1 00:00:14,889 --> 00:00:16,807 Captain? 3 00:00:17,976 --> 00:00:19,935 Sir? 7 00:03:03,766 --> 00:03:06,643 - How many? - I saw at least 30. 8 00:03:06,811 --> 00:03:08,729 This place is pretty big. 9 00:03:08,897 --> 00:03:10,939 There could be more. 10 00:03:11,149 --> 00:03:13,817 Any idea who attacked the shuttle? 11 00:03:13,985 --> 00:03:16,737 I didn't exactly have time to get a good look. 12 00:03:20,158 --> 00:03:23,535 The energy readings we got from the other side of that moon... 13 00:03:23,953 --> 00:03:26,622 ...could have come from the Helix. 14 00:03:40,428 --> 00:03:43,639 There's a wall, about 5 meters high. 15 00:03:43,806 --> 00:03:46,225 It looks like it surrounds this entire building. 16 00:03:46,392 --> 00:03:50,812 I see something that might be a guard tower, but I can't be sure. 17 00:03:50,980 --> 00:03:52,648 Any people? 18 00:03:55,902 --> 00:03:57,527 No, sir. 19 00:04:01,366 --> 00:04:03,367 You up for another walk? 20 00:04:10,208 --> 00:04:12,709 You're the new arrivals. 21 00:04:16,756 --> 00:04:20,634 - Why are we here? - Why are any of us here? 24 00:05:06,014 --> 00:05:07,764 Follow me. 25 00:05:28,244 --> 00:05:30,162 Thank you, major. 26 00:05:32,248 --> 00:05:34,291 Please, sit down. 27 00:05:37,837 --> 00:05:39,254 I can understand why you're upset. 28 00:05:39,422 --> 00:05:41,423 No doubt you've had a difficult afternoon. 29 00:05:41,924 --> 00:05:43,008 To say the least. 30 00:05:43,176 --> 00:05:46,094 I meant to speak to you earlier, but I had urgent business to attend to. 31 00:05:46,262 --> 00:05:47,846 I apologize. 32 00:05:48,014 --> 00:05:50,974 We don't see many starship captains here. 33 00:05:52,018 --> 00:05:54,561 - Jonathan Archer. - That's right. 34 00:05:55,021 --> 00:05:56,772 You must be Travis Mayweather. 35 00:05:57,565 --> 00:05:58,607 And you are? 36 00:05:59,233 --> 00:06:02,694 - I'm Colonel Grat. - I take it you're the man in charge. 37 00:06:03,488 --> 00:06:07,532 I took the liberty to examine the database in your shuttlecraft, 38 00:06:07,700 --> 00:06:10,285 so I know that you're from a planet called Earth, 39 00:06:10,453 --> 00:06:13,205 and that you serve on a vessel called Enterprise. 40 00:06:13,373 --> 00:06:16,958 What I don't know is what you were doing within our military zone. 41 00:06:19,545 --> 00:06:20,962 Military zone? 42 00:06:21,631 --> 00:06:25,384 You entered orbit of our second moon. You must have detected it. 43 00:06:26,594 --> 00:06:29,763 We picked up some unusual energy readings, 44 00:06:29,931 --> 00:06:32,516 but we had no idea where they were coming from. 45 00:06:32,975 --> 00:06:35,685 We were simply curious. 46 00:06:37,230 --> 00:06:39,981 Your curiosity almost got you killed. 47 00:06:40,149 --> 00:06:43,902 Fortunately, our patrol ship didn't vaporize your shuttlecraft. 48 00:06:44,112 --> 00:06:47,739 You might think about putting up a "no trespassing" sign. 49 00:06:47,949 --> 00:06:49,533 I'll pass that along. 50 00:06:49,742 --> 00:06:53,620 - Where are we now? - This is a detention complex. 51 00:06:53,788 --> 00:06:56,206 It's several light years from where we found you. 52 00:06:56,416 --> 00:06:58,333 Does everyone that violates your territory 53 00:06:58,501 --> 00:07:00,794 get thrown into a place like this? 54 00:07:00,962 --> 00:07:02,712 We're at war with a species that can mimic 55 00:07:02,880 --> 00:07:04,423 the appearance of almost any humanoid. 56 00:07:04,590 --> 00:07:07,926 We had to make certain that you weren't infiltrators. 57 00:07:08,136 --> 00:07:11,221 If you're worried we're Suliban, trust me, we're not. 58 00:07:11,764 --> 00:07:15,684 I know. We've already tested your DNA. 59 00:07:16,436 --> 00:07:18,145 You're familiar with the Cabal? 60 00:07:20,898 --> 00:07:22,357 Unfortunately. 61 00:07:22,567 --> 00:07:24,651 Then you must know about their genetic enhancements 62 00:07:24,819 --> 00:07:26,445 and how dangerous they can be. 63 00:07:27,155 --> 00:07:28,196 Firsthand. 64 00:07:28,406 --> 00:07:30,490 I hope you didn't suffer too many casualties. 65 00:07:30,700 --> 00:07:34,995 We've been lucky so far. 66 00:07:35,997 --> 00:07:38,707 We're eager to get back to Enterprise. 67 00:07:38,875 --> 00:07:41,543 If you'll take us to our shuttlepod, we'll be on our way. 68 00:07:41,752 --> 00:07:44,296 I'm afraid I don't have the authority to release you. 69 00:07:44,755 --> 00:07:46,882 We have very strict regulations. 70 00:07:47,049 --> 00:07:50,510 You'll have to appear before a magistrate on Tandar Prime. 71 00:07:50,678 --> 00:07:52,053 But the hearing should be brief. 72 00:07:52,221 --> 00:07:55,891 I'll explain that this was just a innocent misunderstanding. 73 00:07:56,184 --> 00:07:59,811 - When's this hearing? - A transport will be here in 3 days. 74 00:08:00,229 --> 00:08:01,688 3 days? 75 00:08:01,898 --> 00:08:04,483 I wish I could offer you more comfortable accommodations. 76 00:08:04,901 --> 00:08:09,070 Unfortunately, this detention complex is overcrowded at the moment. 77 00:08:09,280 --> 00:08:11,615 I would advise you to keep to yourselves. 78 00:08:11,782 --> 00:08:15,368 If the Suliban give you any trouble, simply tell one of the guards. 