1 00:00:13,096 --> 00:00:16,642 "Minun tulee ikävä sinua. Paras ystäväsi, Rumi." 2 00:00:17,726 --> 00:00:20,812 Chihiro. Olemme melkein perillä. 3 00:00:22,648 --> 00:00:25,317 Tämä todellakin on syrjässä. 4 00:00:25,400 --> 00:00:28,111 Ostoksillekin täytyy mennä toiseen kaupunkiin. 5 00:00:28,195 --> 00:00:30,447 Meidän pitää vain oppia pitämään siitä. 6 00:00:32,658 --> 00:00:36,495 Katso, tuolla on tuleva koulusi. Eikö näytäkin mukavalta? 7 00:00:37,454 --> 00:00:40,082 Ei se näytä niin pahalta. 8 00:00:46,755 --> 00:00:51,343 Se on ihan surkea. Pidin entisestä koulustani. 9 00:00:53,595 --> 00:00:56,473 Äiti! Kukkani kuolevat! 10 00:00:56,557 --> 00:00:59,226 Sanoinhan, ettet saisi puristaa niitä. 11 00:00:59,309 --> 00:01:03,272 Laitetaan ne veteen, kun pääsemme uuteen asuntoomme. 12 00:01:03,355 --> 00:01:07,067 Viimeinkin kokonainen kimppu ja sekin on jäähyväislahja. Kuinka masentavaa. 13 00:01:07,150 --> 00:01:10,529 Muistatko, kun isäsi osti sinulle ruusun syntymäpäivänäsi. 14 00:01:10,612 --> 00:01:13,824 Yhden. Yksinäinen ruusu ei ole kimppu. 15 00:01:13,907 --> 00:01:16,410 Pidä kiinni kortistasi. Avaan ikkunan. 16 00:01:16,493 --> 00:01:21,206 Lopeta valittaminen. Uuteen paikkaan muuttaminen on hauskaa ja jännittävää. 17 00:01:56,617 --> 00:02:00,287 Käännyinkö jossain väärin? 18 00:02:01,246 --> 00:02:02,706 Tämä ei näytä oikealta. 19 00:02:02,789 --> 00:02:05,250 - Tuolla on talomme. - Missä? 20 00:02:05,334 --> 00:02:07,711 Tuo sininen tuolla päädyssä. 21 00:02:07,794 --> 00:02:11,548 Taidat olla oikeassa. Olen tainnut ajaa oikean risteyksen ohi. 22 00:02:11,632 --> 00:02:14,092 Tämä tie vie meidät perille. 23 00:02:14,176 --> 00:02:16,470 Kulta, ei taas oikotietä. Eksyt aina. 24 00:02:16,553 --> 00:02:17,513 Luota minuun. 25 00:02:17,596 --> 00:02:20,682 Mitä nuo kivet ovat? Ne näyttävät aivan pieniltä taloilta. 26 00:02:20,766 --> 00:02:24,895 Ne ovat pyhättöjä. Jotkut uskovat, että niissä asuu pieniä henkiä. 27 00:02:30,526 --> 00:02:35,280 - Isä, minusta tuntuu että olemme eksyneet. - Emme ole. Meillä on tässä neliveto. 28 00:02:35,364 --> 00:02:36,698 Istu alas, kulti. 29 00:02:57,010 --> 00:02:59,137 Hidasta! Tapat meidät vielä. 30 00:03:00,722 --> 00:03:03,225 Mikä tuo on? 31 00:03:16,613 --> 00:03:21,076 - Mikä tuo vanha rakennus oikein on? - Se näyttää sisäänkäynniltä. 32 00:03:21,159 --> 00:03:24,705 Tule takaisin. Me myöhästymme. 33 00:03:24,788 --> 00:03:26,623 Chihiro. 34 00:03:26,707 --> 00:03:28,625 Taivaan tähden. 35 00:03:28,709 --> 00:03:31,378 Ei tämä ole vanha. Se on vain tehty vanhan näköiseksi. 36 00:03:31,461 --> 00:03:34,673 Kivetkin on tehty laastista. 37 00:03:42,848 --> 00:03:46,810 - Tuuli työntää meitä sisään. - Mikä se on? 38 00:03:46,935 --> 00:03:49,104 Mennään sisään. Haluan nähdä mitä toisella puolella on. 39 00:03:49,188 --> 00:03:51,857 Minä en tule! Tuo aiheuttaa minulle kylmiä väreitä. 40 00:03:51,940 --> 00:03:56,403 Älä ole tuollainen pelkuri. Käydään vain katsomassa. 41 00:03:56,486 --> 00:03:58,614 Muuttomiehet ovat perillä ennen meitä. 42 00:03:58,697 --> 00:04:02,326 Ei se mitään. Heillä on kuitenkin avaimet. He voivat aloittaa ilman meitä. 43 00:04:02,451 --> 00:04:06,038 - Hyvä on. Pikainen vilkaisu sitten. - Unohtakaa. Minä en tuonne mene. 44 00:04:07,706 --> 00:04:10,125 Tulkaa. Häivytään täältä. 45 00:04:10,209 --> 00:04:13,545 - Tule nyt. Se on kuitenkin kivaa. - En tule! 46 00:04:21,553 --> 00:04:24,473 Odota autolla sitten. 47 00:04:26,308 --> 00:04:28,143 Äiti! 48 00:04:30,103 --> 00:04:32,564 Odota! 49 00:04:36,985 --> 00:04:38,862 Katsokaa mihin astutte. 50 00:04:38,946 --> 00:04:42,032 Älä roiku noin. Kaadun vielä. 51 00:05:14,022 --> 00:05:17,568 - Mikä tämä paikka on? - Kuuletteko? 52 00:05:25,784 --> 00:05:29,246 - Kuulostaa junalta. - Olemme varmaan juna-aseman lähellä. 53 00:05:29,371 --> 00:05:31,665 Tulkaa. Katsotaan mikä se on. 54 00:06:07,784 --> 00:06:11,747 - Mitä nuo oudot rakennukset ovat? - Tiesin sen. 55 00:06:11,830 --> 00:06:15,542 Tämä on hylätty teemapuisto. Näettekö? 56 00:06:16,877 --> 00:06:19,213 Näitä rakennettiin kaikkialle 90-luvun alussa. 57 00:06:19,296 --> 00:06:23,175 Sitten tuli lama, ja ne kaikki menivät konkurssiin. 58 00:06:23,258 --> 00:06:25,177 Tämä lienee yksi niistä. 59 00:06:25,260 --> 00:06:28,222 Minne menette? Lupasitte, että katsomme vain nopeasti. 60 00:06:28,305 --> 00:06:30,933 Mennään nyt takaisin. 61 00:06:32,392 --> 00:06:34,311 Hei! 62 00:06:44,321 --> 00:06:47,491 Kuulitteko tuota rakennusta? Se ujelsi. 63 00:06:47,574 --> 00:06:51,119 Se oli vain tuuli. Oi, miten kaunis paikka. 64 00:06:51,203 --> 00:06:54,748 Meidän olisi pitänyt ottaa lounas mukaamme. Sitten olisimme voineet pitää piknikin. 65 00:06:56,500 --> 00:06:58,794 Tähän on suunniteltu jokea. 66 00:07:04,049 --> 00:07:06,510 Haistatko tuon? 67 00:07:06,593 --> 00:07:09,513 - Jokin tuoksuu hyvältä. - Niin, olenkin jo nälkäinen. 68 00:07:09,596 --> 00:07:12,808 Ehkäpä tämä puisto toimii yhä. Mennään katsomaan. 69 00:07:12,891 --> 00:07:16,520 - Chihiro. Vauhtia. - Odottakaa vähän. 70 00:07:37,541 --> 00:07:39,543 Se tulee tuolta. 71 00:07:48,802 --> 00:07:50,512 Tuonnepäin. 72 00:07:55,309 --> 00:07:58,729 Kuinka omituista. Ne kaikki ovat ravintoloita. 73 00:07:58,812 --> 00:08:01,023 Missä kaikki ovat? 74 00:08:02,274 --> 00:08:05,152 Tuolla se on. 75 00:08:09,239 --> 00:08:12,201 Hei. Löysin sen! 76 00:08:21,460 --> 00:08:24,254 Teidän on nähtävä tämä! Täällä sisällä. 77 00:08:26,673 --> 00:08:29,051 Katso noita. 78 00:08:29,134 --> 00:08:32,054 Haloo! Onko täällä ketään? 79 00:08:32,137 --> 00:08:34,890 Chihiro tule tänne. Tämä näyttää herkulliselta. 80 00:08:34,973 --> 00:08:35,974 Onko siellä ketään? 81 00:08:40,729 --> 00:08:44,191 Älä huoli. Voimme maksaa, kun he tulevat takasin. 82 00:08:44,274 --> 00:08:46,944 Hyvä idea. Voi kun näyttää hyvältä. 83 00:08:47,027 --> 00:08:49,488 Mitäköhän tämä on? 84 00:08:50,739 --> 00:08:53,909 Jestas kun on hyvää. Chihiro sinun täytyy maistaa tätä. 85 00:08:53,992 --> 00:08:58,539 En halua. Joudumme vielä vaikeuksiin. Lähdetään nyt pois. 86 00:08:58,622 --> 00:09:01,708 Älä huoli, isi on täällä. 87 00:09:01,792 --> 00:09:04,253 Minulla on luottokortti ja käteistä. 88 00:09:08,215 --> 00:09:12,553 Chihiro maista tätä. Se on niin mureaa. 89 00:09:12,636 --> 00:09:14,596 - Sinappia? - Kiitos. 90 00:09:25,107 --> 00:09:28,694 Tulkaa jo! Ette voi tehdä noin. 91 00:10:37,012 --> 00:10:38,931 Onpa outo. 92 00:10:48,941 --> 00:10:50,943 Se on kylpylä. 93 00:11:08,752 --> 00:11:11,421 Tuolla se juna on. 94 00:11:21,014 --> 00:11:22,933 Sinun ei pitäisi olla täällä. Lähde heti pois! 95 00:11:23,016 --> 00:11:24,935 - Mitä? - On melkein yö. 96 00:11:25,018 --> 00:11:26,937 Lähde, ennen kuin tulee pimeää. 97 00:11:29,273 --> 00:11:31,859 He sytyttävät jo lamppujaan. Lähde jo! 98 00:11:31,942 --> 00:11:35,487 Sinun täytyy päästä joen toiselle puolelle. Mene! Harhautan heitä. 99 00:11:48,584 --> 00:11:51,003 Mikä häntä vaivaa? 100 00:11:58,594 --> 00:12:00,470 Äiti! Isä! 101 00:12:00,596 --> 00:12:05,017 Lähdetään... Lopettakaa syöminen! Lähdetään jo pois! 102 00:12:31,835 --> 00:12:35,881 Äiti! Isä! Missä te olette? 103 00:12:44,348 --> 00:12:45,933 Äitiii! 104 00:13:07,955 --> 00:13:09,748 Vettä? 105 00:13:21,844 --> 00:13:26,515 Mitä ihmettä? Näen unta! Näen unta! 106 00:13:28,392 --> 00:13:30,811 Minun täytyy herätä! Herää! Herää! 107 00:13:31,895 --> 00:13:34,565 Herää. 108 00:13:38,735 --> 00:13:42,739 Se on vain unta. Vain unta. Lopu jo. 109 00:13:42,823 --> 00:13:45,826 Mene pois. Katoa. 110 00:13:54,459 --> 00:13:56,295 Olen läpinäkyvä! 111 00:13:59,006 --> 00:14:01,008 Tämä on vain pahaa unta. 112 00:14:53,894 --> 00:14:56,271 Älä pelkää. Haluan vain auttaa sinua. 113 00:14:56,355 --> 00:14:58,440 Ei! Ei! Ei! 114 00:14:58,524 --> 00:15:00,609 Avaa suusi ja syö tämä. 115 00:15:00,692 --> 00:15:04,404 Sinun on syötävä jotain tästä maailmasta, tai katoat. 116 00:15:09,076 --> 00:15:12,246 En! 117 00:15:13,330 --> 00:15:15,374 Älä pelkää. Ei se muuta sinua siaksi. 118 00:15:24,341 --> 00:15:26,552 Hyvä. Oletkin jo parempi. 119 00:15:26,635 --> 00:15:28,720 Katso vaikka. 120 00:15:36,311 --> 00:15:38,897 - Olen kunnossa. - Sanoinhan. 121 00:15:38,981 --> 00:15:41,650 - Tule nyt kanssani. - Missä äitini ja isäni ovat? 122 00:15:41,733 --> 00:15:43,986 Eiväthän he muuttuneet oikeasti sioiksi? 123 00:15:44,069 --> 00:15:46,780 Et voi nähdä heitä nyt, mutta tulet kyllä näkemään. 124 00:15:49,950 --> 00:15:51,034 Älä liiku. 125 00:16:09,219 --> 00:16:13,390 Tuo lintu etsii sinua. Meidän on lähdettävä pois. 126 00:16:13,473 --> 00:16:16,143 Jalkani! En voi seisoa. 