1
00:00:11,428 --> 00:00:13,345
TRIP:
It's identical to the other two.
2
00:00:13,513 --> 00:00:15,848
Even the smallest features
are exactly the same.
3
00:00:16,016 --> 00:00:18,475
Like they came off an assembly line.
4
00:00:18,643 --> 00:00:20,936
I'd love to see the factory
that made these.
5
00:00:21,104 --> 00:00:22,646
[SENSOR CHIRPING]
6
00:00:22,814 --> 00:00:25,024
Well, that's the last sensor sweep.
7
00:00:25,191 --> 00:00:28,193
Should give T'Pol
plenty to chew on for a while.
8
00:00:36,453 --> 00:00:38,829
Power fluctuations.
9
00:00:39,039 --> 00:00:41,206
[MACHINE BEEPS
THEN SHIP THUDS]
10
00:00:46,588 --> 00:00:48,380
I think we're getting the hang of this.
11
00:00:48,548 --> 00:00:51,800
We're coming up on the outer edge
of the cloaking barrier.
12
00:00:56,306 --> 00:00:58,140
They're emerging.
13
00:00:58,308 --> 00:01:00,642
Heading back to their ship.
14
00:01:01,311 --> 00:01:03,103
Visual.
15
00:01:07,108 --> 00:01:10,277
I wanna know what kind of armaments
they're carrying.
16
00:01:11,404 --> 00:01:14,156
We may have found
what we're looking for.
17
00:02:41,077 --> 00:02:44,413
This new data should help us
map the anomalies more accurately.
18
00:02:44,581 --> 00:02:48,458
I should also be able to calculate the exact
number of spheres in the Expanse.
19
00:02:48,626 --> 00:02:51,003
- Any new theories on their purpose?
- Not yet.
20
00:02:51,171 --> 00:02:52,212
[COM BEEPS]
21
00:02:52,380 --> 00:02:53,964
REED:
Bridge to Captain Archer.
22
00:02:56,050 --> 00:02:57,134
Archer here.
23
00:02:57,302 --> 00:02:59,136
We've picked up a vessel
approaching at impulse.
24
00:02:59,345 --> 00:03:02,181
They're transmitting a distress signal.
25
00:03:02,390 --> 00:03:04,016
[COMPUTER BEEPING]
26
00:03:04,184 --> 00:03:06,393
They're trapped
in a cluster of anomalies.
27
00:03:06,561 --> 00:03:09,479
- They've taken engine damage.
- Let's see them.
28
00:03:12,859 --> 00:03:15,402
- Twenty-three bio-signs.
- Hail them.
29
00:03:16,279 --> 00:03:17,487
[COMPUTER BEEPS]
30
00:03:17,697 --> 00:03:20,949
This is Captain Jonathan Archer
of the starship Enterprise.
31
00:03:21,117 --> 00:03:22,492
Can we assist you?
32
00:03:22,660 --> 00:03:25,037
MAN [OVER SPEAKERS]:
Enterprise, we've suffered heavy damage.
33
00:03:25,205 --> 00:03:28,415
Our engines are inoperative.
Our life-support system is failing.
34
00:03:28,583 --> 00:03:30,417
Please assist us.
35
00:03:30,627 --> 00:03:32,419
What kind of weapons do they have?
36
00:03:32,629 --> 00:03:34,338
Minimal.
37
00:03:36,174 --> 00:03:37,883
Can you get us through the anomalies?
38
00:03:38,593 --> 00:03:40,385
I believe I can plot a safe course.
39
00:03:42,263 --> 00:03:44,264
Full impulse.
40
00:03:51,022 --> 00:03:52,064
[COMPUTER BEEPING]
41
00:03:52,232 --> 00:03:55,359
- Their life-support system's failed.
- Take full security precautions.
42
00:03:57,612 --> 00:03:59,863
Make sure none of them are armed.
43
00:04:04,244 --> 00:04:06,495
PHLOX: You'll be fine.
Excuse me for just one moment.
44
00:04:06,663 --> 00:04:08,330
Thank you, doctor.
45
00:04:08,665 --> 00:04:10,332
How are they?
46
00:04:10,625 --> 00:04:14,253
- I'm unable to perform detailed bio-scans.
- Why?
47
00:04:14,420 --> 00:04:17,214
They have an aversion
to any kind of invasive medical care,
48
00:04:17,382 --> 00:04:19,883
for religious reasons.
49
00:04:20,051 --> 00:04:23,136
However, I have managed to ascertain
that aside from some minor injuries,
50
00:04:23,304 --> 00:04:28,141
and one slight case of malnutrition,
they appear to be fine.
51
00:04:28,351 --> 00:04:30,060
ARCHER:
They're no strangers to anomalies.
52
00:04:30,228 --> 00:04:31,770
That looks like an old scar.
53
00:04:31,938 --> 00:04:34,273
I found similar injuries on four others.
54
00:04:34,440 --> 00:04:38,193
Apparently, they've been in the vicinity
of the sphere for several months.
55
00:04:38,361 --> 00:04:40,404
Which one's the captain?
56
00:04:40,613 --> 00:04:45,867
He prefers the term "Pri'Nam,"
a religious designation.
57
00:04:50,957 --> 00:04:52,916
I'm Captain Archer.
58
00:04:53,251 --> 00:04:54,876
Welcome aboard.
59
00:04:55,086 --> 00:04:56,920
My name is D'Jamat.
60
00:04:57,130 --> 00:05:00,882
I can't express how grateful we are.
You saved our lives.
61
00:05:01,217 --> 00:05:03,552
I understand you've been in this region
for quite some time.
62
00:05:03,761 --> 00:05:06,722
Yes, we're on a pilgrimage
to the twelfth sphere.
63
00:05:06,889 --> 00:05:08,807
It's taken us a year to make the journey.
