1 00:00:02,127 --> 00:00:03,961 NARRATOR: Previously on Enterprise: 2 00:00:04,462 --> 00:00:05,504 Jonathan Archer. 3 00:00:06,464 --> 00:00:07,923 What brings you here? 4 00:00:13,138 --> 00:00:14,930 Someone attacked a Klingon bird-of-prey. 5 00:00:15,098 --> 00:00:17,349 The entire crew was massacred. The ship's missing. 6 00:00:17,976 --> 00:00:19,727 They were Augments. 7 00:00:19,894 --> 00:00:25,149 When you rejected our father's wishes, you stopped being one of us, Raakin. 8 00:00:27,235 --> 00:00:29,778 - They're dangerous. - They're the future. 9 00:00:39,414 --> 00:00:40,622 Father. 10 00:00:40,790 --> 00:00:44,334 Thousands of your brothers and sisters are waiting to be born. 11 00:00:44,502 --> 00:00:46,503 Let's go get them. 12 00:00:55,180 --> 00:00:58,515 Some claim humanity rose up against the Augments. 13 00:00:58,683 --> 00:01:01,852 Others say the Augments began fighting among themselves. 14 00:01:02,020 --> 00:01:03,896 Whoever started it, 15 00:01:04,064 --> 00:01:08,025 the war devastated Earth. 16 00:01:08,401 --> 00:01:10,736 Millions perished. 17 00:01:11,488 --> 00:01:13,530 And when it was over, 18 00:01:14,616 --> 00:01:16,533 people like you 19 00:01:17,619 --> 00:01:18,994 were feared. 20 00:01:19,162 --> 00:01:21,914 Humans will always fear you. 21 00:01:22,082 --> 00:01:25,292 They fear your power, your intellect. 22 00:01:25,460 --> 00:01:29,046 They fear you because you're everything they want to be 23 00:01:29,631 --> 00:01:31,465 but can't be. 24 00:01:31,633 --> 00:01:35,385 Which is why I brought you here, where it's safe. 25 00:01:35,553 --> 00:01:37,888 I've raised you like my own. 26 00:01:39,265 --> 00:01:41,266 You call me Father. 27 00:01:44,104 --> 00:01:46,730 But I'm only watching over you. 28 00:01:47,607 --> 00:01:50,651 You belong to the future. 29 00:01:50,819 --> 00:01:52,611 And someday, 30 00:01:53,822 --> 00:01:57,991 you will fulfill humanity's promise. 31 00:01:59,994 --> 00:02:02,913 - Malik. - Are there others like us? 32 00:02:03,623 --> 00:02:05,541 Many others. 33 00:02:05,708 --> 00:02:08,836 Waiting, asleep. 34 00:02:09,003 --> 00:02:12,089 And someday, it will be your duty to wake them. 35 00:02:12,924 --> 00:02:15,008 Set them free. 36 00:02:19,430 --> 00:02:21,306 We'll have to reach this sub-level. 37 00:02:21,474 --> 00:02:24,434 Security personnel are located here and here. 38 00:02:24,602 --> 00:02:26,728 A direct hit to this power conduit 39 00:02:26,896 --> 00:02:29,189 would demolish their life-support systems. 40 00:02:29,357 --> 00:02:31,150 All we'd have to do is wait a couple of hours. 41 00:02:31,317 --> 00:02:33,360 - No. - But we could walk in unopposed. 42 00:02:33,528 --> 00:02:35,737 We're not going there to take lives. 43 00:02:35,905 --> 00:02:37,364 What if they don't give us a choice? 44 00:02:37,532 --> 00:02:39,741 No one is to be killed. 45 00:02:39,909 --> 00:02:41,034 Is that understood? 46 00:02:43,496 --> 00:02:46,498 - Malik? - Yes. Understood, Father. 47 00:02:47,000 --> 00:02:48,125 Okay. 48 00:04:17,423 --> 00:04:20,092 ARCHER: Captain's starlog, supplemental. 49 00:04:20,260 --> 00:04:22,094 Dr. Soong and his Augments 50 00:04:22,262 --> 00:04:24,846 have escaped on a Klingon bird-of-prey. 51 00:04:25,014 --> 00:04:26,348 Without any other leads, 52 00:04:26,516 --> 00:04:28,725 we've proceeded to the coordinates Soong gave us 53 00:04:29,310 --> 00:04:31,603 when we began this mission. 54 00:04:44,075 --> 00:04:46,285 TRIP: Protein resequencer. 55 00:04:48,788 --> 00:04:50,872 Water purifier. 56 00:04:51,582 --> 00:04:55,627 ARCHER: Everything you'd need to keep a small colony of humans alive. 57 00:04:56,713 --> 00:04:58,505 Looks like this place doubled as a classroom. 58 00:04:58,715 --> 00:05:00,966 Heh. Imagine having Soong as your teacher. 59 00:05:01,968 --> 00:05:03,427 With that and their screwed-up genes, 60 00:05:03,594 --> 00:05:06,013 it's no wonder they turned out the way they did. 61 00:05:17,817 --> 00:05:19,318 Trip. 62 00:05:25,700 --> 00:05:27,409 Interfaces. 63 00:05:28,328 --> 00:05:31,288 They look a lot like the ones we have in our Sickbay. 64 00:05:31,873 --> 00:05:33,999 I'd say they took medical equipment with them. 65 00:05:34,167 --> 00:05:37,127 I need to know exactly what kind. It's important. 66 00:05:37,295 --> 00:05:38,837 I'll see what I can find out. 67 00:05:50,516 --> 00:05:52,768 We'll check out the rest of this place. 68 00:06:02,111 --> 00:06:04,321 [INAUDIBLE DIALOGUE] 69 00:06:13,498 --> 00:06:15,082 I'll be damned. 70 00:06:33,684 --> 00:06:35,227 REED: Hold it! 71 00:06:38,564 --> 00:06:40,065 Captain! 72 00:06:43,403 --> 00:06:44,569 Leave me alone. 73 00:06:44,737 --> 00:06:45,862 We're not gonna hurt you. 74 00:06:48,324 --> 00:06:50,325 Get out of my way. 75 00:06:50,493 --> 00:06:51,660 We just want to talk. 76 00:06:53,204 --> 00:06:54,746 Malcolm. 