127 00:16:16,226 --> 00:16:17,895 Apua! Mitä minä teen? 128 00:16:17,978 --> 00:16:21,106 Rauhoitu. Vedä syvään henkeä. 129 00:16:23,901 --> 00:16:28,113 Tuulen ja veden nimissä, vapauta hänet. 130 00:16:28,197 --> 00:16:29,990 Nouse ylös. 131 00:17:10,948 --> 00:17:14,993 Sinun täytyy pidättää hengitystäsi, kun ylitämme sillan. 132 00:17:15,077 --> 00:17:21,041 Pienikin henkäys murtaa taian, ja sitten kaikki näkevät sinut. 133 00:17:25,420 --> 00:17:27,381 Minua pelottaa. 134 00:17:27,506 --> 00:17:29,383 Pysy rauhallisena. 135 00:17:29,466 --> 00:17:32,386 Tervetuloa, tervetuloa. On aina ilo nähdä teidät. 136 00:17:32,469 --> 00:17:34,930 Tervetuloa takaisin. 137 00:17:35,013 --> 00:17:37,391 - Palasin suorittamasta tehtävääni. - Tervetuloa. 138 00:17:37,474 --> 00:17:39,393 Tervetuloa takaisin, mestari Haku. 139 00:17:39,476 --> 00:17:42,354 Vedä syvään henkeä. 140 00:17:42,437 --> 00:17:44,523 Pidätä. 141 00:18:00,289 --> 00:18:04,334 - Tervetuloa. - Hauska nähdä teitä. 142 00:18:05,460 --> 00:18:07,379 Koeta kestää, olemme melkein perillä. 143 00:18:08,422 --> 00:18:12,301 Mestari Haku! Missä olet ollut? 144 00:18:13,385 --> 00:18:15,470 Mitä? Ihminen? 145 00:18:15,554 --> 00:18:17,639 Mennään! 146 00:18:34,239 --> 00:18:36,950 Mestari Haku! 147 00:18:37,034 --> 00:18:41,705 Kiirettä. Täällä haisee. 148 00:18:41,788 --> 00:18:44,583 - Täällä olostasi tiedetään. - Olen pahoillani. Hengitin vähän. 149 00:18:44,666 --> 00:18:46,668 Pärjäsit oikein hyvin. 150 00:18:46,752 --> 00:18:49,546 Kuuntele tarkasti, mitä käsken sinun tehdä. 151 00:18:49,630 --> 00:18:51,215 Et voi jäädä tänne. He löytävät sinut, - 152 00:18:51,298 --> 00:18:53,258 etkä ikinä saa pelastettua vanhempiasi. 153 00:18:53,342 --> 00:18:55,344 Yritän harhauttaa heitä, että pääset lähtemään. 154 00:18:55,427 --> 00:18:57,679 Ei, älä jätä minua! En tahdo olla yksin. 155 00:18:57,763 --> 00:19:01,183 Jos todella haluat auttaa vanhempiasi, sinulla ei ole vaihtoehtoja. 156 00:19:01,266 --> 00:19:03,185 Kerron sinulle, mitä tehdä. 157 00:19:03,268 --> 00:19:07,064 He siis muuttuivat sioiksi. Minä en uneksinut. 158 00:19:07,147 --> 00:19:09,066 Älä huoli. 159 00:19:09,149 --> 00:19:13,820 Kun tilanne tästä rauhoittuu, lähde takana olevasta portista. 160 00:19:13,904 --> 00:19:16,740 Kulje rappuset alas, - 161 00:19:16,907 --> 00:19:19,201 kunnes saavut pannuhuoneeseen. 162 00:19:19,284 --> 00:19:23,872 Sieltä löydät Kamajin, lämmityskattilaa hoitavan miehen. 163 00:19:23,956 --> 00:19:25,833 Kamajin? 164 00:19:25,916 --> 00:19:29,962 Sano, että haluat työskennellä täällä. Intä vastaan, jos hän kieltäytyy. 165 00:19:30,045 --> 00:19:33,966 Jos et saa työtä, Yubaba muuttaa sinut eläimeksi. 166 00:19:34,049 --> 00:19:35,968 Yubaba? 167 00:19:36,051 --> 00:19:38,428 Näet sitten. Hän on kylpylää johtava noita. 168 00:19:38,512 --> 00:19:42,057 Kamaji yrittää kääntää sinut pois, tai huijata sinut lähtemään, - 169 00:19:42,140 --> 00:19:44,476 mutta jatka yrittämistä. 170 00:19:44,560 --> 00:19:47,145 Työ, jonka saat, tulee olemaan raskasta, mutta saat jäädä tänne. 171 00:19:47,229 --> 00:19:49,690 Sitten edes Yubaba ei voi vahingoittaa sinua. 172 00:19:49,815 --> 00:19:52,693 - Mestari Haku? - Mestari Haku, missä olet? 173 00:19:52,818 --> 00:19:56,613 Minun on mentävä. Mutta älä unohda, että olen ystäväsi, Chihiro. 174 00:19:56,738 --> 00:19:58,490 Mistä tiesit nimeni? 175 00:19:58,574 --> 00:20:00,951 Olen tuntenut sinut lapsesta lähtien. 176 00:20:01,034 --> 00:20:03,954 Mitä sitten teetkin, älä päästä ääntäkään. 177 00:20:04,037 --> 00:20:05,956 Mestari Haku. 178 00:20:06,039 --> 00:20:08,041 Rauhoittukaa. Olen tulossa. 179 00:20:09,835 --> 00:20:12,212 Mestari Haku, Yubaba tahtoo puhua kanssasi. 180 00:20:12,337 --> 00:20:16,341 Tiedän. Hän tahtoo puhua tehtävästäni, eikö niin? 181 00:24:23,589 --> 00:24:27,342 Tuota, anteeksi. 182 00:24:34,391 --> 00:24:37,060 Haloo? 183 00:24:42,608 --> 00:24:44,860 Hei. Oletteko te Kamaji? 184 00:24:52,493 --> 00:24:56,205 Haku kehotti minua pyytämään teiltä töitä. Saanko työtä? 185 00:25:01,793 --> 00:25:04,546 Neljä kylpypolettia kerralla. 186 00:25:04,671 --> 00:25:06,965 No niin. Alkakaa työhön, senkin rääpäleet. 187 00:25:08,509 --> 00:25:13,514 Kyllä, olen Kamaji. Kylpyammeita lämmittävien pannujen orja. 188 00:25:13,597 --> 00:25:16,350 Liikettä, nokipallot. 189 00:25:16,433 --> 00:25:19,019 Pyydän. Minun on saatava töitä täältä. 190 00:25:19,102 --> 00:25:21,021 En tarvitse apua. 191 00:25:21,104 --> 00:25:24,066 Tämä paikka on täynnä nokea. Minun täytyy vain lausua loitsu, - 192 00:25:24,149 --> 00:25:26,401 niin minulla on kaikki työntekijät, joita tarvitsen. 193 00:25:40,916 --> 00:25:43,293 Anteeksi. 194 00:25:46,213 --> 00:25:48,632 Odottakaa. 195 00:26:00,394 --> 00:26:02,604 Pois tieltä. 196 00:26:55,157 --> 00:26:57,576 Mitä tälle pitää tehdä? 197 00:27:03,957 --> 00:27:08,170 - Jätänkö sen tähän? - Saata loppuun minkä aloititkin, ihminen. 198 00:28:07,813 --> 00:28:11,984 Haluatteko muuttua takaisin hiileksi, vai? 199 00:28:12,067 --> 00:28:15,612 Siirry syrjään. Et voi vain ottaa jonkun toisen työtä. 200 00:28:15,696 --> 00:28:19,074 Jos ne eivät tee työtä, taika raukeaa. Ne muuttuvat takaisin hiileksi. 201 00:28:19,199 --> 00:28:23,495 Täällä ei ole työtä sinulle. Yritä jostain muualta. 202 00:28:31,170 --> 00:28:35,591 Onko ongelmia, hiilipallot? Takaisin töihin siitä! 203 00:28:36,675 --> 00:28:39,386 Ruoka-aika. Mitä on meneillään? 204 00:28:39,469 --> 00:28:41,680 Taasko te riitelette? 205 00:28:42,764 --> 00:28:46,476 Missä eilinen kulhosi on? 206 00:28:46,560 --> 00:28:49,313 Montako kertaa minun täytyy sanoa, että jätä se näkyville. 207 00:28:49,396 --> 00:28:51,440 Ruoka-aika. Pidetään tauko. 208 00:29:06,872 --> 00:29:12,044 Ihminen! Olet kohta liemessä. Olet se, jota kaikki ovat etsineet. 209 00:29:12,836 --> 00:29:15,255 Olen hänen isoisänsä. 210 00:29:16,798 --> 00:29:20,677 Hän sanoi tahtovansa tänne töihin, mutta en tarvitse enempää apua. 211 00:29:20,761 --> 00:29:24,306 Vietkö hänet Yubaballe? Hän on sitkeä pikku tyttö. 212 00:29:24,389 --> 00:29:26,308 Luulen, että hän selviää siitä. 213 00:29:26,391 --> 00:29:29,019 Ei käy. En aio vaarantaa henkeäni. 214 00:29:29,102 --> 00:29:34,024 Entä, jos saisit paahdetun vesiliskon? Oikein hyvän sellaisen. 215 00:29:35,651 --> 00:29:39,696 Jos haluat työtä, sinun täytyy tehdä sopimus Yubaban kanssa. 216 00:29:39,780 --> 00:29:42,157 Hän on paikan päällikkö. 217 00:29:43,242 --> 00:29:46,161 Anna tänne se! Tule, tyttö. Seuraa minua. 218 00:29:52,209 --> 00:29:56,213 - Osaatko sanoa "kyllä, rouva" tai "kiitos"? - Kyllä, rouva. 219 00:29:56,296 --> 00:29:58,215 Mikä typerys. Liikettä. 220 00:29:58,298 --> 00:30:00,509 Kyllä, rouva. 221 00:30:01,552 --> 00:30:03,679 Et tarvitse kenkiä etkä sukkia. 222 00:30:03,762 --> 00:30:05,430 - Jätä ne tänne. - Kyllä, rouva. 223 00:30:11,144 --> 00:30:12,938 Kiitä miestä, idiootti. 224 00:30:13,021 --> 00:30:15,482 Tiedät, että hän asettaa itsensä vaaraan vuoksesi. 225 00:30:15,566 --> 00:30:19,695 Kiitos, herra pannunherra. 226 00:30:21,029 --> 00:30:22,531 Onnea matkaan. 227 00:30:31,874 --> 00:30:33,625 Meidän täytyy mennä ylimpään kerrokseen. 228 00:30:33,709 --> 00:30:36,003 Yubaba asuu siellä. 229 00:30:49,474 --> 00:30:51,101 Tule tänne. 230 00:30:56,190 --> 00:30:58,483 Haluatko menettää nenäsi? 231 00:31:08,702 --> 00:31:10,496 Lisää alkuruokia. 232 00:31:10,579 --> 00:31:13,707 - Ne ovat loppuneet. - Ne eivät ole kyllin mausteisia. 233 00:31:22,591 --> 00:31:24,801 - Olemme melkein siellä. Pysy lähellä. - Hyvä on. 234 00:31:29,473 --> 00:31:30,974 Näin. 235 00:31:34,019 --> 00:31:35,646 Retiisihenki. 236 00:31:41,360 --> 00:31:43,570 Anteeksi, herra. Tämä hissi ei mene ylemmäs. 237 00:31:43,654 --> 00:31:46,240 Teidän on otettava toinen. 238 00:32:08,554 --> 00:32:11,098 - Hän seuraa meitä. - Älä katso häntä. 239 00:32:26,613 --> 00:32:29,116 Astukaa oikealle, hyvät herrat. 240 00:32:33,620 --> 00:32:36,165 Huoneenne ovat tässä suunnassa. 241 00:32:39,001 --> 00:32:41,086 - Rin? - Mitä? 242 00:32:42,671 --> 00:32:46,133 Mikä tuo haju on? Haisee ihmiselle. 243 00:32:46,216 --> 00:32:49,094 - Sinä haiset ihmiselle. - Niinkö? 244 00:32:49,178 --> 00:32:52,598 Mistä se on peräisin, Rin? 245 00:32:52,681 --> 00:32:55,309 Piilottelet jotain, eikö totta? 246 00:32:55,392 --> 00:32:59,104 - Näytä se. - Tämänkö haistoit? 247 00:32:59,188 --> 00:33:01,899 Paistettua vesiliskoa! 248 00:33:01,982 --> 00:33:05,235 Ei onnistu. Syön sen itse. 249 00:33:05,319 --> 00:33:08,155 Edes pieni pala? Yksi jalka? 