64
00:05:09,142 --> 00:05:12,060
Your ship's in pretty rough shape.
My engineer's taking a look at it.
65
00:05:12,228 --> 00:05:14,771
Well, it's an old vessel, but sturdy.
66
00:05:14,939 --> 00:05:19,401
Unfortunately, we are better at prayer
than we are at space travel.
67
00:05:19,610 --> 00:05:22,529
Maybe there's some information
about the spheres we can share.
68
00:05:22,905 --> 00:05:24,323
If you're feeling up to it,
69
00:05:24,532 --> 00:05:27,367
I'd like you to have dinner with me
and my science officer tonight.
70
00:05:28,119 --> 00:05:31,163
I'd be honored to accept your hospitality,
captain.
71
00:05:34,500 --> 00:05:36,793
Our homeworld is called Triannon.
72
00:05:36,961 --> 00:05:40,797
It is 6.3 light years from here
in the Muratas Star Cluster.
73
00:05:40,965 --> 00:05:42,841
Have you heard of it?
74
00:05:43,134 --> 00:05:44,843
It doesn't ring a bell.
75
00:05:45,011 --> 00:05:47,262
We're new to the Expanse.
76
00:05:47,597 --> 00:05:49,556
The Expanse?
77
00:05:50,183 --> 00:05:52,476
You mean the Chosen Realm.
78
00:05:53,519 --> 00:05:56,063
I think we're talking about
the same thing.
79
00:05:56,230 --> 00:05:59,483
We're here to learn everything we can
about a species you may have run into.
80
00:05:59,650 --> 00:06:01,443
The Xindi.
81
00:06:02,028 --> 00:06:03,862
I'm not familiar with them.
82
00:06:04,030 --> 00:06:08,867
We place very little emphasis
on meeting other life-forms.
83
00:06:09,035 --> 00:06:14,706
Space travel for us is merely a means
to bring us closer to the spheres.
84
00:06:14,874 --> 00:06:16,875
You've studied them for some time?
85
00:06:17,085 --> 00:06:19,795
We're not here to study the spheres.
We're here to venerate them.
86
00:06:20,588 --> 00:06:23,507
We believe that it is through prayer
and meditation
87
00:06:23,674 --> 00:06:26,426
- that the Makers become manifest.
- The Makers?
88
00:06:27,303 --> 00:06:28,887
The creator of the spheres.
89
00:06:29,472 --> 00:06:31,723
I've felt their presence here.
90
00:06:37,188 --> 00:06:39,272
You're referring to spatial anomalies.
91
00:06:39,774 --> 00:06:43,527
The Makers' breath, it reshapes reality,
92
00:06:43,736 --> 00:06:48,031
allows ordinary men
a glimpse of the divine.
93
00:06:48,241 --> 00:06:50,117
That breath nearly destroyed your ship.
94
00:06:50,326 --> 00:06:52,035
Well, we became careless.
95
00:06:52,245 --> 00:06:55,664
It's easy to do when you're in the presence
of a sphere.
96
00:06:56,332 --> 00:06:58,542
They're certainly impressive.
97
00:06:59,127 --> 00:07:00,710
We've found three of them so far.
98
00:07:01,337 --> 00:07:04,089
You're fortunate
to have such a fast ship.
99
00:07:04,257 --> 00:07:08,218
I regret that I'll die having seen only one
of the many thousands of spheres.
100
00:07:08,636 --> 00:07:13,014
Actually, we've determined that
there are 59 spheres in the Expanse.
101
00:07:13,224 --> 00:07:14,933
I think your estimates are a bit low.
102
00:07:15,518 --> 00:07:16,726
That's doubtful.
103
00:07:17,645 --> 00:07:19,229
With the Makers, there is no doubt.
104
00:07:19,647 --> 00:07:23,108
Doubt is the basis
of all scientific progress.
105
00:07:23,317 --> 00:07:26,236
Scientific progress
has led many people astray.
106
00:07:26,446 --> 00:07:28,071
Perhaps
107
00:07:28,281 --> 00:07:31,074
this is a subject we should discuss
some other time.
108
00:07:33,828 --> 00:07:36,037
I agree, captain.
109
00:07:36,247 --> 00:07:37,914
You'll be glad to know
my engineer believes
110
00:07:38,124 --> 00:07:40,208
that he can repair the damage
to your vessel.
111
00:07:40,585 --> 00:07:43,003
He thinks it shouldn't take more
than a couple of days.
112
00:07:43,171 --> 00:07:45,380
That is good news.
113
00:07:45,548 --> 00:07:51,136
I certainly hope that we'll have
the opportunity to repay your kindness.
114
00:07:58,811 --> 00:08:00,729
May I help you?
115
00:08:00,980 --> 00:08:03,315
I'd like to speak with you.
116
00:08:03,691 --> 00:08:05,400
What is it?
117
00:08:06,527 --> 00:08:08,737
Are you feeling ill?
118
00:08:09,280 --> 00:08:12,991
I wanted to ask you
about a certain procedure.
119
00:08:14,243 --> 00:08:17,662
I'm sorry.
It's very difficult for me to talk about.
120
00:08:17,830 --> 00:08:20,874
Why don't you have a seat? Hmm?
121
00:08:21,918 --> 00:08:25,045
I was about to make some Janaran tea.
Would you like some?
122
00:08:25,254 --> 00:08:28,381
Yes. Thank you.
123
00:08:34,305 --> 00:08:36,306
- Is everyone in place?
- YARRICK: Yes.
124
00:08:37,141 --> 00:08:39,726
They're just waiting for your signal.
125
00:08:41,395 --> 00:08:43,730
You sound hesitant.
126
00:08:45,274 --> 00:08:47,275
I'm sorry, Pri'Nam,
127
00:08:47,485 --> 00:08:50,362
but are you certain
this is the right thing to do?
