1 00:00:02,502 --> 00:00:04,294 Previously, on Enterprise: 2 00:00:04,462 --> 00:00:07,673 We just pulled three 50-caliber bullets from the shuttlepod hull. 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,466 We are 200 years in the past. 4 00:00:10,343 --> 00:00:11,427 Insurgents! 5 00:00:14,681 --> 00:00:17,016 Your colleague has managed to evade us. 6 00:00:17,183 --> 00:00:20,561 I assure you, whatever I want to know, you'll tell me. 7 00:00:20,729 --> 00:00:22,187 Where are we? 8 00:00:22,355 --> 00:00:24,356 We in Brooklyn. 9 00:00:24,524 --> 00:00:26,734 The weapons I'm preparing will make you immune 10 00:00:26,901 --> 00:00:29,903 from any counterattack anywhere in the world. 11 00:00:30,071 --> 00:00:31,613 The Germans were offering $10,000 12 00:00:31,781 --> 00:00:33,741 for information leading to your capture. Why? 13 00:00:34,284 --> 00:00:36,201 All I can tell you is we're on the same side. 14 00:00:38,246 --> 00:00:39,663 Holy mother of... 15 00:00:43,543 --> 00:00:44,918 We're trapped. 16 00:00:45,086 --> 00:00:48,213 The Germans are helping us construct a conduit so we can find our way home. 17 00:00:48,381 --> 00:00:52,551 I've sent you to this point because it's here that Vosk can be stopped. 18 00:00:52,719 --> 00:00:55,679 If you succeed, the time line will be restored. 19 00:00:55,847 --> 00:00:58,640 One of his people told me they were building a conduit. 20 00:00:58,808 --> 00:01:00,934 Find it. Destroy it. 21 00:01:01,102 --> 00:01:02,811 He must not succeed. 22 00:01:02,979 --> 00:01:04,897 Stop him. 23 00:01:05,106 --> 00:01:06,857 And now, the conclusion. 24 00:01:07,650 --> 00:01:09,568 News On Parade! 25 00:01:09,736 --> 00:01:13,405 America and Germany together in the fight for freedom. 26 00:01:13,573 --> 00:01:15,657 In his first visit to the home of the brave, 27 00:01:15,825 --> 00:01:20,788 the German Chancellor received a warm welcome from the Big Apple. 28 00:01:23,333 --> 00:01:26,877 He greeted enthusiastic crowds in Times Square, 29 00:01:27,045 --> 00:01:29,963 and took in the view from the top of the Empire State Building. 30 00:01:30,715 --> 00:01:32,424 Watch that first step. 31 00:01:32,592 --> 00:01:35,552 Later, the Führer paid a call to Lady Liberty, 32 00:01:35,720 --> 00:01:38,472 where he was given the keys to the city. 33 00:01:38,681 --> 00:01:42,559 The whirlwind tour was capped off by a four-hour speech to city leaders 34 00:01:42,727 --> 00:01:46,105 where the Führer outlined his vision for a prosperous alliance 35 00:01:46,272 --> 00:01:49,775 between Germany and America. 36 00:01:49,943 --> 00:01:51,819 Vowing to root out the parasitic elements 37 00:01:51,986 --> 00:01:55,364 that have crippled our economy since 1929, 38 00:01:55,532 --> 00:01:59,743 and to liberate the masses from the grip of financial profiteers. 39 00:01:59,911 --> 00:02:03,539 Together, we will put Americans back to work. 40 00:02:03,706 --> 00:02:07,501 Two great nations, marching side-by-side 41 00:02:07,669 --> 00:02:10,420 toward a bold future. 42 00:03:36,841 --> 00:03:38,967 Our intelligence sources are convinced 43 00:03:39,135 --> 00:03:42,846 that the American counterattack will be launched within days. 44 00:03:43,014 --> 00:03:45,057 It's no longer a rumor, it's fact. 45 00:03:45,642 --> 00:03:49,061 I assume you're taking the necessary steps. 46 00:03:49,646 --> 00:03:52,189 - What is that? - An intelligence briefing. 47 00:03:52,357 --> 00:03:54,650 According to this, your squadron performed 48 00:03:54,817 --> 00:03:57,444 flawlessly in recent field tests. 49 00:03:57,612 --> 00:04:00,197 - You've been spying on us. - We're protecting our interests. 50 00:04:00,365 --> 00:04:03,033 I suppose I would have done the same. 51 00:04:03,201 --> 00:04:05,494 Tell your Führer he'll receive the squadron 52 00:04:05,662 --> 00:04:07,579 when I deem it ready for deployment. 53 00:04:07,747 --> 00:04:09,331 This says it is ready for deployment. 54 00:04:09,499 --> 00:04:13,293 With all due respect, your intelligence is flawed. 55 00:04:14,671 --> 00:04:16,505 We are tired of your stalling. 56 00:04:16,673 --> 00:04:19,967 And I am tired of your threats. 57 00:04:20,677 --> 00:04:23,345 You and your men have taken an oath to defend Germany. 58 00:04:24,222 --> 00:04:27,683 - We take that oath seriously. - Do you? 59 00:04:27,850 --> 00:04:30,978 You've made certain promises to me as well. 60 00:04:31,145 --> 00:04:34,481 We've provided everything you've asked for. 61 00:04:35,108 --> 00:04:38,819 You'll not receive a single truckload of additional supplies 62 00:04:38,987 --> 00:04:41,697 till you fulfill your part of the agreement. 63 00:04:41,864 --> 00:04:45,200 General, you might consider what would happen 64 00:04:45,368 --> 00:04:48,829 if my weapons were to fall into the hands of the Allies. 65 00:04:48,997 --> 00:04:51,331 Imagine Berlin 66 00:04:52,250 --> 00:04:55,043 obliterated by plasma cannons. 67 00:04:55,211 --> 00:04:57,838 I should have you arrested for treason. 