250 00:33:09,740 --> 00:33:12,534 Jos haluat mennä ylös, vedä vipua oikealta. 251 00:34:57,806 --> 00:34:59,892 Etkö aio koputtaa? 252 00:34:59,975 --> 00:35:03,604 Olet surkein tyttö, jonka olen tavannut! 253 00:35:13,864 --> 00:35:15,866 Tule tänne. 254 00:35:19,369 --> 00:35:21,246 Sanoin, että tule tänne. 255 00:35:48,440 --> 00:35:51,193 Olkaa hiljempaa, pidätte mekkalaa. 256 00:36:11,463 --> 00:36:13,882 Saisinko työn täältä? 257 00:36:22,432 --> 00:36:25,435 En halua kuulla tuollaisia tyhmyyksiä. 258 00:36:25,519 --> 00:36:28,856 Olet vain hyödytön rääpäle. 259 00:36:28,939 --> 00:36:32,818 Eikä tämä ole hyvä paikka ihmisille. 260 00:36:34,278 --> 00:36:37,030 Tämä on henkien kylpylä. 261 00:36:37,114 --> 00:36:41,243 Henget tulevat tänne virkistäytymään. 262 00:36:41,326 --> 00:36:46,165 Ihmiset, kuten vanhempasi vain sotkevat paikat, - 263 00:36:46,248 --> 00:36:51,211 jotka, kuin siat, hotkivat henkien ruuat. 264 00:36:51,295 --> 00:36:56,925 He saivat ansaitsemansa mukaan. Ja sinuakin pitäisi rankaista. 265 00:37:00,470 --> 00:37:02,431 Sinusta tulisi hyvä pikkupossu. 266 00:37:02,514 --> 00:37:06,476 Vai haluaisitko olla hiilenpala? 267 00:37:14,193 --> 00:37:15,944 Sinä täriset. 268 00:37:16,028 --> 00:37:19,281 Olen oikeastaan yllättynyt, että pääsit näinkin pitkälle. 269 00:37:19,364 --> 00:37:22,993 Mutta olen varma, että et olisi selvinnyt yksin. 270 00:37:23,076 --> 00:37:25,662 Kiitetään sitä, joka auttoi sinua. 271 00:37:25,746 --> 00:37:30,125 Mutta kuka se oli? Kerropa minulle. 272 00:37:32,753 --> 00:37:34,671 Pyydän, enkö saisi töitä? 273 00:37:34,755 --> 00:37:37,883 - Älä taas aloita! - Pyydän, haluan vain töitä. 274 00:37:37,966 --> 00:37:43,514 Hiljaa! 275 00:37:47,017 --> 00:37:50,646 Miksi antaisin sinulle töitä? 276 00:37:50,729 --> 00:37:54,650 Huomaa heti, että olet laiska, hemmoteltu kakara - 277 00:37:54,733 --> 00:37:57,319 eikä sinulla ole tapoja! 278 00:37:57,402 --> 00:38:00,656 Tämä on korkeatasoinen paikka, - 279 00:38:00,739 --> 00:38:03,325 joten unohda koko juttu. 280 00:38:03,408 --> 00:38:06,161 Minulla on jo tarpeeksi laiskureita. 281 00:38:06,787 --> 00:38:12,543 Tai ehkä saat kaikista vaikeimman työn, - 282 00:38:12,626 --> 00:38:18,549 ja teet töitä viimeiseen henkäykseesi asti. 283 00:38:31,103 --> 00:38:34,356 Herätit vauvan. 284 00:38:35,274 --> 00:38:38,527 Äiti on tässä. Kiltti poika. 285 00:38:38,610 --> 00:38:40,863 Miksi olet vielä täällä? Mene jo ulos! 286 00:38:40,988 --> 00:38:42,906 Haluan, että annatte minulle töitä. 287 00:38:42,990 --> 00:38:46,285 Hiljempaa! Pelästytät vauvan. 288 00:38:46,743 --> 00:38:50,289 Älä suutu! 289 00:38:51,456 --> 00:38:53,917 Hyvä poika. 290 00:38:54,001 --> 00:38:56,336 En lähde ennen kuin saan töitä. 291 00:38:56,420 --> 00:38:59,381 Hyvä on! Hyvä on! Ole nyt hiljaa! 292 00:38:59,506 --> 00:39:04,386 Äiti tulee. 293 00:39:24,281 --> 00:39:26,241 Sopimuksesi. 294 00:39:26,325 --> 00:39:29,286 Allekirjoita se, - 295 00:39:29,369 --> 00:39:31,747 ja pääset töihin. 296 00:39:31,830 --> 00:39:34,208 Jos et ole kunnolla, - 297 00:39:34,291 --> 00:39:37,252 liityt vanhempiesi seuraan! 298 00:39:37,336 --> 00:39:40,005 Mihin kirjoitan nimeni? 299 00:39:40,088 --> 00:39:43,300 Allekirjoita se nyt! Haluatko työn vai et? 300 00:39:48,347 --> 00:39:52,559 En ymmärrä miksi vannoin antavani töitä kaikille, jotka kysyvät niitä. 301 00:39:55,145 --> 00:39:59,775 Naurettavaa. Vihaan kilttinä olemista. 302 00:40:00,609 --> 00:40:02,528 Oletko valmis? 303 00:40:06,824 --> 00:40:09,993 - Nimesi on siis Chihiro. - Kyllä, rouva. 304 00:40:10,077 --> 00:40:12,996 Kaunis nimi. 305 00:40:22,047 --> 00:40:25,217 Ja se kuuluu nyt minulle. 306 00:40:25,300 --> 00:40:28,554 Tästä lähtien olet Sen. Ymmärrätkö? 307 00:40:28,637 --> 00:40:31,223 - Vastaa minulle, Sen! - Kyllä, rouva. 308 00:40:31,932 --> 00:40:34,142 Kutsuit minut? 309 00:40:36,186 --> 00:40:39,648 Tämä tyttö allekirjoitti sopimuksen. Järjestä hänelle työtä. 310 00:40:39,731 --> 00:40:42,568 Mikä on nimesi? 311 00:40:42,651 --> 00:40:46,196 Mitä? Chi... Siis Sen. 312 00:40:46,280 --> 00:40:48,490 Hyvä on, seuraa minua. 313 00:40:57,124 --> 00:41:00,669 - Haku... - Ei hyödyttömiä keskusteluja. 314 00:41:00,752 --> 00:41:03,005 Ja kutsu minua mestari Hakuksi. 315 00:41:18,228 --> 00:41:23,275 Vaikka Yubaba suuttuisikin, emme huoli ihmisiä. 316 00:41:23,775 --> 00:41:26,403 - Hänellä on jo sopimus. - Mitä? 317 00:41:26,487 --> 00:41:28,030 Lupasin työskennellä ahkerasti. 318 00:41:28,113 --> 00:41:31,033 Emme huoli häntä osastollemme. Emme voi sietää ihmisen hajua. 319 00:41:32,493 --> 00:41:35,746 Kun hän on syönyt kolme päivää ruokaamme, haju katoaa. 320 00:41:35,787 --> 00:41:38,332 Jos hän ei ole ahkera, tehkää hänelle mitä tahdotte, paistakaa tai vaikka keittäkää. 321 00:41:41,335 --> 00:41:43,795 Menkää takaisin töihin. Missä Rin on? 322 00:41:43,837 --> 00:41:46,381 Älä laita häntä minun harteilleni. 323 00:41:46,423 --> 00:41:48,258 Sinähän halusin apulaisen? 324 00:41:48,425 --> 00:41:50,552 Loistavaa. Anna tyttö Rinille. 325 00:41:50,636 --> 00:41:52,554 - Loistavaa. - Mene. 326 00:41:52,638 --> 00:41:54,389 Selvä. 327 00:41:54,473 --> 00:41:58,393 Miksi kiusaat minua? Olet palveluksen velkaa, Haku. 328 00:41:58,477 --> 00:42:00,062 Hyvää päivänjatkoa. 329 00:42:02,397 --> 00:42:04,191 Tule. 330 00:42:12,783 --> 00:42:14,743 - Sinä teit sen! - Mitä? 331 00:42:14,827 --> 00:42:16,787 Olet oikea typerys. Olin jo huolissani. 332 00:42:16,870 --> 00:42:20,499 Pidä pää kylmänä. Jos tarvitset jotain, kysy vain. 333 00:42:20,582 --> 00:42:24,336 - Selvä. - Mikä hätänä? 334 00:42:25,337 --> 00:42:27,297 Minulla on huono olo. 335 00:42:31,552 --> 00:42:34,346 Tämä on siis huoneemme. 336 00:42:34,429 --> 00:42:37,099 Ruokaa, sitten nukkumaan ja kaikki järjestyy. 337 00:42:40,394 --> 00:42:43,522 Esiliinasi. Sinun täytyy pestä se itse. Housut. 338 00:42:44,273 --> 00:42:46,108 Olet niin heiveröinen. 339 00:42:47,234 --> 00:42:48,569 Aivan liian iso. 340 00:42:50,529 --> 00:42:53,365 - Rin, sinähän tiedät Hakun? - Mitä hänestä? 341 00:42:53,448 --> 00:42:55,576 Onko täällä kaksi Hakua? 342 00:42:55,659 --> 00:42:58,579 Kaksi? En siedä edes yhtä. 343 00:42:59,955 --> 00:43:01,748 Liian iso. Hän on Yubaban apuri. 344 00:43:01,832 --> 00:43:03,667 Älä luota häneen. 345 00:43:09,882 --> 00:43:13,177 Tässä näin. 346 00:43:13,302 --> 00:43:16,722 Mikä hätänä? Oletko kunnossa? 347 00:43:18,307 --> 00:43:20,851 Olkaa hiljempaa. Mitä täällä tapahtuu? 348 00:43:20,934 --> 00:43:23,854 Uusi tyttö. Hänellä on huono olo. 349 00:44:55,320 --> 00:45:00,075 Tavataan sillalla. Vien sinut äitisi ja isäsi luo. 350 00:45:43,952 --> 00:45:46,079 Kenkäni ovat kadonneet. 351 00:45:59,468 --> 00:46:01,220 Kiitos. 352 00:47:09,413 --> 00:47:10,956 Seuraa minua. 353 00:47:10,998 --> 00:47:11,957 Meillä on kiire. Jos sinut löydetään,- 354 00:47:11,999 --> 00:47:12,958 sinutkin muutetaan possuksi. 355 00:47:13,000 --> 00:47:13,959 Et saa koskaan tulla tänne ilman minua. Ymmärrätkö? 356 00:47:53,790 --> 00:47:58,337 Äiti ja isä! Oletteko kunnossa? Minä tässä, Sen! Hei, herätkää! 357 00:47:58,420 --> 00:48:01,465 Äiti! Isä! 358 00:48:04,468 --> 00:48:06,512 Ovatko he sairaita? 359 00:48:06,595 --> 00:48:09,306 Eivät. He lepäävät, koska söivät liikaa. 360 00:48:09,389 --> 00:48:13,352 He eivät muista ihmisenä oloaan. Joten katso tarkkaan, jotta tunnistat heidät. 361 00:48:18,649 --> 00:48:20,943 Älkää huoliko. Lupaan, että pääsette pois. 362 00:48:21,068 --> 00:48:24,279 Älkää lihoko enempää, tai teidät syödään! 363 00:48:32,663 --> 00:48:35,123 Tässä vaatteesi. Piilota ne. 364 00:48:37,125 --> 00:48:39,169 Luulin, että ne oli heitetty pois. 365 00:48:39,253 --> 00:48:41,672 Tarvitset niitä päästäksesi kotiin. 366 00:48:46,760 --> 00:48:48,762 Jäähyväiskorttini on yhä täällä. 367 00:48:50,681 --> 00:48:52,182 Chihiro. 368 00:48:52,307 --> 00:48:56,061 Chihiro. Se on nimeni, eikö? 369 00:48:56,144 --> 00:48:59,189 Juuri noin Yubaba kontrolloi sinua. Viemällä nimesi. 370 00:48:59,273 --> 00:49:01,733 Pidä kiinni tuosta kortista. Pidä se piilossa. 371 00:49:01,817 --> 00:49:04,111 Ja kun olet täällä, sinun on kutsuttava itseäsi Seniksi. 372 00:49:04,194 --> 00:49:07,948 En voi uskoa, että unohdin nimeni. Yubaba melkein sai sen. 373 00:49:08,031 --> 00:49:11,994 Jos unohdat sen kokonaan, et koskaan pääse kotiin. 374 00:49:12,077 --> 00:49:14,955 Olen yrittänyt kaikkeni muistaakseni omani. 375 00:49:15,038 --> 00:49:16,957 Etkö muista nimeäsi? 