1 00:00:03,837 --> 00:00:05,754 Previously on Enterprise: 2 00:00:05,922 --> 00:00:07,798 This species has technology 3 00:00:07,966 --> 00:00:10,843 which allows them to examine alternate timelines. 4 00:00:11,011 --> 00:00:14,096 They've seen this future and they wanna change the outcome. 5 00:00:14,264 --> 00:00:17,182 We've got less than ten hours before this weapon reaches Earth. 6 00:00:17,350 --> 00:00:19,893 The captain wants to take a team aboard to destroy it. 7 00:00:23,273 --> 00:00:24,314 Give me the charges. 8 00:00:24,482 --> 00:00:27,109 - I'll take care of it, sir. - Don't worry. I'll be right behind you. 9 00:00:33,074 --> 00:00:34,992 Captain Archer destroyed the weapon. 10 00:00:35,160 --> 00:00:38,078 - Where is he? Is he okay? - Captain didn't make it, Trip. 11 00:00:38,747 --> 00:00:40,873 Prepare a shuttlepod. I want you and Ensign Mayweather 12 00:00:41,041 --> 00:00:44,001 to get down to San Francisco. Find out what's wrong. 13 00:00:44,169 --> 00:00:45,753 Sir... 14 00:01:11,029 --> 00:01:14,323 This is Commander Charles Tucker of the starship Enterprise. 15 00:01:15,867 --> 00:01:17,242 What the hell are you people doing? 16 00:01:17,786 --> 00:01:20,746 Those are P-51s. I've seen them at air shows. 17 00:01:20,914 --> 00:01:22,581 I don't think this is an air show. 18 00:01:22,749 --> 00:01:24,249 Are they breaking off? 19 00:01:28,797 --> 00:01:30,297 Maybe we should follow them. 20 00:01:31,174 --> 00:01:33,967 Try to find a landing port, set us down. 21 00:01:40,683 --> 00:01:41,892 Starboard injector. 22 00:01:42,602 --> 00:01:43,644 Get us out of here. 23 00:03:33,630 --> 00:03:35,714 Rita Hayworth. 24 00:03:35,882 --> 00:03:38,091 Veronica Lake. 25 00:03:38,259 --> 00:03:40,552 Betty Grable. Ha, ha. 26 00:03:41,387 --> 00:03:43,347 Americans are good at making movies. 27 00:03:43,681 --> 00:03:46,016 They're not so good at fighting. 28 00:03:46,184 --> 00:03:52,356 Someday I will go to Hollywood, and I will meet Betty Grable. 29 00:03:52,523 --> 00:03:56,193 Maybe you'll introduce me, huh? What do you think? 30 00:03:56,986 --> 00:03:58,904 - She's not your type. - Ha-ha-ha. 31 00:04:00,782 --> 00:04:05,494 You know, in Hollywood movies, Americans always win. 32 00:04:05,870 --> 00:04:08,288 Too bad for you, you're not in a movie. 33 00:04:09,666 --> 00:04:11,541 Insurgents! 34 00:04:17,090 --> 00:04:19,132 Keep driving. Move! Move! 35 00:05:13,855 --> 00:05:16,690 as to the youth of all the Britons, 36 00:05:16,858 --> 00:05:19,901 I say, you cannot stop. 37 00:05:20,069 --> 00:05:23,113 There's no halting place at this point. 38 00:05:23,281 --> 00:05:25,991 We have now reached a point in the journey 39 00:05:26,159 --> 00:05:28,452 where there can be no pause. 40 00:05:28,619 --> 00:05:30,245 We must go on. 41 00:05:30,413 --> 00:05:34,666 It must be world anarchy or world order. 42 00:05:35,668 --> 00:05:37,794 That was Winston Churchill. 43 00:05:38,212 --> 00:05:40,130 I picked that up half an hour ago. 44 00:05:40,298 --> 00:05:42,299 Well, it's true, then. 45 00:05:42,800 --> 00:05:45,635 We're over 200 years in the past. 46 00:05:46,429 --> 00:05:48,930 I've also intercepted several military dispatches 47 00:05:49,098 --> 00:05:52,893 and a radio program, something called The Shadow. 48 00:05:53,353 --> 00:05:55,562 We should run a complete diagnostic. 49 00:05:55,730 --> 00:05:57,105 Start with the sensor array. 50 00:05:57,273 --> 00:05:59,358 This isn't a damn sensor glitch. 51 00:05:59,525 --> 00:06:02,736 We just pulled three.50-caliber bullets from the shuttlepod hull. 52 00:06:03,363 --> 00:06:06,615 And spare us the official Vulcan position about time travel. 53 00:06:06,783 --> 00:06:09,868 We are 200 years in the past. Face it. 54 00:06:10,536 --> 00:06:15,207 The first step to getting back is ascertaining how we got here. 55 00:06:15,375 --> 00:06:17,334 As soon as the diagnostic is complete, 56 00:06:17,502 --> 00:06:19,544 run a scan for any anomalies in the area. 57 00:06:19,712 --> 00:06:21,421 Right away. 58 00:06:22,465 --> 00:06:25,175 Maybe we're here for a reason. 59 00:06:27,512 --> 00:06:29,554 Maybe this wasn't an accident. 60 00:06:29,722 --> 00:06:33,350 For the moment, we can't rule out any possibilities. 61 00:06:50,076 --> 00:06:52,536 The Germans believe there are 5,000 resistance fighters 62 00:06:52,703 --> 00:06:55,038 operating throughout the region. 63 00:06:55,206 --> 00:06:57,916 They're becoming better organized, 64 00:06:58,084 --> 00:07:00,419 increasing their attacks. 65 00:07:01,671 --> 00:07:04,047 We lost four men in the assault. 66 00:07:04,215 --> 00:07:07,134 You should have chosen a safer route. 67 00:07:07,635 --> 00:07:10,971 And you should have personally overseen the transfer. 68 00:07:11,139 --> 00:07:14,057 We were in the midst of a crucial weapons test. 69 00:07:14,225 --> 00:07:16,476 He was just an American prisoner. 