79 00:08:15,578 --> 00:08:18,788 I'd like to contact my ship, let them know we're all right. 80 00:08:18,998 --> 00:08:20,457 I can't permit that, captain. 81 00:08:21,334 --> 00:08:22,626 Regulations? 82 00:08:23,669 --> 00:08:26,713 But I will call them personally and explain the situation. 84 00:08:31,135 --> 00:08:32,928 Escort these men back to their quarters. 85 00:08:33,095 --> 00:08:34,471 Make sure they get a proper meal. 86 00:08:36,599 --> 00:08:39,893 I'm sorry we couldn't have met under better circumstances. 87 00:08:40,937 --> 00:08:42,812 So am I. 88 00:08:50,488 --> 00:08:53,323 They call this a proper meal? 89 00:08:53,908 --> 00:08:56,201 I should save it for Commander Tucker. 90 00:08:56,369 --> 00:08:58,828 It'd make a good valve sealant. 91 00:08:59,455 --> 00:09:03,625 Why don't you get some sleep. I'll take the first watch. 92 00:09:07,630 --> 00:09:10,298 This thing doesn't hold much. 93 00:09:13,469 --> 00:09:15,554 I'll be right back. 95 00:09:41,581 --> 00:09:44,040 How about waiting your turn? 96 00:10:06,439 --> 00:10:08,106 I can't believe you'd do this to a child. 97 00:10:08,274 --> 00:10:09,733 Do what? 98 00:10:09,900 --> 00:10:12,235 She's a little young to be a member of the Cabal. 99 00:10:12,403 --> 00:10:14,362 You don't know what you're talking about. 100 00:10:14,572 --> 00:10:17,907 I know that you're given genetic tricks as payment. 101 00:10:18,117 --> 00:10:19,242 What are they giving her? 103 00:10:21,954 --> 00:10:25,081 I don't know who you are, but you're wrong about us. 104 00:10:25,291 --> 00:10:28,251 - Is that so? - We're not genetically enhanced, 105 00:10:28,419 --> 00:10:30,337 and we're not members of the Cabal. 106 00:10:30,963 --> 00:10:33,381 If that's true, then what are you doing here? 107 00:10:33,549 --> 00:10:36,968 Didn't Colonel Grat tell you? We're dangerous. 108 00:10:37,136 --> 00:10:40,096 All Suliban are dangerous. 109 00:10:40,264 --> 00:10:42,932 It's past curfew. 110 00:10:44,018 --> 00:10:46,436 We were just on our way back. 111 00:10:46,604 --> 00:10:48,438 Sorry, Danik. 112 00:10:48,648 --> 00:10:50,482 It's the second time this week. 113 00:10:50,691 --> 00:10:54,110 - Klev, please. - It's only for one night. 114 00:10:54,320 --> 00:10:56,154 It's my fault. 115 00:10:56,364 --> 00:10:59,699 - I'm the one who kept them here. - Get back to your cell. 116 00:10:59,909 --> 00:11:01,117 Where are you taking him? 117 00:11:01,786 --> 00:11:03,161 Isolation. 118 00:11:03,329 --> 00:11:06,373 Unless you wanna join him, do as I say. 119 00:11:07,083 --> 00:11:09,918 Will you make sure she gets back? 120 00:11:11,045 --> 00:11:14,589 I'll see you in the morning. Don't worry. 121 00:11:41,909 --> 00:11:43,326 I'd like to speak with them. 122 00:11:43,494 --> 00:11:46,037 I'm sorry, but regulations forbid that. 123 00:11:46,205 --> 00:11:47,539 Nothing to be concerned about. 124 00:11:47,707 --> 00:11:50,458 They've been placed in comfortable quarters, and they're safe. 125 00:11:50,668 --> 00:11:53,044 If it's the same to you, I'd rather hear it from the captain. 126 00:11:53,212 --> 00:11:55,171 I'm afraid that's not possible. 127 00:11:55,339 --> 00:11:58,216 - May we attend the hearing? - Of course. 128 00:11:58,384 --> 00:12:00,427 Will they be given legal representation? 129 00:12:00,594 --> 00:12:02,846 They're also free to choose their own counsel. 130 00:12:03,013 --> 00:12:04,806 When you arrive at Tandar Prime, 131 00:12:04,974 --> 00:12:07,684 you'll be contacted by the Central Magistrate's Office. 132 00:12:07,893 --> 00:12:11,604 - We'll need the coordinates. - I'm sending them now. 133 00:12:11,814 --> 00:12:15,191 - Thank you, colonel. - Good luck to you. 134 00:12:15,985 --> 00:12:17,152 Hoshi? 135 00:12:17,361 --> 00:12:21,489 I can't trace the signal. He must have scrambled the carrier wave. 136 00:12:21,699 --> 00:12:22,907 Keep at it. 137 00:12:23,409 --> 00:12:26,536 What are you suggesting we do? Mount a rescue? 138 00:12:26,746 --> 00:12:28,288 The thought crossed my mind. 139 00:12:28,497 --> 00:12:31,708 It would be a mistake to provoke the Tandarans any further. 140 00:12:31,917 --> 00:12:34,586 So we just sit on our hands? 141 00:12:34,795 --> 00:12:37,714 - The hearing's in three days. - And what if they're found guilty? 142 00:12:37,882 --> 00:12:39,924 Sentenced to 30 years in prison? 143 00:12:40,134 --> 00:12:41,217 That's unlikely. 144 00:12:41,969 --> 00:12:44,012 If you want to explore alien cultures, 145 00:12:44,180 --> 00:12:47,056 you'll need to learn to respect their laws. 146 00:12:47,224 --> 00:12:50,435 If Captain Archer were here, I'm sure he'd agree. 147 00:12:53,105 --> 00:12:55,398 If you'd like, I'll contact the Vulcan High Command. 148 00:12:55,566 --> 00:12:57,650 They might be willing to send an arbitrator. 149 00:12:57,860 --> 00:12:59,986 A Vulcan lawyer? 150 00:13:00,446 --> 00:13:03,031 They'd be better off getting the electric chair. 151 00:13:03,365 --> 00:13:05,116 Electric chair? 152 00:13:05,868 --> 00:13:07,827 Never mind. 153 00:13:09,163 --> 00:13:11,706 Set a course for Tandar Prime. 154 00:13:42,571 --> 00:13:44,489 Hello again. 155 00:13:50,579 --> 00:13:53,081 I hope isolation wasn't too rough. 156 00:13:53,249 --> 00:13:55,500 It gets very cold in there at night. 