68 00:04:58,006 --> 00:05:00,257 You are a fool. 69 00:05:00,633 --> 00:05:01,758 You think we're equals 70 00:05:01,926 --> 00:05:05,178 because I allow you to participate in this struggle. 71 00:05:05,346 --> 00:05:08,181 You fight to control nations, 72 00:05:08,558 --> 00:05:11,435 we dominate entire worlds. 73 00:05:11,602 --> 00:05:15,272 We extend our will across time. 74 00:05:16,357 --> 00:05:20,444 If your race were to endure for a million years, 75 00:05:20,737 --> 00:05:23,613 you couldn't begin to approach what we've accomplished. 76 00:05:24,574 --> 00:05:29,619 The next time you feel the urge to threaten me, remember this: 77 00:05:29,912 --> 00:05:35,667 I can erase you from history as if you never existed. 78 00:06:04,405 --> 00:06:06,615 She was around my age. 79 00:06:07,658 --> 00:06:09,451 Twenty-six. 80 00:06:11,287 --> 00:06:13,080 Ensign O'Malley. 81 00:06:13,748 --> 00:06:14,831 How'd she die? 82 00:06:15,583 --> 00:06:17,834 In a battle with a hostile species. 83 00:06:19,504 --> 00:06:22,214 There's still war in the future? 84 00:06:22,382 --> 00:06:26,968 On Earth, between human beings, war has been eliminated. 85 00:06:28,221 --> 00:06:30,514 But the galaxy's a big place with thousands of species. 86 00:06:30,681 --> 00:06:32,808 Not all of them have the same values we have. 87 00:06:33,351 --> 00:06:35,477 Spaceships, 88 00:06:35,645 --> 00:06:38,105 people from other planets, 89 00:06:38,272 --> 00:06:41,525 people from the future. 90 00:06:42,944 --> 00:06:46,988 It's all a little too much for Alicia Travers from Bensonhurst. 91 00:06:48,032 --> 00:06:49,908 Besides, I'm afraid of heights. 92 00:06:51,577 --> 00:06:54,162 I can send you anywhere in the world. 93 00:06:54,539 --> 00:06:57,165 To a place that isn't occupied by the Germans. 94 00:06:57,708 --> 00:07:01,086 Seem to be fewer and fewer of those places every day. 95 00:07:02,713 --> 00:07:04,131 I wanna go home. 96 00:07:07,343 --> 00:07:08,552 To my neighborhood. 97 00:07:08,719 --> 00:07:10,554 There are a lot of people in trouble down there, 98 00:07:10,721 --> 00:07:13,849 and I'm not gonna just turn my back on them. 99 00:07:15,935 --> 00:07:18,395 But you knew I was going to say that, didn't you? 100 00:07:18,896 --> 00:07:19,980 I had a feeling. 101 00:07:23,401 --> 00:07:25,527 Two of my men are missing. 102 00:07:25,987 --> 00:07:28,321 They could be hiding out, they might've been taken prisoner, 103 00:07:28,489 --> 00:07:29,531 they could be dead. 104 00:07:29,699 --> 00:07:31,658 Well, we've got eyes on every street corner. 105 00:07:31,826 --> 00:07:33,994 I can put a word out. 106 00:07:36,164 --> 00:07:37,831 Archer, 107 00:07:37,999 --> 00:07:42,043 with this ship, with all this power, you could help us. 108 00:07:42,211 --> 00:07:43,837 You could help us stop those bastards. 109 00:07:44,005 --> 00:07:45,714 - I know. - Then do it. 110 00:07:45,882 --> 00:07:49,092 Start with Berlin. Wipe that damn place off the map 111 00:07:49,260 --> 00:07:51,761 and don't stop until you kill every last one of them, because... 112 00:07:51,929 --> 00:07:53,972 We're going to stop them. 113 00:07:54,348 --> 00:07:56,683 That's one of the reasons we're here. 114 00:07:56,934 --> 00:07:58,935 But we're going to do it another way. 115 00:08:00,229 --> 00:08:01,771 Okay. 116 00:08:02,899 --> 00:08:04,608 I guess you know what you're doing. 117 00:08:08,112 --> 00:08:11,573 You're gonna start by sending me down with that dissolver thing, huh? 118 00:08:13,576 --> 00:08:17,162 Shuttlepods are damaged. The transporter is all we have. 119 00:08:17,330 --> 00:08:20,207 Archer, you promised me I wouldn't have to go through that again. 120 00:08:20,374 --> 00:08:22,000 I'm gonna have to break that promise. 121 00:08:23,836 --> 00:08:26,379 Okay. How does that thing work, anyway? 122 00:08:27,924 --> 00:08:30,467 On second thought, I'd rather not know. 123 00:08:30,885 --> 00:08:34,262 - Right away. - Begin the test sequence. 124 00:08:34,847 --> 00:08:36,056 Based on the interrogations, 125 00:08:36,224 --> 00:08:39,559 I believe the prisoners are not temporal agents. 126 00:08:39,727 --> 00:08:41,645 I've arrived at the same conclusion. 127 00:08:41,812 --> 00:08:45,273 Their technology suggests they're from a period too early for time travel. 128 00:08:45,441 --> 00:08:48,818 They don't even seem to know how they got to this century. 129 00:08:48,986 --> 00:08:50,028 It's curious. 130 00:08:50,196 --> 00:08:54,449 Still, I refuse to believe their presence here is an accident. 131 00:09:05,002 --> 00:09:07,504 There's a surge in one of the power modules. 132 00:09:07,672 --> 00:09:11,049 Run a complete system scan, isolate the fault. 133 00:09:14,345 --> 00:09:18,682 Our time is running out, the Germans are becoming impatient. 134 00:09:18,849 --> 00:09:20,392 Why not give them what they want? 135 00:09:20,560 --> 00:09:22,561 I don't trust these people, I never have. 136 00:09:22,728 --> 00:09:24,354 I'm not about to furnish them with weapons 137 00:09:24,522 --> 00:09:26,898 that could be used against us. 138 00:09:27,775 --> 00:09:30,235 Return the prisoners to their holding cell. 139 00:09:30,403 --> 00:09:33,405 See that they get medical attention. 