70 00:07:16,644 --> 00:07:18,854 He was more than that. 71 00:07:19,021 --> 00:07:22,065 This communication device he was carrying, 72 00:07:22,984 --> 00:07:25,277 it's from the future. 73 00:07:25,987 --> 00:07:28,613 A temporal agent? 74 00:07:28,781 --> 00:07:32,284 Double the security details at all the entrances to the compound. 75 00:07:32,493 --> 00:07:34,619 If they have located us, 76 00:07:35,079 --> 00:07:36,830 it won't be long before they strike. 77 00:07:36,998 --> 00:07:40,250 How could they have possibly found us? 78 00:07:40,793 --> 00:07:42,210 If the prisoner hadn't escaped, 79 00:07:42,378 --> 00:07:45,255 we might know the answer to that question. 80 00:07:47,008 --> 00:07:48,842 You know what I expect of you. 81 00:07:49,177 --> 00:07:52,012 The prisoner will be recovered. 82 00:07:59,312 --> 00:08:00,479 Come in. 83 00:08:03,149 --> 00:08:04,900 You got a second? 84 00:08:05,610 --> 00:08:08,653 I wanted to say I was way out of line earlier. 85 00:08:09,071 --> 00:08:12,073 You have enough to worry about without me flying off the handle. 86 00:08:12,825 --> 00:08:14,618 Your reaction was understandable. 87 00:08:14,785 --> 00:08:17,746 I was just all set to get home. 88 00:08:17,914 --> 00:08:21,625 I wasn't expecting to be in the middle of another situation. 89 00:08:21,792 --> 00:08:23,585 None of us were. 90 00:08:23,753 --> 00:08:26,129 I was also looking forward to going home. 91 00:08:26,923 --> 00:08:30,300 I thought perhaps I would return to Vulcan. 92 00:08:30,468 --> 00:08:32,552 It's been some time since I was there. 93 00:08:32,720 --> 00:08:34,179 Sounds nice. 94 00:08:34,347 --> 00:08:37,349 I was gonna lay on a different beach every week for two months. 95 00:08:37,517 --> 00:08:42,270 The only thing to figure out was whether to start in Tahiti or in Cancun. 96 00:08:43,689 --> 00:08:47,901 The captain would always try to put the best light on the worst situation. 97 00:08:49,862 --> 00:08:51,780 I wonder what he'd say to this one. 98 00:08:52,615 --> 00:08:56,785 I think he'd be hard-pressed to find any positive aspects. 99 00:08:58,496 --> 00:09:00,789 But he would try nevertheless. 100 00:09:03,334 --> 00:09:04,417 Come in. 101 00:09:06,546 --> 00:09:09,923 I've been going over those military dispatches that Hoshi picked up. 102 00:09:10,091 --> 00:09:11,508 Some of them don't make sense. 103 00:09:11,676 --> 00:09:15,470 They mention recent battles in Virginia and Ohio. 104 00:09:15,638 --> 00:09:17,931 There weren't any battles fought there in World War II. 105 00:09:18,099 --> 00:09:19,766 The Nazis never got to North America. 106 00:09:20,351 --> 00:09:22,727 Something's very wrong down there. 107 00:09:23,563 --> 00:09:28,441 It's chicken liver, your favorite, with grated cheddar. 108 00:09:31,737 --> 00:09:33,530 Oh, I can't say I blame you. 109 00:09:33,698 --> 00:09:36,157 I don't have much of an appetite myself. 110 00:09:37,910 --> 00:09:41,204 Perhaps a Denobulan lullaby, hmm, will improve your mood? 111 00:09:42,582 --> 00:09:47,168 Eh. On the other hand, my singing would often drive my children to tears. 112 00:09:48,504 --> 00:09:51,256 Maybe what you need is a nice thick steak. 113 00:09:51,424 --> 00:09:54,426 I'll, uh, see what chef has on the menu. Be right back. 114 00:10:18,909 --> 00:10:20,660 Hey, hey, hey. 115 00:10:20,828 --> 00:10:23,288 Hey, it's okay. It's all right. 116 00:10:23,456 --> 00:10:24,873 I'm a friend. 117 00:10:26,208 --> 00:10:28,376 I'm just cleaning you up a little. 118 00:10:28,544 --> 00:10:30,712 War's a dirty business. 119 00:10:31,130 --> 00:10:33,715 But you're lucky. Bullet just missed the bone. 120 00:10:37,053 --> 00:10:38,094 Where am I? 121 00:10:38,262 --> 00:10:42,015 You're in my apartment, what's left of it. 122 00:10:42,224 --> 00:10:43,933 I'm Alicia Travers. 123 00:10:45,353 --> 00:10:46,478 Jonathan Archer. 124 00:10:46,646 --> 00:10:48,396 Pleased to meet you. 125 00:10:49,440 --> 00:10:51,691 What's the last thing you remember? 126 00:10:53,486 --> 00:10:57,405 I was in a truck with a couple of German soldiers. 127 00:10:57,573 --> 00:10:59,074 Hmm. 128 00:10:59,241 --> 00:11:02,410 There was an explosion, and someone started shooting at us. 129 00:11:02,578 --> 00:11:04,871 - I got away. - You sure did. 130 00:11:05,039 --> 00:11:07,040 And your SS friends, 131 00:11:07,208 --> 00:11:10,293 they're dead, which is how I like them. 132 00:11:10,461 --> 00:11:14,005 You're my first bona fide POW. 133 00:11:14,173 --> 00:11:17,175 I usually fix up guys in the resistance. 134 00:11:17,343 --> 00:11:19,719 Easy, easy, easy. Easy, sailor. 135 00:11:20,096 --> 00:11:22,931 - You don't wanna start bleeding again. - Sailor? 136 00:11:23,099 --> 00:11:25,266 Yeah, that patch on your shirt says "Enterprise." 