77 00:06:56,666 --> 00:06:58,250 See? 78 00:06:58,835 --> 00:07:00,001 We're friends. 79 00:07:00,753 --> 00:07:03,422 - Who are you? - I'm Captain Jonathan Archer. 80 00:07:03,589 --> 00:07:04,631 We're from Earth. 81 00:07:29,949 --> 00:07:32,075 This was Raakin's. 82 00:07:33,286 --> 00:07:36,037 I gave it to him when he was 5. 83 00:07:37,832 --> 00:07:39,833 He was a good student. 84 00:07:40,543 --> 00:07:42,961 He loved astronomy. 85 00:07:44,964 --> 00:07:48,925 We'd sit at night and I'd point out the stars. 86 00:07:50,887 --> 00:07:53,096 He could name every one. 87 00:07:56,267 --> 00:07:58,268 Where's your brother, Malik? 88 00:07:59,729 --> 00:08:03,732 - I don't know what you've been told. - No one will say anything. 89 00:08:04,358 --> 00:08:06,026 I only know he's not here. 90 00:08:11,324 --> 00:08:12,365 He's dead. 91 00:08:16,245 --> 00:08:18,830 - Tell me what happened. - He turned his back on your word. 92 00:08:18,998 --> 00:08:20,790 He didn't want to liberate the others. 93 00:08:22,502 --> 00:08:24,127 What happened to him? 94 00:08:28,424 --> 00:08:29,466 I killed him. 95 00:08:31,552 --> 00:08:34,804 We were arguing. 96 00:08:35,431 --> 00:08:38,225 He pulled out a knife. 97 00:08:38,643 --> 00:08:41,937 I drew mine. He came at me. 98 00:08:44,857 --> 00:08:49,027 The next thing I remember, there was blood everywhere. 99 00:08:49,278 --> 00:08:51,905 [SOBBING] It was an accident. 100 00:08:52,448 --> 00:08:53,907 I tried to save him. 101 00:08:54,075 --> 00:08:56,660 - I tried. - He was your brother! 102 00:08:59,956 --> 00:09:01,206 I'm sorry. 103 00:09:04,085 --> 00:09:08,421 Father, I didn't mean to hurt him. I'm sorry. 104 00:09:10,299 --> 00:09:11,841 Malik. 105 00:09:14,387 --> 00:09:15,804 It's my fault. 106 00:09:16,764 --> 00:09:18,807 - I left you alone. - No. 107 00:09:18,975 --> 00:09:20,850 I should have stayed with you. 108 00:09:21,018 --> 00:09:22,310 You were just children. 109 00:09:22,770 --> 00:09:23,979 [WHIMPERING] No, Father. 110 00:09:24,146 --> 00:09:29,484 Shh. I'm sorry. I'm so sorry, Malik. 111 00:09:31,862 --> 00:09:33,572 I'm sorry. 112 00:09:37,451 --> 00:09:40,245 He's dehydrated, suffering from slight malnutrition, 113 00:09:40,413 --> 00:09:42,581 but otherwise, he's in good condition. 114 00:09:42,748 --> 00:09:45,500 For an Augment, he didn't put up much of a fight. 115 00:09:45,668 --> 00:09:47,377 He isn't an Augment. 116 00:09:47,545 --> 00:09:49,796 He's an anomaly. 117 00:09:49,964 --> 00:09:52,215 His DNA is similar to the others, but not identical. 118 00:09:52,383 --> 00:09:55,969 He was born with none of their enhanced abilities. 119 00:10:05,855 --> 00:10:06,980 How's the jaw? 120 00:10:07,523 --> 00:10:08,732 It hurts. 121 00:10:08,899 --> 00:10:10,609 I'm sorry about that. 122 00:10:10,776 --> 00:10:12,736 But you didn't give me much choice. 123 00:10:15,823 --> 00:10:17,449 I told you my name. 124 00:10:22,163 --> 00:10:23,955 My real name's Udar. 125 00:10:24,123 --> 00:10:26,082 But my brothers and sisters call me Smike. 126 00:10:27,043 --> 00:10:28,793 That's an unusual nickname. 127 00:10:28,961 --> 00:10:30,170 It's from Nicholas Nickleby. 128 00:10:32,506 --> 00:10:34,674 His handicapped friend. 129 00:10:37,219 --> 00:10:38,845 Is that why you were left behind? 130 00:10:39,013 --> 00:10:40,889 Because you're different? 131 00:10:41,432 --> 00:10:43,016 I would have slowed them down. 132 00:10:43,768 --> 00:10:45,644 - Udar. - Smike. 133 00:10:46,145 --> 00:10:48,563 I need to find out where they went, the others. 134 00:10:50,232 --> 00:10:52,525 - I'm not telling you anything. - I'm trying to help them. 135 00:10:54,111 --> 00:10:58,114 You're from Earth. You don't want to help them, you want to kill them. 136 00:10:58,741 --> 00:10:59,783 That's not true. 137 00:10:59,950 --> 00:11:01,660 I won't betray my brothers and sisters. 138 00:11:01,827 --> 00:11:04,329 Your brothers and sisters are in danger. 139 00:11:04,497 --> 00:11:06,122 They attacked a Klingon ship. 140 00:11:06,290 --> 00:11:08,083 If the Klingons find them before we do... 141 00:11:08,250 --> 00:11:09,793 Then more Klingons will die. 142 00:11:11,796 --> 00:11:13,963 You'll never stop them, captain. 143 00:11:14,131 --> 00:11:15,423 No one will. 144 00:11:16,967 --> 00:11:18,802 TUCKER [OVER COM]: Tucker to Captain Archer. 145 00:11:21,430 --> 00:11:22,597 Go ahead, Trip. 146 00:11:22,765 --> 00:11:24,557 The missing equipment, 147 00:11:25,059 --> 00:11:26,351 they were incubators, 148 00:11:26,852 --> 00:11:28,978 artificial wombs. 149 00:11:34,026 --> 00:11:36,861 He's different than I remember. 150 00:11:38,364 --> 00:11:39,781 How? 151 00:11:40,533 --> 00:11:42,617 The man who raised us would never risk our lives 152 00:11:42,785 --> 00:11:45,203 to protect humans. 