han jobbar nu. 813 01:22:15,200 --> 01:22:16,900 Okej. Låt oss sätta igång. 814 01:22:18,100 --> 01:22:22,500 Okej, Jag behöver ett team här borta. Resten av er, kan gå ut. 815 01:22:44,800 --> 01:22:45,700 Helvete! 816 01:22:50,600 --> 01:22:53,000 Jesus. Vad fan tänker han på? 817 01:22:56,900 --> 01:23:00,500 - Ska vi inte till flygplatsen? - Skenmanöver, Stan. 818 01:23:07,600 --> 01:23:10,800 Vad gör du? Vart är du på väg men den här saken? 819 01:23:11,500 --> 01:23:15,800 Såg du Sugarland Express? Jag gillade inte slutet. 820 01:23:16,300 --> 01:23:17,900 Stanna innan du får-- 821 01:23:39,000 --> 01:23:40,500 De kan inte mena allvar. 822 01:23:40,800 --> 01:23:41,900 Stanna! 823 01:23:55,400 --> 01:23:59,000 Lystring kontrollen, detta har nu blivit en luftstrid. 824 01:24:00,700 --> 01:24:03,500 Jag har även folk runtom på landing-startbanorna. 825 01:24:03,800 --> 01:24:08,800 Sir, Jag har just blivit informerad om att bussen inte längre är på väg LAX. 826 01:24:09,200 --> 01:24:11,900 - Vad hände? - Den bröt sig igenom fordonen. . . 827 01:24:12,300 --> 01:24:16,700 - . . .och svängde in på First Street. - Ok. Kom igen. 828 01:24:17,000 --> 01:24:20,700 Sir, bussen är inte kvar på First Street. 829 01:24:23,400 --> 01:24:24,800 Så var är den? 830 01:24:26,400 --> 01:24:27,800 Luftburen. 831 01:24:54,400 --> 01:24:57,900 - Vad gör han? - Vi har stark vind. 832 01:24:58,200 --> 01:25:02,200 Säg åt honom att stiga! Stig, för helvete! Stig! 833 01:25:03,900 --> 01:25:05,400 Ner! Ner allihopa! 834 01:25:12,000 --> 01:25:17,000 Action eller förnöjelse, eller ändra riktningen helt och hållet. 835 01:25:19,500 --> 01:25:22,300 Vi bör kanske tänka om. 836 01:25:24,500 --> 01:25:25,900 Helvete. 837 01:27:14,800 --> 01:27:17,300 Säkra området kring byggnaden. 838 01:27:17,500 --> 01:27:20,600 Jag vill ha ut alla från denna lobbyn genast. 839 01:27:21,000 --> 01:27:25,100 Säkra hissarna och trapporna! Om någon tar sig ut, oskadliggör dem! 840 01:27:27,400 --> 01:27:30,400 - Vad är på gång? - Hissarna till taket? 841 01:27:30,800 --> 01:27:33,000 - Upp där. - Och godshissen? 842 01:27:33,300 --> 01:27:35,600 - Genomsök byggnaden. - Den vägen. 843 01:27:52,100 --> 01:27:53,700 Stan-man. 844 01:27:55,500 --> 01:27:58,500 Ta hand om din flicka. Vi kanske ses någongång. 845 01:27:58,900 --> 01:28:01,500 Nej! Det kommer inte att sluta med detta. 846 01:28:01,800 --> 01:28:03,300 Kom igen, Stan. 847 01:28:03,600 --> 01:28:06,600 Ingenting slutar såsom du har tänkt dig. 848 01:28:07,000 --> 01:28:08,000 Förresten. . . 849 01:28:08,300 --> 01:28:10,400 . . .så älskar publiken lyckliga slut. 850 01:28:20,600 --> 01:28:22,100 Stanna här! 851 01:28:26,600 --> 01:28:28,100 Satan! Kom igen. 852 01:28:28,400 --> 01:28:29,800 Flytta er, Akta er! 853 01:28:39,500 --> 01:28:41,600 - Nej, Stanley! - Kom igen. 854 01:28:52,500 --> 01:28:53,900 Ta ut honom härifrån. 855 01:28:54,300 --> 01:28:56,000 Säkra vapnet. 856 01:28:57,000 --> 01:28:58,300 Kom nu. 857 01:29:04,300 --> 01:29:05,600 Gentlemän. 858 01:29:09,100 --> 01:29:11,600 Är du här för att identifiera kroppen? 