137 00:11:25,434 --> 00:11:27,310 You must have made if off before it sank. 138 00:11:28,020 --> 00:11:30,522 How'd you wind up all the way over here? 139 00:11:31,524 --> 00:11:34,401 I've been asking myself the same question. 140 00:11:43,703 --> 00:11:44,911 What year is this? 141 00:11:46,580 --> 00:11:48,373 It's 1944. 142 00:11:48,791 --> 00:11:50,583 World War II. 143 00:11:50,751 --> 00:11:55,171 I haven't heard it called that before, but that's as good a description as any. 144 00:11:57,967 --> 00:12:01,386 Used to be a pretty nice neighborhood, even for coloreds. 145 00:12:02,513 --> 00:12:04,389 As you can see, it's gone downhill. 146 00:12:07,727 --> 00:12:08,768 Where are we? 147 00:12:10,646 --> 00:12:11,855 We're in Brooklyn. 148 00:12:13,399 --> 00:12:14,607 New York City. 149 00:12:28,164 --> 00:12:32,041 The weapon fires a modulating plasma pulse 150 00:12:32,209 --> 00:12:35,754 equivalent to the energy produced by three 88-millimeter shells. 151 00:12:36,589 --> 00:12:40,300 Each pulse can destroy a tank. 152 00:12:41,844 --> 00:12:43,428 Very impressive. 153 00:12:43,596 --> 00:12:45,472 When can we expect deployment? 154 00:12:45,639 --> 00:12:47,640 I can't give you a specific timetable. 155 00:12:47,808 --> 00:12:50,018 There are still some problems to be addressed. 156 00:12:50,519 --> 00:12:53,104 - Such as? - Portability. 157 00:12:53,272 --> 00:12:55,857 The weapons require considerable power. 158 00:12:56,025 --> 00:13:00,069 In my century, there are energy cells the size of a coin. 159 00:13:00,237 --> 00:13:02,197 In this century, 160 00:13:03,365 --> 00:13:06,242 it's somewhat more difficult. 161 00:13:06,410 --> 00:13:07,702 What are these? 162 00:13:07,870 --> 00:13:09,996 Requisition forms. 163 00:13:10,164 --> 00:13:12,540 I require additional supplies. 164 00:13:12,708 --> 00:13:15,835 "Eighty-six metric tons of aluminum plating, 165 00:13:16,003 --> 00:13:18,588 170 tons of carbon steel." 166 00:13:18,756 --> 00:13:23,009 We can't keep diverting vital materials from war production. 167 00:13:23,344 --> 00:13:27,013 We are inside the home of a former American president. 168 00:13:27,181 --> 00:13:30,225 It seems to me your war effort is going well enough. 169 00:13:30,392 --> 00:13:33,853 That could change very quickly. 170 00:13:35,439 --> 00:13:40,318 Intelligence suggests the Americans are preparing a counterattack. 171 00:13:41,195 --> 00:13:43,780 Our front lines are dangerously thin, 172 00:13:43,948 --> 00:13:47,033 supply routes are under constant attack from resistance fighters. 173 00:13:47,827 --> 00:13:51,204 A forceful enemy thrust could stand a good chance of breaking through. 174 00:13:51,372 --> 00:13:55,333 On top of this, there have been setbacks in Africa, 175 00:13:55,501 --> 00:13:59,254 and the Russians are attempting to retake Moscow. 176 00:14:01,715 --> 00:14:04,175 While no one has expressed this to the Führer, 177 00:14:04,343 --> 00:14:06,052 there is widespread belief 178 00:14:06,220 --> 00:14:08,596 that Germany has advanced too far too quickly. 179 00:14:08,764 --> 00:14:12,016 All the more reason to accede to my request. 180 00:14:12,184 --> 00:14:14,394 The weapons I'm preparing will make you immune 181 00:14:14,562 --> 00:14:17,689 from any counterattack anywhere in the world. 182 00:14:17,857 --> 00:14:21,442 And I'm not just referring to plasma-rifles. 183 00:14:21,819 --> 00:14:24,779 Imagine a plague 184 00:14:25,114 --> 00:14:28,867 targeting non-Aryans. 185 00:14:29,535 --> 00:14:32,704 No need for extermination camps, 186 00:14:32,872 --> 00:14:37,208 just a few grams of a pathogen introduced into the water supply. 187 00:14:37,376 --> 00:14:39,502 You make promises. All we ever see are films. 188 00:14:39,670 --> 00:14:41,754 There is far too much at stake for us to argue. 189 00:14:42,464 --> 00:14:44,465 We have far too much in common. 190 00:14:44,633 --> 00:14:47,969 We both embrace the ideals of purity and perfection, 191 00:14:48,137 --> 00:14:51,139 and we both face enemies that would destroy us. 192 00:14:51,307 --> 00:14:54,142 Now is not the time to end an association 193 00:14:54,310 --> 00:14:57,145 that is vital to our mutual survival. 194 00:14:57,980 --> 00:15:01,274 No one has proposed ending anything. 195 00:15:04,570 --> 00:15:07,614 Then I'll expect delivery by the end of the week. 196 00:15:15,497 --> 00:15:18,666 Portions of Daniels' body have aged at a dramatic rate. 197 00:15:18,834 --> 00:15:20,793 In some areas, the tissue is over 100 years old. 198 00:15:20,961 --> 00:15:24,839 Yet other sections have been reduced to an almost fetal stage. 199 00:15:25,007 --> 00:15:27,133 Do you have any theories as to what caused this? 200 00:15:27,301 --> 00:15:28,885 It's not any kind of infectious organism, 201 00:15:29,053 --> 00:15:31,346 at least, nothing that shows up on my medical scanner. 202 00:15:35,684 --> 00:15:37,268 Will he survive? 203 00:15:37,436 --> 00:15:40,647 Frankly, with this amount of cellular chaos, I'm surprised he's still alive. 