157 00:13:55,709 --> 00:13:58,878 Sometimes I wish I was genetically enhanced. 158 00:14:03,425 --> 00:14:07,387 If you've come to apologize, don't. It was just a misunderstanding. 159 00:14:08,973 --> 00:14:14,310 Actually, I was hoping to find out what's going on around here. 160 00:14:15,896 --> 00:14:17,939 Maybe you should talk to one of the Tandarans. 161 00:14:18,107 --> 00:14:20,024 I spoke to Colonel Grat, 162 00:14:20,234 --> 00:14:22,777 but I get the feeling he's not telling me the whole story. 163 00:14:25,656 --> 00:14:26,906 Archer. 164 00:14:27,867 --> 00:14:30,118 My name is Jonathan Archer. 165 00:14:42,756 --> 00:14:45,884 - More? - I've had plenty, thank you. 166 00:14:46,260 --> 00:14:48,177 It was very good. 167 00:14:48,345 --> 00:14:50,054 You look like Tandarans. 168 00:14:50,931 --> 00:14:54,517 Why don't you go and find your friends. 169 00:14:55,102 --> 00:14:58,563 - And don't forget curfew. - I won't. 170 00:15:06,155 --> 00:15:08,823 We're not criminals, captain. 171 00:15:08,991 --> 00:15:11,326 And we're not soldiers. 172 00:15:11,911 --> 00:15:14,454 The only thing we're guilty of is being Suliban. 173 00:15:15,164 --> 00:15:17,790 They must have tested your DNA... 174 00:15:17,958 --> 00:15:20,043 ...figured out you haven't been genetically altered. 175 00:15:20,210 --> 00:15:23,963 As far as they're concerned, that doesn't mean anything. 176 00:15:25,341 --> 00:15:28,092 You believed I was a member of the Cabal, didn't you? 177 00:15:29,929 --> 00:15:31,054 Didn't you? 178 00:15:33,891 --> 00:15:35,183 Yes, I did. 179 00:15:37,102 --> 00:15:41,105 All that seems to matter is the way we look. 180 00:15:41,941 --> 00:15:47,946 Be careful of their wicked smiles Their shining yellow eyes 181 00:15:48,113 --> 00:15:51,616 At night they'll squeeze Right through your door 182 00:15:52,201 --> 00:15:54,410 And everybody dies 183 00:15:56,246 --> 00:16:00,708 The Tandaran children used to tease my daughter with that nursery rhyme. 184 00:16:03,045 --> 00:16:07,715 At least here, she doesn't have to hear it anymore. 185 00:16:09,677 --> 00:16:11,427 This is an internment camp. 186 00:16:11,887 --> 00:16:15,890 Detention Complex 26. 187 00:16:16,433 --> 00:16:19,394 I've heard it's one of their nicer ones. 188 00:16:19,603 --> 00:16:20,979 Why did this happen? 189 00:16:21,146 --> 00:16:24,524 The Cabal began their attacks 8 years ago. 190 00:16:25,275 --> 00:16:28,444 It wasn't long before the Tandarans started to question the loyalty 191 00:16:28,612 --> 00:16:32,240 of all Suliban living in their territory. 192 00:16:33,242 --> 00:16:38,413 We were rounded up. Relocated, as they like to say. 193 00:16:39,164 --> 00:16:43,501 They told us it was only temporary, it was for our own safety. 194 00:16:44,169 --> 00:16:46,421 "Once the Cabal has been destroyed, 195 00:16:46,588 --> 00:16:49,298 you will be free to go back to your homes." 196 00:16:50,009 --> 00:16:52,010 We're still waiting. 197 00:16:52,219 --> 00:16:57,765 There are 89 of us here, thousands more in other camps. 198 00:16:58,434 --> 00:17:03,646 Every one of us used to be citizens on worlds in the Tandar Sector. 199 00:17:06,817 --> 00:17:11,279 Did you know that I was born in the same town as one of the guards? 200 00:17:11,488 --> 00:17:13,406 Major Klev. 201 00:17:14,074 --> 00:17:17,326 I was friends with his brother when we were growing up. 202 00:17:19,246 --> 00:17:22,123 What about the government on the Suliban homeworld? 203 00:17:22,291 --> 00:17:24,584 Don't they have something to say about this? 204 00:17:24,793 --> 00:17:27,462 I'm sure they would if they still existed. 205 00:17:28,505 --> 00:17:33,051 Our homeworld became uninhabitable 300 years ago. 206 00:17:33,719 --> 00:17:37,138 Most Suliban are nomadic, 207 00:17:37,306 --> 00:17:41,059 but some of us have assimilated into other cultures. 208 00:17:41,643 --> 00:17:47,065 My grandfather made the unfortunate decision to settle on Tandar Prime. 210 00:17:48,442 --> 00:17:49,984 Yes? 211 00:17:52,529 --> 00:17:57,200 - What are they doing here? - It's all right. I asked them. 212 00:17:59,995 --> 00:18:02,830 This came today. 213 00:18:08,337 --> 00:18:09,796 What species are you? 214 00:18:11,381 --> 00:18:12,757 We're human. 215 00:18:13,509 --> 00:18:17,303 - Never heard of them. - Sajen, you're being rude. 216 00:18:19,765 --> 00:18:20,973 Bad news? 217 00:18:24,311 --> 00:18:26,270 It's my wife. 218 00:18:27,147 --> 00:18:29,482 We were separated during the relocation. 219 00:18:29,983 --> 00:18:32,401 She's in one of the other camps. 220 00:18:32,861 --> 00:18:36,280 Her transfer was rejected again. 221 00:18:36,740 --> 00:18:39,992 She tried to appeal their decision... 222 00:18:40,202 --> 00:18:43,454 ...but as usual, they wouldn't listen. 223 00:18:44,581 --> 00:18:45,623 I'm sorry. 225 00:18:47,209 --> 00:18:49,752 Midday inspection. 226 00:18:50,379 --> 00:18:52,755 Try to look your best. 227 00:18:58,011 --> 00:19:00,138 Thank you for lunch. 228 00:19:00,305 --> 00:19:01,889 Thank you for listening. 