376 00:49:17,040 --> 00:49:20,085 En, mutta jostain syystä muistan sinun nimesi. 377 00:49:23,046 --> 00:49:25,799 Ole hyvä, syö tämä. Sinun täytyy olla nälkäinen. 378 00:49:25,883 --> 00:49:27,509 Ei. 379 00:49:27,593 --> 00:49:31,597 Lausuin siihen taian, jotta se palauttaisi voimasi. Syö se. 380 00:50:08,258 --> 00:50:10,385 Ota lisää. Kaikki on hyvin. 381 00:50:22,397 --> 00:50:25,400 Minun täytyy mennä nyt. Palaan pian auttamaan sinua. 382 00:50:25,442 --> 00:50:28,111 - Pysy vain poissa vaikeuksista. - Kiitos, Haku. 383 00:50:28,195 --> 00:50:30,197 Olet hyvä ystävä. 384 00:50:49,216 --> 00:50:50,592 Onko hän lohikäärme? 385 00:52:04,374 --> 00:52:07,169 Missä olit, Sen? Olin todella huolissani. 386 00:52:07,252 --> 00:52:08,420 Olen pahoillani. 387 00:52:17,846 --> 00:52:19,515 Pois tieltäni. 388 00:52:32,194 --> 00:52:34,822 Sen, oletko koskaan tehnyt päivääkään töitä? 389 00:52:34,905 --> 00:52:37,741 Rin ja Sen, saatte hoitaa ison altaan tänään. 390 00:52:37,825 --> 00:52:40,035 Se on sairasta työtä. 391 00:52:40,160 --> 00:52:43,163 Määräys tuli ylhäältä, joten lopettakaa valittaminen. 392 00:53:03,267 --> 00:53:05,269 Hei. Etkö kastu siellä? 393 00:53:09,356 --> 00:53:12,234 - Sen, pidä kiirettä! - Tulossa ollaan. 394 00:53:12,317 --> 00:53:14,278 Jätän oven auki sinulle. 395 00:53:41,972 --> 00:53:44,183 - Kuulin, että sait ison altaan. - Jätä minut rauhaan. 396 00:53:48,103 --> 00:53:50,772 Nuo idiootit eivät ole siivonneet allasta kuukausiin. 397 00:54:05,537 --> 00:54:07,748 Tämä allas on ainoastaan hyvin törkyisille asiakkaille. 398 00:54:07,873 --> 00:54:10,501 Inhottavaa. Lika on niin pinttynyttä, että kestää päiviä saada se pois. 399 00:54:10,584 --> 00:54:13,253 Teille on tulossa asiakkaita. 400 00:54:13,337 --> 00:54:16,924 Hetkinen. Tämä on selvästi ahdistelua. 401 00:54:17,007 --> 00:54:18,842 Meidän on liotettava lieju pois. 402 00:54:18,926 --> 00:54:21,845 - Hae päällysmieheltä yrttikylpypoletti. - Anteeksi mikä? 403 00:54:24,806 --> 00:54:27,434 - Yrttikylpypoletti. - Aivan... 404 00:54:29,019 --> 00:54:30,854 Rin, mitä päällysmies tarkoittaa? 405 00:54:33,482 --> 00:54:37,319 Jotain on tulossa. Mitähän? 406 00:54:46,829 --> 00:54:50,541 Mitä hyödytöntä pohjasakkaa tuolla sateessa ryömii? 407 00:55:15,023 --> 00:55:19,736 En voi tuhlata sinuun polettia. 408 00:55:19,820 --> 00:55:21,780 Kylpekää hyvin. 409 00:55:21,864 --> 00:55:25,909 - Retiisihengen tilaus. - Yksi rikkikylpy. 410 00:55:25,993 --> 00:55:28,495 Mitä sinä vielä siinä seisot? Hinkkaa allas itse puhtaaksi. 411 00:55:28,579 --> 00:55:30,497 En aio antaa sinulle polettia. 412 00:55:30,581 --> 00:55:33,500 Hyvää huomenta. Hinkkaa se itse puhtaaksi. 413 00:55:33,584 --> 00:55:37,004 Mutta minulle sanottiin, että siihen tarvitaan yrttiliuosta. 414 00:55:37,087 --> 00:55:40,924 Sepä ikävää. Anteeksi? Marunakylpy? 415 00:55:41,008 --> 00:55:43,010 Rentoutukaa ja nauttikaa. 416 00:55:52,019 --> 00:55:55,397 Päällysmies puhelimessa. Kyllä. Mitä? 417 00:55:55,481 --> 00:55:57,941 Kiitos paljon. 418 00:55:58,025 --> 00:56:00,569 Tule takaisin! 419 00:56:00,652 --> 00:56:03,280 - Mitä on meneillään? - Ei mitään. Kaikki on hyvin. 420 00:56:03,363 --> 00:56:06,033 - Täällä on tunkeilija. - Onko se ihminen? 421 00:56:06,116 --> 00:56:09,328 En ole varma. Ota selvää ja ilmoita minulle. 422 00:56:09,411 --> 00:56:12,122 Sait todella hyvän tällaisen. 423 00:56:12,206 --> 00:56:14,583 Kiinnitetään tämä ja päästetään irti. 424 00:56:16,043 --> 00:56:19,046 Se menee suoraan Kamajille, ja hän lähettää tänne vettä. 425 00:56:24,051 --> 00:56:26,970 Sitten vedetään tästä, niin vesi alkaa virrata. Kokeile. 426 00:56:35,729 --> 00:56:38,065 Kyllä olet kömpelys. 427 00:56:38,190 --> 00:56:40,108 Mitä vedessä on? 428 00:56:40,192 --> 00:56:42,653 Kuivattujen matojen suoloja. Sen pitäisi tehdä hyvää. 429 00:56:42,736 --> 00:56:46,240 Kun vesi on näin sameaa, altaan pinnalla olevaa likaa ei näe. 430 00:56:48,200 --> 00:56:51,245 Kiskaise sitä uudestaan altaan ollessa täysi. Veden virtaaminen pysähtyy. 431 00:56:51,328 --> 00:56:54,706 Voit päästää irti. Menen hakemaan meille aamiaista. 432 00:56:54,790 --> 00:56:56,542 Hyvä on. 433 00:57:24,778 --> 00:57:27,197 Tuota, sir, kylpy ei ole vielä valmis. 434 00:57:32,828 --> 00:57:34,454 Niitä on niin monta. 435 00:57:37,207 --> 00:57:39,042 Mitä? Ovatko ne minulle? 436 00:57:42,588 --> 00:57:44,673 Kiitos, mutta minä en tarvitse noita enää. 437 00:57:47,259 --> 00:57:49,219 Ei, tarvitsin vain yhden. 438 00:58:04,193 --> 00:58:06,361 - Yubaba. - Se on hajuhenki. 439 00:58:06,445 --> 00:58:08,614 Ilmeisesti myös erityisen haiseva sellainen. 440 00:58:08,697 --> 00:58:10,657 Se on tulossa suoraan sillalle. 441 00:58:10,741 --> 00:58:13,160 Menkää pois! 442 00:58:13,202 --> 00:58:17,206 Olemme suljettu! Menkää pois! 443 00:58:17,247 --> 00:58:19,791 Olkaa hyvä ja lähtekää! 444 00:58:22,753 --> 00:58:27,132 Jokin on vinossa. Tuo ei vaikuta hajuhengeltä. 445 00:58:27,216 --> 00:58:29,426 Mutta meillä ei ole vaihtoehtoa. 446 00:58:29,510 --> 00:58:33,972 Antakaa sille kylpy ja hankkiutukaa siitä eroon mahdollisimman nopeasti. 447 00:58:34,056 --> 00:58:36,725 Kaikki takaisin huoneisiinsa! 448 00:58:39,895 --> 00:58:42,940 - Sen, Yubaba tahtoo nähdä sinut. - Kyllä, herra. 449 00:58:43,065 --> 00:58:45,484 Älä mokaa tätä. 450 00:58:45,567 --> 00:58:48,737 Vie asiakas isoon ammeeseen ja pidä hänestä huoli. 451 00:58:48,821 --> 00:58:51,698 - Mutta minä... - Ei mitään muttia, tai muutan sinut hiileksi. 452 00:58:51,824 --> 00:58:54,868 - Kuuletko? - Se on täällä. 453 00:59:04,962 --> 00:59:07,256 Laske kätesi. Loukkaat asiakastamme. 454 00:59:15,264 --> 00:59:19,560 Kas. Arvostettu asiakas, tervetuloa kylpyläämme. 455 00:59:21,603 --> 00:59:24,273 Se on rahaa. 456 00:59:24,356 --> 00:59:26,733 Sen, ota mukavan asiakkaan raha. 457 00:59:26,859 --> 00:59:28,694 Kyllä, rouva. 458 00:59:36,743 --> 00:59:40,289 Älä anna hänen odottaa. Vie hänet kylpyyn. 459 00:59:41,456 --> 00:59:43,041 Tätä tietä. 460 01:00:01,643 --> 01:00:03,479 Sen! 461 01:00:10,861 --> 01:00:14,156 - Ruokamme! - Avatkaa kaikki ikkunat! 462 01:00:57,407 --> 01:00:59,785 Mitä? Hetki vain, sir. 463 01:01:05,916 --> 01:01:08,627 - Miten inhottavaa. - Minusta tämä ei ole yhtään hauskaa. 464 01:01:08,710 --> 01:01:11,171 Katsotaan, mitä hän tekee seuraavaksi. 465 01:01:15,050 --> 01:01:17,094 Katso. Hän tahtoo täyttää ammeen uudelleen. 466 01:01:17,219 --> 01:01:20,180 Hän tuhlaa kaiken hyvän veden! 467 01:01:33,402 --> 01:01:36,947 - Kuka antoi hänelle kaikki kylpypoletit? - Älä minua katso, en tehnyt sitä. 468 01:02:19,406 --> 01:02:21,909 Voi ei! Tuo on parasta yrttiliuostamme. 469 01:02:47,893 --> 01:02:49,895 Sen, missä olet? 470 01:02:49,978 --> 01:02:52,731 - Täällä. - Älä huoli. 471 01:02:52,856 --> 01:02:55,484 Pysy siinä. Tulen apuun. 472 01:02:55,567 --> 01:02:58,028 Selviät kyllä. En anna sen satuttaa sinua. 473 01:02:58,111 --> 01:03:01,990 Se taitaa tarvita apua. Luulen, että siinä on piikki. 474 01:03:02,074 --> 01:03:04,535 - Piikki? - En saa sitä pois! 475 01:03:04,618 --> 01:03:08,497 Mitä? Onko siinä piikki? 476 01:03:08,580 --> 01:03:11,416 Komenna työväki alas. Kiirettä! 477 01:03:14,628 --> 01:03:16,588 Kuunnelkaa. 478 01:03:16,672 --> 01:03:19,049 Tuo ei ole hajuhenki. 479 01:03:21,426 --> 01:03:23,720 Tarttukaa tähän köyteen. 480 01:03:32,938 --> 01:03:35,440 - Pidä kiinni. - Hallussa on. 481 01:03:35,691 --> 01:03:39,570 Kiirehtikää. Menkää kaikki auttamaan heitä. 482 01:03:39,653 --> 01:03:41,572 Saimme sen sidotuksi! 483 01:03:43,031 --> 01:03:46,410 Kaikki yhdessä komennostani. 484 01:03:46,493 --> 01:03:49,121 Ja veto! 485 01:03:49,204 --> 01:03:53,750 - Ja veto! - Vetäkää! 486 01:04:04,219 --> 01:04:05,888 Polkupyörä? 487 01:04:05,971 --> 01:04:09,141 Arvasin. Valmiina! 488 01:04:09,224 --> 01:04:14,396 Vetäkää! 489 01:04:43,383 --> 01:04:46,011 Sen! Missä olet? 490 01:04:56,438 --> 01:04:58,941 Hyvin tehty. 491 01:05:28,512 --> 01:05:33,350 - Kultaa! - Odota! Se on yhtiön omaisuutta! 492 01:05:33,433 --> 01:05:36,854 Perääntykää! Vieraamme on yhä täällä, idiootit! 493 01:05:42,693 --> 01:05:45,696 Sen, olet vieraamme tiellä. Astu sivuun. 494 01:05:45,779 --> 01:05:48,448 Avatkaa pääportit! Tehkää tietä! 495 01:06:14,975 --> 01:06:20,105 Toimit hienosti, Sen! Saimme niin paljon rahaa! 496 01:06:20,189 --> 01:06:24,443 Henki on rikas ja voimakas. Ottakaa kaikki mallia Senistä. 497 01:06:24,526 --> 01:06:27,321 Tänä iltana on luvassa sakea. 498 01:06:27,404 --> 01:06:30,908 Mutta antakaa ensin keräämänne kulta. 499 01:06:30,991 --> 01:06:34,369 - Tuo ei ole reilua! - Miten pihiä! Epäreilua! 