1 00:00:06,131 --> 00:00:09,383 I admit it. I've got a few butterflies. 2 00:00:09,551 --> 00:00:11,635 Heh, okay, more than a few. 3 00:00:11,803 --> 00:00:13,804 You haven't stopped talking about this for a week. 4 00:00:13,972 --> 00:00:16,515 It's different for you. You grew up with the man. 5 00:00:16,725 --> 00:00:18,809 When I was 7, my mom bought me a book about him. 6 00:00:19,019 --> 00:00:20,853 Emory Erickson: Father of the Transporter. 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,938 I made her read it to me every night for a month. 8 00:00:23,106 --> 00:00:25,315 That book is the reason I became an engineer. 9 00:00:25,525 --> 00:00:28,444 Did I ever tell you about meeting Zefram Cochrane? 10 00:00:28,653 --> 00:00:30,529 Yeah, only about 50 times. 11 00:00:30,739 --> 00:00:33,073 Then you know I understand how you feel. 12 00:00:40,832 --> 00:00:41,915 You want a mirror? 13 00:00:43,960 --> 00:00:45,753 You got a mean streak in you, you know that? 14 00:00:58,183 --> 00:01:00,726 - Nothing seems to be missing. - Mm. 15 00:01:02,520 --> 00:01:05,898 - Hello, Emory. - Jonathan, look at you. 16 00:01:06,107 --> 00:01:09,068 I always suspected you'd be famous. 17 00:01:09,277 --> 00:01:12,154 Just didn't think that you'd be more famous than me. 18 00:01:16,743 --> 00:01:19,119 - Jon. - Good to see you. 19 00:01:19,329 --> 00:01:21,288 - Oh, we have a lot of catching up to do. - Mm-hm. 20 00:01:21,456 --> 00:01:23,874 Do it later. I want a tour of this place. 21 00:01:24,542 --> 00:01:26,794 My chief engineer, Commander Charles Tucker. 22 00:01:26,961 --> 00:01:28,003 It's an honor. 23 00:01:28,171 --> 00:01:30,172 Guess you and I will be spending some time together. 24 00:01:30,340 --> 00:01:31,673 I'm looking forward to it. 25 00:01:31,883 --> 00:01:33,342 Danica, Trip. 26 00:01:34,844 --> 00:01:37,930 I hope you don't mind that I'm borrowing your ship, captain. 27 00:01:38,139 --> 00:01:39,848 As long as you return it in good condition. 28 00:01:40,058 --> 00:01:42,059 Don't know if I can promise that. 29 00:01:42,268 --> 00:01:43,477 When this test is over, 30 00:01:43,645 --> 00:01:47,106 Enterprise and all of Starfleet could be obsolete. 31 00:01:47,315 --> 00:01:49,441 Sounds like you're trying to put me out of a job. 32 00:03:15,069 --> 00:03:16,862 Captain's starlog, supplemental. 33 00:03:17,071 --> 00:03:19,489 In preparation for Dr. Erickson's experiment, 34 00:03:19,699 --> 00:03:23,452 we've reduced power in all but essential areas of the ship. 35 00:03:25,163 --> 00:03:26,705 Feel like some company? 36 00:03:31,794 --> 00:03:34,755 We haven't talked much since Vulcan. How are you holding up? 37 00:03:35,298 --> 00:03:36,506 I'm fine. 38 00:03:36,674 --> 00:03:39,051 I've been seeing you by yourself a lot. 39 00:03:40,220 --> 00:03:41,845 I'm reading the Kir'Shara. 40 00:03:42,055 --> 00:03:43,597 How is it? 41 00:03:44,766 --> 00:03:45,933 Interesting. 42 00:03:46,643 --> 00:03:47,893 Interesting? 43 00:03:48,478 --> 00:03:49,853 Extremely. 44 00:03:51,105 --> 00:03:54,650 Look, I know what you're going through. 45 00:03:54,817 --> 00:03:57,027 Losing a family member, it's the toughest thing there is. 46 00:03:57,237 --> 00:03:59,988 I see no point in discussing it. It's in the past. 47 00:04:00,990 --> 00:04:03,742 - Your mother died a week ago. - Talking won't change that. 48 00:04:03,952 --> 00:04:05,535 It may change the way you feel about it. 49 00:04:05,703 --> 00:04:07,829 I don't feel anything about it. 50 00:04:08,039 --> 00:04:10,749 - Well, you can tell yourself that. - It's the truth. 51 00:04:11,501 --> 00:04:12,960 You know, when Lizzie died, 52 00:04:13,169 --> 00:04:15,837 there were times I wanted to close up and retreat inside of myself. 53 00:04:16,047 --> 00:04:19,591 Trip, I appreciate what you're trying to do, but it's not necessary. 54 00:04:21,970 --> 00:04:23,053 You're fine? 55 00:04:25,473 --> 00:04:29,268 Well, if you ever do wanna talk, 56 00:04:29,435 --> 00:04:30,560 let me know. 57 00:04:33,398 --> 00:04:34,940 I'll see you. 58 00:04:45,618 --> 00:04:50,497 Sub-quantum teleportation. You step onto a transporter on Earth, 59 00:04:50,665 --> 00:04:53,417 a few seconds later, you're on Vulcan. 60 00:04:53,626 --> 00:04:54,751 That's over 16 light years. 61 00:04:54,961 --> 00:04:56,336 That's just for starters. 62 00:04:56,546 --> 00:04:59,923 Theoretically, there is no limit to the distance. 63 00:05:00,133 --> 00:05:02,092 One of the things we're here to test. 64 00:05:02,302 --> 00:05:05,178 You tell me, with that kind of technology, 65 00:05:05,388 --> 00:05:07,514 who'd have any use for a starship? 66 00:05:08,266 --> 00:05:10,309 Maybe you will put me out of a job. 67 00:05:10,518 --> 00:05:11,643 - Dad. - Heh. 68 00:05:11,811 --> 00:05:14,271 Well, I wouldn't worry too much. 69 00:05:14,480 --> 00:05:17,274 It's gonna take decades to work out all the bugs. 70 00:05:17,442 --> 00:05:18,817 But when we do, 71 00:05:19,027 --> 00:05:21,820 Starfleet's gonna look a hell of a lot different. 72 00:05:22,030 --> 00:05:23,947 That's if it exists at all. 73 00:05:24,490 --> 00:05:26,575 You can see he hasn't changed. 74 00:05:26,784 --> 00:05:29,703 I remember you and my father having similar discussions. 