204 00:15:40,814 --> 00:15:43,691 I doubt he'll live more than 24 hours. 205 00:15:44,860 --> 00:15:48,696 He very well could be responsible for our being here. 206 00:15:49,323 --> 00:15:52,617 He could also be the only hope of getting back to our own time. 207 00:15:52,785 --> 00:15:55,036 It is imperative that I speak with him. 208 00:16:03,128 --> 00:16:05,046 No. No! 209 00:16:37,788 --> 00:16:38,871 Vic's been arrested. 210 00:16:39,039 --> 00:16:41,082 - When? - A few hours ago. 211 00:16:41,250 --> 00:16:43,001 The Gestapo's clearing out entire buildings, 212 00:16:43,168 --> 00:16:44,585 shooting people in the street. 213 00:16:44,753 --> 00:16:46,546 They're looking for you. 214 00:16:47,172 --> 00:16:48,798 The Germans are offering $10,000 215 00:16:48,966 --> 00:16:51,426 for information leading to your capture. Why? 216 00:16:52,261 --> 00:16:53,302 I can't tell you. 217 00:16:53,470 --> 00:16:57,724 Look, you son of a bitch, my friend is probably being tortured right now. 218 00:16:57,891 --> 00:16:59,183 I wanna know why. 219 00:17:00,102 --> 00:17:02,103 It's classified. 220 00:17:02,688 --> 00:17:04,022 - I won't tell anyone. - Sal. 221 00:17:04,189 --> 00:17:05,231 Shut up. 222 00:17:05,399 --> 00:17:06,649 You got three seconds. 223 00:17:07,026 --> 00:17:08,526 One, 224 00:17:08,902 --> 00:17:10,486 two, 225 00:17:10,654 --> 00:17:12,488 - three. - Come on, Sal, take it easy. 226 00:17:12,656 --> 00:17:13,906 Take it easy. Come on, now. 227 00:17:14,324 --> 00:17:16,034 Easy, easy. 228 00:17:19,955 --> 00:17:23,082 All I can tell you is we're on the same side. 229 00:17:24,001 --> 00:17:25,793 Damn military. 230 00:17:25,961 --> 00:17:27,003 You cut and run. 231 00:17:27,171 --> 00:17:29,505 You leave us at the mercy of these Nazi bastards. 232 00:17:29,673 --> 00:17:30,882 I didn't cut and run. 233 00:17:31,050 --> 00:17:33,634 Oh, yeah, yeah, I forgot. It was an orderly retreat. 234 00:17:45,189 --> 00:17:49,358 Vic might break. If he talks, it won't be safe here. 235 00:17:49,526 --> 00:17:51,027 - We've been through this. - Alicia... 236 00:17:51,195 --> 00:17:52,820 This is my home. 237 00:17:52,988 --> 00:17:55,156 I'm not leaving. 238 00:18:03,415 --> 00:18:06,250 We're gonna see if we can find out any more information about Vic. 239 00:18:19,014 --> 00:18:21,766 He's conscious, but I don't know for how long. 240 00:18:27,481 --> 00:18:29,524 Where's Captain Archer? 241 00:18:30,526 --> 00:18:33,069 Captain Archer is dead. 242 00:18:33,237 --> 00:18:36,030 He was on the Xindi weapon when it exploded. 243 00:18:36,198 --> 00:18:38,574 Are you responsible for sending us back in time? 244 00:18:40,994 --> 00:18:42,703 Why? 245 00:18:42,996 --> 00:18:47,875 The Temporal Cold War has become an all-out conflict. 246 00:18:48,043 --> 00:18:53,798 Temporal agents, dozens of them stationed throughout the timeline, 247 00:18:53,966 --> 00:18:56,467 they've been given orders to change history. 248 00:18:57,052 --> 00:18:58,427 For what purpose? 249 00:18:58,595 --> 00:19:02,473 Each faction is trying to wipe the others out. 250 00:19:03,559 --> 00:19:06,686 It's a fight for dominance. 251 00:19:07,688 --> 00:19:09,605 Daniels, 252 00:19:09,773 --> 00:19:13,025 the events of this period don't correspond with recorded history. 253 00:19:13,193 --> 00:19:18,322 Germany has launched a successful invasion of the United States. 254 00:19:18,490 --> 00:19:21,659 Different incursions are causing paradoxes, 255 00:19:21,827 --> 00:19:23,995 turbulence in the time stream. 256 00:19:24,163 --> 00:19:25,913 I almost didn't make it back. 257 00:19:33,088 --> 00:19:36,757 - How do we return to our century? - You can't. 258 00:19:36,925 --> 00:19:41,345 It doesn't exist, not the way you know it. 259 00:19:41,513 --> 00:19:46,392 Neither does mine. It's all gone. 260 00:19:47,728 --> 00:19:50,646 You have to stop him. 261 00:19:51,023 --> 00:19:52,064 Stop who? 262 00:19:54,401 --> 00:19:56,110 Daniels. 263 00:19:56,278 --> 00:19:58,112 Stop who? 264 00:19:58,280 --> 00:20:01,699 We're conducting extensive sweeps within a 15-mile radius of the ambush. 265 00:20:01,867 --> 00:20:03,034 We haven't found the prisoner, 266 00:20:03,202 --> 00:20:05,828 but we have taken in several members of the resistance. 267 00:20:05,996 --> 00:20:07,496 They're being interrogated. 268 00:20:07,664 --> 00:20:11,209 There's one that I suspect took part in the ambush. 269 00:20:11,376 --> 00:20:14,670 We're picking up scans from a ship in orbit. 270 00:20:14,838 --> 00:20:16,756 It's from the same time period as the device 271 00:20:16,924 --> 00:20:19,091 we found on the escaped prisoner. 272 00:20:19,259 --> 00:20:21,552 This resistance member you're interrogating... 