153 00:11:45,371 --> 00:11:47,997 He knows the station. 154 00:11:48,165 --> 00:11:51,668 He used to work there. He knows what he's doing. 155 00:11:51,836 --> 00:11:53,378 We'll find out. 156 00:11:54,296 --> 00:11:56,464 - You shouldn't doubt him. - Why not? 157 00:11:56,632 --> 00:11:58,174 - He's our father. - He's human. 158 00:11:58,342 --> 00:12:00,135 He's not like other humans. 159 00:12:01,011 --> 00:12:02,721 I used to believe that. 160 00:12:05,349 --> 00:12:07,809 You were leading us before. 161 00:12:08,561 --> 00:12:10,687 And now he is. 162 00:12:12,022 --> 00:12:14,190 - You can't accept that. - Why shouldn't I lead? 163 00:12:14,358 --> 00:12:16,693 Augments should be led by Augments. 164 00:12:16,861 --> 00:12:18,570 I won't listen to this. 165 00:12:20,614 --> 00:12:23,616 - Let me go. - Don't be angry with me. 166 00:12:27,163 --> 00:12:29,122 I'm just thinking out loud. 167 00:12:29,665 --> 00:12:32,041 - I don't like what you're thinking. - Then I'll stop. 168 00:12:43,387 --> 00:12:44,929 Stay with me. 169 00:12:52,813 --> 00:12:54,939 I think Soong is headed to Cold Station 12. 170 00:12:55,107 --> 00:12:57,150 Isn't that where he used to work? 171 00:12:57,318 --> 00:13:00,361 It's a medical facility run by Starfleet and the Denobulans. 172 00:13:00,529 --> 00:13:02,405 Highly-virulent diseases are stockpiled there 173 00:13:02,573 --> 00:13:04,324 for our research purposes. 174 00:13:04,492 --> 00:13:08,536 It's the embryos from the Eugenics Wars that Soong's after. 175 00:13:09,163 --> 00:13:11,247 I thought Soong stole the embryos. 176 00:13:11,415 --> 00:13:12,540 He took 19. 177 00:13:13,250 --> 00:13:15,335 But there are over 1,800 more. 178 00:13:17,004 --> 00:13:19,214 That's why he took the incubators with him. 179 00:13:19,381 --> 00:13:22,175 Why weren't these embryos destroyed after the war? 180 00:13:22,343 --> 00:13:24,260 At the time, it was too controversial. 181 00:13:24,428 --> 00:13:26,763 Earth's governments couldn't decide how to handle the issue, 182 00:13:26,931 --> 00:13:29,641 so they put them into cold storage. 183 00:13:30,017 --> 00:13:32,435 I just got off with Admiral Forrest. 184 00:13:33,103 --> 00:13:35,271 We've been authorized to use whatever force necessary 185 00:13:35,439 --> 00:13:37,065 to stop Soong. 186 00:13:37,233 --> 00:13:40,777 - I need all the speed you can give me. - You'll have it. 187 00:13:44,990 --> 00:13:47,158 MAN [OVER COM]: This is cargo ship Corsair. Repeat. 188 00:13:47,326 --> 00:13:49,869 Medical emergency. Situation is critical. 189 00:13:50,037 --> 00:13:52,205 Corsair, this is Barzai, a Denobulan medical ship. 190 00:13:52,373 --> 00:13:53,998 What's the nature of your emergency? 191 00:13:54,166 --> 00:13:58,711 MAN: Reactor leak. Ten crewmen exposed to delta radiation. 192 00:13:59,255 --> 00:14:02,549 I have a fix. I'm about six minutes away from you. 193 00:14:16,689 --> 00:14:21,109 Barzai, stand down and prepare to be boarded. 194 00:14:35,624 --> 00:14:37,667 - How's the patient? - Doing fine. 195 00:14:37,835 --> 00:14:39,711 - Ready to be discharged. - Good. 196 00:14:42,506 --> 00:14:46,092 I just reviewed the crew manifest for C-12. 197 00:14:46,260 --> 00:14:48,052 One of the names is Dr. Jeremy Lucas. 198 00:14:49,513 --> 00:14:51,931 He's Senior Medical Director. 199 00:14:55,102 --> 00:14:57,896 In his last correspondence, he mentioned he was being transferred. 200 00:14:58,063 --> 00:14:59,647 He didn't say where. 201 00:14:59,815 --> 00:15:00,857 I thought you should know. 202 00:15:01,942 --> 00:15:03,818 I appreciate it. 203 00:15:05,613 --> 00:15:09,365 Captain, I spent a few months at C-12 myself. 204 00:15:09,533 --> 00:15:12,785 I know the security protocols. I'm familiar with the technology. 205 00:15:12,953 --> 00:15:15,121 I'd like to be included in the landing party. 206 00:15:16,290 --> 00:15:17,415 Consider it done. 207 00:15:18,584 --> 00:15:20,126 Thank you. 208 00:15:24,548 --> 00:15:27,800 Phlox tells me he's ready to free up this bio-bed. 209 00:15:27,968 --> 00:15:29,385 So I've been told. 210 00:15:29,553 --> 00:15:30,887 If you've had enough Sickbay food, 211 00:15:31,055 --> 00:15:32,931 I'd like you to join me in the captain's mess. 212 00:15:34,016 --> 00:15:35,391 Do I have a choice? 213 00:15:35,559 --> 00:15:37,060 No. 214 00:15:38,187 --> 00:15:39,854 See you in an hour. 215 00:15:46,362 --> 00:15:48,821 PERSIS: Cold Station 12, this is Medical Ship Barzai, 216 00:15:48,989 --> 00:15:50,990 transmitting security code. 217 00:15:51,158 --> 00:15:53,534 MAN [OVER COM]: Barzai, we are currently on heightened alert. 218 00:15:53,702 --> 00:15:57,288 Slow to one-quarter impulse and transmit security code. 219 00:15:58,207 --> 00:16:00,041 Transmitting. 220 00:16:02,962 --> 00:16:06,047 MAN: Code confirmed. You're clear to proceed. 