75 00:05:29,912 --> 00:05:32,372 He believed the future was in the warp drive. 76 00:05:32,582 --> 00:05:35,208 I believed in the transporter pad. 77 00:05:35,418 --> 00:05:37,419 I miss those talks. 78 00:05:38,379 --> 00:05:40,297 I miss him. 79 00:05:42,342 --> 00:05:44,009 To Henry. 80 00:05:51,517 --> 00:05:52,559 The Vulcan Science Academy 81 00:05:52,727 --> 00:05:54,519 has been studying sub-quantum transporting 82 00:05:54,687 --> 00:05:57,606 for some time with little result. 83 00:05:57,815 --> 00:06:00,734 I've been trying to get my hands on some of that research for years. 84 00:06:00,943 --> 00:06:04,029 In hindsight, it's probably just as well that I couldn't. 85 00:06:04,238 --> 00:06:06,198 Might have sent me down the wrong path. 86 00:06:06,407 --> 00:06:09,451 It's hard to imagine beaming someone that far. 87 00:06:09,660 --> 00:06:12,537 All breakthroughs are hard to imagine before they happen. 88 00:06:12,747 --> 00:06:17,793 When I developed the transporter, most people simply couldn't grasp it. 89 00:06:18,002 --> 00:06:19,586 Some still can't. 90 00:06:19,796 --> 00:06:22,464 I have to confess, given a choice, 91 00:06:22,673 --> 00:06:25,550 I'd much rather use a good old-fashioned shuttlepod. 92 00:06:27,720 --> 00:06:29,221 I'll never forget the protests 93 00:06:29,389 --> 00:06:31,890 when the transporter was first approved for bio-matter. 94 00:06:32,058 --> 00:06:33,850 Oh, God, here we go. Heh. 95 00:06:34,060 --> 00:06:36,144 People said it was unsafe. 96 00:06:36,312 --> 00:06:40,941 That it caused brain cancer, psychosis, and even sleep disorders. 97 00:06:41,150 --> 00:06:43,026 And then there was all that metaphysical chatter 98 00:06:43,236 --> 00:06:46,696 about whether or not the person who arrived after the transport 99 00:06:46,906 --> 00:06:51,785 was the same person who left and not some weird copy. 100 00:06:51,994 --> 00:06:54,496 Which would make all of us copies. 101 00:06:54,664 --> 00:06:57,833 I had to fight all of that nonsense. 102 00:06:58,459 --> 00:07:01,086 And I'm not gonna tell you there weren't costs. 103 00:07:01,295 --> 00:07:03,380 I'm living proof of that. 104 00:07:03,589 --> 00:07:05,632 But I won. 105 00:07:08,094 --> 00:07:10,387 Mankind is better off. 106 00:07:11,722 --> 00:07:14,433 Makes everything I fought for worthwhile. 107 00:07:15,643 --> 00:07:17,561 Here's to a successful experiment. 108 00:07:23,734 --> 00:07:25,819 Captain's starlog, supplemental. 109 00:07:26,028 --> 00:07:28,321 We're entering an area known as the Barrens. 110 00:07:28,531 --> 00:07:30,991 There's not a star system within a hundred light years. 111 00:07:31,200 --> 00:07:33,410 Perfect conditions for Emory's test. 112 00:07:33,619 --> 00:07:36,913 Those early days were pretty terrifying. 113 00:07:37,623 --> 00:07:39,624 I'm lucky to be alive. 114 00:07:39,792 --> 00:07:41,793 Is it true you were the first person to go through? 115 00:07:42,003 --> 00:07:44,212 I wasn't about to let anyone else do it. 116 00:07:45,548 --> 00:07:46,923 Oh, you must have been scared. 117 00:07:47,133 --> 00:07:48,758 Terrified. 118 00:07:49,886 --> 00:07:54,306 That original transporter took a full minute and a half to cycle through. 119 00:07:54,515 --> 00:07:56,516 Felt like a year. 120 00:07:56,851 --> 00:08:01,563 You could actually feel yourself being taken apart and put back together. 121 00:08:01,772 --> 00:08:03,565 When I materialized, 122 00:08:03,774 --> 00:08:06,735 first thing I did was lose my lunch. 123 00:08:08,154 --> 00:08:10,530 Second thing I did was get stone drunk. 124 00:08:10,740 --> 00:08:12,824 Trick I learned from Zefram Cochrane. 125 00:08:12,992 --> 00:08:17,162 Now, there was a man who knew the benefits of a little liquid courage. 126 00:08:19,665 --> 00:08:21,124 What is it? 127 00:08:21,334 --> 00:08:24,503 Well, you're gonna need more juice than I thought. 128 00:08:25,171 --> 00:08:27,714 Not more than Enterprise can spare. 129 00:08:28,299 --> 00:08:31,551 Well, we'll have to draw directly from the warp reactor, 130 00:08:31,761 --> 00:08:34,179 maybe even have to shut down a few systems. 131 00:08:34,347 --> 00:08:36,640 You'll be able to leave the lights on. 132 00:08:36,849 --> 00:08:38,225 Yeah. 133 00:08:38,893 --> 00:08:42,646 If I could get a look at your power converter, it might help me out. 134 00:08:42,855 --> 00:08:46,983 I'll tell you what, when I'm done with this, I'll install the converter. 135 00:08:47,151 --> 00:08:49,110 See if I can make life easier on you. 136 00:08:49,320 --> 00:08:53,990 Well, thanks, but, uh, when it comes to modifying our systems, 137 00:08:54,200 --> 00:08:55,700 I prefer to do things myself. 138 00:08:59,080 --> 00:09:00,372 Can I get a look at it? 139 00:09:00,581 --> 00:09:02,916 I said I'd install the converter. 140 00:09:04,126 --> 00:09:05,794 And I said, "No, thanks." 141 00:09:06,003 --> 00:09:10,006 Heh. I wish I had time to debate the finer points of engineering protocol, 142 00:09:10,216 --> 00:09:12,634 but as you can see, I'm extremely busy. 143 00:09:12,843 --> 00:09:16,555 And I realize this is your ship and I'm only a guest, 144 00:09:16,764 --> 00:09:19,432 but let me remind you that Starfleet has granted me 145 00:09:19,642 --> 00:09:22,435 complete access to your systems. 