500 01:06:44,171 --> 01:06:46,465 Tässä. Pihistin sinulle palan. 501 01:06:46,548 --> 01:06:47,716 Kiitos. 502 01:06:48,550 --> 01:06:49,801 Mikä päivä. 503 01:06:52,930 --> 01:06:55,849 - Oletko nähnyt Hakua? - Taas Haku. 504 01:06:57,100 --> 01:07:02,314 Hän katoaa joskus, huhujen mukaan Yubaban likaisiin hommiin. 505 01:07:03,148 --> 01:07:04,316 Onko se totta? 506 01:07:04,399 --> 01:07:06,693 - Sammutan valot, Rin. - Selvä. 507 01:07:32,261 --> 01:07:34,888 Niin paljon vettä. Näyttää ihan mereltä. 508 01:07:34,972 --> 01:07:38,016 Miltä muultakaan sellaisen sateen jälkeen? 509 01:07:40,102 --> 01:07:44,439 Minun pitää päästä pois täältä. Jonain päivänä nousen junaan. 510 01:08:08,422 --> 01:08:11,133 Mikä hätänä? 511 01:08:39,411 --> 01:08:41,997 Kultaa! 512 01:08:43,749 --> 01:08:46,043 Mitä luulet tekeväsi? Et saisi olla täällä. 513 01:08:46,126 --> 01:08:48,462 Kylpylä on suljettu. Häivy täältä! 514 01:08:53,467 --> 01:08:56,678 Lisää kultaa! 515 01:08:56,762 --> 01:08:59,681 Annatko ne minulle? 516 01:09:04,895 --> 01:09:06,897 Osaatko valmistaa kultaa? 517 01:09:10,859 --> 01:09:12,444 Anna tänne! 518 01:09:20,536 --> 01:09:23,413 Mitä täällä tapahtuu? 519 01:09:23,497 --> 01:09:25,958 Nukkumaanmenoaika. Ala tulla! 520 01:09:29,419 --> 01:09:32,631 Täällä ylhäällä, pomo. Minulla on nälkä! 521 01:09:32,714 --> 01:09:35,050 - Tarjoile minulle. - Tunnen tuon äänen. 522 01:09:35,133 --> 01:09:39,763 Tässä, maksan etukäteen. Haluan myös kylvyn. 523 01:09:39,847 --> 01:09:41,974 Miksi et herättäisi kaikkia? 524 01:09:47,646 --> 01:09:50,357 Äiti ja isä, sain lahjan Joen hengeltä! 525 01:09:50,440 --> 01:09:53,110 Ehkä sen syöminen murtaisi taian. 526 01:09:58,073 --> 01:10:01,618 Missä te olette? Äiti, isä! 527 01:10:13,130 --> 01:10:15,465 Paha uni. 528 01:10:15,549 --> 01:10:17,843 Rin? 529 01:10:20,804 --> 01:10:22,681 Missä kaikki ovat? 530 01:10:29,021 --> 01:10:31,273 Se todellakin on meri. 531 01:10:33,025 --> 01:10:35,027 Siellä on äidin ja isän sikala. 532 01:10:36,945 --> 01:10:39,531 Toivottavasti he pärjäävät siellä. 533 01:10:43,869 --> 01:10:45,871 Sytyttikö Kamaji jo kattilan? 534 01:10:45,954 --> 01:10:48,874 Kuinka pitkään nukuin? 535 01:10:48,957 --> 01:10:51,335 Kiirehdi! 536 01:10:51,418 --> 01:10:54,338 Vauhtia, hän on nälissään! Ettekö voi tehdä ruokaa nopeammin? 537 01:10:54,421 --> 01:10:58,467 Aseta kaikki tarjolle, myös tähteet. Vauhtia! Hän on nälissään. 538 01:11:00,469 --> 01:11:02,846 - Hei, Sen. - Rin. 539 01:11:02,930 --> 01:11:05,474 Olin tulossa herättämään sinua. Katso. 540 01:11:05,557 --> 01:11:07,935 Oikeaa kultaa. Uudella vieraalla on taskut täynnä sitä. 541 01:11:08,018 --> 01:11:10,479 Hän jakaa kultaa avokätisesti! 542 01:11:21,490 --> 01:11:25,577 Lisää ruokaa vain. Syön kaiken! 543 01:11:29,623 --> 01:11:32,501 - Kuka vieras on? - Ketä kiinnostaa? 544 01:11:32,584 --> 01:11:34,878 Tule ennen kuin Yubaba herää. 545 01:11:34,962 --> 01:11:36,880 Minä etsin Hakun. 546 01:11:36,964 --> 01:11:39,967 Lopeta se Hakusta huolehtiminen. 547 01:11:40,050 --> 01:11:42,302 - Tule, Sen. Mennään hankkimaan kultaa. - Tule, Rin! 548 01:11:42,386 --> 01:11:44,513 - Haetaan lisää! - Varmasti! 549 01:12:04,491 --> 01:12:06,160 Missä Haku on? 550 01:12:09,121 --> 01:12:13,083 Hänen olisi parempi tulla, ennen kuin unohdan miltä vanhempani näyttävät. 551 01:12:13,167 --> 01:12:15,878 Toivottavasti isä ei ole lihonut liikaa. 552 01:12:34,521 --> 01:12:35,772 Haku? 553 01:12:44,490 --> 01:12:47,534 Se on Haku! Hän on palannut! 554 01:12:50,454 --> 01:12:52,915 Jahtaavatko linnut häntä? 555 01:13:03,342 --> 01:13:06,386 Haku! Taistele! Vauhtia! 556 01:13:06,470 --> 01:13:09,306 Hän on loukkaantunut! Tänne, Haku! 557 01:13:27,241 --> 01:13:29,618 Se on vain paperia. 558 01:13:58,147 --> 01:14:00,440 Vuodat verta, Haku. 559 01:14:06,029 --> 01:14:10,993 Pysy aloillasi. Paperilinnut ovat poissa. Tulet pian kuntoon. 560 01:14:24,006 --> 01:14:25,883 Hän meni ylimmästä ikkunasta sisään. 561 01:14:26,008 --> 01:14:28,927 Minun on päästävä sinne ennen kuin hän kuolee! 562 01:14:36,518 --> 01:14:40,063 Toivottakaa rikas mies tervetulleeksi! Hänet kyllä huomaa, - 563 01:14:40,147 --> 01:14:44,985 takamus vain kasvaa, sitä suudelkaa. 564 01:14:45,068 --> 01:14:49,072 - Kumartakaa kaikki. - Tervetuloa, rikas mies. 565 01:14:49,156 --> 01:14:52,284 Pyytäkää rahaa, nyt on aika! 566 01:14:52,451 --> 01:14:55,662 Pyytäkää rahaa, viekää kolikot! 567 01:14:57,331 --> 01:15:01,084 Anna rahaa! Juomarahaa, sir! 568 01:15:01,210 --> 01:15:05,255 Teen mitä tahansa vuoksenne! Antakaa vain juomarahaa! 569 01:15:09,051 --> 01:15:11,553 - Mitä sinä teet? - Menen yläkertaan. 570 01:15:11,637 --> 01:15:15,641 Et mene. Verta! 571 01:15:19,812 --> 01:15:21,772 Pois tieltä! Olet vieraamme tiellä! 572 01:15:23,524 --> 01:15:25,400 Kiitos kun autoit aiemmin. 573 01:15:25,484 --> 01:15:28,445 Älä puhu hänelle, senkin haiseva... 574 01:15:50,133 --> 01:15:51,718 En halua, mutta kiitos. 575 01:15:54,429 --> 01:15:57,349 Olen pahoillani, mutta minulla on todella kiire. 576 01:16:08,735 --> 01:16:11,530 Te siellä! Heti takaisin! 577 01:16:11,613 --> 01:16:14,408 Kaikki ulos! 578 01:16:14,491 --> 01:16:18,245 Olen pahoillani, sir. Antakaa anteeksi pienelle tytölle. 579 01:16:18,328 --> 01:16:21,165 Hän on vain ihminen. 580 01:16:22,416 --> 01:16:24,376 - Pyyhi tuo hymy kasvoiltasi. - Mitä? 581 01:16:24,501 --> 01:16:27,171 - Hymyilet yhä. - En hymyile. 582 01:18:00,764 --> 01:18:02,683 Se on Yubaba! 583 01:19:14,922 --> 01:19:18,133 Olemme keskellä sotkua. 584 01:19:18,217 --> 01:19:22,596 Hän on Kasvoton! Se on sinun vikasi. Olet niin ahne. 585 01:19:22,679 --> 01:19:25,808 Vedät puoleesi kauheita asiakkaita. Hyvä on, minä tulen. 586 01:19:25,891 --> 01:19:29,895 Älä anna hänen syödä muita ennen kuin ehdin alas. 587 01:19:30,938 --> 01:19:33,899 Haku vuotaa verta matolle. 588 01:19:33,982 --> 01:19:36,860 Hoida hänet pois täältä. Hän kuolee pian joka tapauksessa. 589 01:19:59,508 --> 01:20:02,427 Hei, kulta. Taas tyynyjen alla piilossa? 590 01:20:06,181 --> 01:20:10,477 Herätin sinut, vaikka olit sikeässä unessa. 591 01:20:10,561 --> 01:20:13,522 Olen pahoillani. Annan sinulle suukon. 592 01:20:16,441 --> 01:20:18,652 Nuku taas. 593 01:20:47,890 --> 01:20:49,892 Päästä irti! 594 01:20:49,975 --> 01:20:53,604 Sinäpäs olet iso vauva. Päästäisitkö irti? 595 01:20:53,687 --> 01:20:57,316 - Minulla on todella kiire. - Tulit tekemään minut sairaaksi. 596 01:20:57,399 --> 01:21:00,569 - Mitä? - Olet paha bakteeri ulkoa, etkö vain? 597 01:21:00,652 --> 01:21:05,282 En ole bakteeri, vaan ihminen. Päästäisitkö minut? 598 01:21:05,365 --> 01:21:10,037 Sairastut ulkona. Jää tänne leikkimään kanssani. 599 01:21:10,120 --> 01:21:12,623 - Et sinä sairastu. - Kyllä sairastun. 600 01:21:12,706 --> 01:21:14,666 Siksi en ole koskaan lähtenyt tästä huoneesta. 601 01:21:14,750 --> 01:21:17,503 Täällä sinä vasta sairastutkin. 602 01:21:17,586 --> 01:21:21,548 Minulle tärkeä henkilö on hirveästi loukkaantunut. 603 01:21:21,632 --> 01:21:24,426 Minun on lähdettävä nyt, joten päästä irti. 604 01:21:24,510 --> 01:21:27,513 Alan itkeä, jos lähdet. Sitten äiti kuulee. 605 01:21:27,596 --> 01:21:29,973 Sitten äiti tulee ja tappaa sinut. 606 01:21:30,057 --> 01:21:33,310 - Leiki kanssani tai murran kätesi. - Tuo sattuu! 607 01:21:33,393 --> 01:21:35,562 Pyydän! Leikin kanssasi myöhemmin, sopiiko? 608 01:21:35,604 --> 01:21:38,106 Ei, haluan leikkiä nyt! 609 01:21:41,193 --> 01:21:43,487 Bakteereja! Minulla on bakteereja, näetkö? 610 01:21:55,123 --> 01:21:57,334 Haku! Mitä te teette? 611 01:21:57,417 --> 01:22:00,045 Menkää pois! Menkää pois! Haku, oletko kunnossa? 612 01:22:00,128 --> 01:22:02,089 Kuuletko minua? 613 01:22:02,214 --> 01:22:04,550 Suu kiinni! Haku! 614 01:22:08,929 --> 01:22:10,973 Mene pois! 615 01:22:13,934 --> 01:22:15,936 Lopeta! 616 01:22:29,908 --> 01:22:33,829 En minä pelkää bakteereja. Jos et leiki kanssani, alan itkemään. 617 01:22:33,912 --> 01:22:36,373 Ole kiltti, äläkä itke. Odota vain hetki. 618 01:22:36,456 --> 01:22:38,959 Nyt heti tai alan itkemään. 619 01:22:41,211 --> 01:22:42,754 Älä itke! Älä itke! 620 01:22:42,838 --> 01:22:46,049 Mikä hemmoteltu kakara! 621 01:22:47,134 --> 01:22:51,054 Sulje iso suusi! Olet aikamoinen porsas, etkö olekin? 622 01:22:57,769 --> 01:23:00,772 - Vieläkin näkee läpi. - Äiti? 623 01:23:00,856 --> 01:23:05,903 Senkin herneaivo. Etkö pysty edes erottamaan minua äidistäsi? 624 01:23:13,869 --> 01:23:16,872 No niin. Ruumiinkokosi on suhteessa aivoihisi. 