229 00:19:06,145 --> 00:19:09,981 - Why'd you bring them here? - Maybe I was tired of talking to you. 230 00:19:10,149 --> 00:19:12,692 They could be working with Grat. 231 00:19:25,831 --> 00:19:30,209 - Hey. - Colonel Grat wants to see you. 232 00:19:34,756 --> 00:19:36,090 Just him. 233 00:19:47,102 --> 00:19:50,855 I understand you were out after curfew last night, arguing with a Suliban. 234 00:19:51,023 --> 00:19:52,982 It was just a misunderstanding. 235 00:19:53,150 --> 00:19:55,359 You should have taken my advice, captain. 236 00:19:56,486 --> 00:19:58,154 I know. 237 00:19:58,447 --> 00:20:00,698 I know. It's a big problem with me. 238 00:20:00,866 --> 00:20:03,034 I'm just too damn curious. 239 00:20:03,452 --> 00:20:07,997 Whenever I meet new people, I can't resist trying to get to know them. 240 00:20:08,207 --> 00:20:11,876 I'm certainly getting to know a lot about the Suliban around here. 241 00:20:12,586 --> 00:20:14,795 I admire your spirit of exploration, 242 00:20:14,963 --> 00:20:17,673 but in this case, it could get you into trouble. 243 00:20:17,841 --> 00:20:19,467 Keep to yourself. 244 00:20:19,885 --> 00:20:21,677 I'll do my best. 245 00:20:23,180 --> 00:20:26,724 - Unless you have any more advice... - No. 246 00:20:26,892 --> 00:20:28,768 But... 247 00:20:29,269 --> 00:20:31,479 ...I do have a question. 248 00:20:32,606 --> 00:20:35,566 Have you ever been to Oklahoma? 249 00:20:36,485 --> 00:20:39,612 I guess you could say I'm a curious man myself. 250 00:20:39,821 --> 00:20:42,198 After you mentioned that you were familiar with the Cabal, 251 00:20:42,366 --> 00:20:45,743 I decided to speak with our intelligence agency. 252 00:20:45,911 --> 00:20:49,413 They've uncovered some interesting facts. 253 00:20:49,790 --> 00:20:53,334 Apparently, two Suliban soldiers crash-landed 254 00:20:53,502 --> 00:20:56,545 near a town called Broken Bow, Oklahoma. 255 00:20:56,755 --> 00:20:59,131 They were chasing a Klingon, of all things. 256 00:21:00,592 --> 00:21:03,427 I was wondering if you could provide some insight 257 00:21:03,595 --> 00:21:05,513 into what they were doing there. 258 00:21:06,056 --> 00:21:07,932 I wouldn't know. 259 00:21:08,267 --> 00:21:11,560 - You'd have to talk to my superiors. - Oh, I think you know a great deal. 260 00:21:11,728 --> 00:21:15,314 Enterprise took the Klingon back to his homeworld. 261 00:21:15,649 --> 00:21:17,400 Isn't that right? 262 00:21:21,238 --> 00:21:22,989 Rigel Ten. 263 00:21:23,156 --> 00:21:24,532 You made a detour there. 264 00:21:24,700 --> 00:21:28,744 From what I'm told, you contacted a woman named Sarin. 265 00:21:28,912 --> 00:21:30,788 You remember her? 266 00:21:32,165 --> 00:21:35,584 Well, I'll remind you. She was the head of a Suliban resistance cell. 267 00:21:35,752 --> 00:21:39,797 She was killed by the Cabal in a firefight at the trade complex. 268 00:21:39,965 --> 00:21:42,758 Several of our people saw you there, captain. 269 00:21:42,926 --> 00:21:46,262 I believe you were injured, a shot in the leg. 270 00:21:46,430 --> 00:21:49,223 Do I have to ask your superiors about that as well? 271 00:21:52,644 --> 00:21:55,980 - What exactly do you want? - Information. 272 00:21:56,148 --> 00:21:58,316 What do you know about the Cabal? 273 00:21:58,483 --> 00:22:00,609 What genetic enhancements you've seen. 274 00:22:00,777 --> 00:22:03,321 Helix deployments. Who's giving them their orders? 275 00:22:03,530 --> 00:22:06,240 You've got plenty of Suliban here. Why not ask them? 276 00:22:06,450 --> 00:22:09,243 - We know they wouldn't be helpful. - Then why are they in prison? 277 00:22:09,661 --> 00:22:13,039 - That's a discussion for another time. - There are families here, children. 278 00:22:13,206 --> 00:22:15,541 One man hasn't seen his wife in years. 279 00:22:15,751 --> 00:22:16,834 Tell me what you know. 280 00:22:17,044 --> 00:22:20,296 - They don't deserve this treatment. - They're here for their own protection. 281 00:22:20,505 --> 00:22:22,131 Oh, really? 282 00:22:26,553 --> 00:22:29,764 The last thing we wanted to do was build these detention centres 283 00:22:29,973 --> 00:22:32,141 but we had no choice. 284 00:22:32,309 --> 00:22:34,602 When the Cabal began their activities, 285 00:22:34,770 --> 00:22:37,313 there was a great deal of fear among the Tandarans. 286 00:22:37,481 --> 00:22:39,565 There were instances of violence. 287 00:22:40,025 --> 00:22:42,943 14 innocent Suliban were killed in one day alone. 288 00:22:43,111 --> 00:22:45,988 We had to find a way to keep them out of danger. 289 00:22:47,449 --> 00:22:51,452 Then why not just let them find another place to live? 290 00:22:51,620 --> 00:22:53,621 They wouldn't get very far. 291 00:22:53,830 --> 00:22:56,290 It's ironic, but once they're out of Tandaran territory, 292 00:22:56,458 --> 00:22:59,377 the Cabal will hunt them down, and turn them all into soldiers. 293 00:22:59,544 --> 00:23:04,215 - They're better off here. - I've met a few Suliban who disagree. 294 00:23:05,467 --> 00:23:08,594 One of the Cabal leaders is a man named Silik. 295 00:23:08,762 --> 00:23:11,514 He infiltrated your vessel approximately 3 months ago 296 00:23:11,681 --> 00:23:15,393 posing as a Borothan pilgrim. What did he want? 297 00:23:16,478 --> 00:23:19,772 Did he speak of the Temporal Cold War? 298 00:23:19,940 --> 00:23:21,399 Answer me! 299 00:23:28,740 --> 00:23:31,659 This conversation is taking longer than I expected. 