146 00:09:22,645 --> 00:09:23,728 If you hadn't noticed, 147 00:09:23,938 --> 00:09:27,399 I'm more than capable of handling a little power upgrade. 148 00:09:29,569 --> 00:09:31,278 Hand me that, will you? 149 00:09:44,959 --> 00:09:47,460 That's the main reactor, and those are the plasma feeds, right? 150 00:09:47,628 --> 00:09:49,337 You know the ship like a member of the crew. 151 00:09:49,505 --> 00:09:51,923 I've read just about everything I could find on her. 152 00:09:52,133 --> 00:09:54,509 I probably could describe every one of your missions. 153 00:09:54,719 --> 00:09:56,303 Still wonder why you haven't signed on. 154 00:09:56,512 --> 00:09:58,138 I think you know the answer. 155 00:09:58,347 --> 00:10:00,515 Your father seems like he can take care of himself. 156 00:10:00,725 --> 00:10:02,434 He sure hasn't lost any of his edge. 157 00:10:02,643 --> 00:10:03,935 Can't argue with that. 158 00:10:04,145 --> 00:10:08,398 - So why are you still on Earth? - He needs me. 159 00:10:08,608 --> 00:10:11,151 He still hasn't gotten over Quinn. 160 00:10:11,319 --> 00:10:14,404 - It's been 14 years. - Fifteen. 161 00:10:15,072 --> 00:10:16,698 He lost a son. 162 00:10:16,907 --> 00:10:19,367 If you leave, he'll lose a daughter. 163 00:10:19,577 --> 00:10:21,745 If this test goes well, it'll be a new start for him. 164 00:10:21,954 --> 00:10:23,830 Give him something to look forward to. 165 00:10:24,040 --> 00:10:26,958 He won't spend all of his time thinking about the past. 166 00:10:27,960 --> 00:10:30,420 And if the test doesn't go well? 167 00:10:31,464 --> 00:10:33,214 I don't know. 168 00:10:35,718 --> 00:10:38,637 We both grew up with fathers who could be pretty demanding. 169 00:10:38,846 --> 00:10:40,472 That's an understatement. 170 00:10:44,268 --> 00:10:48,021 Maybe you should start thinking more about yourself. 171 00:10:48,522 --> 00:10:51,232 I know it's hard taking advice from someone who used 172 00:10:51,442 --> 00:10:54,069 to chase you around the backyard with a plastic laser pistol. 173 00:10:55,571 --> 00:10:58,990 Yeah, but it's good advice, Jonathan. 174 00:10:59,158 --> 00:11:01,618 I just wish I could follow it. 175 00:11:13,756 --> 00:11:15,799 How was your tour? 176 00:11:15,966 --> 00:11:18,009 I enjoyed it. 177 00:11:29,980 --> 00:11:32,899 I can always tell when you're upset. 178 00:11:33,401 --> 00:11:36,027 You do this like you're in a hurry. 179 00:11:39,907 --> 00:11:42,784 Don't you think there's something to be upset about? 180 00:11:43,661 --> 00:11:45,161 We're here. 181 00:11:45,579 --> 00:11:47,580 That's reason enough to be optimistic. 182 00:11:48,666 --> 00:11:49,833 We're lying to them. 183 00:11:50,000 --> 00:11:51,918 - We have no choice. - We could talk to Jon. 184 00:11:52,086 --> 00:11:54,713 - He might be able to help us. - No. 185 00:11:54,922 --> 00:11:57,173 He wouldn't understand. We can't say anything to him. 186 00:11:57,383 --> 00:11:59,426 We can't trust anyone. 187 00:11:59,635 --> 00:12:00,719 It's Jon. 188 00:12:01,220 --> 00:12:05,390 He's a Starfleet captain. His first duty is to his ship. 189 00:12:09,603 --> 00:12:12,689 You talk about him like he's an enemy. 190 00:12:13,274 --> 00:12:15,400 He's not an enemy. 191 00:12:16,026 --> 00:12:19,487 But he's not on our side either, believe me. 192 00:12:31,625 --> 00:12:33,543 It's from over there. 193 00:12:34,295 --> 00:12:35,795 No. 194 00:12:40,468 --> 00:12:41,968 I'll take up. 195 00:12:42,762 --> 00:12:44,637 You take down. 196 00:12:48,184 --> 00:12:50,101 It could be a form of spatial distortion. 197 00:12:50,311 --> 00:12:52,228 Can you pinpoint it? 198 00:12:52,646 --> 00:12:55,440 F-Deck. Near the Armory. 199 00:14:02,424 --> 00:14:05,009 Sickbay. Crewman down in the Armory. 200 00:14:17,231 --> 00:14:19,816 He suffered massive cellular disruption, 201 00:14:20,025 --> 00:14:25,613 as if he'd been subjected to intense delta radiation. 202 00:14:25,823 --> 00:14:29,242 - Did other crewmen see anything? - The lights were malfunctioning. 203 00:14:29,410 --> 00:14:31,828 This anomaly you detected, 204 00:14:32,037 --> 00:14:34,497 do you think it was somehow responsible? 205 00:14:34,707 --> 00:14:36,416 It showed up at the same time 206 00:14:36,625 --> 00:14:38,751 in the same location. 207 00:14:39,545 --> 00:14:40,920 Can't have been a coincidence. 208 00:14:41,130 --> 00:14:43,298 I sympathize, believe me. 209 00:14:43,507 --> 00:14:46,217 During the initial tests for the transporter, 210 00:14:46,427 --> 00:14:48,636 some brave men and women were lost. 211 00:14:48,804 --> 00:14:52,015 Not a day goes by that I don't think about them. 212 00:14:52,641 --> 00:14:53,725 How can I help? 213 00:14:53,934 --> 00:14:57,061 You spent a great deal of time in this region of space. 214 00:14:57,271 --> 00:14:59,856 I never encountered anything like this. 215 00:15:00,065 --> 00:15:01,107 Are you sure? 216 00:15:01,317 --> 00:15:04,819 There's a reason this is called the Barrens, captain. 217 00:15:04,987 --> 00:15:06,571 There's nothing out here. 218 00:15:07,114 --> 00:15:10,992 Something out here killed one of my crewmen. 219 00:15:12,161 --> 00:15:15,079 I wish I had an explanation for you. 220 00:15:17,625 --> 00:15:21,878 - What is it? - Time for my treatment. Dani. 221 00:15:25,257 --> 00:15:26,299 I'm sorry. 