221 00:16:18,519 --> 00:16:20,561 Why are you flying a Denobulan shuttle? 222 00:16:20,729 --> 00:16:23,106 - Why not? - You aren't Denobulan. 223 00:16:31,407 --> 00:16:32,865 [YELLS] 224 00:16:37,454 --> 00:16:38,955 [GRUNTS] 225 00:16:39,540 --> 00:16:40,999 That's true. 226 00:16:56,390 --> 00:16:58,391 We don't have enough masks. 227 00:16:58,559 --> 00:17:00,727 You don't need masks. 228 00:17:06,358 --> 00:17:07,775 - Dr. Lucas. - Eh. 229 00:17:07,943 --> 00:17:09,444 I asked you never to bother me 230 00:17:09,611 --> 00:17:12,113 when I'm watching a viropathic cytolysis. 231 00:17:12,281 --> 00:17:15,366 - Defense protocols just came on. - Did you contact Security? 232 00:17:15,534 --> 00:17:18,077 I can't reach them. The comm's down. 233 00:17:22,416 --> 00:17:25,001 The system's been taken off-line. 234 00:17:25,669 --> 00:17:26,711 Doctor. 235 00:17:30,507 --> 00:17:32,008 What the hell? 236 00:17:32,217 --> 00:17:34,343 [ALL COUGHING] 237 00:17:40,309 --> 00:17:42,477 [BEEPING] 238 00:17:53,697 --> 00:17:56,199 Phlox tells me you'd been living on your own for quite a while. 239 00:17:58,494 --> 00:17:59,869 I left the camp about a year ago. 240 00:18:00,537 --> 00:18:04,207 You must be pretty resourceful to survive by yourself out there. 241 00:18:04,374 --> 00:18:06,250 It wasn't that hard. 242 00:18:07,086 --> 00:18:09,462 Didn't look like a very friendly planet. 243 00:18:09,630 --> 00:18:13,091 When you get back to Earth, you should consider going to school. 244 00:18:13,842 --> 00:18:14,884 School? 245 00:18:15,052 --> 00:18:17,178 You've got a lot of catching up to do. 246 00:18:18,972 --> 00:18:20,515 How can I go to school if I'm in prison? 247 00:18:24,144 --> 00:18:26,646 What makes you think you're going to prison? 248 00:18:26,814 --> 00:18:27,897 I'm an Augment. 249 00:18:30,400 --> 00:18:33,152 I don't know what you've been told about Earth. 250 00:18:33,320 --> 00:18:34,612 You're not gonna be punished. 251 00:18:36,115 --> 00:18:37,824 That's not what my father said. 252 00:18:40,035 --> 00:18:41,619 Soong is not your father. 253 00:18:44,498 --> 00:18:46,207 What do you mean? 254 00:18:46,708 --> 00:18:51,170 Your biological father was Miklos Karlovassi. 255 00:18:51,922 --> 00:18:54,757 He was a geophysicist. 256 00:18:57,386 --> 00:18:58,427 How do you know that? 257 00:18:58,762 --> 00:19:00,847 We got the information from Soong's computer. 258 00:19:07,020 --> 00:19:08,980 Your mother's name was Irina. 259 00:19:09,815 --> 00:19:11,607 She was an athlete. Decathlon. 260 00:19:12,401 --> 00:19:15,695 Won a silver medal in the Olympics. 261 00:19:20,200 --> 00:19:23,870 We've got a lot of historical data on both your parents. 262 00:19:24,371 --> 00:19:26,247 You're welcome to look at it. 263 00:19:44,474 --> 00:19:46,017 Coffee. 264 00:19:47,311 --> 00:19:49,520 I'm approaching a new sleep cycle. 265 00:19:49,688 --> 00:19:51,314 When does your hibernation begin? 266 00:19:51,481 --> 00:19:53,232 Oh, not for another few weeks. 267 00:19:53,400 --> 00:19:55,067 But I would like to increase my body mass 268 00:19:55,235 --> 00:19:57,862 by at least 10 percent. 269 00:19:58,030 --> 00:20:00,198 To tell you the truth, I'm not very hungry. 270 00:20:00,365 --> 00:20:02,325 You're worried about Dr. Lucas? 271 00:20:02,492 --> 00:20:04,994 We've been friends a very long time. 272 00:20:05,746 --> 00:20:08,331 We're getting there as fast as we can, Phlox. 273 00:20:08,498 --> 00:20:09,749 You might be interested to know, 274 00:20:09,917 --> 00:20:12,251 Smike's become quite the student of Earth history. 275 00:20:12,419 --> 00:20:15,129 He's been reading up on the Eugenics Wars. 276 00:20:15,589 --> 00:20:17,089 I doubt Soong gave him the whole story. 277 00:20:17,257 --> 00:20:18,299 [PHLOX CHUCKLES] 278 00:20:18,467 --> 00:20:21,510 I'm quite familiar with the subject myself. 279 00:20:21,678 --> 00:20:26,098 Human intellect and human instinct were out of synch. 280 00:20:26,266 --> 00:20:27,767 So many people were killed. 281 00:20:27,935 --> 00:20:30,102 The official number was 30 million. 282 00:20:30,270 --> 00:20:32,730 Some historians say it was closer to 35. 283 00:20:32,898 --> 00:20:37,360 I can understand why Earth banned genetic engineering. 284 00:20:40,989 --> 00:20:43,366 What do you know about Clarke's Syndrome? 285 00:20:43,533 --> 00:20:47,620 Oh, it's a degenerative brain disorder that afflicts humans. 286 00:20:48,455 --> 00:20:50,331 My father died of it when was 12. 287 00:20:50,958 --> 00:20:51,999 I'm sorry. 288 00:20:52,918 --> 00:20:57,171 He had frequent pain, hallucinations. He talked to people who weren't there. 289 00:20:57,339 --> 00:20:58,923 Often couldn't recognize me or my mother. 290 00:20:59,091 --> 00:21:02,218 The last two years of his life... 291 00:21:02,469 --> 00:21:07,181 Ah. You were thinking if genetic engineering had been permitted... 