140 00:09:36,576 --> 00:09:38,535 Go. 141 00:09:54,051 --> 00:09:56,845 Bring the doctor, immediately. 142 00:10:12,987 --> 00:10:15,822 I think I've pinpointed where the time line changed. 143 00:10:15,990 --> 00:10:19,826 Someone assassinated Lenin in 1916. 144 00:10:19,994 --> 00:10:22,370 - Who took his place? - No one. 145 00:10:22,538 --> 00:10:25,540 So without Lenin, the Bolsheviks never gained power. 146 00:10:25,708 --> 00:10:27,751 Russia didn't become communist, 147 00:10:27,918 --> 00:10:30,587 and Germany never considered it a threat. 148 00:10:30,755 --> 00:10:32,881 Hitler was able to concentrate on the West. 149 00:10:33,049 --> 00:10:37,802 Yeah. After France, Belgium and the Netherlands fell, 150 00:10:37,970 --> 00:10:42,474 Hitler quickly took England, and then the eastern United States. 151 00:10:43,017 --> 00:10:46,394 But Vosk and his men arrived on Earth recently. 152 00:10:46,562 --> 00:10:47,979 A few years ago. 153 00:10:48,147 --> 00:10:49,689 Then they couldn't have been responsible 154 00:10:49,857 --> 00:10:52,233 for the changes that took place in 1916. 155 00:10:52,401 --> 00:10:54,736 The police never captured Lenin's assassin. 156 00:10:54,904 --> 00:10:58,907 Some bystanders claimed that the killer vanished into thin air. 157 00:10:59,075 --> 00:11:01,868 Daniels said that different factions in the Temporal War 158 00:11:02,036 --> 00:11:05,038 are changing history throughout the time line. 159 00:11:05,414 --> 00:11:08,249 Maybe this assassin was working for one of them. 160 00:11:08,417 --> 00:11:13,546 But I thought we were here to prevent Vosk from starting the Temporal War. 161 00:11:14,090 --> 00:11:15,382 Chicken or the egg. 162 00:11:17,927 --> 00:11:19,594 Bridge to Captain Archer. 163 00:11:21,472 --> 00:11:24,265 - Go ahead. - I'm receiving a transmission. 164 00:11:24,433 --> 00:11:25,517 It's Vosk. 165 00:11:33,401 --> 00:11:34,734 This is Captain Archer. 166 00:11:34,902 --> 00:11:37,529 Your voice sounds familiar, captain. Have we met? 167 00:11:37,697 --> 00:11:40,073 - What do you want? - I believe I have two of your men. 168 00:11:41,325 --> 00:11:42,826 Are they all right? 169 00:11:42,993 --> 00:11:46,496 I think it would be mutually beneficial to discuss this face-to-face. 170 00:11:46,831 --> 00:11:48,707 We can bring you aboard. 171 00:11:48,874 --> 00:11:51,501 I was thinking of a more neutral location. 172 00:11:51,669 --> 00:11:54,295 There's a remote area outside the city. 173 00:11:54,463 --> 00:11:57,590 - That's not what I'd consider neutral. - You have scanners. 174 00:11:58,342 --> 00:12:01,052 Examine the area before coming down. 175 00:12:01,220 --> 00:12:04,723 I'll have three men with me, and your crewmen. 176 00:12:04,890 --> 00:12:07,183 A few hours ago, you tried to kill me. 177 00:12:07,351 --> 00:12:10,228 The situation has changed. 178 00:12:10,396 --> 00:12:11,646 I'm sending you the coordinates. 179 00:12:11,814 --> 00:12:15,316 If you're interested, meet me in one hour. 180 00:12:17,570 --> 00:12:19,154 Got them. 181 00:12:54,815 --> 00:12:57,442 It's good to see you again, captain. 182 00:13:08,120 --> 00:13:10,079 Where are my men? 183 00:13:21,884 --> 00:13:23,551 Captain. 184 00:13:24,595 --> 00:13:26,429 I don't believe it. 185 00:13:26,597 --> 00:13:28,264 - How can...? - Are you all right? 186 00:13:29,934 --> 00:13:32,018 We weren't exactly treated like royalty. 187 00:13:32,186 --> 00:13:35,980 I apologize for the aggressiveness of our questioning. 188 00:13:36,565 --> 00:13:37,690 Aggressive? 189 00:13:37,858 --> 00:13:41,152 We were operating under a false impression. 190 00:13:42,154 --> 00:13:43,196 We're okay. 191 00:13:51,247 --> 00:13:53,289 - Get back to the ship. - Wait a minute. 192 00:13:53,457 --> 00:13:55,208 - You're coming with us. - Trip. 193 00:13:58,629 --> 00:13:59,671 Beam them up. 194 00:14:03,342 --> 00:14:05,093 You have your men, captain. 195 00:14:05,261 --> 00:14:07,512 Now it's your turn to reciprocate. 196 00:14:07,888 --> 00:14:08,930 How? 197 00:14:09,098 --> 00:14:11,766 - I wish to discuss something. - Go on. 198 00:14:12,434 --> 00:14:15,144 A species with your level of technology 199 00:14:15,312 --> 00:14:18,064 doesn't possess the capability for time travel. 200 00:14:18,482 --> 00:14:21,860 - We had a little help. - As I suspected. 201 00:14:22,486 --> 00:14:24,737 What do you know about me? 202 00:14:25,239 --> 00:14:27,323 I know that you're trapped here 203 00:14:27,491 --> 00:14:29,784 and that you're trying to get back to the 29th century. 204 00:14:29,952 --> 00:14:32,579 I also know you've made a deal with the Germans. 205 00:14:32,746 --> 00:14:35,915 They're giving you supplies, helping you build a time machine. 