273 00:20:21,720 --> 00:20:23,429 Yes? 274 00:20:27,100 --> 00:20:28,809 Bring him to me. 275 00:20:32,439 --> 00:20:34,148 Not bad. 276 00:20:40,155 --> 00:20:41,989 Where's your husband now? 277 00:20:42,157 --> 00:20:45,743 He's in the Pacific, on a destroyer. 278 00:20:45,911 --> 00:20:48,788 I hear the war isn't going any better over there. 279 00:20:49,498 --> 00:20:52,416 Don't be expecting a second course. 280 00:21:00,175 --> 00:21:01,259 It's not bad. 281 00:21:02,177 --> 00:21:04,303 You're a rotten liar. 282 00:21:05,389 --> 00:21:07,974 All the good stuff goes to the Germans. 283 00:21:11,812 --> 00:21:14,355 I still can't believe it. 284 00:21:16,817 --> 00:21:19,568 You know, that they're actually here. 285 00:21:22,114 --> 00:21:23,739 I'll never forget the... 286 00:21:23,907 --> 00:21:27,868 The day I saw that first German tank rolling up Flatbush. 287 00:21:28,787 --> 00:21:30,788 All the people streaming across the Brooklyn Bridge 288 00:21:30,956 --> 00:21:33,708 trying to get out of Manhattan. 289 00:21:34,209 --> 00:21:36,294 The president on the radio vowing to persevere, 290 00:21:36,461 --> 00:21:38,713 right before the government evacuated Washington. 291 00:21:45,887 --> 00:21:48,014 Right on time. 292 00:21:52,102 --> 00:21:54,186 Billie Holiday. 293 00:21:54,354 --> 00:21:58,024 Ah. Good to know there's something that you remember. 294 00:22:11,663 --> 00:22:14,665 Germans outlawed colored music. 295 00:22:16,668 --> 00:22:19,128 Some of the neighbors pass a phonograph 296 00:22:19,296 --> 00:22:22,131 from house to house every night 297 00:22:22,716 --> 00:22:24,592 so the Germans can't find it. 298 00:22:24,760 --> 00:22:27,345 Just another way of telling them off. 299 00:22:32,517 --> 00:22:34,226 Alicia. 300 00:22:36,480 --> 00:22:39,190 I'm gonna ask you something. It's gonna sound a little strange. 301 00:22:39,358 --> 00:22:41,400 What else is new? 302 00:22:43,695 --> 00:22:45,237 When I was in a German medical tent, 303 00:22:45,405 --> 00:22:48,324 one of the soldiers who came in to see me 304 00:22:49,493 --> 00:22:51,535 wasn't like the other ones. 305 00:22:51,703 --> 00:22:54,038 He had gray skin, 306 00:22:54,206 --> 00:22:55,998 red eyes. 307 00:22:58,126 --> 00:22:59,460 He wasn't human. 308 00:23:04,591 --> 00:23:06,926 This isn't the first time you've heard something like this. 309 00:23:07,594 --> 00:23:11,555 Sal mentioned some stories once, but I didn't believe him. 310 00:23:11,723 --> 00:23:13,432 They may be more than stories. 311 00:23:13,600 --> 00:23:17,895 I need to track down this soldier I saw. 312 00:23:18,063 --> 00:23:20,314 It's very important. 313 00:23:21,066 --> 00:23:22,274 Would you contact Sal? 314 00:23:30,826 --> 00:23:32,785 EPS conduit's fried. 315 00:23:32,953 --> 00:23:35,746 Get to Engineering and pull a fresh one out of the injector assembly. 316 00:23:35,914 --> 00:23:37,456 Yes, commander. 317 00:23:43,505 --> 00:23:45,256 Walsh? 318 00:24:11,408 --> 00:24:12,783 Commander. 319 00:24:13,326 --> 00:24:14,577 Silik. 320 00:24:14,744 --> 00:24:17,037 - Son of a bitch. - Climb in. 321 00:24:17,205 --> 00:24:19,457 - You brought us here. - No. 322 00:24:19,624 --> 00:24:20,666 Then who did? 323 00:24:20,834 --> 00:24:23,544 What's happening is beyond your comprehension. 324 00:24:23,712 --> 00:24:26,005 Get in the shuttlepod. 325 00:24:28,508 --> 00:24:31,719 I would rather not have to discharge this weapon. 326 00:25:04,085 --> 00:25:05,669 Bay 1 is depressurizing. 327 00:25:06,421 --> 00:25:08,130 Someone's launching a shuttlepod. 328 00:25:08,298 --> 00:25:09,340 Hail them. 329 00:25:09,508 --> 00:25:11,800 I'm picking up one life sign aboard. 330 00:25:11,968 --> 00:25:13,385 It's Suliban. 331 00:25:16,306 --> 00:25:17,556 Phase cannons. 332 00:25:30,070 --> 00:25:32,738 If this Nazi wasn't a human, what was he, then? 333 00:25:32,906 --> 00:25:35,908 - I don't know. - Just tell Sal I wanna talk to him. 334 00:25:36,618 --> 00:25:38,327 All right. 335 00:25:38,495 --> 00:25:40,204 Here. It's hamburger. 336 00:25:41,206 --> 00:25:43,541 Germans are cutting the meat ration again. 337 00:25:43,708 --> 00:25:45,417 It's gonna be worth its weight in gold. 338 00:25:45,585 --> 00:25:47,044 Thanks, Carmine. 339 00:25:47,921 --> 00:25:50,089 Watch yourselves. 340 00:25:55,220 --> 00:25:58,222 Used to be we'd get meat on Wednesdays and Fridays. 341 00:25:59,683 --> 00:26:01,809 Then it was just Wednesdays. 342 00:26:01,977 --> 00:26:03,352 Nazis blame the resistance. 343 00:26:03,520 --> 00:26:06,855 Say we're disrupting the food shipments. 344 00:26:07,023 --> 00:26:09,275 - Makes the Germans look like heroes. - Yeah. 345 00:26:09,442 --> 00:26:11,068 Fighting to feed the people. 346 00:26:15,490 --> 00:26:16,949 Look. 347 00:26:19,369 --> 00:26:20,619 No eye contact. 348 00:26:26,251 --> 00:26:27,835 Why do you walk with her? 349 00:26:29,212 --> 00:26:31,922 - Why not? - Do you like Negroes? 350 00:26:32,090 --> 00:26:33,299 We don't want any trouble. 