128
00:08:52,615 --> 00:08:56,535
Do you think this ship just came to us
by coincidence?
129
00:08:56,869 --> 00:08:59,955
This encounter was clearly ordained
by the Makers.
130
00:09:00,122 --> 00:09:02,499
But these people risked their lives
to save us.
131
00:09:02,667 --> 00:09:05,961
They desecrated a sphere.
132
00:09:08,548 --> 00:09:13,009
What we are about to do is not just
for our salvation, but for theirs as well.
133
00:09:14,595 --> 00:09:16,221
I know it can be difficult.
134
00:09:16,430 --> 00:09:19,474
We've been away from home
for a long time.
135
00:09:19,642 --> 00:09:24,104
But we have been given the means
to end the bloodshed once and for all.
136
00:09:24,313 --> 00:09:27,148
Don't lose your faith now, Yarrick.
137
00:09:27,567 --> 00:09:29,401
Never, Pri'Nam.
138
00:09:34,240 --> 00:09:37,576
They believe that god-like beings
they call the Makers
139
00:09:37,743 --> 00:09:40,203
created the spheres
a thousand years ago.
140
00:09:40,371 --> 00:09:43,373
We have determined that the spheres
are nearly 1000 years old.
141
00:09:43,541 --> 00:09:46,960
Well, they also believe that the Makers
are using the spheres
142
00:09:47,128 --> 00:09:49,379
to reshape the Expanse,
143
00:09:49,589 --> 00:09:52,674
creating a paradise
for when they return.
144
00:09:52,883 --> 00:09:54,884
Mythology often has a basis in fact--
145
00:09:55,052 --> 00:09:56,595
[DOOR CHIMES]
146
00:09:56,887 --> 00:09:58,597
ARCHER:
Come in.
147
00:10:00,016 --> 00:10:02,183
- Am I disturbing you?
- Not at all.
148
00:10:02,393 --> 00:10:04,227
Excuse me.
149
00:10:08,065 --> 00:10:10,984
I said before that I hoped to be able
to repay your kindness.
150
00:10:11,193 --> 00:10:14,446
- That isn't necessary.
- It's already underway.
151
00:10:15,114 --> 00:10:17,282
Captain Archer,
152
00:10:17,491 --> 00:10:20,952
you, your crew, this vessel,
153
00:10:21,162 --> 00:10:24,080
are all about to embark
on a glorious mission.
154
00:10:25,041 --> 00:10:30,045
At this moment, a number of my people
have taken positions around your vessel.
155
00:10:30,254 --> 00:10:33,506
Their bodies have been equipped
with powerful, organic explosives.
156
00:10:34,008 --> 00:10:39,179
With a single command, I can order
any one of them to sacrifice their lives.
157
00:10:40,640 --> 00:10:45,602
[SPEAKING IN TRIANNON LANGUAGE]
158
00:10:54,779 --> 00:10:56,154
[GRUNTS]
159
00:11:08,959 --> 00:11:11,461
There's been an explosion on C-Deck.
We've got a hull breach.
160
00:11:11,671 --> 00:11:14,506
- Seal off the area. Get security teams--
- Stop.
161
00:11:14,840 --> 00:11:17,842
Two of my men are positioned
next to your warp reactor.
162
00:11:18,052 --> 00:11:20,512
Unless you turn this ship over to me,
163
00:11:20,721 --> 00:11:22,138
I'll destroy it.
164
00:11:57,341 --> 00:11:59,134
He has severe burns.
165
00:11:59,301 --> 00:12:01,970
The other two are suffering
from the effects of rapid decompression.
166
00:12:02,179 --> 00:12:03,805
They need immediate medical attention.
167
00:12:03,973 --> 00:12:07,350
My orders are to escort everyone
to their quarters.
168
00:12:07,518 --> 00:12:10,770
I will not leave
without treating these people.
169
00:12:11,814 --> 00:12:13,732
Watch him.
170
00:12:20,865 --> 00:12:22,574
ARCHER:
They say they'll destroy Enterprise.
171
00:12:22,742 --> 00:12:25,577
- I have to believe them.
- I can't believe you're going along with this.
172
00:12:25,745 --> 00:12:27,495
Remember what's at stake,
why we're out here.
173
00:12:27,663 --> 00:12:31,624
Right now we don't have a choice.
Don't take any action against them.
174
00:12:31,792 --> 00:12:33,501
Is that clear?
175
00:12:33,669 --> 00:12:35,503
Aye, captain.
176
00:12:36,881 --> 00:12:38,882
This isn't over.
177
00:12:41,802 --> 00:12:43,344
Make yourself at home.
178
00:12:55,441 --> 00:12:57,859
You made the right decision.
179
00:12:58,235 --> 00:13:02,071
I promise you,
your people won't be harmed.
180
00:13:02,948 --> 00:13:05,992
You just murdered one of my people.
181
00:13:07,453 --> 00:13:11,456
I had to erase any doubts you might have
about our resolve.
182
00:13:12,458 --> 00:13:14,667
What do you want with my ship?
183
00:13:14,919 --> 00:13:19,506
When I'm satisfied the situation is secure,
I'll answer your questions.
184
00:13:26,013 --> 00:13:29,557
I also lost a crewman in that explosion,
captain.
185
00:13:30,726 --> 00:13:33,353
I'll say a prayer for them both.
186
00:13:34,814 --> 00:13:37,232
Save your breath.
187
00:13:45,157 --> 00:13:48,159
Were you given the coordinates
for Triannon?
188
00:13:48,702 --> 00:13:52,705
Set a course, your highest warp factor.
189
00:13:55,501 --> 00:13:58,378
Prepare to fire two of your torpedoes.
190
00:13:58,546 --> 00:14:01,214
Target my ship's reactor.
191
00:14:04,593 --> 00:14:06,719
You heard me.
192
00:14:10,182 --> 00:14:12,892
Release the docking clamps.