206 00:14:36,083 --> 00:14:39,127 I see I was both right and wrong about you. 207 00:14:39,295 --> 00:14:41,754 You're not a temporal agent, 208 00:14:41,922 --> 00:14:43,840 but you're here to do their bidding. 209 00:14:44,425 --> 00:14:46,926 If you carry out your mission, 210 00:14:47,094 --> 00:14:49,804 if you make it back to the 29th century, 211 00:14:49,972 --> 00:14:52,265 you'll ignite a war that will devastate the time line. 212 00:14:52,433 --> 00:14:55,226 You've only heard one side of the story, captain. 213 00:14:55,394 --> 00:14:58,813 The temporal agents who sent you here are a tyrannical sect, 214 00:14:58,981 --> 00:15:02,609 imposing their will on countless cultures throughout history. 215 00:15:02,776 --> 00:15:06,863 They enforce the Temporal Accords, preserve the time line. 216 00:15:07,031 --> 00:15:10,783 They manipulate the time line to serve their own needs. 217 00:15:10,951 --> 00:15:12,577 If you've ever dealt with them, 218 00:15:12,745 --> 00:15:16,831 then you know they do much more than watch history unfold. 219 00:15:17,291 --> 00:15:18,917 They interfere with events. 220 00:15:19,084 --> 00:15:21,085 They have an agenda. 221 00:15:22,421 --> 00:15:23,463 So do you. 222 00:15:23,631 --> 00:15:25,715 At least I don't hide my intentions. 223 00:15:26,342 --> 00:15:29,427 It's true, I don't agree with the Temporal Accords. 224 00:15:29,595 --> 00:15:31,471 I believe that time travel 225 00:15:31,680 --> 00:15:33,973 is a technology no different than your warp drive, 226 00:15:34,141 --> 00:15:37,685 to be utilized for the benefit of all species. 227 00:15:37,853 --> 00:15:43,274 Societies, cultures can be improved 228 00:15:43,525 --> 00:15:48,071 through careful manipulation of historical events. 229 00:15:48,572 --> 00:15:50,782 Who decides what improvements are needed? 230 00:15:51,283 --> 00:15:54,702 I won't be drawn into a philosophical discussion. 231 00:15:54,870 --> 00:15:57,872 There's one simple reason why you should help me, captain. 232 00:15:58,374 --> 00:15:59,499 And what's that? 233 00:15:59,667 --> 00:16:02,251 I can send you back to your century. 234 00:16:03,629 --> 00:16:06,255 History's been changed. 235 00:16:06,799 --> 00:16:09,801 The century I left will be completely different. 236 00:16:09,969 --> 00:16:12,345 Once I've defeated the temporal agents, 237 00:16:12,513 --> 00:16:14,681 I'll reverse the damage done to your time line. 238 00:16:14,848 --> 00:16:17,809 Your history will return to the way it was. 239 00:16:18,227 --> 00:16:22,355 I'm severely limited by 20th-century Earth technology. 240 00:16:22,523 --> 00:16:28,152 The resources aboard your ship will greatly accelerate my task. 241 00:16:28,654 --> 00:16:32,448 Go back, reunite with your crewmen, 242 00:16:32,741 --> 00:16:34,909 and consider what I have said. 243 00:16:42,584 --> 00:16:44,002 How they doing? 244 00:16:44,169 --> 00:16:46,212 Oh, a few cuts and bruises. 245 00:16:46,380 --> 00:16:50,341 What happened after we beamed up? You, uh, make some kind of deal? 246 00:16:50,509 --> 00:16:52,010 He thinks we're considering it. 247 00:16:52,177 --> 00:16:54,721 - Are we? - Uh, captain. 248 00:16:59,393 --> 00:17:01,436 What did you see down there? 249 00:17:02,146 --> 00:17:05,523 We were in some huge building, like a factory. 250 00:17:05,691 --> 00:17:07,400 They're constructing something big. 251 00:17:08,193 --> 00:17:09,652 Germans are helping them. 252 00:17:09,820 --> 00:17:11,112 I overheard them talking. 253 00:17:11,280 --> 00:17:13,740 They mentioned something about a temporal conduit. 254 00:17:14,199 --> 00:17:17,618 I know it sounds crazy, but I think it's a time machine. 255 00:17:18,037 --> 00:17:22,373 Daniels sent us here to stop them from completing it. 256 00:17:23,125 --> 00:17:24,751 Problem is 257 00:17:28,505 --> 00:17:31,466 it's protected by some kind of 258 00:17:33,260 --> 00:17:35,636 energy shield. 259 00:18:10,589 --> 00:18:12,381 Who dressed this? 260 00:18:12,549 --> 00:18:15,218 - Nicky Giorgo. - Ugh. 261 00:18:15,385 --> 00:18:17,804 What do you want? He's a mechanic. 262 00:18:17,971 --> 00:18:19,472 He should stick to cars. 263 00:18:21,475 --> 00:18:22,975 At least it doesn't look infected. 264 00:18:23,477 --> 00:18:26,521 Could've been worse. Could've ended up like Sal. 265 00:18:26,688 --> 00:18:28,272 Yeah, well, it's a miracle you got away. 266 00:18:28,732 --> 00:18:30,817 Guess you should know. 267 00:18:30,984 --> 00:18:32,485 What's that supposed to mean? 268 00:18:33,862 --> 00:18:35,196 I know, I know. 269 00:18:35,364 --> 00:18:36,823 I heard a rumor. 270 00:18:36,990 --> 00:18:38,991 When the soldiers cornered you and Archer, 271 00:18:39,159 --> 00:18:42,120 you two disappeared into thin air, like ghosts. 272 00:18:43,080 --> 00:18:45,331 - That's crazy. - That's what I said. 273 00:18:45,499 --> 00:18:48,042 But then again, I didn't believe in Nazi Martians, 274 00:18:48,210 --> 00:18:50,336 you know, not until I saw one myself. 275 00:18:52,464 --> 00:18:54,006 Wanna tell me what this is? 276 00:18:54,758 --> 00:18:56,342 You went through my jacket? 