625 01:23:16,955 --> 01:23:19,917 Katsotaanpas. Mitä muuta voimme tehdä? 626 01:23:38,060 --> 01:23:40,896 Tämä on meidän pikku salaisuutemme. Jos kerrot jollekin muulle, - 627 01:23:40,979 --> 01:23:42,773 niin revin suusi irti. 628 01:23:44,316 --> 01:23:48,403 - Kuka olet? - Zeniba. Olen Yubaban kaksoissisar. 629 01:23:48,487 --> 01:23:52,366 Oli mukava temppu sinulta johdattaa minut suoraan tämän lohikäärmeen piilopaikkaan. 630 01:23:52,491 --> 01:23:55,577 - Anna hänet minulle. - Mitä haluat Hakusta? 631 01:23:55,661 --> 01:23:58,121 - Hän on vakavasti loukkaantunut. - Harmillista. 632 01:23:58,247 --> 01:24:00,541 Hän varasti minun kultaisen sinettini. 633 01:24:00,624 --> 01:24:03,293 Sillä on voimakkaita taikavoimia, ja haluan sen takaisin! 634 01:24:03,377 --> 01:24:06,171 Haku ei varastaisi. Hänellä on hyvä luonne. 635 01:24:06,255 --> 01:24:10,384 Tiedätkö miksi hänestä tuli siskoni oppilas? 636 01:24:10,467 --> 01:24:14,930 Varastaakseen hänen taikasalaisuuksiaan, ja nyt hän on varastanut myös minun taikani. 637 01:24:15,013 --> 01:24:19,184 Hän on ahne pikku varas. Hänessä ei ole mitään hyvää. 638 01:24:19,268 --> 01:24:24,314 Väistähän, pikkutyttö. Otan häneltä sinettini takaisin. 639 01:24:24,398 --> 01:24:29,403 Sinetissä on loitsu, ja kuka tahansa varastaa sinetin, kuolee. 640 01:24:30,279 --> 01:24:32,406 Ei, et voi! 641 01:24:39,496 --> 01:24:41,623 Idiootit! Mikä on sinun ongelmasi? 642 01:24:41,707 --> 01:24:44,126 Olkaa hiljaa. En halua siskoni tulevan tänne. 643 01:24:51,800 --> 01:24:54,344 Paperiviilto. 644 01:24:54,595 --> 01:24:56,930 Haku, me putoamme! 645 01:25:17,117 --> 01:25:18,577 Haku! 646 01:25:46,480 --> 01:25:49,566 - Mitä täällä tapahtuu! - Haku! - Sen, ole varovainen! Pysy kaukana! 647 01:25:52,444 --> 01:25:53,821 Haku! 648 01:25:57,407 --> 01:25:59,284 Mikä sinua vaivaa? 649 01:26:02,496 --> 01:26:04,957 Tämä näyttää vakavalta. 650 01:26:06,625 --> 01:26:09,837 Haku, älä luovuta! Mitä me teemme? Kuoleeko hän? 651 01:26:09,920 --> 01:26:13,298 Näyttäisi siltä, että hänellä on sisäinen verenvuoto. 652 01:26:13,382 --> 01:26:15,968 - Sisäinen? - Uskoisin niin. 653 01:26:16,051 --> 01:26:17,719 Ehkä hän nielaisi jotain. 654 01:26:17,803 --> 01:26:21,473 Haku, sain tämän lahjan jokihengeltä. 655 01:26:21,557 --> 01:26:23,600 Syö se. Ehkä se auttaa. 656 01:26:25,686 --> 01:26:28,063 No niin! Avaa suusi! 657 01:26:28,147 --> 01:26:30,899 Ole kiltti, Haku! Syö se! 658 01:26:32,818 --> 01:26:36,822 - Näetkö? Tämä on hyvää. - Lääke jokihengeltä. 659 01:26:36,905 --> 01:26:40,117 Avaa suusi. Juuri noin. 660 01:26:43,912 --> 01:26:46,915 No niin. Nielaise nyt. 661 01:27:05,601 --> 01:27:08,562 Sen, katso tuonne! 662 01:27:19,781 --> 01:27:22,951 - Kultainen sinetti! - Ota kiinni musta etana! Tuolla! Ota se! 663 01:27:42,763 --> 01:27:45,265 Kiirehdi, ennen kuin se tekee sinulle ilkeyksiä! 664 01:27:49,394 --> 01:27:53,357 - Pahuus, katoa! - Haku varasti tämän sinetin Yubaban sisarelta. 665 01:27:53,440 --> 01:27:56,902 Zeniban kultainen nimikirjailtu sinetti. 666 01:27:56,985 --> 01:27:59,196 Se on todella voimakas. 667 01:28:01,573 --> 01:28:05,285 Katso! Hän muuttui takaisin. Auta minua. Mitä teemme? 668 01:28:07,496 --> 01:28:09,873 Haku! Haku, herää! 669 01:28:12,042 --> 01:28:14,044 Zeniba laittoi kirouksen sinettiin. 670 01:28:14,127 --> 01:28:17,923 Se on voimakasta taikuutta. Se sai hänet vakavasti sairaaksi. 671 01:28:27,307 --> 01:28:30,102 Tämän pitäisi saada hänen olonsa paremmaksi. 672 01:28:32,813 --> 01:28:36,567 Haku-raukka. Hänellä on ollut täällä vaikeaa heti alusta alkaen. 673 01:28:36,650 --> 01:28:40,571 Hän ilmestyi kuin tyhjästä, kuten sinäkin. 674 01:28:40,654 --> 01:28:44,324 Mutta hän joutui tekemisiin Yubaban kanssa. Hän alkoi hänen oppipojakseen. 675 01:28:44,408 --> 01:28:46,869 Varoitin häntä, se oli liian vaarallista. 676 01:28:46,952 --> 01:28:49,997 "Lopeta vain. Palaa kotiisi", sanoin hänelle. 677 01:28:50,080 --> 01:28:54,126 Mutta hän sanoi, että jonkin asian takia hänellä ei ole enää kotia. 678 01:28:54,209 --> 01:28:56,461 Sitten kun Yubaba sai hänet otteeseensa, - 679 01:28:56,545 --> 01:29:00,382 hänen kasvonsa muuttuivat kalpeiksi ja silmänsä metallimaisiksi. 680 01:29:00,466 --> 01:29:03,677 Hän ei ole enää ollut entisensä. 681 01:29:03,760 --> 01:29:07,681 Kamaji, mitä jos vien kultasinetin takaisin Zeniballe? 682 01:29:07,764 --> 01:29:11,393 Voisin antaa sen takaisin hänelle ja pyytää anteeksi Hakun puolesta. 683 01:29:11,518 --> 01:29:13,562 Voitko kertoa minulle missä Zeniba asuu? 684 01:29:13,645 --> 01:29:15,981 Menisit Zeniban luokse? 685 01:29:16,064 --> 01:29:18,775 Se saattaisi auttaa, mutta hän on vaarallinen noita. 686 01:29:18,859 --> 01:29:22,070 Ole kiltti. Haku auttoi minua aikaisemmin. 687 01:29:22,196 --> 01:29:23,822 Haluan auttaa häntä nyt. 688 01:29:25,574 --> 01:29:28,410 Tiedän kuinka pääset sinne, - 689 01:29:28,494 --> 01:29:31,246 mutta sinun täytyy palata takaisin omin avuin. 690 01:29:31,330 --> 01:29:33,790 Odota tässä. 691 01:29:35,042 --> 01:29:38,587 Katsotaanpas nyt. Tiedän sen olevan täällä jossain. 692 01:29:39,379 --> 01:29:42,341 Kaikki, tarvitsen kengät ja vaatteeni nyt, kiitos. 693 01:29:50,933 --> 01:29:53,602 Sen! Olen etsinyt sinua joka paikasta. 694 01:29:56,355 --> 01:29:58,565 - Rin! - Täällä on verta joka puolella. 695 01:29:58,649 --> 01:30:01,860 Mitä täällä tapahtuu? Keitä nuo ovat? 696 01:30:01,944 --> 01:30:05,239 Löysin pari uutta ystävä. Näetkö? 697 01:30:05,322 --> 01:30:08,700 Kaikki etsivät sinua. Yubaba on raivoissaan. 698 01:30:08,784 --> 01:30:12,496 Tyyppi, sen kaiken kullan kera, olikin hirviö nimeltään Kasvoton. 699 01:30:12,579 --> 01:30:15,707 Ja hän sanoo, että sinä päästit hänet kylpytaloon. 700 01:30:18,877 --> 01:30:21,046 Niin päästinkin. 701 01:30:21,130 --> 01:30:24,258 - Oletko tosissasi? - Kyllä. Luulin hänen olevan asiakas. 702 01:30:24,341 --> 01:30:27,302 Mitä? Hän on hirviö. Hän on jo nielaissut kolme ihmistä. 703 01:30:27,386 --> 01:30:31,014 Löysin sen! Tässä se on, Sen. 704 01:30:31,098 --> 01:30:35,519 - Hei, olemme kiireisiä, pannumies. - Voit käyttää tätä. 705 01:30:35,602 --> 01:30:38,814 Sinulla on junalippuja? Kuinka sait ne käsiisi? 706 01:30:38,897 --> 01:30:41,441 Olen säästänyt niitä 40 vuotta. 707 01:30:41,525 --> 01:30:45,154 Kuuntele tarkasti nyt. Junapysäkki, mihin haluat, on nimeltään Suonperä. 708 01:30:45,237 --> 01:30:47,781 - Suonperä? - Siellä Zeniba asuu. 709 01:30:47,865 --> 01:30:49,658 - Kuudes pysäkki. - Kuudes pysäkki. 710 01:30:49,741 --> 01:30:53,745 Pidä huoli, että menet oikealle asemalla. Juna ennen vanhaan kulki molempiin suuntiin, - 711 01:30:53,829 --> 01:30:55,706 mutta nykyään se on yksisuuntainen. 712 01:30:55,789 --> 01:30:57,416 Vieläkö haluat mennä? 713 01:30:57,499 --> 01:31:02,087 Jep. Kävelen junarataa pitkin takaisin. 714 01:31:02,171 --> 01:31:06,216 - Sen, entä Kasvoton? - Pidän siitä huolen nyt. 715 01:31:06,300 --> 01:31:10,220 Haku, palaan pian. Sinnittele vielä. 716 01:31:10,304 --> 01:31:15,434 - Mikä on homman nimi? - Jotakin, mitä sinä et tunnistaisi. Sitä kutsutaan rakkaudeksi. 717 01:31:23,275 --> 01:31:26,028 - Hän kasvaa koko ajan! - Minua pelottaa. 718 01:31:26,153 --> 01:31:28,572 - En halua tulla syödyksi. - Se on hän. 719 01:31:36,079 --> 01:31:39,625 Sen, luojan kiitos. Yubaba ei pysty pidättelemään häntä kovin kauaa enää. 720 01:31:43,045 --> 01:31:47,382 Ei ole mitään syytä hermostua. Olen varma, että he löytävät Senin jostakin. 721 01:31:47,466 --> 01:31:49,927 Missä on Sen? Haluan Senin! 722 01:31:49,968 --> 01:31:52,221 Kiirehdi! Tätä tietä! 723 01:31:57,351 --> 01:32:00,813 - Rouva, Sen on täällä nyt. - Vihdoinkin! 724 01:32:00,896 --> 01:32:05,776 Sen on saapunut, sir. Hän liittyy seuraanne muutaman minuutin kuluttua. 725 01:32:05,859 --> 01:32:09,655 Hän tuhoaa kaiken. Hän maksaa meille omaisuuden. 726 01:32:09,738 --> 01:32:13,700 Joten mene hänen luokseen ja revi hänestä kaikki kulta irti mitä hänellä... 727 01:32:15,786 --> 01:32:18,997 Mitä tuo likainen hiiri tekee täällä? 728 01:32:19,081 --> 01:32:22,751 Hän on sinun... Eikö hän näytä tutulta? 729 01:32:22,835 --> 01:32:27,381 Tutulta? Älä ole typerä. Sisään siitä. 730 01:32:28,465 --> 01:32:31,343 Tässä on Sen. 731 01:32:31,468 --> 01:32:34,054 Pärjääkö Sen tuolla yksinään? 732 01:32:34,138 --> 01:32:37,683 - Haluatko sinne hänen sijastaan? - En. 733 01:32:56,827 --> 01:33:00,414 Maista tätä. Se on herkullista. 734 01:33:02,040 --> 01:33:06,462 Kultaako haluat? En anna sitä muille. 735 01:33:10,048 --> 01:33:13,969 Lähemmäksi vain. Mitä haluaisit? 