859 01:29:26,500 --> 01:29:30,300 Tandavtrycken stämmer med det som den Israelienska regeringen skickat oss. . . 860 01:29:30,600 --> 01:29:34,500 . . .på en ex-Mossad agent vid namn Gabriel Shear. 861 01:29:35,000 --> 01:29:36,300 Ursäkta mig, sir. 862 01:29:38,900 --> 01:29:42,900 DEA har ingen kännedom om att någon Ginger Knowles skulle arbeta åt dem. 863 01:29:43,300 --> 01:29:48,000 Jag kollade alla sjukhus och bårhus, och jag kan inte hitta hennes kropp. 864 01:29:48,400 --> 01:29:51,400 Kolla igen. Kroppar kan inte bara försvinna. 865 01:29:52,500 --> 01:29:53,900 Visst. 866 01:29:54,400 --> 01:29:56,500 Han kunde få en elefant att försvinna... 867 01:29:56,800 --> 01:30:00,000 ...inför fullsatt hus. Vet du hur han gjorde det? 868 01:30:00,400 --> 01:30:01,300 Illusion. 869 01:30:01,500 --> 01:30:03,000 Jag är DEA, Stanley. 870 01:30:03,300 --> 01:30:06,400 Ge honom masken, ta pengar och försvinn härifrån. 871 01:30:06,700 --> 01:30:09,900 Det ögonen ser och det öronen hör, det tror hjärnan. 872 01:30:16,700 --> 01:30:18,600 Illusion, Stan. 873 01:30:27,300 --> 01:30:30,600 Det här är en elak kille. Ingen kommer att sakna honom. 874 01:30:31,100 --> 01:30:35,200 - Är du okej? - Ja, jag mår fint. 875 01:30:36,500 --> 01:30:40,100 Varför går du inte härifrån? Gå och träffa din dotter. 876 01:30:43,300 --> 01:30:44,300 Visst, tack. 877 01:30:46,200 --> 01:30:47,700 Vi hörs av. 878 01:30:52,500 --> 01:30:54,400 Din djävel. 879 01:31:01,800 --> 01:31:05,300 - Tack. Är du klar? - Ja, helt och hållet. 880 01:31:05,900 --> 01:31:07,600 Bra. Vi går. 881 01:31:10,300 --> 01:31:14,100 Och nu, navigatören, var är din nästa hållplats? 882 01:31:14,500 --> 01:31:16,400 - Holbrook. - Holbrook. 883 01:31:17,500 --> 01:31:21,900 - Vad finns det i Holbrook? - The Petrified Forest, Pappa. 884 01:31:23,700 --> 01:31:27,500 - Jag tror du köra I-40 till 180. - Coolt. 885 01:31:28,600 --> 01:31:30,200 Visst. 886 01:31:31,300 --> 01:31:34,300 - Mår du bra pappa? - Ja, Jag mår fint, älskling. 887 01:31:36,000 --> 01:31:37,400 Okej. 888 01:31:44,600 --> 01:31:47,300 Oroa dig inte pappa. Allt kommer att bli bra. 889 01:31:47,600 --> 01:31:51,200 - Det kommer att ordna sig för oss. - Jag vet, raring. 890 01:32:14,500 --> 01:32:17,200 Jag skulle vilja överföra pengar från min arbetsgivares konto. 891 01:32:17,600 --> 01:32:21,100 Kan jag få ditt kontonummer och lösenord, tack? 892 01:32:21,600 --> 01:32:26,400 356126G. Lösenord: Swordfish. 893 01:32:28,800 --> 01:32:31,200 Hur mycket vill du överföra? 894 01:32:31,800 --> 01:32:35,100 Allt som finns. Jämt spridda över dessa konton. 895 01:32:53,400 --> 01:32:55,000 Det är klart. 896 01:33:05,900 --> 01:33:09,200 Inrikes nyheter, terrorist Allal bin-Hazzad... 897 01:33:09,600 --> 01:33:12,800 ... blev dödad idag av en oväntad explosion... 898 01:33:13,100 --> 01:33:15,300 ...på en yacht i Medelhavet. 899 01:33:15,600 --> 01:33:18,900 Den svårfångade bin-Hazzad tros vara ansvarig för... 900 01:33:19,300 --> 01:33:23,000 ... bombningen av den amerikanska ambassaden i Istanbul tidigare denna månad. 901 01:33:23,400 --> 01:33:27,700 Detta är den tredje likvideringen av terroristledare inom loppet av tre veckor.