351 00:26:33,466 --> 00:26:35,968 Shut up, bitch. 352 00:26:37,137 --> 00:26:38,554 Do we make you angry? 353 00:26:40,015 --> 00:26:41,223 You could say that. 354 00:26:43,226 --> 00:26:46,520 When we send her back to Africa, you can go along. 355 00:26:46,688 --> 00:26:48,689 You can run through the jungles together. 356 00:26:48,857 --> 00:26:52,610 Like I said, neighborhood's gone downhill. 357 00:26:53,695 --> 00:26:54,862 Before he lost consciousness, 358 00:26:55,030 --> 00:26:57,906 Daniels told me there was someone we had to stop. 359 00:26:58,074 --> 00:27:00,367 At least now we know who he was talking about. 360 00:27:00,535 --> 00:27:02,369 Can you get a fix on the shuttlepod? 361 00:27:02,537 --> 00:27:04,371 He disabled the transponder. 362 00:27:04,539 --> 00:27:07,833 However, we are picking up trace plasma signatures, 363 00:27:08,001 --> 00:27:09,793 probably from the damage. 364 00:27:09,961 --> 00:27:11,962 And I think I can get us within three kilometers 365 00:27:12,130 --> 00:27:13,547 of where it went down. 366 00:27:13,715 --> 00:27:15,257 That will have to suffice. 367 00:27:16,051 --> 00:27:18,218 Thing I can't understand: 368 00:27:18,386 --> 00:27:20,471 Why'd he go to the trouble of saving my life? 369 00:27:21,056 --> 00:27:23,932 He pulled me out of the launch bay before he depressurized it. 370 00:27:24,100 --> 00:27:27,353 Another item on our list of things to ponder. 371 00:27:36,237 --> 00:27:37,988 Curfew starts in an hour. We gotta move fast. 372 00:27:39,532 --> 00:27:42,326 Yeah, well, sometimes the Germans don't wait for curfew. 373 00:27:42,494 --> 00:27:44,328 Can't get used to all this skulking around. 374 00:27:44,496 --> 00:27:46,622 Yeah, I know what you mean. 375 00:27:46,790 --> 00:27:48,415 We used to own this neighborhood. 376 00:27:48,583 --> 00:27:51,627 Yeah, well, tell him what you guys did before the war. 377 00:27:51,795 --> 00:27:53,587 Nothing to tell. 378 00:27:53,755 --> 00:27:55,964 We were delegates for the Construction Workers Union. 379 00:27:56,132 --> 00:27:58,467 Right. The loan-sharking was just a part-time job. 380 00:27:58,635 --> 00:28:00,886 Hey, we helped people get out of financial difficulty. 381 00:28:01,054 --> 00:28:02,388 Since when is that a crime? 382 00:28:02,555 --> 00:28:05,516 When they didn't pay you back on time. That's where the crime part came in. 383 00:28:05,684 --> 00:28:07,685 Come on, let's go. 384 00:28:11,731 --> 00:28:13,190 This guy's a welsher and a drunk. 385 00:28:13,358 --> 00:28:15,818 I wouldn't put too much stock into what comes out of his mouth. 386 00:28:15,985 --> 00:28:17,152 I'll keep that in mind. 387 00:28:17,320 --> 00:28:20,823 I'm only doing this because Alicia asked. Don't forget that. 388 00:28:21,866 --> 00:28:24,201 What's this all about? 389 00:28:24,994 --> 00:28:28,956 I want you to tell him what you told me about your customer. 390 00:28:29,124 --> 00:28:31,792 - Who are you? - Just shut up and tell him. 391 00:28:31,960 --> 00:28:34,712 I can't talk and shut up at the same time. 392 00:28:37,257 --> 00:28:38,924 Talk. 393 00:28:40,218 --> 00:28:42,261 The man comes to me for information. 394 00:28:42,429 --> 00:28:44,471 Sometimes he asks about the resistance, 395 00:28:44,639 --> 00:28:46,932 sometimes he asks about the Gestapo. 396 00:28:47,100 --> 00:28:49,601 He's keeping tabs on both sides. 397 00:28:49,769 --> 00:28:54,481 Me? Heh. I don't know squat, so, uh, I make stuff up. 398 00:28:54,649 --> 00:28:56,734 - He pays good. - What's he look like? 399 00:28:57,569 --> 00:28:59,695 He always wears a hat. 400 00:28:59,863 --> 00:29:02,072 Stays in the shadows. 401 00:29:02,824 --> 00:29:05,200 I caught a glimpse of him once. 402 00:29:05,368 --> 00:29:08,829 He ain't like nobody I ever seen, that's for sure. 403 00:29:08,997 --> 00:29:10,956 It's the red eyes I can't forget. 404 00:29:13,168 --> 00:29:16,920 - I wanna talk to him. - Forget it. That ain't part of the deal. 405 00:29:17,088 --> 00:29:18,672 Sal. 406 00:29:22,427 --> 00:29:25,429 What you owe me, take 20 percent off. 407 00:29:25,597 --> 00:29:28,432 - Damn, Sal. - What? I'm a generous guy. 408 00:29:28,600 --> 00:29:29,725 I don't know... 409 00:29:29,893 --> 00:29:32,269 Hey, you think the Germans are tough? 410 00:29:32,437 --> 00:29:33,854 Get me in a bad mood. 411 00:29:46,075 --> 00:29:47,159 Artillery. 412 00:29:47,327 --> 00:29:50,621 Hard to believe we're only a few kilometers from New York City. 413 00:29:50,789 --> 00:29:53,081 It's hard to believe this is Earth. 414 00:29:54,751 --> 00:29:56,710 Plasma signature. 415 00:29:56,878 --> 00:29:58,504 That way. 416 00:29:59,881 --> 00:30:01,256 We're keeping the Germans busy. 417 00:30:01,424 --> 00:30:03,300 More and more of us every day. 418 00:30:03,802 --> 00:30:07,971 Irish gangs, dock workers, coloreds, even broads. 