277 00:18:56,510 --> 00:18:59,762 I was looking for a cigarette. What is it? 278 00:18:59,930 --> 00:19:02,140 - It's a radio. - I never seen a radio like this. 279 00:19:02,516 --> 00:19:05,726 Looks like that thing Archer took off that Martian guy, or whatever he was. 280 00:19:05,894 --> 00:19:08,020 Archer gave this to me so that I could talk to him. 281 00:19:08,188 --> 00:19:10,231 Talk to him? Where is he? 282 00:19:12,401 --> 00:19:16,571 Alicia, you been like a little sister to us. Gonna start keeping secrets now? 283 00:19:30,752 --> 00:19:31,794 Where's my engineer? 284 00:19:37,467 --> 00:19:38,509 Silik, 285 00:19:39,970 --> 00:19:42,263 this disk you were carrying, 286 00:19:42,431 --> 00:19:45,391 it contains schematics of Vosk's facility. 287 00:19:46,977 --> 00:19:48,561 This is what you came here for, isn't it? 288 00:19:49,271 --> 00:19:53,065 You persist in asking questions you know I will not answer. 289 00:19:56,737 --> 00:19:59,488 I'll try answering them myself, then. 290 00:20:00,991 --> 00:20:04,452 Your benefactor wants to do more than just 291 00:20:04,620 --> 00:20:07,788 project his image into the past. 292 00:20:09,208 --> 00:20:13,794 He wants the technology to travel into the past. 293 00:20:13,962 --> 00:20:17,548 Somehow, he found out that Daniels was sending Enterprise here, 294 00:20:17,716 --> 00:20:20,301 so you were ordered to hitch a ride. 295 00:20:20,844 --> 00:20:25,056 Your mission was to break into Vosk's compound and steal this. 296 00:20:27,643 --> 00:20:31,187 Tell me, how was I planning to send that to the future? 297 00:20:32,481 --> 00:20:33,981 Maybe that's why you came back aboard. 298 00:20:34,149 --> 00:20:36,400 Maybe you need Enterprise. 299 00:20:36,944 --> 00:20:39,237 An impressive display, captain. 300 00:20:39,404 --> 00:20:41,155 I'm glad you're not disappointed. 301 00:20:41,323 --> 00:20:44,367 Though I'm not implying you're correct in any of your assumptions. 302 00:20:44,534 --> 00:20:45,952 Of course not. 303 00:20:46,119 --> 00:20:48,704 But you don't have the answer you're seeking, 304 00:20:48,872 --> 00:20:51,249 the whereabouts of your missing crewman. 305 00:20:52,334 --> 00:20:55,211 I think you left him somewhere inside Vosk's compound. 306 00:20:55,379 --> 00:20:58,631 And for your sake, he'd better be alive. 307 00:20:59,091 --> 00:21:01,259 You've changed, captain. 308 00:21:03,595 --> 00:21:05,137 And not at all for the better. 309 00:21:35,502 --> 00:21:39,463 A large amount of data has been stolen from our computer system, captain. 310 00:21:39,881 --> 00:21:42,133 We found trace amounts of bioresidue. 311 00:21:42,301 --> 00:21:44,677 The thief is from your time period. 312 00:21:44,845 --> 00:21:46,721 He's Suliban. 313 00:21:46,888 --> 00:21:49,265 He's aboard my ship. He's a stowaway. 314 00:21:49,433 --> 00:21:51,892 We've encountered his faction before. 315 00:21:52,060 --> 00:21:53,894 I want to speak with him. 316 00:21:54,062 --> 00:21:55,104 I can't allow that. 317 00:21:55,564 --> 00:22:00,067 And I suppose you aren't examining the technology he stole from us? 318 00:22:00,235 --> 00:22:01,444 I reserve that right. 319 00:22:01,611 --> 00:22:04,947 And I reserve the right to destroy you. 320 00:22:05,490 --> 00:22:08,617 I have a plasma cannon aimed at your ship, captain. 321 00:22:08,785 --> 00:22:11,454 And I have phase cannons aimed at your facility. 322 00:22:12,414 --> 00:22:14,832 I want an answer to my proposal. 323 00:22:15,834 --> 00:22:16,917 The answer is no. 324 00:22:28,805 --> 00:22:29,847 Return fire. 325 00:22:33,310 --> 00:22:34,560 Their shields are still holding. 326 00:22:37,939 --> 00:22:39,482 Travis. 327 00:22:40,108 --> 00:22:41,359 They're moving out of range. 328 00:22:43,320 --> 00:22:45,196 We needed them. 329 00:22:45,364 --> 00:22:48,699 We'll complete our objective with the resources at hand. 330 00:22:48,867 --> 00:22:51,035 Resume your work. 331 00:22:54,706 --> 00:22:57,208 Engines took a serious hit. Weapons are down. 332 00:22:57,376 --> 00:22:58,626 Get to work on repairs. 333 00:22:59,586 --> 00:23:01,128 Keep looking over those schematics. 334 00:23:01,505 --> 00:23:04,215 Find a way to disable the shields protecting that compound. 335 00:23:11,515 --> 00:23:12,932 I'm getting my crewman back. 336 00:23:13,433 --> 00:23:15,351 You're gonna help me get inside the facility. 337 00:23:15,519 --> 00:23:18,020 And then? Are you going to destroy it? 338 00:23:18,855 --> 00:23:20,231 Yes. 339 00:23:20,399 --> 00:23:22,983 I don't care about your crewman, captain, 340 00:23:23,151 --> 00:23:26,404 but I don't want Vosk to succeed any more than you do. 341 00:23:28,073 --> 00:23:29,490 I'll help you. 342 00:23:31,451 --> 00:23:33,160 There is one problem. 343 00:23:33,328 --> 00:23:36,122 I used my genetic enhancements to get inside the building. 344 00:23:36,289 --> 00:23:40,167 Your presence will negate that advantage. 