222 00:15:28,010 --> 00:15:30,428 Can we, uh, continue this later? 223 00:15:31,764 --> 00:15:33,097 Of course. 224 00:15:33,849 --> 00:15:35,141 Calm down. 225 00:15:35,351 --> 00:15:37,685 You never said anything like this would happen. 226 00:15:37,895 --> 00:15:39,562 I didn't know this would happen. 227 00:15:39,772 --> 00:15:41,314 Dad, 228 00:15:41,523 --> 00:15:43,107 a man is dead. 229 00:15:43,943 --> 00:15:46,152 And we're responsible. 230 00:15:47,905 --> 00:15:49,572 I'm not gonna go along with this anymore. 231 00:15:49,782 --> 00:15:51,240 - Listen to me. - No. No. 232 00:15:51,450 --> 00:15:53,117 We've gotta tell them the truth. 233 00:15:53,327 --> 00:15:57,080 Dani, you're condemning him to death. 234 00:15:57,498 --> 00:15:59,374 I'm condemning him? 235 00:16:03,587 --> 00:16:05,505 How do you know he isn't already dead? 236 00:16:05,714 --> 00:16:06,798 He's alive. 237 00:16:07,841 --> 00:16:09,509 Dad. 238 00:16:12,012 --> 00:16:14,347 Jonathan's practically family. 239 00:16:14,848 --> 00:16:16,766 He and Quinn were best friends. 240 00:16:16,934 --> 00:16:19,602 I know. I know that. 241 00:16:20,187 --> 00:16:24,023 We can't do this to him, to his crew. 242 00:16:24,858 --> 00:16:27,610 We're almost ready for our first test. 243 00:16:28,153 --> 00:16:30,154 Someone else could die before then. 244 00:16:30,364 --> 00:16:33,950 Oh, the odds of that happening again are extremely small. 245 00:16:34,159 --> 00:16:35,660 No one's going to die. 246 00:16:36,495 --> 00:16:38,705 I just need a couple days. 247 00:16:39,331 --> 00:16:41,541 We owe him that much, Dani. 248 00:16:43,794 --> 00:16:47,005 I wonder what he would have to say about all this. 249 00:16:48,674 --> 00:16:50,800 About what we're doing. 250 00:16:51,969 --> 00:16:55,680 When we're done, you can ask him. 251 00:16:59,518 --> 00:17:00,643 Routing power. 252 00:17:07,401 --> 00:17:09,694 - Ready. - Help me up. 253 00:17:10,070 --> 00:17:12,822 - Sir? - Give me a hand, please. 254 00:17:18,537 --> 00:17:20,580 This part I like doing myself. 255 00:17:23,709 --> 00:17:25,835 Energizing. 256 00:17:32,301 --> 00:17:35,511 The probe materialized at the target coordinates. 257 00:17:40,976 --> 00:17:42,643 Looks like it arrived in good condition. 258 00:17:42,853 --> 00:17:45,980 Captain, we're receiving telemetry. 259 00:17:46,190 --> 00:17:47,732 We're already getting back data. 260 00:17:47,941 --> 00:17:49,150 Congratulations, Emory. 261 00:17:49,359 --> 00:17:51,944 Forty thousand kilometers. 262 00:17:53,614 --> 00:17:56,157 - Nothing's ever gone that far. - It's a start. 263 00:17:57,743 --> 00:18:01,913 It's, uh, gonna take a few hours to gather all the telemetry. 264 00:18:02,414 --> 00:18:05,166 Let's celebrate in Mess Hall. My treat. 265 00:18:05,334 --> 00:18:09,670 I like to monitor the data as it comes in. I'm sort of obsessive that way. 266 00:18:09,880 --> 00:18:11,881 Well, then let me bring something back for you. 267 00:18:12,091 --> 00:18:13,841 Help pass the time between data streams. 268 00:18:14,426 --> 00:18:15,551 No, thanks. 269 00:18:16,637 --> 00:18:18,346 It's been a long day. You must be starving. 270 00:18:18,555 --> 00:18:20,431 You go ahead. I'll join you later. 271 00:18:22,059 --> 00:18:23,935 Sure you don't want a second pair of eyes? 272 00:18:24,144 --> 00:18:25,853 One pair will do. 273 00:18:26,063 --> 00:18:28,272 And no offense, commander, 274 00:18:28,482 --> 00:18:31,109 but I work much better when I'm not being distracted. 275 00:18:34,071 --> 00:18:36,155 You know where to find me. 276 00:18:47,668 --> 00:18:48,876 Come in. 277 00:18:51,880 --> 00:18:53,631 Something's wrong. 278 00:18:53,799 --> 00:18:55,675 Most of the work Emory had me do, 279 00:18:55,843 --> 00:18:57,635 tapping into the warp reactor for extra power, 280 00:18:57,803 --> 00:18:59,846 re-routing the plasma flow, 281 00:19:00,013 --> 00:19:01,639 it wasn't necessary for the test. 282 00:19:03,392 --> 00:19:04,475 What are you saying? 283 00:19:05,394 --> 00:19:07,603 - Remember when the lights dimmed? - Yeah. 284 00:19:07,813 --> 00:19:11,107 Well, he channeled that energy into a feedback loop. 285 00:19:11,316 --> 00:19:12,817 It wasn't going into the beam. 286 00:19:14,153 --> 00:19:16,988 Maybe he needs the power for another phase of the experiment. 287 00:19:17,197 --> 00:19:18,906 Well, from what I can tell, 288 00:19:19,116 --> 00:19:22,827 his sub-quantum version should use less energy than a regular transporter. 289 00:19:22,995 --> 00:19:24,704 That's one of the reasons it's so brilliant. 290 00:19:25,622 --> 00:19:29,500 Either he was keeping me busy, making sure I was looking the other way, 291 00:19:29,877 --> 00:19:32,503 or this sub-quantum thing is a smokescreen for something else. 292 00:19:32,713 --> 00:19:34,255 Something he hasn't told us about. 293 00:19:34,464 --> 00:19:38,134 I wouldn't have picked up on any of it if you hadn't asked me to take a closer look. 294 00:19:38,760 --> 00:19:41,387 When I asked Emory about the anomaly that killed Burrows, 295 00:19:41,597 --> 00:19:44,640 he claimed he'd never heard of anything like it. 296 00:19:45,184 --> 00:19:46,225 Not true? 297 00:19:46,393 --> 00:19:49,687 Something very similar appeared on Emory's research ship 298 00:19:49,897 --> 00:19:51,022 five years ago. 299 00:19:51,190 --> 00:19:55,151 T'Pol dug up the report from Starfleet's data banks. 