292 00:21:08,475 --> 00:21:10,726 Maybe Soong has a point. 293 00:21:11,019 --> 00:21:12,853 I've had time to examine his work more closely. 294 00:21:13,021 --> 00:21:15,690 I'm forced to admit some of it is extremely inventive. 295 00:21:15,857 --> 00:21:17,233 He's really quite brilliant. 296 00:21:17,901 --> 00:21:20,903 It's a shame such a man has to remain incarcerated. 297 00:21:22,364 --> 00:21:24,115 He broke the law. 298 00:21:24,283 --> 00:21:26,450 That's why he was in prison. 299 00:21:27,828 --> 00:21:29,829 And that's why I'm gonna make sure he goes back. 300 00:21:32,624 --> 00:21:37,712 Denobula perfected genetic engineering a long time ago. 301 00:21:37,879 --> 00:21:40,339 But you never came close to destroying yourselves. 302 00:21:41,842 --> 00:21:43,884 Perhaps we were simply fortunate. 303 00:21:45,137 --> 00:21:49,724 Or maybe your instincts had caught up with your intellect. 304 00:21:52,227 --> 00:21:54,103 Food's getting cold. 305 00:21:57,858 --> 00:21:59,775 I don't have the code. 306 00:21:59,943 --> 00:22:03,029 When I was Senior Medical Director, I had access to those embryos. 307 00:22:03,196 --> 00:22:05,906 They changed the policy after what you did. 308 00:22:06,116 --> 00:22:08,701 The access code can only be obtained through Starfleet Command. 309 00:22:09,202 --> 00:22:11,495 - He's lying. - I'm telling the truth. 310 00:22:13,290 --> 00:22:14,623 Do the lights 311 00:22:15,375 --> 00:22:18,461 in your office flicker every now and then? 312 00:22:20,505 --> 00:22:21,756 Every two hours. 313 00:22:21,923 --> 00:22:23,090 Drives me crazy. 314 00:22:23,508 --> 00:22:25,051 Faulty power relay. 315 00:22:25,218 --> 00:22:27,720 You wouldn't believe how many times I asked them to fix it. 316 00:22:27,888 --> 00:22:31,140 Ten years later, they still haven't done a thing. Put him with the others. 317 00:22:31,308 --> 00:22:33,517 - Father... - I believe him. 318 00:22:33,935 --> 00:22:35,728 - Tell me. - It's a hexadecimal password. 319 00:22:35,896 --> 00:22:38,689 I'm creating an algorithm to compute the possible combinations. 320 00:22:38,857 --> 00:22:40,149 A few hundred thousand of them. 321 00:22:40,317 --> 00:22:43,319 It may take a few minutes. 322 00:22:43,820 --> 00:22:45,780 I can't believe I held you back in math. 323 00:22:45,947 --> 00:22:47,239 [COMPUTER BEEPS] 324 00:22:47,407 --> 00:22:49,033 A ship's entering the system. 325 00:22:49,201 --> 00:22:51,118 Range, 20 million kilometers. 326 00:22:51,745 --> 00:22:53,162 Any sign of the bird-of-prey? 327 00:22:53,330 --> 00:22:54,455 None. 328 00:22:54,623 --> 00:22:58,125 It could be hiding behind any one of the larger asteroids. 329 00:22:58,293 --> 00:22:59,377 [PANEL BEEPS] 330 00:22:59,544 --> 00:23:01,170 We're being hailed. 331 00:23:03,882 --> 00:23:05,549 Put it up. 332 00:23:07,427 --> 00:23:08,594 Captain. 333 00:23:08,762 --> 00:23:10,721 I wish I could say it's been a long time. 334 00:23:10,889 --> 00:23:12,681 This only ends one way, doctor. 335 00:23:13,183 --> 00:23:16,435 I think you've underestimated the variables. 336 00:23:16,603 --> 00:23:18,521 About 11 of them. 337 00:23:20,065 --> 00:23:23,567 No one will be harmed if you leave this system immediately. 338 00:23:25,904 --> 00:23:28,322 I'm betting you're not a cold-blooded killer. 339 00:23:28,490 --> 00:23:30,908 Turn your ship around now. 340 00:23:31,451 --> 00:23:34,745 I want proof that the hostages are unharmed. 341 00:23:35,831 --> 00:23:37,456 Let me speak to Lucas. 342 00:23:46,049 --> 00:23:47,591 SOONG: Go ahead. 343 00:23:49,761 --> 00:23:51,137 We're all right. 344 00:23:51,304 --> 00:23:52,471 No one's been hurt. 345 00:23:52,639 --> 00:23:54,515 That's about to change. 346 00:23:57,394 --> 00:23:59,437 You're still approaching this station. 347 00:24:02,983 --> 00:24:05,609 Do you have any idea what a Klingon disruptor 348 00:24:05,777 --> 00:24:08,487 will do to a human skull at this range? 349 00:24:08,947 --> 00:24:11,699 You're going to leave me with an awful mess to clean up. 350 00:24:11,867 --> 00:24:13,742 - Doctor... - Conversation's over. 351 00:24:13,910 --> 00:24:15,953 - He dies. - All stop. 352 00:24:20,125 --> 00:24:21,333 Now, turn around. 353 00:24:23,879 --> 00:24:24,920 Bring us about. 354 00:24:30,302 --> 00:24:32,386 That's good, captain. 355 00:24:46,109 --> 00:24:49,195 There's another layer of encryption. It appears to be on a quantum level. 356 00:24:49,362 --> 00:24:50,988 - How long? - Longer than I thought. 357 00:24:51,156 --> 00:24:53,073 Maybe a lot longer. 358 00:24:53,241 --> 00:24:54,825 Keep working. 359 00:24:54,993 --> 00:24:56,702 MALIK: He lied. 360 00:24:57,704 --> 00:25:00,456 Dr. Lucas, about the embryos. 