736 01:33:14,052 --> 01:33:15,971 Kerro minulle. 737 01:33:16,054 --> 01:33:18,140 Haluaisin lähteä, sir. 738 01:33:18,223 --> 01:33:21,435 Minun pitäisi käydä eräässä paikassa, niin pian kuin mahdollista. 739 01:33:23,312 --> 01:33:25,522 Sinun pitäisi mennä takaisin sinne mistä tulitkin. 740 01:33:25,606 --> 01:33:28,734 Yubaba ei enää halua sinua kylpyläänsä. 741 01:33:30,402 --> 01:33:33,614 Missä on kotisi? Eikö sinulla ole perhettä tai ystäviä? 742 01:33:34,490 --> 01:33:37,701 Ei. Ei! 743 01:33:37,826 --> 01:33:42,581 Olen yksinäinen. Niin yksinäinen. 744 01:33:42,706 --> 01:33:44,750 Mitä oikein haluat? 745 01:33:44,833 --> 01:33:48,170 Haluan Senin. Vain Senin. 746 01:33:49,463 --> 01:33:51,048 Ota tästä kultaa. Ota! 747 01:33:51,131 --> 01:33:54,092 - Aiotko syödä minut? - Ota! 748 01:34:03,143 --> 01:34:06,021 Jos haluat syödä minut, niin syö tämä ensin. 749 01:34:06,563 --> 01:34:11,276 Säästin tätä vanhemmilleni, mutta on parempi, että sinä saat sen. 750 01:34:31,421 --> 01:34:32,881 Sen! 751 01:34:35,092 --> 01:34:39,012 Sen, mitä sinä syötit minulle? 752 01:34:53,318 --> 01:34:55,696 Riittää! En enää välitä hänen rikkauksistaan! 753 01:34:55,946 --> 01:34:58,198 Tämän päättömyyden on loputtava! 754 01:35:12,212 --> 01:35:13,839 Kasvoton! 755 01:35:13,922 --> 01:35:16,341 Täällä! 756 01:35:59,092 --> 01:36:01,094 Tämän saat vielä maksaa! 757 01:36:16,485 --> 01:36:18,070 Anteeksi. 758 01:36:19,363 --> 01:36:21,657 Sen, tännepäin! 759 01:36:37,589 --> 01:36:42,052 - Hei. Täällä! - Älä kutsu häntä! 760 01:36:45,639 --> 01:36:47,933 Luulen, että kylpylä tekee hänet hulluksi. 761 01:36:48,058 --> 01:36:49,560 Hänen täytyy päästä pois sieltä. 762 01:36:49,643 --> 01:36:53,230 - Niinkö? Minne hän siten menee? - En tiedä. 763 01:36:53,313 --> 01:36:55,065 Et tiedä? 764 01:36:55,149 --> 01:36:57,568 Hienoa. Nyt hän seuraa meitä. 765 01:36:57,651 --> 01:36:59,153 Hän ei vahingoita meitä. 766 01:37:14,460 --> 01:37:16,879 - Sinun täytyy kävellä loppumatka. - Hyvä on. 767 01:37:17,171 --> 01:37:19,214 Seuraa vain raiteita. 768 01:37:19,298 --> 01:37:21,175 Kiitos. 769 01:37:21,300 --> 01:37:25,262 - Sinun on parempi palata. Ymmärrätkö? - Tulenkin. 770 01:37:28,390 --> 01:37:33,437 Olen pahoillani, että kutsuin sinua typerykseksi! En tarkoittanut sitä! 771 01:37:41,403 --> 01:37:45,699 Tytössä ei saa olla naarmuakaan, tai joudut vaikeuksiin. 772 01:37:48,619 --> 01:37:50,579 Tuossa se asema on. 773 01:38:01,423 --> 01:38:03,842 Tuolta se juna jo tuleekin. Tulkaa. 774 01:38:27,783 --> 01:38:30,035 Menisimme Suonperään. 775 01:38:34,540 --> 01:38:36,542 Huh? 776 01:38:36,625 --> 01:38:39,294 - Haluaisitko tulla kanssamme? - Uhhuh. 777 01:38:39,378 --> 01:38:41,797 Hänkin tulee. 778 01:39:22,087 --> 01:39:25,799 Istu alas. Muista sitten käyttäytyä. 779 01:41:28,005 --> 01:41:30,132 - Kamaji, herätys. - Niin? 780 01:41:31,925 --> 01:41:36,180 - Haku, oletko kunnossa? - Olen. Missä Sen on? 781 01:41:36,263 --> 01:41:39,183 Minne hän meni? Mitä on tapahtunut? 782 01:41:39,266 --> 01:41:42,311 Muistatko, että menit tajuttomaksi? 783 01:41:42,394 --> 01:41:45,189 Sen muistan. Muistan, kuinka kaikki oli pimeää. 784 01:41:45,272 --> 01:41:48,317 Sitten kuulin, kuinka Sen kutsui minua. 785 01:41:48,400 --> 01:41:50,569 Seurasin hänen ääntään, ja seuraavassa hetkessä - 786 01:41:50,652 --> 01:41:52,696 makasin tässä voiden paremmin, kuin koskaan aiemmin. 787 01:41:52,779 --> 01:41:55,657 Rakkaus. Se purki Zeniban loitsun. 788 01:41:55,741 --> 01:41:59,036 Sen lähti palauttamaan kultaisen sinetin. 789 01:41:59,119 --> 01:42:01,997 Hän teki niin, pelastaakseen sinut. 790 01:42:03,165 --> 01:42:08,545 Tämä kulta ei läheskään korvaa vahinkoja, jotka se ällöttävä Kasvoton aiheutti. 791 01:42:08,962 --> 01:42:11,799 Sen pääsi liian vähällä. Häntä täytyy rangaista. 792 01:42:11,882 --> 01:42:16,053 - Emäntä, Senhän pelasti meidät Kasvottomalta! - Niin, niin. 793 01:42:16,136 --> 01:42:19,890 Entä sitten? Tämä sotku on hänen syytään. 794 01:42:19,973 --> 01:42:22,559 Nyt hän on karannut täältä. 795 01:42:22,643 --> 01:42:24,978 Hän jopa hylkäsi omat vanhempansa! 796 01:42:25,062 --> 01:42:28,273 Ne siat lienevät valmiita syötäväksi. 797 01:42:28,357 --> 01:42:32,110 - Tehkää niistä pekonia. - Odottakaa hetki. 798 01:42:32,194 --> 01:42:33,695 - Niin? - Mestari Haku? 799 01:42:33,779 --> 01:42:36,156 Olet yhä elossa? Mitä haluat? 800 01:42:38,075 --> 01:42:41,870 Etkö vieläkään ole huomannut, että jotain sinulle tärkeää on vaihdettu? 801 01:42:41,954 --> 01:42:44,790 Äläpäs ole koppava, nuori mies. 802 01:42:44,873 --> 01:42:47,793 Mistä lähtien olet puhunut mestarillesi tuolla tavoin? 803 01:43:39,178 --> 01:43:41,513 Lapseni! 804 01:43:43,307 --> 01:43:46,268 Ei! 805 01:43:47,519 --> 01:43:50,105 - Lapseni! - Se on vain mutaa. 806 01:43:50,189 --> 01:43:53,233 Missä lapseni on? 807 01:43:53,317 --> 01:43:56,236 Kultaseni, missä sinä olet? 808 01:43:58,030 --> 01:44:02,326 Tule esiin! Ole kiltti ja tule esiin! Missä olet? 809 01:44:05,078 --> 01:44:08,791 Kultaseni! Oma mussukkani! 810 01:44:12,336 --> 01:44:15,964 Sinä! 811 01:44:17,800 --> 01:44:21,637 Missä hän on? 812 01:44:23,222 --> 01:44:27,559 Mitä teit lapselleni? 813 01:44:27,643 --> 01:44:29,645 Hän on siskosi kanssa. 814 01:44:29,728 --> 01:44:31,855 Zeniban? 815 01:44:52,668 --> 01:44:56,380 Erittäin ovelaa, Haku. Tajuan nyt. 816 01:44:56,463 --> 01:44:59,424 Haet lapseni takaisin, mutta sillä on hintansa. 817 01:45:00,801 --> 01:45:03,053 Eli, mitä haluat? 818 01:45:03,137 --> 01:45:06,598 Pura Senin sopimus. Haluan myös - 819 01:45:06,682 --> 01:45:10,060 palauttaa Senin ja hänen vanhempansa ihmisten maailmaan. 820 01:45:10,144 --> 01:45:12,563 Sopii, yhdellä ehdolla. 821 01:45:12,646 --> 01:45:15,691 Senin on läpäistävä ratkaiseva koe. 822 01:45:15,732 --> 01:45:18,569 Jos hän epäonnistuu, hän on minun. 823 01:46:03,155 --> 01:46:05,491 Toivottavasti tämä on oikea pysäkki. 824 01:46:06,366 --> 01:46:08,619 Mennään. 825 01:46:34,269 --> 01:46:36,396 Voit matkustaa olkapäälläni, jos olet väsynyt. 826 01:47:54,725 --> 01:47:56,643 Sisään. 827 01:48:01,106 --> 01:48:03,567 Huhuu? 828 01:48:05,194 --> 01:48:07,946 Kiireesti. Minulla ei ole koko päivää aikaa. 829 01:48:08,071 --> 01:48:09,948 Tulkaa. 830 01:48:12,451 --> 01:48:15,746 - Näköjään teitte sen. - Minkä? 831 01:48:15,787 --> 01:48:19,208 Istukaa alas. Keitän teetä. 832 01:48:25,255 --> 01:48:28,133 Anteeksi rouva. Haku taisi varastaa tämän teiltä. 833 01:48:28,217 --> 01:48:29,426 Tulin tuomaan sen takaisin. 834 01:48:30,135 --> 01:48:31,261 Ymmärrän. 835 01:48:32,846 --> 01:48:35,224 Onko sinulla aavistustakaan, mikä tämä on? 836 01:48:35,307 --> 01:48:38,143 Kyllä. Se on kultainen sinetti, jota aiemmin etsit. 837 01:48:38,227 --> 01:48:42,564 Pyydän anteeksi Hakun puolesta. Olen erittäin pahoillani. 838 01:48:42,648 --> 01:48:46,068 Hän silpoi minut kahtia, joten olen edelleen vihainen. 839 01:48:46,193 --> 01:48:50,072 - Mitä? - Mitä? Suojaava loitsu on kadonnut. 840 01:48:50,906 --> 01:48:54,326 Olen pahoillani. Tarkoitatko sitä mustaa etanaa, joka oli sinetissäsi? 841 01:48:54,409 --> 01:48:56,328 Taisin liiskata sen. 842 01:48:56,411 --> 01:48:58,872 Liiskata? 843 01:49:01,041 --> 01:49:03,127 Se ei ollut minun etanani. 844 01:49:03,210 --> 01:49:07,381 Siskoni laittoi sen Hakun sisään, jotta hän voisi hallita häntä. 845 01:49:07,464 --> 01:49:10,300 Ja sinä liiskasit sen. 846 01:49:11,969 --> 01:49:14,638 Mitä loitsulleni tapahtui? 847 01:49:14,721 --> 01:49:17,432 Ainoastaan rakkaus pystyi murtamaan sen. Tulehan. 848 01:49:18,392 --> 01:49:22,229 Olisitko ystävällinen ja muuttaisit heidät takaisin omiin muotoihinsa? 849 01:49:22,312 --> 01:49:25,482 Loitsu loppui jo ajat sitten. 850 01:49:25,566 --> 01:49:28,443 Voitte muuttua takaisin, jos haluatte. 851 01:49:34,950 --> 01:49:39,246 En tule toimeen siskoni kanssa. Hän on niin vastenmielinen. 852 01:49:39,329 --> 01:49:41,707 Näit miten tyylitön hänen asuntonsa on. 853 01:49:41,790 --> 01:49:44,835 Olemme identtiset kaksoset, vaikkakin toistemme vastakohdat. 854 01:49:50,007 --> 01:49:51,008 Olen pahoillani, että hän muutti vanhempasi sioiksi. 855 01:49:51,091 --> 01:49:55,471 Mutta en voi vaikuttaa siihen mitenkään. Asiat vain ovat niin. 856 01:49:55,554 --> 01:49:58,640 Sinun täytyy auttaa Hakua ja vanhempiasi itse. 857 01:49:58,724 --> 01:50:00,726 Käytä muistikuviasi heistä. 858 01:50:00,809 --> 01:50:03,729 Miten? Etkö voi antaa enempää vihjeitä? 859 01:50:03,812 --> 01:50:08,025 Vaikuttaa siltä, että tapasin Hakun aiemmin. Mutta siitä on jo aikaa. 