193
00:14:39,545 --> 00:14:41,170
I promised you an explanation.
194
00:14:41,380 --> 00:14:42,839
I owe you that.
195
00:14:43,048 --> 00:14:45,466
Where are you taking this ship?
196
00:14:45,676 --> 00:14:47,719
To my homeworld.
197
00:14:48,137 --> 00:14:50,179
We'll be there in three days.
198
00:14:50,389 --> 00:14:52,307
For the last century,
199
00:14:52,516 --> 00:14:55,560
a violent group of heretics have tried
to undermine our way of life.
200
00:14:56,061 --> 00:14:59,939
With your ship,
I can deliver a final, decisive attack.
201
00:15:00,399 --> 00:15:02,233
I can end this conflict forever.
202
00:15:02,568 --> 00:15:04,402
War.
203
00:15:05,696 --> 00:15:08,865
That was the glorious mission
you were talking about?
204
00:15:09,074 --> 00:15:10,867
I'm trying to save my people.
205
00:15:11,076 --> 00:15:13,786
Why do I have the feeling these heretics
would say the same thing?
206
00:15:13,996 --> 00:15:15,872
They might very well.
207
00:15:16,498 --> 00:15:18,541
But it doesn't change what they are,
208
00:15:18,751 --> 00:15:20,168
enemies of the truth.
209
00:15:20,669 --> 00:15:21,711
Your truth.
210
00:15:21,921 --> 00:15:23,546
There's only one.
211
00:15:25,507 --> 00:15:29,052
How many people do you intend to kill
with my ship?
212
00:15:29,762 --> 00:15:33,765
Your species is obsessed
with numbers.
213
00:15:33,974 --> 00:15:36,267
A characteristic of your misguided belief
214
00:15:36,435 --> 00:15:40,605
that the secrets of the universe can be
revealed through science.
215
00:15:40,773 --> 00:15:44,943
This may sound barbaric to you, but
it doesn't matter how many heretics die.
216
00:15:45,152 --> 00:15:49,447
When the Makers return,
only the faithful will survive.
217
00:15:49,657 --> 00:15:52,033
Non-believers will be swept away.
218
00:15:52,242 --> 00:15:54,452
Not only Triannons,
219
00:15:54,662 --> 00:15:56,454
but every race
within the Chosen Realm.
220
00:15:56,914 --> 00:15:59,749
Doctrines like that make it real easy
221
00:15:59,917 --> 00:16:01,918
to wipe out everyone
who doesn't agree with you.
222
00:16:02,920 --> 00:16:04,045
You're wrong.
223
00:16:04,505 --> 00:16:05,922
It's not easy.
224
00:16:06,131 --> 00:16:09,801
If it were, I wouldn't be dreading
what I have to do next.
225
00:16:14,223 --> 00:16:16,891
I've been reviewing your records.
226
00:16:17,267 --> 00:16:20,436
You've committed terrible acts
of desecration.
227
00:16:20,646 --> 00:16:24,148
Not only have you flown within
the cloaking barrier of three spheres,
228
00:16:24,316 --> 00:16:28,361
you've landed on one
and entered another.
229
00:16:28,737 --> 00:16:30,822
For crimes of this magnitude,
230
00:16:30,990 --> 00:16:35,868
my faith obligates me to destroy your ship
and put your crew to death.
231
00:16:36,078 --> 00:16:37,870
However,
232
00:16:39,540 --> 00:16:42,208
I cannot ignore the fact
233
00:16:42,710 --> 00:16:46,587
that you put yourselves at risk
to save us,
234
00:16:47,715 --> 00:16:50,091
and that I like you, captain.
235
00:16:50,467 --> 00:16:53,344
I believe you're an honorable man.
236
00:16:54,596 --> 00:16:58,141
So I am going against
what my faith dictates.
237
00:16:58,350 --> 00:17:00,518
I'm going to temper the punishment.
238
00:17:02,312 --> 00:17:03,312
As commander of this ship,
239
00:17:03,480 --> 00:17:06,524
you may choose one member of your crew
to give up their life.
240
00:17:06,734 --> 00:17:10,069
- You're out of your mind.
- If you won't choose, I'll choose for you.
241
00:17:12,489 --> 00:17:14,907
I take no pleasure in this, captain,
believe me.
242
00:17:16,452 --> 00:17:18,453
I need time to think about this.
243
00:17:19,705 --> 00:17:21,789
You have six hours.
244
00:17:22,207 --> 00:17:25,543
I urge you to use this time
to search within yourself
245
00:17:25,753 --> 00:17:28,755
and put these lies out of your mind.
246
00:17:28,964 --> 00:17:31,924
All of this data that you've collected
247
00:17:33,093 --> 00:17:37,889
must be erased from existence.
248
00:17:38,098 --> 00:17:40,099
[COMPUTER CHIRPING]
249
00:17:45,647 --> 00:17:46,814
Six hours, captain.
250
00:18:05,793 --> 00:18:07,168
[DOOR OPENS]
251
00:18:09,963 --> 00:18:11,923
An update on the repairs to your ship.
252
00:18:12,091 --> 00:18:14,175
D'Jamat felt
you should be kept apprised.
253
00:18:14,343 --> 00:18:16,677
That's very considerate of him.
254
00:18:17,304 --> 00:18:19,055
Wait a minute.
255
00:18:21,350 --> 00:18:22,767
Your name's Yarrick, isn't it?
256
00:18:23,310 --> 00:18:25,061
It is.
257
00:18:25,813 --> 00:18:28,564
I understand your wife paid a visit
to Sickbay.
258
00:18:29,358 --> 00:18:31,567
She had a long talk with my doctor.
259
00:18:32,069 --> 00:18:33,194
She's pregnant.
260
00:18:34,196 --> 00:18:35,196
Yes.