300 00:23:31,827 --> 00:23:35,037 I'd hate to see you miss that transport tomorrow morning. 301 00:23:35,205 --> 00:23:38,124 The next one won't arrive for another 60 days. 302 00:23:54,808 --> 00:23:57,268 I'm afraid the hearing's been postponed. 303 00:23:57,477 --> 00:23:59,895 - Why? - The magistrate assigned to the case 304 00:24:00,063 --> 00:24:02,356 is in the middle of a very complex proceeding, 305 00:24:02,566 --> 00:24:04,567 and it's taking more time than he expected. 306 00:24:04,776 --> 00:24:06,569 How much longer are they gonna have to wait? 307 00:24:06,778 --> 00:24:08,821 Hopefully, not more than a few days. 308 00:24:08,989 --> 00:24:10,990 If you stay on course for Tandar Prime, 309 00:24:11,199 --> 00:24:14,618 I'll arrange for an ambassador to show you our capital city when you arrive. 310 00:24:14,786 --> 00:24:16,996 We're not interested in a tour. 311 00:24:17,164 --> 00:24:20,666 - We just want our people back. - I'm doing everything I can. 312 00:24:20,834 --> 00:24:23,752 Try to be patient. You'll hear from me soon. 313 00:24:24,754 --> 00:24:26,755 I've isolated their carrier frequency. 314 00:24:26,923 --> 00:24:28,883 - Do you see it? - I'm tracing it now. 315 00:24:29,050 --> 00:24:31,719 Bearing 178 mark 12. 316 00:24:31,928 --> 00:24:34,013 - How far? - Five-point-two light years. 317 00:24:36,224 --> 00:24:40,311 All I'm saying is we go take a look for ourselves, make sure they're okay. 318 00:24:42,647 --> 00:24:44,023 Proceed. 319 00:24:45,942 --> 00:24:47,485 Most of the people we meet 320 00:24:47,652 --> 00:24:49,570 have been pretty eager to get to know us, 321 00:24:49,738 --> 00:24:52,865 but we've had our share of unfortunate encounters. 322 00:24:53,033 --> 00:24:55,201 I guess you could say this is one of them. 323 00:24:55,368 --> 00:24:57,828 I've lived with Tandarans all my life. 324 00:24:57,996 --> 00:25:00,498 They're decent people for the most part. 325 00:25:00,665 --> 00:25:03,459 What about you? What did you do before you ended up here? 326 00:25:03,627 --> 00:25:07,254 I was director of research at an engineering institute. 327 00:25:07,422 --> 00:25:09,423 It's in the Querella Province. 328 00:25:09,591 --> 00:25:11,592 You should see it... 329 00:25:12,177 --> 00:25:15,012 ...assuming your hearing goes well. 330 00:25:15,222 --> 00:25:17,848 I've got a feeling we could be here for a while. 331 00:25:18,475 --> 00:25:23,145 Why not tell Grat what you know? Get yourself out of here. 332 00:25:24,397 --> 00:25:26,690 I don't like being strong-armed. 333 00:25:27,275 --> 00:25:30,778 And I don't like what he's doing to you and the others. 334 00:25:38,537 --> 00:25:41,372 Has anyone ever tried to get out of here? 335 00:25:41,831 --> 00:25:43,832 You mean escape? 336 00:25:44,626 --> 00:25:49,213 A couple of years ago, three men pried open one of the security grates. 337 00:25:49,381 --> 00:25:51,840 They tried to get to the docking bay. 338 00:25:52,008 --> 00:25:53,884 - Docking bay? - Yes. 339 00:25:54,052 --> 00:25:56,262 It's about 100 meters away. 340 00:25:56,429 --> 00:25:59,765 It's where they keep Suliban ships they've impounded. 341 00:26:01,935 --> 00:26:05,062 - What happened? - Oh, they managed to get inside. 342 00:26:05,230 --> 00:26:08,941 But before they could reach a vessel, all three of them were killed. 343 00:26:10,026 --> 00:26:16,699 Colonel Grat made a ridiculous claim that they were armed. 344 00:26:16,866 --> 00:26:20,452 They might have succeeded with a little help from the outside. 345 00:26:22,372 --> 00:26:24,748 It won't be long before Enterprise comes looking 346 00:26:24,916 --> 00:26:26,375 for Mayweather and me. 347 00:26:34,551 --> 00:26:37,219 I appreciate the offer, captain, 348 00:26:37,387 --> 00:26:41,557 but I doubt many people here would be willing to take the risk. 349 00:26:42,601 --> 00:26:44,101 Have you asked them? 350 00:26:49,733 --> 00:26:51,692 How many ships are in that docking bay? 351 00:27:07,792 --> 00:27:09,668 Writing a letter? 352 00:27:10,545 --> 00:27:11,754 It's a journal. 353 00:27:13,715 --> 00:27:16,342 Could be valuable some day. 354 00:27:16,801 --> 00:27:19,178 People will wanna know what happened here. 355 00:27:20,430 --> 00:27:22,473 I doubt anyone will ever read this. 356 00:27:22,849 --> 00:27:24,642 Then why are you writing it? 357 00:27:25,852 --> 00:27:27,186 Why do you care? 358 00:27:27,729 --> 00:27:31,607 I see how you look at us. Suliban terrify you. 359 00:27:31,775 --> 00:27:34,026 You wouldn't be surprised if I slithered up this wall, 360 00:27:34,194 --> 00:27:37,112 or turned my face inside out. 361 00:27:37,947 --> 00:27:41,450 Cabal. Suliban. 362 00:27:41,868 --> 00:27:43,827 It's all the same to you. 363 00:27:44,037 --> 00:27:45,621 That's not true. 364 00:28:14,442 --> 00:28:15,484 What took you so long? 365 00:28:15,652 --> 00:28:17,152 Are you all right? 366 00:28:17,320 --> 00:28:20,531 - More or less. - We're picking up Suliban bio-signs. 367 00:28:20,699 --> 00:28:22,116 It's not what you think. 368 00:28:22,283 --> 00:28:24,451 Are you sure this is a secure frequency? 