361 00:25:01,166 --> 00:25:03,334 Station access log. 362 00:25:06,087 --> 00:25:07,630 Get him in here. 363 00:25:10,467 --> 00:25:13,761 I modulated the transporter frequency to match station's containment fields. 364 00:25:13,929 --> 00:25:17,640 If you register at all on their sensors, it'll look like a field echo. 365 00:25:19,851 --> 00:25:21,101 Do you really think I can help? 366 00:25:21,436 --> 00:25:24,104 If I didn't, I wouldn't have asked you to come along. 367 00:25:24,272 --> 00:25:25,606 REED: Captain. 368 00:25:25,774 --> 00:25:27,233 We're nearly out of transporter range. 369 00:25:31,488 --> 00:25:32,905 Energize. 370 00:25:34,699 --> 00:25:36,492 [COUGHS] 371 00:25:39,412 --> 00:25:40,663 Malik. Malik. 372 00:25:45,085 --> 00:25:46,669 I want to put an end to this, doctor. 373 00:25:47,587 --> 00:25:50,506 - So do I. - We know you can get to the embryos. 374 00:25:50,674 --> 00:25:53,384 You accessed the stasis chamber just last week. 375 00:25:53,927 --> 00:25:55,469 That's a mistake in the log. 376 00:25:56,638 --> 00:25:58,055 I implore you. 377 00:25:58,223 --> 00:26:01,642 Give us what we came for, and we'll leave you in peace. 378 00:26:02,394 --> 00:26:03,435 [MUMBLES] 379 00:26:04,312 --> 00:26:05,604 What's that? 380 00:26:06,064 --> 00:26:07,523 [WHISPERS INDISTINCTLY] 381 00:26:10,151 --> 00:26:12,987 That language is unbecoming of a man of science. 382 00:26:13,446 --> 00:26:14,947 Father. 383 00:26:17,617 --> 00:26:20,369 Some men are braver with their own lives 384 00:26:20,537 --> 00:26:22,913 than they are with the lives of others. 385 00:26:26,209 --> 00:26:28,794 - Bring in one of his colleagues. - No, not here. 386 00:26:30,171 --> 00:26:31,255 In there. 387 00:26:33,133 --> 00:26:35,509 Thousands of pathogens stored here. Some kill within minutes. 388 00:26:35,677 --> 00:26:37,261 - No. - The longer we're in this facility 389 00:26:37,429 --> 00:26:39,138 the greater the chance more ships will come. 390 00:26:39,306 --> 00:26:40,931 They might not back down like Enterprise. 391 00:26:41,099 --> 00:26:42,391 It isn't necessary. 392 00:26:43,351 --> 00:26:45,019 It's the only way to make him talk. 393 00:26:46,813 --> 00:26:49,690 Is one human being worth all our lives 394 00:26:50,191 --> 00:26:52,359 and everything you've worked for? 395 00:27:14,299 --> 00:27:18,636 If that's what it takes to stun them, what have you got to do to kill them? 396 00:27:30,357 --> 00:27:33,734 Are you familiar with Symbalene blood burn? 397 00:27:33,902 --> 00:27:36,779 The vascular lining literally boils away. 398 00:27:36,946 --> 00:27:37,988 You son of a bitch. 399 00:27:39,616 --> 00:27:41,200 Actually, Mother was a chemist. 400 00:27:41,618 --> 00:27:42,910 You can't do this. 401 00:27:43,078 --> 00:27:46,497 Believe me, I don't want to, but I'm out of options, doctor. 402 00:27:46,665 --> 00:27:47,706 The code. 403 00:27:55,799 --> 00:27:58,884 This is on your conscience then, not mine. 404 00:28:08,019 --> 00:28:09,853 [GRUNTING AND COUGHING] 405 00:28:28,790 --> 00:28:31,458 Life support runs through this relay. 406 00:28:31,626 --> 00:28:33,836 How long before they run out of air in the control hub? 407 00:28:34,003 --> 00:28:37,423 Half an hour. They should start feeling the effects within ten-, 15 minutes. 408 00:28:37,590 --> 00:28:40,342 We're not talking about normal human beings here. 409 00:28:40,510 --> 00:28:42,594 Even an Augment needs oxygen. 410 00:28:42,804 --> 00:28:45,013 [DEPUTY DIRECTOR COUGHING AND GASPING] 411 00:28:48,393 --> 00:28:50,769 His temperature's rising quickly. 412 00:28:51,479 --> 00:28:53,939 Blood pressure's approaching critical. 413 00:28:54,107 --> 00:28:58,777 There's still time, doctor. Just say the word, I'll release the anti-pathogen. 414 00:28:59,320 --> 00:29:02,448 There's a fluctuation in the life-support relay on level four. 415 00:29:02,615 --> 00:29:04,199 Go. 416 00:29:09,956 --> 00:29:12,082 [PANTING] 417 00:29:14,085 --> 00:29:16,670 Right about now, his extremities feel like they're on fire 418 00:29:16,838 --> 00:29:19,965 - but it's the capillaries starting to burst. - Watch. 419 00:29:21,468 --> 00:29:23,260 [WHIMPERING] Please. 420 00:29:23,428 --> 00:29:24,595 Let me out. 421 00:29:27,599 --> 00:29:30,309 I'm asking you, one doctor to another, 422 00:29:30,477 --> 00:29:33,145 - stop this. - I can't. 423 00:29:33,313 --> 00:29:35,147 Is it worth this man's life? 424 00:29:35,815 --> 00:29:37,608 I have orders. 425 00:29:38,234 --> 00:29:39,943 I can save him. 426 00:29:44,657 --> 00:29:47,034 How can you let this happen? 427 00:29:47,202 --> 00:29:48,368 How can you? 428 00:29:48,536 --> 00:29:50,078 Tell me the code. 429 00:29:51,873 --> 00:29:54,374 - The code. - Go to hell! 430 00:29:59,506 --> 00:30:00,964 Release the anti-pathogen. 431 00:30:01,925 --> 00:30:03,675 - Father? - Do it! 432 00:30:05,094 --> 00:30:06,678 No. 433 00:30:35,792 --> 00:30:36,959 That should do it. 434 00:30:40,547 --> 00:30:42,089 Smike? 