300 00:19:56,278 --> 00:19:58,404 Crew member saw it. 301 00:19:58,572 --> 00:20:00,406 Said it seemed to be alive. 302 00:20:01,992 --> 00:20:04,285 Bridge to Captain Archer. 303 00:20:05,579 --> 00:20:07,997 - Go ahead. - We're picking up another one. 304 00:20:08,207 --> 00:20:10,124 It's on C-Deck, Section 5. 305 00:20:10,334 --> 00:20:11,417 On my way. 306 00:20:17,674 --> 00:20:18,799 It's fluctuating. 307 00:20:19,009 --> 00:20:20,676 What's your best guess? 308 00:20:25,974 --> 00:20:27,850 I've lost it. 309 00:20:28,227 --> 00:20:32,605 Take Section 3. Take Section 4. Don't let it touch you. 310 00:20:39,947 --> 00:20:41,739 This way. 311 00:20:44,326 --> 00:20:46,327 It should be here. 312 00:20:55,420 --> 00:20:59,173 It's highly unstable, surrounded by a subspace field. 313 00:21:06,306 --> 00:21:10,184 You're fortunate you didn't have more prolonged contact. 314 00:21:10,477 --> 00:21:12,311 Can you put that down for 30 seconds? 315 00:21:12,521 --> 00:21:14,814 I took visual readings. 316 00:21:22,281 --> 00:21:23,489 Can you slow it down? 317 00:21:27,786 --> 00:21:29,370 Hold it. 318 00:21:31,540 --> 00:21:32,748 Enhance. 319 00:21:37,713 --> 00:21:38,754 A little more. 320 00:21:48,765 --> 00:21:49,807 Who is it? 321 00:21:51,226 --> 00:21:53,019 It's Quinn. 322 00:21:54,855 --> 00:21:56,897 Emory's son. 323 00:22:00,193 --> 00:22:01,569 That's incredible. 324 00:22:01,778 --> 00:22:04,405 - He hasn't aged a day. - Emory. 325 00:22:05,657 --> 00:22:09,118 I'm not here to test a new transporter. 326 00:22:11,371 --> 00:22:13,414 I'm here to bring back my son. 327 00:22:14,291 --> 00:22:16,542 What are you talking about? 328 00:22:19,338 --> 00:22:22,340 We were conducting first trials, 329 00:22:22,632 --> 00:22:25,468 my greatest achievement. 330 00:22:25,635 --> 00:22:28,554 Quinn wanted to be the first to go through. 331 00:22:28,722 --> 00:22:31,015 He was a lot like his old man. 332 00:22:31,183 --> 00:22:33,100 A lot like you. 333 00:22:33,268 --> 00:22:35,895 I lost his signal and couldn't get it back. 334 00:22:37,189 --> 00:22:38,356 Truth is, 335 00:22:38,565 --> 00:22:42,943 the sub-quantum transporter is a fundamentally flawed concept. 336 00:22:43,153 --> 00:22:44,862 It'll never work. Not now. 337 00:22:45,030 --> 00:22:47,365 Not a thousand years from now. 338 00:22:47,574 --> 00:22:50,117 I suppose I knew that at the time. 339 00:22:50,327 --> 00:22:52,161 You let him go through with the test? 340 00:22:53,747 --> 00:22:57,833 I was a relatively young man who had 341 00:22:58,001 --> 00:23:00,586 created something to change Starfleet. 342 00:23:00,796 --> 00:23:05,508 After an achievement of that magnitude, there was nowhere to go but down. 343 00:23:06,093 --> 00:23:10,221 My life became just one long struggle to recapture past glory. 344 00:23:10,430 --> 00:23:13,933 I'm not talking about you. I'm talking about Quinn. 345 00:23:19,815 --> 00:23:22,691 I wasn't thinking of the consequences. 346 00:23:23,568 --> 00:23:28,072 You said you came here to get him back? 347 00:23:28,281 --> 00:23:29,990 This region, the Barrens, 348 00:23:30,200 --> 00:23:33,119 is actually a subspace node, 349 00:23:33,328 --> 00:23:35,996 a bubble of curved space-time. 350 00:23:36,206 --> 00:23:37,915 It's why there are no stars. 351 00:23:38,125 --> 00:23:41,001 Quinn's transporter signal is trapped here. 352 00:23:41,545 --> 00:23:44,130 At certain intervals, there are fluctuations in the node 353 00:23:44,297 --> 00:23:46,382 that cause the signal to reappear. 354 00:23:46,591 --> 00:23:49,301 If we can lock onto it at one of those intervals 355 00:23:49,511 --> 00:23:50,678 we can save him. 356 00:23:50,887 --> 00:23:53,180 You could have told me all of this before. 357 00:23:53,390 --> 00:23:56,350 Starfleet would never have authorized the mission. 358 00:23:56,560 --> 00:23:58,310 I had to create an excuse. 359 00:23:58,520 --> 00:24:00,229 A member of my crew is dead. 360 00:24:00,439 --> 00:24:03,607 I didn't know that the manifestations would be dangerous, believe me. 361 00:24:03,817 --> 00:24:04,942 You want me to believe you? 362 00:24:05,152 --> 00:24:07,069 I want you to help me. 363 00:24:07,279 --> 00:24:08,946 Quinn was like a brother to you. 364 00:24:09,114 --> 00:24:12,408 You were like my second father. 365 00:24:14,077 --> 00:24:15,536 You should have trusted me. 366 00:24:15,745 --> 00:24:18,497 All I need is one more scan. 367 00:24:19,249 --> 00:24:21,292 - I can bring him back. - Is that the truth? 368 00:24:21,501 --> 00:24:22,626 I'm not lying. 369 00:24:22,836 --> 00:24:24,420 You've been lying to me since you came. 370 00:24:24,629 --> 00:24:26,672 I had no choice. 371 00:24:27,215 --> 00:24:29,216 I'm sorry. 372 00:24:33,054 --> 00:24:35,264 Please help me, Jonathan. 373 00:24:38,685 --> 00:24:41,145 Help me save my son. 374 00:24:43,273 --> 00:24:45,024 Please. 375 00:24:45,984 --> 00:24:50,070 I want you both to work with Emory, give him whatever help he needs. 376 00:24:50,405 --> 00:24:51,697 What is it, Trip? 377 00:24:51,907 --> 00:24:54,909 I can't believe I'm hearing this. We've already lost one man. 378 00:24:55,118 --> 00:24:56,202 It won't happen again. 