369 00:28:24,619 --> 00:28:26,370 I'm triaxilating the signal, sir. 370 00:28:26,538 --> 00:28:29,456 If we were in Starfleet headquarters, no one would pick it up. 371 00:28:29,624 --> 00:28:31,125 Good. Where are you? 372 00:28:31,292 --> 00:28:33,502 In orbit. It won't be long before we're detected. 373 00:28:33,670 --> 00:28:36,213 I'm getting a transporter lock on you now, captain. 374 00:28:36,381 --> 00:28:38,173 Say the word and we'll bring you both home. 375 00:28:38,341 --> 00:28:39,883 Hang on, Trip. 376 00:28:40,051 --> 00:28:41,885 We're not ready to leave just yet. 377 00:28:42,512 --> 00:28:45,681 Those Suliban you detected are prisoners too. 378 00:28:45,849 --> 00:28:47,891 But they're no more guilty than we are. 379 00:28:48,268 --> 00:28:50,310 I wanna help them get out of here. 380 00:28:50,478 --> 00:28:52,020 Captain? 381 00:28:52,188 --> 00:28:54,648 Have you ever heard of Manzanar, sub-commander? 382 00:28:55,442 --> 00:28:58,736 - I'm not familiar with that planet. - It's not a planet. 383 00:28:58,903 --> 00:29:03,782 It was an internment camp on Earth during the Second World War. 384 00:29:03,950 --> 00:29:06,785 Japanese-American citizens were imprisoned there, 385 00:29:06,953 --> 00:29:09,413 even though they didn't do anything wrong. 386 00:29:09,581 --> 00:29:11,540 The same thing's happening here. 387 00:29:11,750 --> 00:29:14,460 I thought you decided not to interfere with other cultures. 388 00:29:15,837 --> 00:29:18,130 In this case, I'm making an exception. 389 00:29:18,339 --> 00:29:21,091 - Understood? - Yes, captain. 390 00:29:23,178 --> 00:29:26,430 I've met a Suliban who knows this camp inside and out. 391 00:29:26,598 --> 00:29:29,975 We've been working on a plan, but we're going to need your help. 392 00:29:30,435 --> 00:29:32,269 We'll need a few of your people, 393 00:29:32,479 --> 00:29:34,313 anyone with experience with particle weapons. 394 00:29:34,481 --> 00:29:37,357 We won't make it ten meters outside the complex before we're shot. 395 00:29:37,525 --> 00:29:40,068 - Like the others. - And even if we did get to the ships 396 00:29:40,236 --> 00:29:44,698 and managed to lift off, there are patrol vessels in the area. 397 00:29:45,158 --> 00:29:46,909 Enterprise can handle them. 398 00:29:47,076 --> 00:29:49,203 And once we've made this miraculous escape, 399 00:29:49,370 --> 00:29:51,830 where do you expect us to go? 400 00:29:52,248 --> 00:29:56,251 All we have to do is get out of Tandaran territory. 401 00:29:57,754 --> 00:30:01,381 After that, we can set a course for the Niburon Colonies. 402 00:30:01,549 --> 00:30:04,176 I know some people there. They might be willing to help us. 403 00:30:04,344 --> 00:30:06,136 It's too dangerous. 404 00:30:06,304 --> 00:30:10,015 Would you rather spend the rest of your life in prison? 405 00:30:12,560 --> 00:30:16,563 You're placing a lot of trust in people you've only known for three days. 406 00:30:16,731 --> 00:30:19,316 For all we know, they've been planted here to stage this revolt, 407 00:30:19,484 --> 00:30:21,777 so Grat would finally have a reason to kill all of us. 408 00:30:21,945 --> 00:30:25,781 - We're not working for the Tandarans. - Think of your daughter. 409 00:30:25,990 --> 00:30:27,908 Are you willing to risk her life too? 410 00:30:29,869 --> 00:30:32,704 We're getting out of here, Sajen. 411 00:30:33,748 --> 00:30:37,501 I'm not going to help you plan our suicide. 412 00:30:41,756 --> 00:30:45,467 I hope the others were more enthusiastic. 413 00:30:45,635 --> 00:30:48,428 This is the wall that I was telling you about. 414 00:30:48,596 --> 00:30:51,640 It's only 40 meters from the docking bay. 415 00:30:58,731 --> 00:31:01,859 Have you had a chance to reconsider? 416 00:31:03,987 --> 00:31:06,572 I'm willing to compromise, captain. 417 00:31:07,407 --> 00:31:11,034 Just tell me what you know about Silik. 418 00:31:11,786 --> 00:31:18,667 Well, he's about this tall, a little on the scrawny side. 419 00:31:19,460 --> 00:31:20,752 Bad teeth. 420 00:31:21,588 --> 00:31:23,672 If you're unwilling to discuss the Suliban, 421 00:31:23,840 --> 00:31:26,425 maybe you can help me with something else. 422 00:31:26,593 --> 00:31:29,678 We detected some unusual energy readings last night. 423 00:31:29,846 --> 00:31:32,347 At first we thought it was random interference, 424 00:31:32,557 --> 00:31:35,100 but after examining the readings more closely, 425 00:31:35,268 --> 00:31:38,270 we discovered they were coming from your quarters. 426 00:31:38,646 --> 00:31:42,357 You should check your sensors. They're obviously malfunctioning. 427 00:31:42,775 --> 00:31:45,569 I'm told they're working perfectly. 428 00:31:51,910 --> 00:31:53,160 Sorry, captain. 429 00:31:53,369 --> 00:31:55,495 We found this in Ensign Mayweather's pocket, 430 00:31:55,663 --> 00:31:58,248 but he wouldn't say how it got there. 432 00:32:04,088 --> 00:32:06,340 I was hoping you could tell me. 433 00:32:10,970 --> 00:32:12,346 Take him to isolation. 434 00:32:24,984 --> 00:32:27,861 Coming in low from the east, I could evade the proximity sensors. 435 00:32:28,029 --> 00:32:29,738 This appears to be a pulse cannon. 436 00:32:29,906 --> 00:32:31,657 It'll be my first target. 437 00:32:32,617 --> 00:32:33,909 Bridge to Sickbay. 