435 00:30:42,757 --> 00:30:45,592 Dr. Phlox missed something when he examined me, captain. 436 00:30:45,760 --> 00:30:49,429 I do have one enhanced ability. I can hear like they do. 437 00:30:50,390 --> 00:30:52,099 They're coming. 438 00:30:53,685 --> 00:30:55,769 PERSIS: He's wrong, captain. 439 00:30:55,937 --> 00:30:57,479 We're already here. 440 00:31:07,490 --> 00:31:10,325 There was a spike. Then the signal was gone. 441 00:31:10,493 --> 00:31:13,036 Sounds like what happens when a communicator goes down. 442 00:31:13,830 --> 00:31:16,915 To prevent us from getting a transporter fix. 443 00:31:17,083 --> 00:31:18,584 They've been captured. 444 00:31:18,751 --> 00:31:20,711 It's a logical conclusion. 445 00:31:20,879 --> 00:31:22,796 We have to make sure. 446 00:31:22,964 --> 00:31:24,423 Agreed. 447 00:31:44,736 --> 00:31:46,403 Jeremy. 448 00:31:46,571 --> 00:31:47,946 Phlox. 449 00:31:48,865 --> 00:31:50,282 What are you doing here? 450 00:31:50,658 --> 00:31:52,326 Don't move. 451 00:31:52,827 --> 00:31:54,328 It's good to see you again. 452 00:31:55,330 --> 00:31:58,540 Am I going to spend the rest of my life trying to get rid of you? 453 00:31:58,708 --> 00:32:01,251 You're gonna spend the rest of your life in prison. 454 00:32:07,842 --> 00:32:08,884 Udar? 455 00:32:09,802 --> 00:32:10,844 Father. 456 00:32:12,639 --> 00:32:14,848 How is this...? How is this...? 457 00:32:18,770 --> 00:32:21,063 They told me you were dead, 458 00:32:21,230 --> 00:32:23,315 - that you were sick. - They lied to you. 459 00:32:26,569 --> 00:32:28,820 It was Raakin's order. 460 00:32:29,447 --> 00:32:31,740 - What was? - Banishment. 461 00:32:32,200 --> 00:32:33,951 - Why? - He wasn't strong enough. 462 00:32:38,373 --> 00:32:39,665 You all went along with this? 463 00:32:41,542 --> 00:32:43,877 Why are you so surprised? 464 00:32:44,295 --> 00:32:45,963 Whenever a group of people start believing 465 00:32:46,130 --> 00:32:49,424 they're better than everyone else, the results are always the same. 466 00:32:49,592 --> 00:32:53,011 - I don't need a history lesson from you. - You need it from someone. 467 00:32:53,846 --> 00:32:55,389 [PANEL BEEPS] 468 00:32:55,556 --> 00:32:56,598 It's Enterprise. 469 00:33:01,896 --> 00:33:05,816 We have your people. I asked you not to interfere. 470 00:33:05,984 --> 00:33:08,568 - Now... - T'Pol, execute your orders! 471 00:33:10,405 --> 00:33:12,155 End transmission. 472 00:33:14,492 --> 00:33:16,159 Bring up the data file. 473 00:33:17,245 --> 00:33:19,121 Enterprise. 474 00:33:19,288 --> 00:33:21,039 Enterprise, come in. 475 00:33:21,207 --> 00:33:22,249 They cut us off. 476 00:33:24,002 --> 00:33:25,085 What are these orders? 477 00:33:25,545 --> 00:33:27,629 To initiate the station's self-destruct sequence. 478 00:33:30,008 --> 00:33:33,093 - A few seconds, this place will be dust. - You'd kill us all 479 00:33:33,261 --> 00:33:35,178 rather than let the embryos be born. 480 00:33:35,346 --> 00:33:37,431 It wasn't my idea. 481 00:33:37,598 --> 00:33:41,852 The orders came from Starfleet, but after seeing this 482 00:33:42,645 --> 00:33:44,062 I can't say I disagree. 483 00:33:45,481 --> 00:33:47,649 We were defending our right to exist. 484 00:33:47,817 --> 00:33:51,945 You already killed over 25 people. Your existence has a pretty high price. 485 00:33:52,113 --> 00:33:53,447 It could get higher. 486 00:33:53,614 --> 00:33:54,990 Sequence is coming up. 487 00:33:55,324 --> 00:33:56,992 T'Pol? 488 00:33:59,412 --> 00:34:01,079 Proceed. 489 00:34:06,294 --> 00:34:07,335 Transmitting. 490 00:34:08,421 --> 00:34:10,255 Ten seconds to auto-destruct. 491 00:34:17,597 --> 00:34:19,264 [STATIC AND DISTORTION OVER COM] 492 00:34:19,432 --> 00:34:21,516 It's some kind of feedback pulse. 493 00:34:23,061 --> 00:34:24,519 It's the signal we sent. 494 00:34:24,687 --> 00:34:27,606 It's being amplified a thousand percent. 495 00:34:27,774 --> 00:34:29,441 Comm's dead. 496 00:34:30,610 --> 00:34:34,237 The station's still there. It's safe to say we're gonna need another plan. 497 00:34:34,655 --> 00:34:36,156 We'll destroy it ourselves. 498 00:34:36,324 --> 00:34:40,118 - That thing's buried inside an asteroid. - It's not the preferred solution 499 00:34:40,286 --> 00:34:41,912 but it's all we have. 500 00:34:42,080 --> 00:34:43,413 Load photonic torpedoes. 501 00:34:45,875 --> 00:34:48,668 - Mr. Mayweather? - Course set. 502 00:34:48,836 --> 00:34:50,420 Take us in. 503 00:34:52,423 --> 00:34:55,133 Looks like this place isn't turning to dust. 504 00:34:55,301 --> 00:34:56,927 Sorry to disappoint you. 505 00:34:57,553 --> 00:34:58,970 They're friends. 506 00:34:59,138 --> 00:35:00,305 I heard them talking. 507 00:35:03,226 --> 00:35:04,392 Is this true, doctor? 