379 00:24:56,411 --> 00:24:58,120 We'll alert the crew to the danger. 380 00:24:58,330 --> 00:25:01,332 If they'd been alerted 24 hours ago, Burrows might be alive. 381 00:25:02,000 --> 00:25:04,376 We don't fully understand the nature of these manifestations. 382 00:25:04,586 --> 00:25:07,463 - They could pose other dangers. - I know there's a risk. 383 00:25:07,672 --> 00:25:11,133 We're talking one more day. That's all Emory needs. 384 00:25:11,343 --> 00:25:13,677 - What he claims he needs. - I believe him. 385 00:25:13,887 --> 00:25:16,972 - Because he's a friend of the family? - That's not why I'm doing this. 386 00:25:17,182 --> 00:25:18,224 Why are you doing this? 387 00:25:18,558 --> 00:25:20,559 Quinn's signal is getting weaker, Trip. 388 00:25:20,769 --> 00:25:22,603 It's been decaying for the past 15 years. 389 00:25:22,771 --> 00:25:25,898 Emory says if we don't do something now, we'll never get him back in one piece. 390 00:25:26,066 --> 00:25:29,318 - We have a responsibility to help. - What about Emory's responsibility? 391 00:25:29,528 --> 00:25:32,029 - He lied to get us out here. - I'm aware of that. 392 00:25:33,532 --> 00:25:35,407 But we're here. 393 00:25:36,034 --> 00:25:38,994 We can't just turn the ship around and leave a man to die. 394 00:25:40,455 --> 00:25:43,582 You have your orders. I suggest you get started. 395 00:25:57,264 --> 00:25:59,515 We're still getting a spike in the array. 396 00:26:00,308 --> 00:26:03,519 I could swap out the emitter coils with something from Engineering. 397 00:26:04,896 --> 00:26:06,689 Might even out a bit. 398 00:26:06,856 --> 00:26:08,649 Sounds good. 399 00:26:08,858 --> 00:26:10,609 I'll get on it. 400 00:26:12,362 --> 00:26:14,738 I know you don't approve of what I've done. 401 00:26:14,948 --> 00:26:16,240 Well, you need my approval? 402 00:26:16,449 --> 00:26:18,993 I'm disappointed that you think less of me. 403 00:26:20,829 --> 00:26:22,913 You liked me better when I worshiped your shadow? 404 00:26:24,165 --> 00:26:25,374 Yes. 405 00:26:27,002 --> 00:26:28,294 It's an honest answer. 406 00:26:29,838 --> 00:26:31,755 I'd think you'd be out of practice. 407 00:26:32,382 --> 00:26:37,011 You may want to reserve judgment on my actions until you've lost a son. 408 00:26:40,015 --> 00:26:42,308 I have lost someone close. 409 00:26:42,892 --> 00:26:45,519 And I'd do almost anything to get her back. 410 00:26:45,687 --> 00:26:47,813 Except put other people in danger. 411 00:26:53,320 --> 00:26:56,864 Quinn and I used to argue all the time. 412 00:26:57,824 --> 00:26:59,908 Wasn't until I lost him that I realized 413 00:27:00,076 --> 00:27:04,705 that those arguments were some of the happiest moments of my life. 414 00:27:08,168 --> 00:27:09,418 I'll be in Engineering. 415 00:27:20,930 --> 00:27:22,431 Can I come in? 416 00:27:26,227 --> 00:27:27,353 Hey, there. 417 00:27:27,562 --> 00:27:29,063 You must be Porthos. 418 00:27:29,272 --> 00:27:31,065 I heard a lot about you. 419 00:27:32,233 --> 00:27:34,360 Heh. He's got a lot of personality. 420 00:27:34,527 --> 00:27:36,654 And an appetite to match. 421 00:27:37,572 --> 00:27:39,615 I wanted to say that I'm sorry. 422 00:27:41,701 --> 00:27:45,454 I should have come to you earlier. I feel responsible. 423 00:27:46,039 --> 00:27:47,331 You lost a crewman. 424 00:27:47,540 --> 00:27:49,958 We can't change what's happened. 425 00:27:50,168 --> 00:27:52,211 Maybe some good can come out of it. 426 00:27:53,004 --> 00:27:54,755 You think we can get him back? 427 00:27:54,964 --> 00:27:56,715 I think that it's possible. 428 00:27:57,133 --> 00:27:58,926 That's enough reason for me to try. 429 00:28:03,181 --> 00:28:04,598 I wonder 430 00:28:05,558 --> 00:28:07,851 what it must be like for him, you know? 431 00:28:10,605 --> 00:28:12,898 Is he in pain? 432 00:28:13,066 --> 00:28:14,525 Is he conscious? 433 00:28:17,237 --> 00:28:21,115 If he is, does he think that we've forgotten about him? 434 00:28:24,035 --> 00:28:26,412 Quinn was everything to my father. 435 00:28:27,831 --> 00:28:29,581 To both of us. 436 00:28:31,960 --> 00:28:35,462 Getting him back is all that we've thought about for the past 15 years. 437 00:28:35,672 --> 00:28:38,507 Let's hope when this is over, 438 00:28:38,675 --> 00:28:41,009 you'll have something else to think about. 439 00:28:46,516 --> 00:28:48,434 The power conversion tables. 440 00:28:48,643 --> 00:28:50,644 Some of these modifications should help. 441 00:28:50,812 --> 00:28:53,230 - Thanks. - Is there anything else? 442 00:28:53,523 --> 00:28:56,066 No, I think we're pretty much there. 443 00:28:58,027 --> 00:29:00,946 I'm trying to decide what to show for movie night. 444 00:29:01,156 --> 00:29:02,823 Movie night? 445 00:29:02,991 --> 00:29:05,659 Yeah, I thought I'd fire up the old tradition. 446 00:29:05,827 --> 00:29:07,786 You in the mood for a horror film or a musical? 447 00:29:07,996 --> 00:29:09,788 I don't think I'll have the time for either. 448 00:29:11,249 --> 00:29:14,126 You can't spend every second of your life studying the... 449 00:29:14,335 --> 00:29:16,211 - Whatever it's called. - Kir'Shara. 450 00:29:16,421 --> 00:29:17,838 You gotta take a break eventually. 451 00:29:19,048 --> 00:29:20,340 Eventually. 