419 00:30:08,139 --> 00:30:09,348 Some of these women, 420 00:30:09,516 --> 00:30:11,767 - they could shoot the fleas off a tick. - Heh. 421 00:30:11,935 --> 00:30:14,353 When the war's over, I got half a mind to put them on the payroll. 422 00:30:21,611 --> 00:30:22,694 Here. 423 00:30:23,530 --> 00:30:25,405 It's loaded. 424 00:30:29,994 --> 00:30:31,203 Prazki? 425 00:30:44,300 --> 00:30:45,342 You. 426 00:30:45,802 --> 00:30:46,844 Throw the gun down. 427 00:30:48,012 --> 00:30:50,931 You're not following directions. That's how people get hurt. 428 00:30:51,099 --> 00:30:52,683 You'd better take her advice. 429 00:30:56,521 --> 00:30:58,438 What do you want? 430 00:31:01,109 --> 00:31:02,693 Holy mother of... 431 00:31:35,351 --> 00:31:37,227 Tucker to Enterprise. 432 00:31:37,395 --> 00:31:39,104 - T'Pol. - We found it. 433 00:31:39,272 --> 00:31:42,024 - No sign of Silik. - What's the shuttlepod's condition? 434 00:31:42,191 --> 00:31:44,568 I'll need some more time before I know if it'll fly. 435 00:31:44,736 --> 00:31:47,529 You ever see anything like that before? 436 00:31:47,697 --> 00:31:49,114 Maybe he's wearing some kind of mask. 437 00:31:49,282 --> 00:31:51,325 That's no mask. 438 00:31:52,368 --> 00:31:54,202 Who are you? 439 00:31:55,038 --> 00:31:56,246 Answer me. 440 00:31:56,414 --> 00:31:58,290 I have nothing to say to you. 441 00:31:58,458 --> 00:32:00,042 How about if we pulled out your tongue? 442 00:32:00,209 --> 00:32:01,668 You're not what I expected. 443 00:32:01,836 --> 00:32:05,797 Temporal agents are usually more informed. 444 00:32:05,965 --> 00:32:07,591 What the hell is a temporal agent? 445 00:32:07,759 --> 00:32:09,134 You wouldn't understand. 446 00:32:09,302 --> 00:32:11,762 - Listen, you freak... - Why are you changing history? 447 00:32:11,930 --> 00:32:14,181 You're helping the Germans win the war. Why? 448 00:32:14,349 --> 00:32:17,267 Because it suits us. 449 00:32:17,435 --> 00:32:18,518 How does this suit you? 450 00:32:19,228 --> 00:32:20,729 - Oh! - Sal, no. 451 00:32:21,064 --> 00:32:22,731 - Damn it. - It's better than he deserves. 452 00:32:22,899 --> 00:32:25,359 - Get your hands off him. - You want answers, don't you? 453 00:32:25,526 --> 00:32:27,319 - But not like that. - Just say the word, Sal. 454 00:32:27,487 --> 00:32:28,654 I'll take him out right here. 455 00:32:29,781 --> 00:32:31,907 The hell with it. 456 00:32:36,412 --> 00:32:38,372 I don't know how long I can hold them off. 457 00:32:38,539 --> 00:32:40,332 You'd better talk to me. 458 00:32:40,500 --> 00:32:42,834 Now, who are you? What are you doing here? 459 00:32:43,002 --> 00:32:45,921 We're trapped. The Germans are helping us construct a conduit 460 00:32:46,089 --> 00:32:47,965 so we can find our way home. 461 00:32:48,132 --> 00:32:49,883 You said I was a temporal agent. 462 00:32:50,051 --> 00:32:51,677 We know you're from the future. 463 00:32:51,844 --> 00:32:54,972 We detected your ship in orbit. 464 00:32:57,141 --> 00:32:58,183 My ship? 465 00:32:58,351 --> 00:33:01,645 It has the same markings that were on your uniform. 466 00:33:05,400 --> 00:33:08,318 I need to contact them. Can I do it with this? 467 00:33:13,574 --> 00:33:15,617 We better get out of here. 468 00:33:18,037 --> 00:33:20,455 The conduit, where's it being built? 469 00:33:20,623 --> 00:33:22,249 You find it. 470 00:33:22,417 --> 00:33:26,003 Come on. 471 00:33:26,170 --> 00:33:27,504 You won't stop us. 472 00:33:27,672 --> 00:33:30,590 When we get back, you'll never have existed. 473 00:33:47,191 --> 00:33:50,277 EPS system's completely fused. It could take a week. 474 00:33:50,445 --> 00:33:53,280 I'm picking up movement in the area. Looks like several vehicles. 475 00:33:53,698 --> 00:33:55,824 - Commander... - I heard. 476 00:33:55,992 --> 00:33:57,868 Moving to plan B. 477 00:33:58,036 --> 00:34:00,537 What about Silik? We gotta find him. 478 00:34:00,705 --> 00:34:01,997 We will. 479 00:34:02,165 --> 00:34:03,790 One problem at a time. 480 00:34:06,961 --> 00:34:09,546 Jeez, he looked like some kind of demon. 481 00:34:09,714 --> 00:34:11,465 His blood wasn't even red. 482 00:34:11,632 --> 00:34:12,758 Was that my imagination, 483 00:34:12,925 --> 00:34:15,635 or did he say something about being from the future? 484 00:34:15,803 --> 00:34:18,430 - He meant him. - Archer to Enterprise. 485 00:34:18,598 --> 00:34:21,266 You want any more of our help, you're gonna tell us what's going on. 486 00:34:21,434 --> 00:34:22,476 What was that back there? 487 00:34:23,269 --> 00:34:24,853 That was an extraterrestrial. 488 00:34:25,980 --> 00:34:27,022 A Martian? 489 00:34:27,482 --> 00:34:29,441 I don't know what planet he was from. 490 00:34:30,068 --> 00:34:32,444 - Where are you from? - Upstate New York. 491 00:34:32,612 --> 00:34:33,820 Fellas, 492 00:34:35,198 --> 00:34:37,365 a lot of people out past curfew. 