508 00:35:07,563 --> 00:35:08,605 Let's find out. 509 00:35:09,440 --> 00:35:10,649 - No. - Leave him alone. 510 00:35:14,987 --> 00:35:16,613 Malik. 511 00:35:18,407 --> 00:35:22,244 You'll tell us what we want to hear or you'll watch him die too. 512 00:35:24,288 --> 00:35:27,374 - Five thousand kilometers. - Lock weapons. 513 00:35:37,885 --> 00:35:40,554 - Starboard nacelle. - Return fire. 514 00:35:48,980 --> 00:35:50,939 Stop. Stop. 515 00:35:59,532 --> 00:36:02,409 No. No. I'll give it to you. 516 00:36:02,577 --> 00:36:03,827 Don't kill him. 517 00:36:03,995 --> 00:36:05,120 I'll give it to you. 518 00:36:10,835 --> 00:36:12,210 Input the code. 519 00:36:19,719 --> 00:36:22,345 The stasis chamber is opening. It worked. 520 00:36:24,932 --> 00:36:26,766 Get him out of there. 521 00:36:43,993 --> 00:36:45,076 You come with us. 522 00:36:49,832 --> 00:36:51,374 I'm gonna stay. 523 00:36:53,044 --> 00:36:54,085 I understand. 524 00:36:58,424 --> 00:37:00,592 I hope you have a long, happy life. 525 00:37:03,429 --> 00:37:05,388 You too, Father. 526 00:37:23,407 --> 00:37:25,033 They fire, then move off. 527 00:37:25,201 --> 00:37:27,786 They're trying to draw us away from the station. 528 00:37:29,038 --> 00:37:30,872 A few more, we'll be part of the asteroid field. 529 00:37:31,082 --> 00:37:32,916 Hold your course. 530 00:37:33,834 --> 00:37:35,585 Target the facility. 531 00:37:39,257 --> 00:37:41,091 They're beautiful. 532 00:37:42,426 --> 00:37:44,844 I came here so many times... 533 00:37:47,139 --> 00:37:49,015 ...just to look at them. 534 00:37:51,727 --> 00:37:55,480 I remember where each of you was kept. 535 00:37:56,065 --> 00:37:59,985 You were there, right next to Saul. 536 00:38:00,820 --> 00:38:02,529 Persis. 537 00:38:03,155 --> 00:38:04,656 Yavar. 538 00:38:06,367 --> 00:38:10,370 It was so hard to choose 19 out of so many. 539 00:38:13,457 --> 00:38:15,125 Father? 540 00:38:18,963 --> 00:38:22,048 I never thought I'd see this sight again. 541 00:38:29,557 --> 00:38:31,599 - We have to hurry. - "Telurian plague." 542 00:38:31,767 --> 00:38:34,811 - I like the sound of that. - What are you doing? 543 00:38:34,979 --> 00:38:37,939 Identifying the most dangerous pathogens. 544 00:38:38,107 --> 00:38:39,899 You're taking them with us? 545 00:38:40,067 --> 00:38:42,777 Can't hurt to have a little insurance. 546 00:38:42,945 --> 00:38:44,821 They've been transferred to the stasis modules. 547 00:38:44,989 --> 00:38:47,615 Take two people with you, load them onto the shuttle. 548 00:38:50,036 --> 00:38:51,619 PERSIS: Get them in the containment cell. 549 00:38:51,787 --> 00:38:53,788 [WEAPONS FIRE] [RUMBLING] 550 00:39:00,796 --> 00:39:02,297 [GRUNTING] 551 00:39:13,434 --> 00:39:14,934 [ARCHER GRUNTS] 552 00:39:15,144 --> 00:39:18,355 I wasn't sure how I'd justify killing you. 553 00:39:20,524 --> 00:39:22,776 Now you've given me the perfect excuse. 554 00:39:23,611 --> 00:39:25,612 [WEAPONS FIRE] [RUMBLING] 555 00:39:26,739 --> 00:39:28,990 Whatever I can do to help. 556 00:39:34,205 --> 00:39:35,246 Hold on to that. 557 00:39:40,002 --> 00:39:41,878 You're a competent fighter. 558 00:39:44,590 --> 00:39:46,674 But that isn't good enough. 559 00:40:04,819 --> 00:40:07,946 I wish I had time to continue our little match. 560 00:40:09,532 --> 00:40:11,199 I'm enjoying it, 561 00:40:11,367 --> 00:40:14,411 but this will be almost as satisfying. 562 00:40:15,329 --> 00:40:16,579 Five minutes after we leave, 563 00:40:17,331 --> 00:40:20,333 every stasis field in this station will shut down 564 00:40:20,501 --> 00:40:22,669 releasing hundreds of pathogens. 565 00:40:23,379 --> 00:40:26,047 I wonder which one will kill you first. 566 00:40:26,507 --> 00:40:27,924 Stick around and find out. 567 00:40:28,134 --> 00:40:29,509 [CHUCKLES] 568 00:40:29,802 --> 00:40:31,010 I like you, captain. 569 00:40:32,513 --> 00:40:35,557 I can't allow my brother to die in such a way. 570 00:40:37,935 --> 00:40:39,978 This will be much less painful. 571 00:40:52,575 --> 00:40:54,367 Smike. 572 00:40:55,661 --> 00:40:56,786 They're launching a shuttle. 573 00:40:57,246 --> 00:40:58,288 [PANEL BEEPS] 574 00:40:58,456 --> 00:41:00,248 The bird-of-prey's moving to intercept. 575 00:41:00,875 --> 00:41:03,334 - Who's on the shuttle? - Augments and one human. 576 00:41:05,421 --> 00:41:08,631 Soong. Fire torpedoes. 577 00:41:08,841 --> 00:41:10,008 [PANEL BEEPING] 578 00:41:10,176 --> 00:41:13,219 - They've launched a torpedo. - Maximum thrusters. 579 00:41:19,810 --> 00:41:20,852 [ALARM BLARING] 580 00:41:21,020 --> 00:41:22,729 Four minutes to containment breach. 581 00:41:22,897 --> 00:41:24,397 There's no way to stop it from here. 582 00:41:24,565 --> 00:41:25,857 Somewhere else. 583 00:41:26,025 --> 00:41:27,400 Uh, the primary junction. 584 00:41:27,568 --> 00:42:47,981 Where is it?