452 00:29:21,176 --> 00:29:22,926 I don't get you, T'Pol. 453 00:29:23,219 --> 00:29:26,555 I thought you joined Starfleet so you could interact a little more with humans. 454 00:29:26,723 --> 00:29:29,141 But it seems to me that ever since we left spacedock, 455 00:29:29,350 --> 00:29:32,644 you spend all your free time cooped up in your room reading that bible of yours. 456 00:29:34,105 --> 00:29:36,106 I may have found new priorities. 457 00:29:36,316 --> 00:29:37,733 What's that supposed to mean? 458 00:29:38,401 --> 00:29:40,277 I'm needed on the Bridge. 459 00:29:49,037 --> 00:29:50,871 T'Pol to Captain Archer. 460 00:29:54,000 --> 00:29:55,042 Archer. 461 00:29:55,251 --> 00:29:58,212 I picked up something that was in your area, but I've lost it. 462 00:29:58,421 --> 00:30:00,172 Keep monitoring. 463 00:30:01,674 --> 00:30:02,758 He's here. 464 00:30:07,931 --> 00:30:08,972 Jonathan. 465 00:30:10,225 --> 00:30:11,266 There. 466 00:30:17,941 --> 00:30:28,075 Quinn? 467 00:30:52,267 --> 00:30:53,851 We docked at an EPS junction. 468 00:30:54,060 --> 00:30:57,646 - Repair is gonna take a couple hours. - Will it affect the transporter? 469 00:30:57,814 --> 00:30:59,231 No. 470 00:30:59,774 --> 00:31:01,441 Can't believe you're going through with it. 471 00:31:01,609 --> 00:31:02,985 We're not gonna have this argument. 472 00:31:03,152 --> 00:31:05,112 That thing barely missed a stack of torpedoes. 473 00:31:05,280 --> 00:31:08,282 If it had jumped two feet to the left, we wouldn't be here to talk about it. 474 00:31:08,449 --> 00:31:10,868 We should concentrate on repairing the ship so we can get out. 475 00:31:11,035 --> 00:31:14,580 If we beam Quinn aboard, there won't be any more of these manifestations. 476 00:31:14,789 --> 00:31:15,831 - How do you know? - Trip. 477 00:31:16,040 --> 00:31:18,375 You're putting your feelings before the safety of the ship. 478 00:31:18,543 --> 00:31:20,043 You are this close to insubordination. 479 00:31:20,211 --> 00:31:22,671 - Insubordination? - I've made a decision. The right decision. 480 00:31:22,881 --> 00:31:26,550 And the discussion is over. Can you accept that? 481 00:31:27,510 --> 00:31:31,305 - Now go do your job. - Yes, sir. 482 00:31:41,858 --> 00:31:44,276 I got what I needed. 483 00:31:46,237 --> 00:31:49,114 You should be able to get a good lock when he reappears. 484 00:31:49,324 --> 00:31:50,449 When will that be? 485 00:31:51,284 --> 00:31:52,701 Just over three hours. 486 00:31:53,870 --> 00:31:56,538 - How's your ship? - We're ready. 487 00:31:57,373 --> 00:31:58,999 You saved my life. 488 00:31:59,667 --> 00:32:00,709 Forget it. 489 00:32:01,252 --> 00:32:04,671 You didn't deserve any of this, Jonathan. 490 00:32:04,839 --> 00:32:06,882 I'm sorry this became your problem. 491 00:32:07,050 --> 00:32:11,553 Let's make it worthwhile. Let's get Quinn back. 492 00:32:15,016 --> 00:32:16,391 I'm scared. 493 00:32:16,559 --> 00:32:18,101 I don't blame you. 494 00:32:18,311 --> 00:32:22,898 I've waited so long for this moment, planned for it. 495 00:32:24,150 --> 00:32:27,277 What if something goes wrong? What if I fail? 496 00:32:29,113 --> 00:32:31,949 On the day before I entered flight training, 497 00:32:32,116 --> 00:32:34,493 I asked my father pretty much the same thing. 498 00:32:36,829 --> 00:32:37,913 What did he say? 499 00:32:40,291 --> 00:32:41,500 "Don't fail." 500 00:32:44,629 --> 00:32:46,797 Henry never was a poet. 501 00:32:49,801 --> 00:32:51,677 He didn't need to be. 502 00:33:05,775 --> 00:33:07,901 Any moment now. 503 00:33:09,445 --> 00:33:11,780 - T'Pol? - Nothing. 504 00:33:25,253 --> 00:33:26,294 - Captain. - Go ahead. 505 00:33:26,504 --> 00:33:28,046 B-Deck, Section 8. 506 00:33:30,258 --> 00:33:33,010 Confinement beam, widest possible spread. 507 00:33:33,219 --> 00:33:35,012 Way ahead of you. 508 00:33:35,179 --> 00:33:36,680 Got a lock on something. 509 00:33:38,391 --> 00:33:41,018 - Pattern's good. - Let me. 510 00:33:47,108 --> 00:33:49,151 Energizing. 511 00:33:56,159 --> 00:33:58,869 - We need more power. - That's all we've got. 512 00:34:02,123 --> 00:34:03,623 It's working. 513 00:34:06,127 --> 00:34:07,169 Quinn. 514 00:34:11,340 --> 00:34:14,176 No. No. 515 00:34:19,348 --> 00:34:21,266 Complete the transport sequence. 516 00:34:21,476 --> 00:34:22,893 I don't have a strong enough signal. 517 00:34:23,102 --> 00:34:25,145 Recalibrate the confinement beam. 518 00:34:25,354 --> 00:34:27,689 - That won't help get us a lock. - Just do it. 519 00:34:29,942 --> 00:34:32,944 I'm reading massive cellular deterioration. 520 00:34:33,154 --> 00:34:34,196 That's not possible. 521 00:34:34,405 --> 00:34:37,532 He's losing cohesion. If he materializes, he'll die in seconds. 522 00:34:37,700 --> 00:34:40,410 Then reverse the damage by cross-phasing the stream. 523 00:34:40,620 --> 00:34:42,037 The transporter can't do that. 524 00:34:42,246 --> 00:34:43,914 I built the damn thing. 525 00:34:44,123 --> 00:34:46,041 I'm losing his vital signs. 526 00:34:51,297 --> 00:34:53,799 - Emory. - Get away from me. 527 00:34:53,966 --> 00:34:56,259 Tie in the secondary buffers. 