345 00:23:40,335 --> 00:23:42,545 We'll work around it. 346 00:23:44,423 --> 00:23:48,300 You should be able to deactivate the shields from this console. 347 00:23:48,468 --> 00:23:49,844 Here's the procedure. 348 00:23:50,011 --> 00:23:52,555 The data from the disk was extremely helpful. 349 00:23:52,722 --> 00:23:54,640 You're welcome. 350 00:23:56,143 --> 00:24:00,020 When the shields are down, give us ten minutes, then destroy the facility. 351 00:24:00,188 --> 00:24:01,814 Our targeting array is off-line. 352 00:24:01,982 --> 00:24:03,649 We're in need of Commander Tucker's skills. 353 00:24:03,817 --> 00:24:05,025 Do what you can. 354 00:24:05,193 --> 00:24:07,862 Move in close and fire point-blank if you have to. 355 00:24:08,029 --> 00:24:09,530 Understood. 356 00:24:11,867 --> 00:24:13,409 Good luck. 357 00:24:21,710 --> 00:24:24,879 Three American divisions have crossed the Ohio River. 358 00:24:25,046 --> 00:24:27,840 Two more are advancing from the south toward Washington. 359 00:24:28,300 --> 00:24:29,967 By direct order from the Führer, 360 00:24:30,135 --> 00:24:32,261 the squadron is to be transferred immediately 361 00:24:32,429 --> 00:24:34,889 to Luftwaffe regional command. 362 00:24:35,056 --> 00:24:37,725 I am to personally oversee the deployment. 363 00:24:38,518 --> 00:24:43,481 Weapons of this complexity require extensive training to operate. 364 00:24:43,690 --> 00:24:46,734 We'll discuss the particulars once you've fulfilled your obligation. 365 00:24:47,277 --> 00:24:49,820 - Six hours. - Why the delay? 366 00:24:49,988 --> 00:24:53,324 The planes must be readied for transport. 367 00:24:54,075 --> 00:24:56,744 Six hours. 368 00:25:03,168 --> 00:25:04,835 We're leaving tonight. 369 00:25:05,003 --> 00:25:07,254 Begin preparations. 370 00:25:07,422 --> 00:25:10,591 Each time we open a conduit, it collapses within seconds. 371 00:25:10,759 --> 00:25:15,262 Human leaders often speak of destiny. 372 00:25:19,309 --> 00:25:23,395 The conduit will hold. 373 00:25:55,345 --> 00:25:56,637 How do I look? Better? 374 00:26:00,725 --> 00:26:02,309 From my dealings with you and your crew, 375 00:26:02,477 --> 00:26:07,106 I'd come to believe that your race was inherently unaggressive. 376 00:26:15,949 --> 00:26:17,825 We've come a long way in a short time. 377 00:26:17,993 --> 00:26:20,452 One thing is clear, when necessary, humans are fully capable 378 00:26:20,620 --> 00:26:22,162 of reverting to old methods. 379 00:26:22,330 --> 00:26:25,165 The way you handled the Xindi threat was extremely effective. 380 00:26:25,333 --> 00:26:28,419 No doubt it's the reason why Daniels chose you to stop Vosk. 381 00:26:36,177 --> 00:26:37,261 Speaking of Vosk, 382 00:26:37,887 --> 00:26:40,139 it seems to me that you both have a common enemy: Daniels. 383 00:26:40,307 --> 00:26:41,890 Why haven't you decided to work together? 384 00:26:42,058 --> 00:26:44,310 One doesn't join forces with Vosk. 385 00:26:44,477 --> 00:26:46,061 He's found some partners here. 386 00:26:46,229 --> 00:26:47,605 They're only a means to an end. 387 00:26:47,772 --> 00:26:52,234 To him and his followers, other species exist only to serve their needs. 388 00:26:52,402 --> 00:26:54,903 Sounds like you and Vosk have some history. 389 00:26:55,071 --> 00:26:58,198 His faction once tried to eradicate the Suliban. 390 00:26:58,366 --> 00:27:00,159 They traveled into our past, 391 00:27:00,327 --> 00:27:03,537 altered it to prevent our species from attaining sentience. 392 00:27:04,623 --> 00:27:06,915 Then how is it that you're here? 393 00:27:07,083 --> 00:27:10,961 He was stopped by the temporal agents. 394 00:27:11,129 --> 00:27:14,923 Are you saying you owe Daniels' people your lives? 395 00:27:15,091 --> 00:27:17,468 They still oppose us, they're still our enemy. 396 00:27:17,636 --> 00:27:20,012 That will never change. 397 00:27:33,443 --> 00:27:34,902 What the hell you want? 398 00:27:35,070 --> 00:27:37,863 - I'm looking for Alicia Travers. - Who's asking? 399 00:27:38,031 --> 00:27:39,990 My name's Archer. 400 00:27:40,825 --> 00:27:42,242 Still hunting Martians? 401 00:27:42,911 --> 00:27:44,703 You just missed Billie Holiday. 402 00:27:45,372 --> 00:27:47,414 What are we going after this time? 403 00:27:47,582 --> 00:27:50,292 The Loch Ness monster? 404 00:27:55,340 --> 00:27:59,718 I'm picking up a surge of radio chatter, orders coming in German and English. 405 00:27:59,886 --> 00:28:01,220 There's heavy bombing. 406 00:28:01,388 --> 00:28:04,098 Most of it in eastern Pennsylvania and southern Virginia. 407 00:28:04,933 --> 00:28:06,392 Could be an Allied attack. 408 00:28:06,559 --> 00:28:08,018 Could it pose a danger to the captain? 409 00:28:08,186 --> 00:28:11,522 The closest fighting is a hundred kilometers south of New York City. 410 00:28:11,690 --> 00:28:13,857 - Incredible. - What's our repair status? 411 00:28:14,025 --> 00:28:17,653 Engines are at 36 percent, maneuvering thrusters are off-line. 412 00:28:18,321 --> 00:28:19,613 Weapons? 