261
00:18:36,115 --> 00:18:38,991
I guess you also know
that she wants to end the pregnancy.
262
00:18:39,201 --> 00:18:40,827
That's between her and me.
263
00:18:42,204 --> 00:18:45,081
My doctor got the impression that
264
00:18:45,249 --> 00:18:48,960
she doesn't exactly agree
with D'Jamat's interpretation of your faith.
265
00:18:49,336 --> 00:18:50,711
As a matter of fact,
266
00:18:50,879 --> 00:18:54,340
Phlox said she's grown to hate
everything about it.
267
00:18:54,508 --> 00:18:56,884
- That's not true.
- He also got the impression
268
00:18:57,094 --> 00:18:59,554
that you're not happy
with the way things are going either.
269
00:19:00,097 --> 00:19:01,973
D'Jamat is my spiritual leader.
270
00:19:02,182 --> 00:19:03,850
I will follow him to my death.
271
00:19:04,059 --> 00:19:08,396
From what I've seen, I'm pretty sure
you're gonna have that opportunity.
272
00:19:18,282 --> 00:19:19,824
You went to their doctor.
273
00:19:19,992 --> 00:19:22,535
You put us at risk. He told his captain.
274
00:19:22,703 --> 00:19:25,830
- Does D'Jamat know?
- I don't think so.
275
00:19:27,207 --> 00:19:28,499
Did you have the procedure?
276
00:19:28,667 --> 00:19:32,003
No. The doctor said he needed time
to review our physiology.
277
00:19:32,212 --> 00:19:36,299
- He's under guard now. It's too late.
- It's just as well.
278
00:19:36,633 --> 00:19:39,844
- Have you changed your mind?
- I'm not certain it's the right thing to do.
279
00:19:40,053 --> 00:19:43,264
I won't watch my son or daughter
fight in D'Jamat's war.
280
00:19:43,473 --> 00:19:46,684
We have the ship now.
We'll end the war once and for all.
281
00:19:46,894 --> 00:19:49,770
You don't believe that
any more than I do.
282
00:19:54,651 --> 00:19:55,693
[DOOR CHIMES]
283
00:19:55,861 --> 00:19:57,361
Enter.
284
00:19:58,280 --> 00:20:01,699
Ah. I'm glad you've come.
285
00:20:06,371 --> 00:20:09,415
I was just looking at your captain's logs.
286
00:20:09,708 --> 00:20:12,501
I had no idea
we were such kindred spirits.
287
00:20:12,711 --> 00:20:14,462
What makes you think that?
288
00:20:14,671 --> 00:20:16,464
I know why you're here,
289
00:20:16,632 --> 00:20:19,258
in the Expanse.
290
00:20:20,093 --> 00:20:22,720
It turns out we're both fighting
to save our people.
291
00:20:22,930 --> 00:20:25,514
I'm trying to stop my world
from being destroyed.
292
00:20:25,724 --> 00:20:28,684
You're trying to wipe out everyone
who doesn't share your beliefs.
293
00:20:29,144 --> 00:20:32,897
Our situations aren't as different
as you think.
294
00:20:33,398 --> 00:20:35,358
I draw the line
at murdering innocent people.
295
00:20:35,525 --> 00:20:38,236
And not torture?
296
00:20:38,654 --> 00:20:41,072
In your log,
there is an incident with a prisoner.
297
00:20:41,281 --> 00:20:43,741
An interrogation
that made use of an airlock.
298
00:20:43,909 --> 00:20:47,161
I needed information
critical to my mission.
299
00:20:47,788 --> 00:20:49,121
He wasn't hurt.
300
00:20:49,331 --> 00:20:52,083
I sympathize with you, captain.
301
00:20:52,459 --> 00:20:54,919
I've had to make hard choices as well.
302
00:20:55,545 --> 00:20:58,547
When I was young,
I fought with the Holy Regiments.
303
00:20:58,715 --> 00:21:01,008
I was commanding a mission,
304
00:21:01,468 --> 00:21:05,972
we'd infiltrated a village
known to be a heretic stronghold.
305
00:21:06,807 --> 00:21:09,100
We were instructed to stay concealed
306
00:21:09,268 --> 00:21:12,645
and relay intelligence
about enemy movements.
307
00:21:13,647 --> 00:21:16,482
But one of the villagers discovered us.
308
00:21:17,276 --> 00:21:19,318
It was a small boy,
309
00:21:19,653 --> 00:21:22,029
no more than 6 years old.
310
00:21:23,782 --> 00:21:28,160
We knew if we let him go,
he would alert the village.
311
00:21:28,745 --> 00:21:31,038
And if we tried to hold him,
312
00:21:31,373 --> 00:21:33,499
he might give us away.
313
00:21:35,294 --> 00:21:37,920
There was only one action to take.
314
00:21:40,507 --> 00:21:42,341
So I took it.
315
00:21:43,844 --> 00:21:46,178
You're proud of that.
316
00:21:48,724 --> 00:21:51,350
In the service of the Makers,
317
00:21:51,685 --> 00:21:53,894
all actions are blessed ones.
318
00:21:54,062 --> 00:21:55,396
There are no Makers.
319
00:21:55,814 --> 00:21:57,398
At least, not how you perceive them.
320
00:21:57,774 --> 00:21:59,233
The spheres are machines
321
00:21:59,401 --> 00:22:02,653
built for a reason
you and I don't understand.
322
00:22:02,821 --> 00:22:05,239
I was once like you,
323
00:22:05,741 --> 00:22:07,283
but then I felt the breath.
324
00:22:09,828 --> 00:22:11,871
I prayed for you, captain.
325
00:22:12,039 --> 00:22:14,582
I'd hoped that the Makers would
open your eyes to the truth,
326
00:22:15,250 --> 00:22:18,419
but it seems that they've turned away.
327
00:22:23,967 --> 00:22:26,510
You had a choice to make.