528 00:34:57,136 --> 00:34:59,096 - There's not enough time. - Dad. 529 00:34:59,305 --> 00:35:01,181 I can hold the pattern. Just do it. 530 00:35:01,390 --> 00:35:03,350 - Dad, let him go. - No. 531 00:35:03,559 --> 00:35:04,935 There's nothing you can do for him. 532 00:35:05,144 --> 00:35:07,521 I can't let him go, I can't. 533 00:35:13,236 --> 00:35:14,820 Emory. 534 00:35:15,363 --> 00:35:16,530 You can't save him. 535 00:35:29,293 --> 00:35:31,461 I'm sorry, Quinn. 536 00:35:51,524 --> 00:35:54,109 - Quinn. - Dad? 537 00:35:54,277 --> 00:35:55,944 What's wrong? 538 00:35:56,154 --> 00:35:57,696 Quinn, please forgive me. 539 00:35:57,905 --> 00:35:59,698 - Please. - What is it? 540 00:35:59,866 --> 00:36:01,366 What? 541 00:36:42,366 --> 00:36:43,617 Come in. 542 00:36:50,541 --> 00:36:52,959 I couldn't leave him like that. 543 00:36:54,212 --> 00:36:56,546 It's better to be alive or dead, 544 00:36:56,756 --> 00:36:59,633 not somewhere in between. 545 00:37:01,510 --> 00:37:03,553 If it means anything, 546 00:37:04,430 --> 00:37:06,556 my guess is Quinn would feel the same way. 547 00:37:10,102 --> 00:37:13,188 I came here to bring my son home. 548 00:37:13,856 --> 00:37:17,025 I suppose I accomplished my goal. 549 00:37:19,737 --> 00:37:21,655 I've been in contact with Starfleet. 550 00:37:21,864 --> 00:37:24,616 I imagine they're not too happy with all this. 551 00:37:24,825 --> 00:37:27,577 I'm sure they'll take your achievements into consideration. 552 00:37:27,787 --> 00:37:31,248 I perpetrated a fraud to obtain the use of your ship. 553 00:37:31,457 --> 00:37:34,459 A member of your crew is dead. 554 00:37:34,627 --> 00:37:37,879 There's no way I'm going to avoid the consequences. 555 00:37:42,843 --> 00:37:45,512 It's one good thing to come out of this. 556 00:37:46,013 --> 00:37:49,474 Dani won't have to worry about taking care of me anymore. 557 00:37:50,601 --> 00:37:53,478 I managed to let go of one of my children. 558 00:37:53,688 --> 00:37:56,356 Now I guess it's time for me to let go of the other. 559 00:37:57,149 --> 00:37:59,276 I always thought she should be out here. 560 00:38:00,444 --> 00:38:02,904 Maybe they'll put me somewhere where I'll be useful. 561 00:38:03,114 --> 00:38:04,781 Get a chance to teach. 562 00:38:05,658 --> 00:38:07,200 You'd probably be good at it. 563 00:38:08,619 --> 00:38:10,287 I wouldn't be boring. 564 00:38:10,746 --> 00:38:12,497 Why settle for making myself miserable 565 00:38:12,707 --> 00:38:17,502 when I can spread the misery around to an entire class of students? 566 00:38:19,797 --> 00:38:24,175 Your neurolytic enzymes are at the same level they were a week ago. 567 00:38:24,885 --> 00:38:27,220 No sign of Pa'nar Syndrome. 568 00:38:28,556 --> 00:38:31,016 It's still difficult for me to accept. 569 00:38:31,225 --> 00:38:34,019 You were diagnosed with an incurable disease, now it's gone. 570 00:38:34,228 --> 00:38:36,771 It's a big adjustment. 571 00:38:36,939 --> 00:38:38,732 From what I've been reading, similar diagnoses 572 00:38:38,899 --> 00:38:40,233 have taken place all over Vulcan. 573 00:38:40,401 --> 00:38:44,571 People with Pa'nar are coming forward. It's no longer a stigma. 574 00:38:44,780 --> 00:38:47,615 The Kir'Shara is having an enormous impact. 575 00:38:47,825 --> 00:38:49,576 It's clearly had an impact on you. 576 00:38:50,578 --> 00:38:53,955 You, uh, seem more certain of yourself. 577 00:38:54,165 --> 00:38:56,624 I've never felt less certain. 578 00:38:59,837 --> 00:39:03,381 You're re-examining your core beliefs. 579 00:39:04,091 --> 00:39:05,842 Something most people never do. 580 00:39:22,109 --> 00:39:23,943 Do you have a moment? 581 00:39:24,111 --> 00:39:25,695 Sure. 582 00:39:30,451 --> 00:39:33,370 Something tells me you're not here to talk about movie night. 583 00:39:35,581 --> 00:39:39,834 I'm going through something that's very complicated. 584 00:39:40,544 --> 00:39:41,669 I know. 585 00:39:44,423 --> 00:39:47,801 I'm learning, it seems for the first time, 586 00:39:47,968 --> 00:39:50,220 what it truly means to be Vulcan. 587 00:39:51,555 --> 00:39:53,139 Well, maybe you can fill me in. 588 00:39:53,766 --> 00:39:55,767 Not until I understand it myself. 589 00:40:00,648 --> 00:40:03,358 I don't think there'll be time for... 590 00:40:05,820 --> 00:40:07,320 What do you want me to say? 591 00:40:08,280 --> 00:40:10,156 That you understand. 592 00:40:11,200 --> 00:40:12,492 I do. 593 00:40:14,495 --> 00:40:16,413 It's not like I didn't know this was coming. 594 00:40:26,006 --> 00:40:28,258 At least the warp engines still need me. 595 00:40:35,683 --> 00:40:37,350 Captain's starlog, supplemental. 596 00:40:37,560 --> 00:40:39,269 We've rendezvoused with the Sarajevo, 597 00:40:39,478 --> 00:40:43,314 which will be returning Emory and Danica to Earth. 598 00:40:44,108 --> 00:40:45,150 Safe journey. 599 00:40:46,610 --> 00:40:48,778 And you, Jonathan. 600 00:40:51,323 --> 00:40:52,365 Commander. 601 00:40:57,455 --> 00:40:58,496 An honor working with you. 602 00:41:00,749 --> 00:41:01,875 Some suggestions. 603 00:41:04,253 --> 00:41:08,256 Might boost your transporter range a few hundred kilometers. 604 00:41:09,467 --> 00:41:10,758 Couldn't resist. 605 00:41:12,595 --> 00:41:14,137 I'll check it out. 606 00:41:16,432 --> 00:41:18,141 Say goodbye to Porthos. 607 00:41:19,643 --> 00:41:21,186 Good luck. 608 00:41:21,395 --> 00:42:47,605 Maybe I'll see you around.