413 00:28:19,781 --> 00:28:23,450 The targeting array's fried. We'll be shooting in the dark. 414 00:28:23,618 --> 00:28:25,661 What's so important about this facility? 415 00:28:25,829 --> 00:28:29,331 They're building weapons there, extremely powerful weapons. 416 00:28:29,499 --> 00:28:32,042 What I hear, you have some pretty powerful weapons yourself. 417 00:28:32,794 --> 00:28:34,753 I made her tell me everything. 418 00:28:34,921 --> 00:28:36,296 Not that I believe all of it. 419 00:28:36,464 --> 00:28:38,465 Do we really need these people? 420 00:28:38,633 --> 00:28:40,175 What do you mean, "these people"? 421 00:28:40,343 --> 00:28:42,428 I don't see how they can be of any use to us. 422 00:28:42,595 --> 00:28:44,179 I'll tell you how I can be of use to you. 423 00:28:44,347 --> 00:28:46,515 How about I start removing your teeth with my knuckles? 424 00:28:46,683 --> 00:28:48,183 - All right... - Are you threatening me? 425 00:28:48,351 --> 00:28:50,394 - Hey, give the man a prize. - Why would you do that? 426 00:28:50,562 --> 00:28:52,396 - I'm gonna kill this guy. - Hey, Carmine. 427 00:28:53,440 --> 00:28:56,150 - Archer, what do you want us to do? - Hey. 428 00:28:56,317 --> 00:28:58,026 I haven't signed off on this yet. 429 00:29:00,780 --> 00:29:02,781 Sal went along with you, and look what it got him. 430 00:29:03,366 --> 00:29:06,326 If I'm gonna lose any more people, there better be a good reason. 431 00:29:06,494 --> 00:29:09,496 Look, you know what, Carmine? I'm gonna make this real easy for you. 432 00:29:10,999 --> 00:29:12,416 I'm gonna help him. 433 00:29:12,584 --> 00:29:15,335 All you have to do is decide whether or not you're gonna help me. 434 00:29:19,340 --> 00:29:21,884 Our greatest scientist once said: 435 00:29:22,051 --> 00:29:26,096 "Every moment we live, we are moving through time." 436 00:29:26,264 --> 00:29:30,100 We've earned the right to choose which direction. 437 00:29:30,268 --> 00:29:34,646 The mastery of time has allowed us to perfect ourselves, 438 00:29:34,814 --> 00:29:38,776 to reach our full potential as a people, 439 00:29:38,943 --> 00:29:41,695 and to vanquish those who oppose us. 440 00:29:41,863 --> 00:29:46,241 There's just one last enemy to deal with. 441 00:29:46,409 --> 00:29:52,039 Soon, history will belong to us. 442 00:29:52,207 --> 00:29:56,960 We will stretch out our hands and mold it according to our will. 443 00:29:57,128 --> 00:30:04,760 Not even the gods of our ancestors could have imagined such power. 444 00:30:05,762 --> 00:30:06,804 My brothers, 445 00:30:08,723 --> 00:30:11,767 we are going home. 446 00:30:34,499 --> 00:30:37,125 What a way to spend a Saturday night. 447 00:31:00,024 --> 00:31:02,401 It only opens from the inside. 448 00:31:22,463 --> 00:31:25,090 There's too many of them! Come on! 449 00:31:42,942 --> 00:31:45,569 - Oh, it's nice to see you. - Yeah. 450 00:31:57,498 --> 00:32:01,752 Insurgents. We don't know how many. 451 00:32:02,670 --> 00:32:05,339 A fortuitous development. 452 00:32:06,174 --> 00:32:10,135 Let the Germans deal with them. Continue with the preparations. 453 00:32:18,144 --> 00:32:20,270 We're in. Making our way to the console. 454 00:32:20,438 --> 00:32:22,022 Our targeting array is still down. 455 00:32:22,190 --> 00:32:24,566 We're going to have to drop out of orbit to get close enough. 456 00:32:24,901 --> 00:32:26,485 Understood. 457 00:32:26,653 --> 00:32:28,528 - You located Commander Tucker? - Not yet. 458 00:32:29,322 --> 00:32:31,865 It's second on my list, believe me. 459 00:32:45,088 --> 00:32:46,922 Take cover. 460 00:32:47,382 --> 00:32:50,842 They seem to be 4 percent lower than before. 461 00:32:54,931 --> 00:32:58,517 They're activating the conduit. Work fast, captain. 462 00:33:05,108 --> 00:33:06,149 He did it. 463 00:33:06,317 --> 00:33:09,194 - Take us in. - Aye. 464 00:33:39,267 --> 00:33:41,393 We're in an extremely precarious position. 465 00:33:41,561 --> 00:33:43,061 I hadn't noticed. 466 00:33:43,229 --> 00:33:45,022 It might help if I had a weapon. 467 00:33:46,399 --> 00:33:48,692 Sorry, only one to go around. 468 00:33:52,947 --> 00:33:54,614 Silik. 469 00:34:20,016 --> 00:34:22,225 The Earth ship has entered the atmosphere. 470 00:34:22,643 --> 00:34:23,852 Activate the plasma weapon. 471 00:34:24,020 --> 00:34:25,604 We can't spare the power. 472 00:34:25,772 --> 00:34:28,732 Then deploy the squadron, destroy them. 473 00:34:28,900 --> 00:34:31,818 No! The squadron is going to the front. 474 00:34:33,112 --> 00:34:34,946 Execute my order. 475 00:34:35,364 --> 00:34:37,657 I am taking command of this facility. 476 00:34:38,910 --> 00:34:40,452 You are relieved. 477 00:34:46,626 --> 00:34:50,670 I'm sorry, general, but I'm afraid I have to end our alliance. 478 00:34:52,673 --> 00:34:57,177 Archer to Enterprise. 479 00:34:57,345 --> 00:35:02,432 They're in the atmosphere. Ionization. Signal can't penetrate. 480 00:35:04,852 --> 00:35:07,938 - We'll get you out of here. - I think not. 481 00:35:10,399 --> 00:35:13,819 You've proven a worthy opponent, captain. 