493 00:34:43,581 --> 00:34:45,957 I don't like the looks of this. 494 00:34:46,417 --> 00:34:47,626 We gotta get out of here. 495 00:34:49,670 --> 00:34:51,630 Move. 496 00:34:55,676 --> 00:34:57,344 Sal. 497 00:34:57,512 --> 00:34:59,638 Get out of here! 498 00:35:14,612 --> 00:35:16,279 Halt! 499 00:35:29,210 --> 00:35:31,002 Enterprise, come in. 500 00:35:34,882 --> 00:35:36,299 Enterprise. 501 00:35:36,467 --> 00:35:38,468 What are you doing? 502 00:35:45,601 --> 00:35:47,477 Enterprise. 503 00:35:53,192 --> 00:35:56,736 Whoever you're calling, they're not gonna get here in time. 504 00:35:57,697 --> 00:35:59,239 Charges are set. 505 00:36:10,168 --> 00:36:11,835 Come out. 506 00:36:55,421 --> 00:36:57,797 - It's done. - I've lost them. 507 00:36:57,965 --> 00:37:00,634 The explosion may have disrupted their com signal. 508 00:37:00,801 --> 00:37:03,345 I'm picking up another signal. 509 00:37:05,264 --> 00:37:06,389 It's faint. 510 00:37:06,557 --> 00:37:08,058 Let's hear it. 511 00:37:08,226 --> 00:37:11,102 Captain Archer to Enterprise. Come in. 512 00:37:12,271 --> 00:37:13,563 Enterprise, come in. 513 00:37:19,028 --> 00:37:20,070 Captain? 514 00:37:22,657 --> 00:37:24,616 Your transmission is very weak. 515 00:37:24,784 --> 00:37:26,534 Do you read me? 516 00:37:27,453 --> 00:37:30,330 T'Pol. Two to transport. 517 00:37:30,498 --> 00:37:35,460 Leave your weapons on the ground. And stand up slowly. 518 00:37:43,719 --> 00:37:45,887 We have a great deal to talk about. 519 00:37:47,181 --> 00:37:48,807 It'll have to wait. 520 00:37:58,776 --> 00:38:00,902 You're all right. You're on my ship. 521 00:38:01,070 --> 00:38:02,612 How'd we get here? 522 00:38:02,780 --> 00:38:03,947 It's kind of complicated. 523 00:38:04,699 --> 00:38:07,492 - Promise you won't do that again. - I promise. 524 00:38:13,165 --> 00:38:14,582 Captain. 525 00:38:18,462 --> 00:38:19,546 Welcome home. 526 00:38:19,714 --> 00:38:23,967 We're not quite home yet, but it's good to be back. 527 00:38:24,468 --> 00:38:26,136 I guess I have some catching up to do. 528 00:38:27,388 --> 00:38:29,639 Status? 529 00:38:33,811 --> 00:38:36,062 Several vehicles converged on the area 530 00:38:36,230 --> 00:38:39,232 moments before the shuttlepod exploded. 531 00:38:39,400 --> 00:38:41,318 Keep searching. 532 00:38:41,861 --> 00:38:44,154 This is one of the aliens' communicators. 533 00:38:44,322 --> 00:38:45,739 Take it apart. 534 00:38:45,906 --> 00:38:48,992 Figure out how to monitor their transmissions. 535 00:38:54,165 --> 00:38:55,665 It's nice to see you again, captain. 536 00:38:57,293 --> 00:38:59,669 I hope it's the last time you'll have to look after Porthos. 537 00:38:59,837 --> 00:39:02,088 It was a pleasure, as always. 538 00:39:03,007 --> 00:39:06,426 - Is he awake? - He doesn't have much time. 539 00:39:10,306 --> 00:39:11,598 Jonathan. 540 00:39:12,892 --> 00:39:14,184 Who are they? 541 00:39:14,352 --> 00:39:18,229 The most dangerous faction of the cold war. 542 00:39:18,397 --> 00:39:22,484 They're led by Vosk, a fanatic 543 00:39:22,651 --> 00:39:25,320 violently opposed to the Temporal Accords. 544 00:39:28,532 --> 00:39:32,243 Stay with me. Stay with me. 545 00:39:32,411 --> 00:39:33,953 We almost captured him, 546 00:39:34,121 --> 00:39:36,915 but he developed a form of stealth time travel. 547 00:39:37,416 --> 00:39:39,459 He escaped into the past. 548 00:39:39,627 --> 00:39:42,754 We eventually located him, but it was too late. 549 00:39:42,922 --> 00:39:45,131 He returned to my century. 550 00:39:45,299 --> 00:39:48,885 He and his people defeated us 551 00:39:49,053 --> 00:39:54,391 and launched this war that's destroying all of time. 552 00:39:54,725 --> 00:39:59,687 I've sent you to this point because it's here that Vosk can be stopped. 553 00:39:59,855 --> 00:40:03,817 If you succeed, the war will never happen. 554 00:40:03,984 --> 00:40:06,653 The timeline will be restored. 555 00:40:11,742 --> 00:40:14,327 One of his people told me they were building a conduit. 556 00:40:14,495 --> 00:40:18,331 Vosk's time-travel device had a drawback. 557 00:40:18,958 --> 00:40:20,333 It was a one-way trip. 558 00:40:20,501 --> 00:40:23,545 He needed to construct the conduit to get home, 559 00:40:23,712 --> 00:40:28,216 but he was forced to use technology from this time period. 560 00:40:28,509 --> 00:40:33,096 The machine would have to be enormous. 561 00:40:35,266 --> 00:40:37,642 Find it. Destroy it. 562 00:40:37,810 --> 00:40:39,978 He must not succeed. 563 00:40:40,146 --> 00:40:41,396 Stop him. 564 00:41:04,003 --> 00:41:06,588 Your colleague has managed to evade us. 565 00:41:12,344 --> 00:41:14,137 I assure you, 566 00:41:14,305 --> 00:41:18,558 whatever I want to know, you'll tell me gratefully. 567 00:41:19,560 --> 00:41:21,561 I'll be supervising another test. 568 00:41:21,729 --> 00:42:49,232 Notify me when they're ready for questioning.