860 01:50:08,108 --> 01:50:11,528 Tuo on hyvä alku. Kun olet kerran tavannut jonkun - 861 01:50:11,612 --> 01:50:13,697 et koskaan todella unohda häntä. 862 01:50:13,780 --> 01:50:17,367 Se vain ottaa aikansa, että muistisi palaa. 863 01:50:17,451 --> 01:50:21,830 Sillä välin kun muistelet, me poikien kanssa teemme sinulle jotakin. 864 01:50:21,872 --> 01:50:24,333 Ja toivoisin, että kutsuisitte minua tästä lähtien mummiksi. 865 01:50:28,462 --> 01:50:30,672 Jatkakaa vain. 866 01:50:33,759 --> 01:50:36,595 Kasvoton, missä opit pyörittämään rukkia tuolla tavoin? 867 01:50:36,678 --> 01:50:38,263 Olet todella taitava. 868 01:50:38,347 --> 01:50:42,017 Noin. Kehrätään langat yhteen. 869 01:50:43,811 --> 01:50:46,230 Yksi yli, toinen ali. Yksi yli, toinen ali. 870 01:50:46,313 --> 01:50:48,065 Yksi yli... Juuri noin. 871 01:50:48,148 --> 01:50:51,276 Mummi... En muista yhtään mitään. 872 01:50:51,360 --> 01:50:55,364 Haku voi olla jo kuollut ja minä vain istun täällä. 873 01:50:55,447 --> 01:50:59,368 Äiti ja isäkin on jo varmaan syöty. 874 01:51:00,869 --> 01:51:03,705 Odota vielä hetkinen. 875 01:51:03,789 --> 01:51:07,960 Siinä, ole hyvä. Sido sillä hiuksesi. 876 01:51:12,214 --> 01:51:14,133 Se on kaunis. 877 01:51:14,216 --> 01:51:19,221 Se suojelee sinua. Ystäväsi kutoivat sen sinulle. 878 01:51:19,346 --> 01:51:21,765 Kiitos. 879 01:51:29,815 --> 01:51:33,277 Onpa hyvä ajoitus. Saimme uuden vieraan. 880 01:51:33,360 --> 01:51:35,279 - Päästätkö hänet sisään? - Tietenkin. 881 01:51:48,417 --> 01:51:52,671 Haku! Haku. 882 01:51:52,754 --> 01:51:56,008 Luojan kiitos. Olet elossa! 883 01:51:56,091 --> 01:51:58,719 En voi uskoa tätä. Miten se tapahtui? 884 01:52:00,137 --> 01:52:02,890 Onpas söpöä. 885 01:52:03,098 --> 01:52:06,602 Mummi. Katso. Haku on elossa! 886 01:52:06,685 --> 01:52:10,606 Haku, annan anteeksi kun varastit kallisarvoisen sinettini. 887 01:52:10,689 --> 01:52:14,067 Vastineeksi saat huolehtia tytöstä. 888 01:52:14,151 --> 01:52:17,779 Te kaksi, on aika mennä kotiin. 889 01:52:17,905 --> 01:52:20,282 Tulkaa pian takaisin. 890 01:52:20,365 --> 01:52:23,035 Kasvoton, jäisitkö tänne kanssani? 891 01:52:23,118 --> 01:52:26,121 Minulla olisi käyttöä hyvälle apulaiselle. 892 01:52:27,206 --> 01:52:30,918 Mummi! Kiitos kauheasti. Minun tulee ikävä. 893 01:52:31,001 --> 01:52:34,421 Älä huoli. Kaikki päättyy vielä hyvin. 894 01:52:34,505 --> 01:52:37,758 Haluan, että tiedät oikean nimeni. Se on Chihiro. 895 01:52:37,841 --> 01:52:40,302 Chihiro. Onpas kaunis nimi. 896 01:52:40,385 --> 01:52:43,138 - Pidä siitä hyvää huolta. - Minä pidän. 897 01:52:43,263 --> 01:52:46,141 - Menehän nyt. - Hyvä on. Hei hei. 898 01:52:46,225 --> 01:52:50,604 Mummi, pidä huolta itsestäsi. Kiitos vielä kaikesta! 899 01:53:38,694 --> 01:53:42,739 Kuuntele Haku. Muistin juuri jotain, mikä tapahtui kauan sitten. 900 01:53:42,823 --> 01:53:45,742 Se saattaa auttaa sinua. Kun olin pieni - 901 01:53:45,826 --> 01:53:48,120 pudotin kenkäni jokeen. 902 01:53:48,203 --> 01:53:51,331 Kun kurkotin saadakseni sen takaisin, putosin veteen. 903 01:53:51,415 --> 01:53:55,377 Luulin hukkuvani, mutta vesi kannatteli minut rannalle. 904 01:53:55,461 --> 01:53:58,130 Muistin juuri - 905 01:53:58,213 --> 01:54:01,175 että joen nimi oli Kohaku-joki. 906 01:54:01,300 --> 01:54:05,179 Uskon, että se olit sinä. Oikea nimesi on Kohaku-joki! 907 01:54:26,200 --> 01:54:28,869 Chihiro sinä teit sen! Nyt muistan. 908 01:54:28,952 --> 01:54:31,121 Olin Kohaku-joen henki. 909 01:54:31,205 --> 01:54:34,917 - Joen henki? - Oikea nimeni on Kohaku-joki. 910 01:54:35,000 --> 01:54:37,586 He patosivat joen. Siellä on nyt asuntoja. 911 01:54:37,669 --> 01:54:40,506 Varmaankin sen tähden en löydä takasin kotiin. 912 01:54:40,589 --> 01:54:44,176 Muistan kun putosit jokeeni ja muistan pienen vaaleanpunaisen kenkäsi. 913 01:54:44,259 --> 01:54:47,513 Eli sinä olet se, joka kannatteli minut matalaan veteen. 914 01:54:47,596 --> 01:54:50,891 Pelastit minut. Tiesin, että olet kiltti. 915 01:55:23,674 --> 01:55:26,051 Tuolla he ovat! 916 01:55:38,272 --> 01:55:41,400 Huomaan, ettet onnistunut tuomaan lastani takaisin. 917 01:55:43,819 --> 01:55:46,238 - Äiskä! - Lapseni! 918 01:55:46,321 --> 01:55:50,534 Oletko järkyttynyt? Tekivätkö he sinulle kamalia asioita? 919 01:55:50,576 --> 01:55:53,745 Sinähän seisot ilman tukea. Mistä lähtien olet osannut? 920 01:55:53,829 --> 01:55:57,040 Älä unohda lupaustasi. Sinun tulee palauttaa - 921 01:55:57,124 --> 01:55:59,501 Chihiro ja hänen vanhempansa ihmisten maailmaan. 922 01:56:00,919 --> 01:56:02,921 Älähän hätäile. 923 01:56:03,005 --> 01:56:06,133 Senin täytyy suoriutua viimeisestä kokeesta. 924 01:56:06,216 --> 01:56:08,760 - Hiljaa! - Äiti, lopeta jo. 925 01:56:08,844 --> 01:56:10,762 Jätä hänet rauhaan. 926 01:56:10,846 --> 01:56:12,890 Senillä ja minulla oli oikein mukavaa. 927 01:56:13,640 --> 01:56:16,477 Kultaseni, sopimus on sopimus. 928 01:56:16,560 --> 01:56:18,770 Senin täytyy suorittaa viimeinen koe. 929 01:56:18,854 --> 01:56:22,149 Jos Senille tulee paha mieli, en enää pidä sinusta. 930 01:56:22,232 --> 01:56:25,444 - Mutta... - Mummi hei! 931 01:56:25,486 --> 01:56:26,445 Mummi? 932 01:56:26,737 --> 01:56:29,114 Niin. Sopimus on sopimus. 933 01:56:40,542 --> 01:56:43,337 Olen valmis. Suostun kokeeseesi. 934 01:56:43,420 --> 01:56:47,049 Sinulla on sisua. Tässä on sopimuksesi. 935 01:56:47,132 --> 01:56:51,345 Tätä tietä. Tässä menee vain hetki. 936 01:56:51,470 --> 01:56:53,806 Älä huoli. 937 01:56:57,184 --> 01:57:00,938 Sinun tulee tunnistaa, mitkä näistä ovat vanhempasi. 938 01:57:10,572 --> 01:57:14,535 Sinulla on vain yksi yritys. Jos arvaat oikein, voitte kaikki lähteä kotiin. 939 01:57:24,837 --> 01:57:27,881 Hmm? Tässä on jokin virhe. 940 01:57:27,965 --> 01:57:30,050 Yksikään näistä sioista ei ole äiti tai isä. 941 01:57:30,134 --> 01:57:33,804 Eikö yksikään? Onko se vastauksesi? 942 01:57:39,476 --> 01:57:42,479 Arvasit oikein! 943 01:57:42,563 --> 01:57:45,065 Hyvä Sen! 944 01:57:49,111 --> 01:57:51,947 - Kiitos. - Hyvä on, sinä voitit. 945 01:57:52,030 --> 01:57:53,991 Häivy silmistäni. 946 01:57:54,074 --> 01:57:58,078 Kiitos kaikesta mummi. Näkemiin! 947 01:57:58,162 --> 01:58:01,081 - Näkemiin! - Kiitos! 948 01:58:01,165 --> 01:58:03,125 - Haku! - Mennään! 949 01:58:03,208 --> 01:58:04,793 Missä äitini ja isäni ovat? 950 01:58:04,835 --> 01:58:09,798 Kun läpäisit kokeen, he heräsivät joen toisella puolella. He odottavat sinua siellä. 951 01:58:11,925 --> 01:58:16,972 - Tässä ei ole vettä. Pääsen kävellen yli. - Minä en voi seurata. 952 01:58:17,055 --> 01:58:20,392 Kulje samaa reittiä kun tulitkin. Mutta sinun tulee luvata - 953 01:58:20,476 --> 01:58:22,936 ettet katso taaksesi, ennen kuin olet tunnelin toisessa päässä. 954 01:58:23,061 --> 01:58:25,189 Entä sinä? Mitä sinä aiot tehdä? 955 01:58:25,272 --> 01:58:28,650 Älä siitä huolehdi. Menen juttelemaan Yubaban kanssa. 956 01:58:28,734 --> 01:58:31,111 Ilmoitan hänelle, etten aio olla enää hänen oppipoikansa. 957 01:58:31,195 --> 01:58:33,363 Pärjään kyllä. Sain nimeni takaisin. 958 01:58:33,447 --> 01:58:36,116 - Tapaammeko vielä joskus? - Aivan varmasti. 959 01:58:36,200 --> 01:58:37,534 - Lupaatko? - Lupaan. 960 01:58:37,618 --> 01:58:39,870 Mene nyt, äläkä katso taaksesi. 961 01:59:02,851 --> 01:59:04,603 Chihiro! 962 01:59:04,686 --> 01:59:07,606 Missä olet ollut? Pidä kiirettä. 963 01:59:11,276 --> 01:59:14,696 - Äiti, Isä! - Sinun ei pitäisi karata tuolla tavoin. 964 01:59:14,780 --> 01:59:16,657 Voit joutua vaikeuksiin. 965 01:59:16,782 --> 01:59:19,118 Oletteko aivan varmasti kunnossa? 966 01:59:19,201 --> 01:59:22,121 Lähdetään. En halua antaa muuttomiesten odottaa. 967 01:59:32,714 --> 01:59:34,633 Chihiro, tule jo. 968 01:59:43,225 --> 01:59:45,269 Varokaa askeleitanne. 969 01:59:45,352 --> 01:59:48,772 Chihiro, älä roiku minussa noin. Kaadat minut vielä. 970 02:00:01,160 --> 02:00:03,745 Perillä. Mitä on tapahtunut? 971 02:00:03,829 --> 02:00:05,747 Mitä siinä on? 972 02:00:05,831 --> 02:00:08,500 Katso tätä. 973 02:00:09,793 --> 02:00:13,630 - Se on sisältäkin aivan pölyssä. - Onko tämä jonkun käsitys vitsistä? 974 02:00:13,714 --> 02:00:16,508 - Vaikuttaa siltä. - Sanoinhan, ettei meidän pitäisi pysähtyä. 975 02:00:22,473 --> 02:00:26,143 Tule jo. Lähdetään uuteen asuntoomme. 976 02:00:26,226 --> 02:00:28,187 Eihän sinua pelota? 977 02:00:28,270 --> 02:00:31,064 Älä pelkää, kaikki päättyy vielä hyvin. 978 02:00:44,286 --> 02:00:48,081 Uusi asunto ja uusi koulu. Pelottaako? 979 02:00:48,123 --> 02:00:49,875 Enköhän minä pärjää.