328
00:22:26,803 --> 00:22:28,554
I've made it.
329
00:22:28,889 --> 00:22:31,057
And which crew member
have you selected?
330
00:22:32,059 --> 00:22:33,851
I've chosen myself.
331
00:22:36,730 --> 00:22:38,981
You wanted to kill someone,
332
00:22:39,232 --> 00:22:41,150
kill me.
333
00:22:44,946 --> 00:22:47,740
- I urge you to reconsider.
- I won't make someone else pay
334
00:22:47,908 --> 00:22:49,950
for something that happened
under my command.
335
00:22:50,118 --> 00:22:51,202
What about your mission?
336
00:22:51,828 --> 00:22:55,081
When I'm through with your ship,
your crew will need their captain.
337
00:22:55,457 --> 00:22:57,375
T'Pol's a fine commander.
338
00:22:58,085 --> 00:23:01,420
We are more alike than you think,
captain.
339
00:23:03,632 --> 00:23:05,508
I would make the same choice.
340
00:23:06,093 --> 00:23:08,469
I respect your decision.
341
00:23:08,804 --> 00:23:10,679
Then maybe you'll grant a request.
342
00:23:11,223 --> 00:23:12,556
What is it?
343
00:23:12,766 --> 00:23:15,643
My people have certain customs
regarding death.
344
00:23:16,144 --> 00:23:18,396
There's a device on board,
345
00:23:18,605 --> 00:23:21,941
we use it to dispose of
hazardous materials.
346
00:23:22,317 --> 00:23:26,112
But on rare occasions
when the situation arises,
347
00:23:26,279 --> 00:23:28,114
we've also used it for executions.
348
00:23:30,367 --> 00:23:32,326
It's considered humane.
349
00:23:41,545 --> 00:23:43,546
Where is this device?
350
00:23:49,970 --> 00:23:53,055
The molecules have been
disassembled.
351
00:23:54,099 --> 00:23:55,391
Quick and painless.
352
00:23:58,478 --> 00:24:00,938
I can't change your mind?
353
00:24:02,065 --> 00:24:04,400
No more than I can change yours.
354
00:24:04,860 --> 00:24:06,444
Very well.
355
00:24:06,653 --> 00:24:07,945
Proceed.
356
00:24:11,908 --> 00:24:15,828
- Captain--
- Ask Phlox to keep an eye on Porthos.
357
00:24:20,500 --> 00:24:22,001
Take care of Enterprise.
358
00:24:32,012 --> 00:24:33,429
This won't end here.
359
00:24:55,952 --> 00:24:58,329
You have my sympathies.
360
00:24:58,747 --> 00:25:01,790
You should inform your crew.
They deserve to know.
361
00:25:17,015 --> 00:25:18,098
You've been quiet.
362
00:25:19,976 --> 00:25:22,311
I'm just thinking about what's ahead,
Pri'Nam.
363
00:25:24,564 --> 00:25:26,732
I know you too well.
364
00:25:28,235 --> 00:25:30,194
Tell me what's wrong.
365
00:25:32,822 --> 00:25:36,033
We've just begun this mission
and already three people are dead.
366
00:25:36,243 --> 00:25:38,869
- And that bothers you.
- Shouldn't it?
367
00:25:39,704 --> 00:25:41,789
These people are not our enemy.
368
00:25:41,998 --> 00:25:44,166
They are non-believers.
369
00:25:44,376 --> 00:25:46,544
That makes them our enemy.
370
00:25:47,379 --> 00:25:48,420
Why?
371
00:25:51,216 --> 00:25:56,303
Do you believe
the Makers speak through me?
372
00:25:56,680 --> 00:25:57,805
Yes.
373
00:25:58,014 --> 00:26:01,392
Then when you question me,
you question the Makers.
374
00:26:02,018 --> 00:26:04,395
And there's a word for that.
375
00:26:04,729 --> 00:26:06,021
Heresy.
376
00:26:07,816 --> 00:26:09,650
Yarrick,
377
00:26:10,318 --> 00:26:13,320
when you begin to sympathize
with the enemy,
378
00:26:13,488 --> 00:26:16,490
you risk becoming the enemy.
379
00:26:19,578 --> 00:26:21,579
[COMPUTER BEEPING]
380
00:27:01,620 --> 00:27:03,579
Can I help you?
381
00:27:13,673 --> 00:27:15,174
[GRUNTING]
382
00:27:25,101 --> 00:27:27,353
[SCANNER BEEPING]
383
00:27:27,520 --> 00:27:28,854
ARCHER:
I know,
384
00:27:29,064 --> 00:27:32,191
medical scans are against your beliefs.
385
00:27:32,776 --> 00:27:35,611
I don't think the Makers will mind.
386
00:27:37,697 --> 00:27:39,698
[BEEPING]
387
00:27:54,839 --> 00:27:55,881
[DOOR CHIMES]
388
00:27:56,049 --> 00:27:57,091
Enter.
389
00:27:57,759 --> 00:28:00,302
Lyaal is missing. He's not at his station.
390
00:28:00,512 --> 00:28:05,474
Lyaal.
391
00:28:06,184 --> 00:28:08,394
We'll use the ship's internal sensors
to find him.
392
00:28:08,561 --> 00:28:11,313
I need to locate one of my men.
393
00:28:13,066 --> 00:28:15,984
- We're dropping out of warp.
- Main power is being disrupted.
394
00:28:16,194 --> 00:28:17,444
From where?
395
00:28:19,280 --> 00:28:21,281
I can't identify the location.
396
00:28:29,457 --> 00:28:32,209
I'm telling you, I didn't do anything.
Ask your flunky over here.
397
00:28:32,377 --> 00:28:35,087
He's been looking over my shoulder
the whole time.
398
00:28:35,296 --> 00:28:38,590
It's true. He never left my sight.