482 00:35:13,986 --> 00:35:17,739 I would have preferred to die fighting you, 483 00:35:18,616 --> 00:35:22,577 but I suppose I can settle for this. 484 00:35:32,630 --> 00:35:34,631 - Trip. - Hold it. Right there. 485 00:35:35,174 --> 00:35:36,508 - Trip, it's me. - Shut up. 486 00:35:36,676 --> 00:35:40,053 Drop the disguise, Silik, or I'll blow your ugly head off. 487 00:35:40,638 --> 00:35:43,640 If you do, you'll probably regret it. 488 00:35:48,062 --> 00:35:49,563 Captain? 489 00:35:50,064 --> 00:35:51,189 Good to see you, commander. 490 00:35:51,607 --> 00:35:52,649 You're alive? 491 00:35:53,234 --> 00:35:55,026 As long as you don't pull that trigger. 492 00:35:58,281 --> 00:36:00,824 I can't... I can't believe it. 493 00:36:00,992 --> 00:36:02,492 Building's about to blow up. 494 00:36:02,910 --> 00:36:04,578 - Gotcha. - This way. 495 00:36:06,289 --> 00:36:09,916 - Distance. - One hundred kilometers. 496 00:36:10,376 --> 00:36:12,711 Targeting scanners still can't get a lock. 497 00:36:12,879 --> 00:36:14,713 I'm gonna have to do this the old-fashioned way. 498 00:36:14,881 --> 00:36:16,798 Switching to visual scanners. 499 00:36:18,301 --> 00:36:22,012 Slow us down, 200 kph. 500 00:36:22,180 --> 00:36:26,850 A group of aircraft are taking off from a base north of Manhattan. 501 00:36:27,018 --> 00:36:28,059 They're headed towards us. 502 00:36:33,900 --> 00:36:35,317 Nicky, cover them. 503 00:36:40,323 --> 00:36:41,573 You gotta pull your people out. 504 00:36:41,741 --> 00:36:43,366 Oh, I'm having too much fun. 505 00:36:43,534 --> 00:36:46,494 In a few seconds this entire area's gonna be bombed. 506 00:36:46,662 --> 00:36:48,288 Planes? 507 00:36:49,457 --> 00:36:52,125 Start falling back! We gotta get the hell out of here! 508 00:36:58,966 --> 00:37:00,342 Hey. 509 00:37:00,509 --> 00:37:03,345 Guess we have to say goodbye all over again. 510 00:37:03,804 --> 00:37:06,306 - It's harder the second time. - Can't argue with that. 511 00:37:07,683 --> 00:37:10,644 I want my neighborhood back the way it was. 512 00:37:11,979 --> 00:37:13,688 And my husband, I want him home. 513 00:37:13,856 --> 00:37:15,690 Fix all that, okay? 514 00:37:15,858 --> 00:37:17,567 I'll try. 515 00:37:19,237 --> 00:37:20,487 - Thank you. - Yeah. 516 00:37:20,655 --> 00:37:23,573 Hey, you're welcome. 517 00:37:33,376 --> 00:37:38,588 German dive bombers. Stukas. Nothing too much to worry about. 518 00:37:38,756 --> 00:37:43,093 However, they were fitted with sirens to frighten the enemy during an attack. 519 00:37:43,261 --> 00:37:46,304 They fire 7.9 mm rounds. 520 00:37:46,472 --> 00:37:48,598 - Mr. Reed. - Ah. 521 00:37:48,766 --> 00:37:51,017 We're too far away. I still can't see it. 522 00:38:05,783 --> 00:38:08,910 It appears that bullets and sirens aren't all they have. 523 00:38:10,496 --> 00:38:11,788 Photonic torpedoes. 524 00:38:31,017 --> 00:38:33,018 It's holding. 525 00:38:33,185 --> 00:38:35,979 I'm reading a powerful energy surge inside the facility. 526 00:38:36,147 --> 00:38:37,981 - Malcolm. - One more kilometer. 527 00:38:59,211 --> 00:39:00,503 Destiny. 528 00:39:09,513 --> 00:39:10,555 I can see it. 529 00:39:11,390 --> 00:39:12,432 Take it out. 530 00:39:19,982 --> 00:39:22,567 No! 531 00:39:29,909 --> 00:39:31,951 It's quite a sight. 532 00:39:32,119 --> 00:39:34,829 The time line's resetting itself. 533 00:39:35,373 --> 00:39:38,458 You did it. Vosk is dead. 534 00:39:38,626 --> 00:39:40,251 He didn't make it back. 535 00:39:40,419 --> 00:39:43,713 All of the damage he caused, it never happened. 536 00:39:43,881 --> 00:39:46,424 And you're here to give me a pat on the back. 537 00:39:46,592 --> 00:39:48,051 - In a way. - Well, I don't want it. 538 00:39:49,011 --> 00:39:52,263 I want you to leave me and my crew alone. 539 00:39:52,431 --> 00:39:55,433 We're done with you and your damned Temporal Cold War. 540 00:39:55,893 --> 00:39:58,436 It's coming to an end because of what you did. 541 00:39:59,522 --> 00:40:01,731 You have no idea how many lives you've saved. 542 00:40:01,899 --> 00:40:03,608 I'll take your word for it. 543 00:40:07,029 --> 00:40:08,363 Just send us home. 544 00:40:13,786 --> 00:40:16,079 It's almost ready. 545 00:40:18,416 --> 00:40:20,250 Goodbye, Jonathan. 546 00:40:20,751 --> 00:40:22,043 Captain. 547 00:40:24,046 --> 00:40:25,964 It's been a privilege. 548 00:40:35,891 --> 00:40:36,933 Everyone all right? 549 00:40:44,483 --> 00:40:45,900 Captain. 550 00:40:49,405 --> 00:40:50,989 We're in the right place. 551 00:40:56,162 --> 00:40:58,455 Let's find out if we're in the right time. 552 00:40:58,998 --> 00:41:00,582 Hoshi? 553 00:41:06,255 --> 00:41:07,797 Multiple signals. 554 00:41:07,965 --> 00:41:12,218 Lunar One Colony, orbital platform, San Francisco, they're all calling in. 555 00:41:18,476 --> 00:41:21,311 I'm picking up vessels approaching. 556 00:41:21,479 --> 00:41:22,854 Dozens of them. 557 00:41:23,522 --> 00:42:48,940 Do they look friendly?