438 00:32:34,118 --> 00:32:36,328 - Phlox here. - What's your status? 439 00:32:36,496 --> 00:32:38,830 Finishing as we speak. 440 00:32:39,040 --> 00:32:41,708 Though I'm not completely happy with the nose. 441 00:32:42,961 --> 00:32:45,754 - It's almost time. - Understood. 442 00:32:47,298 --> 00:32:49,299 It's Captain Archer. 443 00:32:49,884 --> 00:32:51,677 Put him through. 444 00:32:52,804 --> 00:32:54,262 Go ahead, captain. 445 00:32:54,430 --> 00:32:55,973 You seem to be off-course. 446 00:32:56,140 --> 00:32:58,058 I thought you were headed for Tandar Prime. 447 00:32:58,226 --> 00:33:00,268 What brings you here? 448 00:33:00,478 --> 00:33:02,020 Where's Captain Archer? 449 00:33:02,188 --> 00:33:04,773 If you're thinking about trying to circumvent our legal system, 450 00:33:04,941 --> 00:33:06,441 I advise against it. 451 00:33:06,734 --> 00:33:11,238 You come any closer to our planet, and my patrol ships will open fire. 452 00:33:23,710 --> 00:33:25,252 What happened to you? 453 00:33:25,420 --> 00:33:27,546 What do you care? 454 00:33:28,589 --> 00:33:32,426 Danik's been looking for your captain. Have you seen him? 455 00:33:32,802 --> 00:33:35,262 You might try isolation. 456 00:33:36,389 --> 00:33:39,307 Still think we're working with the Tandarans? 457 00:33:40,309 --> 00:33:42,561 You know, we could have left this place a long time ago 458 00:33:42,729 --> 00:33:44,563 if we hadn't decided to help you. 459 00:33:44,772 --> 00:33:46,148 I never asked for your help. 460 00:33:47,066 --> 00:33:48,567 Why? 461 00:33:48,860 --> 00:33:50,652 Because we're not Suliban? 462 00:33:51,029 --> 00:33:54,531 Because we look a little too much like Tandarans? 463 00:33:55,033 --> 00:33:57,325 I'll admit, when I first came here, 464 00:33:57,493 --> 00:34:01,038 it wasn't easy to see past my preconceptions about the Suliban. 465 00:34:01,205 --> 00:34:03,415 But I did. 466 00:34:04,208 --> 00:34:06,334 Why can't you? 468 00:34:19,515 --> 00:34:20,932 We're being hailed. It's him. 469 00:34:25,563 --> 00:34:28,774 Check your sensors and you'll see two patrol ships headed toward you. 470 00:34:28,983 --> 00:34:32,235 We didn't come here to fight. We came to talk with you. 471 00:34:32,445 --> 00:34:35,489 They'll have a weapons lock on your vessel in less than one minute. 472 00:34:35,990 --> 00:34:37,741 Do you eat meat, colonel? 473 00:34:38,076 --> 00:34:40,243 - What? - Our chef is preparing a meal 474 00:34:40,411 --> 00:34:43,580 in your honor, and I was curious whether you're vegetarian. 475 00:34:44,332 --> 00:34:46,291 I was hoping you'd join me for dinner. 476 00:34:46,459 --> 00:34:49,127 It would give us an opportunity to get acquainted. 477 00:34:49,337 --> 00:34:51,421 You have 45 seconds to leave orbit. 478 00:34:51,589 --> 00:34:53,924 I can't believe you're really going to destroy our vessel 479 00:34:54,092 --> 00:34:56,635 over a trivial incident like this. 480 00:34:56,803 --> 00:34:59,262 I can tell you're an enlightened man. 481 00:34:59,430 --> 00:35:03,809 All I'm asking for is a chance to show you that we're enlightened as well. 482 00:35:03,976 --> 00:35:07,062 We're transmitting a copy of Earth's historical database 483 00:35:07,230 --> 00:35:09,314 along with the Starfleet Charter, 484 00:35:09,482 --> 00:35:13,151 and a record of all human contacts with alien species. 485 00:35:13,319 --> 00:35:15,862 If you have any doubts about our intentions, 486 00:35:16,072 --> 00:35:18,365 this material should lay them to rest. 487 00:35:18,533 --> 00:35:20,867 Send him the Vulcan database as well. 488 00:35:21,035 --> 00:35:24,871 I think you'll find that my people have a great deal in common with you too. 489 00:35:25,039 --> 00:35:26,540 You're jamming our frequencies. 490 00:35:26,707 --> 00:35:28,416 Break off your transmission now. 491 00:35:28,626 --> 00:35:30,669 What about dinner? Should I set a...? 492 00:35:30,837 --> 00:35:33,588 I'm not gonna warn you again. End your transmission and leave orbit. 493 00:35:36,175 --> 00:35:37,300 Mr Tucker. 494 00:35:39,387 --> 00:35:40,470 It's done. 495 00:35:40,680 --> 00:35:43,306 Those patrol ships are closing fast. 496 00:35:43,474 --> 00:35:45,517 Get us out of here. 498 00:36:03,077 --> 00:36:04,744 Yes? 499 00:36:07,373 --> 00:36:09,541 I understand you're looking for a way out of here. 500 00:36:10,835 --> 00:36:12,377 Who are you? 501 00:36:16,883 --> 00:36:18,800 Don't you recognize me, Travis? 502 00:36:19,343 --> 00:36:21,052 Malcolm? 503 00:36:21,512 --> 00:36:23,180 In the flesh. 504 00:36:23,389 --> 00:36:26,850 Oh, you look worse than I do. What happened? 505 00:36:27,059 --> 00:36:28,101 Long story. 506 00:36:31,105 --> 00:36:33,857 - How did you get down here? - Transporter. 507 00:36:34,025 --> 00:36:36,193 I think I'm finally getting used to it. 508 00:36:36,360 --> 00:36:38,987 - Are you sure you weren't detected? - Thanks to Hoshi. 509 00:36:39,155 --> 00:36:41,448 She kept the sensors occupied. 510 00:36:41,616 --> 00:36:43,909 Congratulations, ensign. 511 00:36:44,118 --> 00:36:48,455 Your case is about to be dismissed. 512 00:36:54,212 --> 00:36:57,464 The isolation block is here. He's in one of these cells. 