399
00:28:39,759 --> 00:28:42,302
This did not happen by accident.
400
00:28:42,470 --> 00:28:47,683
Pri'Nam, there's something wrong with the
EPS manifolds on Deck D, section J-15.
401
00:28:47,851 --> 00:28:50,144
Yarrick, go with him.
402
00:28:56,985 --> 00:28:59,069
It's on the left.
403
00:28:59,988 --> 00:29:01,447
You passed it.
404
00:29:01,614 --> 00:29:03,407
You don't wanna do that.
405
00:29:03,867 --> 00:29:05,367
You can't win.
406
00:29:05,577 --> 00:29:07,161
They'll destroy the ship.
407
00:29:07,370 --> 00:29:08,912
Not if you help me.
408
00:29:09,122 --> 00:29:10,664
No.
409
00:29:10,832 --> 00:29:13,000
You know this is wrong,
410
00:29:13,251 --> 00:29:15,377
everything he's doing.
411
00:29:15,545 --> 00:29:17,504
We can put a stop to it, all of it.
412
00:29:17,672 --> 00:29:21,133
- I won't betray my faith.
- Your faith betrayed you.
413
00:29:21,342 --> 00:29:23,427
Is this really what the Makers want?
414
00:29:23,595 --> 00:29:26,221
To kill people by the thousands
in their name?
415
00:29:26,431 --> 00:29:28,932
Is that the faith you were raised in?
416
00:29:29,809 --> 00:29:31,602
- No.
- Then do what's right.
417
00:29:32,937 --> 00:29:34,855
If you don't help me,
418
00:29:35,023 --> 00:29:38,108
you'll be condemning your wife
and child to death,
419
00:29:38,276 --> 00:29:40,903
because that's how this is going to end.
420
00:29:41,112 --> 00:29:46,909
As long as people like D'Jamat dictate
what's true and what isn't,
421
00:29:48,286 --> 00:29:50,329
all you'll ever have is war.
422
00:29:56,169 --> 00:29:57,795
Have you located Lyaal?
423
00:29:57,962 --> 00:30:01,757
Internal sensors aren't functioning.
Systems are down all over the ship.
424
00:30:01,925 --> 00:30:04,092
[COMPUTER BEEPING]
425
00:30:04,260 --> 00:30:05,469
What is it?
426
00:30:05,678 --> 00:30:08,472
There's a convoy of ships approaching.
427
00:30:09,182 --> 00:30:11,308
Let me see them.
428
00:30:14,521 --> 00:30:16,814
These people you're fighting,
429
00:30:17,023 --> 00:30:19,316
what makes them heretics?
430
00:30:19,526 --> 00:30:23,278
We believe the Makers
created the Chosen Realm in nine days.
431
00:30:23,446 --> 00:30:24,863
They believe it took ten.
432
00:30:26,407 --> 00:30:27,449
[SCOFFS]
433
00:30:27,617 --> 00:30:29,535
For that you've been at war
for over a century?
434
00:30:32,163 --> 00:30:34,414
- Found it.
- What is it?
435
00:30:34,624 --> 00:30:37,209
The environmental controls need
to be rerouted to Sickbay.
436
00:30:37,377 --> 00:30:38,877
That can only be done from the Bridge.
437
00:30:39,045 --> 00:30:41,547
- I'm gonna show you how to do it.
- Why?
438
00:30:41,714 --> 00:30:44,424
Dr. Phlox has synthesized
an airborne agent.
439
00:30:44,592 --> 00:30:50,305
It neutralizes one of the enzymes used
in the organic explosives, renders it inert.
440
00:30:50,515 --> 00:30:52,641
They're hailing us.
441
00:30:54,978 --> 00:30:58,355
- D'JAMAT: Surrender now.
- I have four ships.
442
00:30:58,565 --> 00:31:01,441
If you had ten ships,
you wouldn't survive against this vessel.
443
00:31:01,609 --> 00:31:04,903
Run your scans,
you'll see that I'm telling the truth.
444
00:31:05,113 --> 00:31:07,698
Surrender and you'll be treated fairly.
445
00:31:07,907 --> 00:31:09,533
You consider us heretics.
446
00:31:09,742 --> 00:31:13,036
We know what you do to them,
D'Jamat.
447
00:31:15,290 --> 00:31:17,624
Target the lead vessel.
448
00:31:17,959 --> 00:31:19,001
Do what I say.
449
00:31:19,627 --> 00:31:20,627
No.
450
00:31:26,885 --> 00:31:28,260
Prepare to fire torpedoes.
451
00:31:46,946 --> 00:31:49,698
- One of the ships has lost engines.
- Target their main reactor.
452
00:32:11,012 --> 00:32:12,763
[CHIRPING]
453
00:32:13,932 --> 00:32:15,974
Don't worry, it's harmless.
454
00:32:19,145 --> 00:32:20,437
Unless it's agitated.
455
00:32:31,699 --> 00:32:33,033
Captain.
456
00:32:33,242 --> 00:32:36,328
We have to get to the Armory.
We're retaking the ship.
457
00:32:36,537 --> 00:32:38,789
We need the MACOs.
458
00:32:40,833 --> 00:32:43,335
- YARRICK: Pri'Nam.
- It's begun.
459
00:32:43,544 --> 00:32:45,128
What's the status of the engines?
460
00:32:45,296 --> 00:32:48,090
We've located the problem.
It's under repair.
461
00:32:48,841 --> 00:32:51,051
The warp reactor should be functioning
in a few hours.
462
00:32:51,260 --> 00:32:54,388
- They're retreating.
- Stay with them.
463
00:32:57,141 --> 00:32:59,434
Do what I say.
464
00:33:08,569 --> 00:33:12,990
Bring us within firing distance.
Prepare to lock weapons.
465
00:33:15,159 --> 00:33:18,036
Careful.
There's no antidote for the venom.