513 00:36:57,632 --> 00:36:59,049 I'll find him. 514 00:36:59,217 --> 00:37:02,510 - The charges? - They're in place. 515 00:37:03,012 --> 00:37:04,846 Are you up for this? 517 00:37:06,974 --> 00:37:08,225 Nightly inspection. 518 00:37:08,392 --> 00:37:10,101 You said it wasn't for another 15 minutes. 519 00:37:10,269 --> 00:37:12,229 I better get back. 520 00:37:12,396 --> 00:37:14,272 See you in orbit. 521 00:37:14,440 --> 00:37:16,483 Good luck. 522 00:37:18,319 --> 00:37:19,861 - Reed to Enterprise. - Go ahead. 523 00:37:20,071 --> 00:37:22,113 The guards are ahead of schedule. Your status? 524 00:37:22,281 --> 00:37:24,407 We're 200,000 kilometers away. 525 00:37:24,575 --> 00:37:26,952 We're going to need you to speed things up a little. 526 00:37:27,119 --> 00:37:28,787 We'll do our best. 528 00:37:47,515 --> 00:37:49,391 - Here they come. - Polarize the hull plating. 529 00:37:49,558 --> 00:37:51,434 Stand by weapons. 530 00:37:58,109 --> 00:37:59,859 Aft torpedoes. 531 00:38:00,027 --> 00:38:01,695 Fire. 533 00:38:03,364 --> 00:38:06,199 - Two direct hits. They're veering off. - Take us down. 534 00:38:12,665 --> 00:38:14,541 - Did they follow us? - They took heavy damage. 535 00:38:14,709 --> 00:38:16,960 They're both attempting to land. 536 00:38:18,170 --> 00:38:21,881 - You're clear to launch, commander. - Acknowledged. 538 00:38:31,851 --> 00:38:32,892 Go ahead. 539 00:38:33,060 --> 00:38:35,061 He's approaching the compound. Two minutes. 540 00:38:35,229 --> 00:38:36,271 Tell him... 541 00:38:36,439 --> 00:38:38,356 Get out there. 542 00:38:57,585 --> 00:39:02,881 If this happens again, you'll all be spending time in isolation. 543 00:39:04,050 --> 00:39:06,134 Major, do you have a second? 544 00:39:08,054 --> 00:39:09,971 I don't mean to cause any trouble, 545 00:39:10,181 --> 00:39:13,475 but I was wondering if it might be possible to get some better food. 546 00:39:13,684 --> 00:39:15,977 No offense, but the meals here are pretty awful. 547 00:39:16,145 --> 00:39:18,229 Eat what you're given. 548 00:39:18,397 --> 00:39:19,606 I'll try. 549 00:39:19,815 --> 00:39:23,026 But I'm not sure I can hold down another bowl of that... 550 00:39:23,194 --> 00:39:26,363 What do you call it? It tastes like sawdust. 551 00:39:26,989 --> 00:39:28,323 Is that what they make you eat? 552 00:39:28,491 --> 00:39:31,159 Because if it is, I'd think about going on a hunger strike. 553 00:39:31,327 --> 00:39:33,912 - I don't know how you... - Enough! 554 00:39:48,219 --> 00:39:50,637 Go, go. 555 00:39:59,563 --> 00:40:01,022 Reed to Tucker. 556 00:40:01,190 --> 00:40:04,317 - The wall's down. - I see it. Stand by. 558 00:40:18,374 --> 00:40:20,542 Hurry. Go with the others. 559 00:40:21,419 --> 00:40:24,921 Hurry. Hurry. Go. Go. 560 00:40:25,131 --> 00:40:26,631 Hurry. 561 00:40:31,637 --> 00:40:35,890 - Father! - I'll be there soon, Narra. Go. 562 00:40:37,351 --> 00:40:38,643 Go! 563 00:40:50,448 --> 00:40:52,198 Good to see you, Malcolm. 564 00:40:53,159 --> 00:40:54,993 How'd you know it was me? 565 00:41:00,458 --> 00:41:02,083 You have no idea what you've done. 566 00:41:02,251 --> 00:41:05,712 You haven't freed these people. You've condemned them. 568 00:41:20,227 --> 00:41:23,396 My father's back at the common area. He needs help. 569 00:41:25,483 --> 00:41:26,900 Please. 570 00:41:29,945 --> 00:41:32,989 - I'll go. - No, wait. 571 00:41:39,205 --> 00:41:41,873 You had no right to interfere. 572 00:41:42,041 --> 00:41:44,626 This isn't about my rights. It's about theirs. 573 00:41:44,793 --> 00:41:46,628 They have no rights. 574 00:41:46,795 --> 00:41:50,089 They lost them the moment the Cabal began attacking us. 575 00:41:50,257 --> 00:41:52,342 Do you know how many people the Cabal have murdered? 576 00:41:52,510 --> 00:41:55,386 How many ships they destroyed? Colonies? 577 00:41:55,554 --> 00:41:57,597 You just gave them 89 new soldiers. 578 00:41:57,765 --> 00:41:59,682 What makes you think they'll join the Cabal? 579 00:41:59,892 --> 00:42:02,227 These people have nothing left. They're desperate. 580 00:42:02,436 --> 00:42:04,979 They'll never be able to resist what the Cabal has to offer. 581 00:42:05,189 --> 00:42:06,689 I haven't been here very long, 582 00:42:06,857 --> 00:42:09,567 but I seem to know these people a hell of a lot better than you do. 583 00:42:36,178 --> 00:42:37,345 Archer to Enterprise. 584 00:42:37,513 --> 00:42:39,931 - Go ahead, captain. - We're on our way. 585 00:42:40,099 --> 00:42:43,434 - Where are those patrol ships? - They won't pose a threat. 586 00:42:43,602 --> 00:42:45,603 And the Suliban? 587 00:42:47,356 --> 00:42:50,149 - Their vessels are breaking orbit. - Good work. 588 00:42:50,359 --> 00:42:51,859 We'll see you in a few minutes. 589 00:42:52,027 --> 00:42:54,946 Tell the doctor to meet us in Sickbay. 590 00:42:55,155 --> 00:42:58,449 My skin is really starting to itch. 591 00:42:58,617 --> 00:43:00,868 I'll let him know. 592 00:43:03,872 --> 00:43:05,456 Captain... 593 00:43:06,333 --> 00:43:08,501 ...think they'll make it? 594 00:43:10,212 --> 00:43:14,549 Do I think they'll get out of Tandaran space safely? 595 00:43:14,717 --> 00:43:16,593 Yes. 596 00:43:17,678 --> 00:43:20,305 Do I think they'll be all right?