466
00:33:25,920 --> 00:33:29,923
There'll be an extra helping of
snow beetles for you tonight, young lady.
467
00:33:49,652 --> 00:33:52,738
MAYWEATHER: Their engines are
at maximum. We're still gaining.
468
00:33:52,947 --> 00:33:54,156
D'JAMAT:
Good.
469
00:33:54,365 --> 00:33:57,117
We'll eliminate them one by one.
470
00:34:06,294 --> 00:34:07,878
[WEAPON FIRING]
471
00:34:22,310 --> 00:34:23,602
[GRUNTS]
472
00:34:27,815 --> 00:34:28,982
TRIANNON MAN:
Hold your fire.
473
00:34:49,629 --> 00:34:51,421
Don't move.
474
00:34:58,137 --> 00:34:59,179
[GRUNTS]
475
00:35:01,432 --> 00:35:03,809
They're coming into range.
476
00:35:04,560 --> 00:35:06,603
Lock weapons.
477
00:35:19,992 --> 00:35:21,284
[GRUNTS]
478
00:36:04,370 --> 00:36:06,371
[GRUNTING]
479
00:36:35,818 --> 00:36:37,068
[WEAPON FIRES]
480
00:36:39,780 --> 00:36:41,489
[COMPUTER BEEPING]
481
00:36:44,744 --> 00:36:47,287
They're sending a transmission.
They want to surrender.
482
00:36:47,663 --> 00:36:48,872
Continue firing.
483
00:36:51,375 --> 00:36:53,210
Weapons aren't functioning.
484
00:36:54,587 --> 00:36:56,296
ARCHER [OVER COM]:
Archer to the Bridge.
485
00:36:56,505 --> 00:36:58,840
We've rerouted command functions
to Engineering.
486
00:36:59,258 --> 00:37:00,675
I've taken weapons off-line.
487
00:37:01,802 --> 00:37:02,844
Find him.
488
00:37:04,347 --> 00:37:06,932
We've also neutralized
your organic explosives.
489
00:37:07,099 --> 00:37:08,266
D'JAMAT:
You're lying.
490
00:37:08,434 --> 00:37:10,393
Go ahead. Try to blow yourself up.
491
00:37:10,811 --> 00:37:12,312
I'll wait.
492
00:37:13,856 --> 00:37:16,358
Stand down
before anyone else gets hurt.
493
00:37:17,026 --> 00:37:19,903
- You know I won't do that.
- JAREB: Pri'Nam.
494
00:37:21,072 --> 00:37:22,113
They're coming about.
495
00:37:23,199 --> 00:37:24,866
[THUDDING]
496
00:37:25,034 --> 00:37:27,535
They're firing again, captain.
497
00:37:28,746 --> 00:37:32,249
I suggest you bring your weapons
back online.
498
00:37:38,965 --> 00:37:43,009
Are you willing to sacrifice
the lives of your crew?
499
00:38:00,194 --> 00:38:01,486
[GRUNTS]
500
00:38:03,614 --> 00:38:05,156
[D'JAMAT GRUNTS]
501
00:38:15,167 --> 00:38:19,212
Captain, it's Reed. We have the Bridge.
502
00:38:20,047 --> 00:38:22,257
This would be a lot easier
if I had weapons back.
503
00:38:22,466 --> 00:38:23,925
ARCHER:
Stand by.
504
00:38:37,898 --> 00:38:39,232
[EXPLOSION IN DISTANCE]
505
00:38:42,903 --> 00:38:44,612
Hail them.
506
00:38:49,493 --> 00:38:50,869
[COMPUTER BEEPS]
507
00:38:51,787 --> 00:38:54,039
This is Captain Archer.
508
00:38:54,957 --> 00:38:58,710
D'Jamat is no longer in control
of this vessel.
509
00:38:59,003 --> 00:39:00,253
Please respond.
510
00:39:04,425 --> 00:39:06,343
We've retaken the ship.
511
00:39:06,802 --> 00:39:08,136
I'm in command again.
512
00:39:08,679 --> 00:39:10,513
Why should I believe you?
513
00:39:10,723 --> 00:39:13,725
I'm powering down my weapons.
514
00:39:17,146 --> 00:39:18,688
See for yourself.
515
00:39:26,322 --> 00:39:27,489
[COMPUTER CHIRPS]
516
00:39:29,658 --> 00:39:31,326
[COMPUTER BEEPS]
517
00:39:31,494 --> 00:39:32,744
They're moving off.
518
00:39:51,013 --> 00:39:55,225
ARCHER: We just entered orbit
around Triannon. Let's go.
519
00:39:56,310 --> 00:39:59,187
You've done a terrible thing, captain.
520
00:39:59,814 --> 00:40:02,899
You've interfered with something
that was ordained.
521
00:40:03,109 --> 00:40:06,945
After centuries of fighting,
I was going to bring an end to the war.
522
00:40:07,113 --> 00:40:09,823
- We would have had peace.
- Peace.
523
00:40:09,990 --> 00:40:12,742
One of my crewman is dead, six others
are wounded, my ship is damaged.
524
00:40:12,910 --> 00:40:15,036
None of that is important.
525
00:40:15,246 --> 00:40:17,831
All that matters is the sacred truth.
526
00:40:19,375 --> 00:40:21,292
You want truth?
527
00:40:22,670 --> 00:40:24,587
I'll show you some truth.
528
00:41:22,146 --> 00:41:25,398
From what we've been able to learn,
this happened eight months ago.
529
00:41:26,108 --> 00:41:28,485
Both sides have been decimated.
530
00:41:28,652 --> 00:41:30,945
There are no major cities left.
531
00:41:31,405 --> 00:41:34,908
Millions are dead.
532
00:41:37,077 --> 00:41:40,163
Your faith was going to bring peace.
533
00:41:42,333 --> 00:41:44,298
Here it is.