1 00:00:12,468 --> 00:00:15,136 Boa Sorte, Chihiro Nós nos encontraremos novamente. 2 00:00:15,261 --> 00:00:16,679 Chihiro... 3 00:00:16,846 --> 00:00:18,014 Chihiro, 4 00:00:18,264 --> 00:00:19,681 Nós estamos quase lá. 5 00:00:22,642 --> 00:00:24,643 Isto realmente está no meio do nada. 6 00:00:24,769 --> 00:00:27,604 Terei que fazer compras na próxima cidade. 7 00:00:27,687 --> 00:00:29,772 Aqui vai ser grande, quando acostumarmos a isto. 8 00:00:32,149 --> 00:00:34,192 Olhe, é a sua escola. 9 00:00:34,317 --> 00:00:36,069 Chihiro, é sua nova escola. 10 00:00:36,986 --> 00:00:39,196 Ela não parece tão ruim. 11 00:00:46,952 --> 00:00:49,037 Eu gostava de minha escola antiga. 12 00:00:53,290 --> 00:00:56,084 Mamãe... minhas flores morreram... 13 00:00:56,334 --> 00:00:58,836 Não é novidade, você está amassando-as. 14 00:00:58,961 --> 00:01:01,880 Um pouco de água quando nós chegarmos e elas se recuperam. 15 00:01:02,964 --> 00:01:06,550 Meu primeiro buquê está dando adeus, que triste. 16 00:01:06,675 --> 00:01:10,094 E a rosa que demos no seu aniversário? 17 00:01:10,178 --> 00:01:13,305 Rosa... Uma rosa não é um buquê. 18 00:01:13,388 --> 00:01:15,056 Você derrubou seu cartão. 19 00:01:15,181 --> 00:01:16,599 Eu estou abrindo a janela. 20 00:01:16,683 --> 00:01:19,518 Vamos agora, comporte-se. Será um grande dia para todos. 21 00:01:38,782 --> 00:01:44,203 SPIRITED AWAY 22 00:01:56,337 --> 00:02:00,257 Ei... Será que peguei o caminho errado? 23 00:02:00,716 --> 00:02:02,217 Eu não quero ouvir isto. 24 00:02:02,342 --> 00:02:04,427 Deve ser por aqui, olhe. 25 00:02:05,052 --> 00:02:07,304 Deve ser lá. Acima daquela casa azul. 26 00:02:07,721 --> 00:02:09,055 É lá. 27 00:02:09,681 --> 00:02:12,182 Eu devo ter perdido o retorno. 28 00:02:12,391 --> 00:02:14,351 Eu aposto que esta estrada chega lá. 29 00:02:14,434 --> 00:02:16,978 Você sempre diz isso quando estamos perdido. 30 00:02:17,061 --> 00:02:19,063 Somente um pouco longe, OK? 31 00:02:19,521 --> 00:02:21,273 O que são essas pequenas casas? 32 00:02:21,398 --> 00:02:23,107 São túmulos. As pessoas rezam para eles. 33 00:02:30,029 --> 00:02:31,614 Papai, está tudo bem? 34 00:02:31,739 --> 00:02:34,324 Nós estamos bem, nós temos um carro 4X4. 35 00:02:34,866 --> 00:02:36,242 Chihiro, sente-se. 36 00:02:56,424 --> 00:02:58,717 Você vai nos matar! 37 00:03:00,260 --> 00:03:01,595 Um túnel? 38 00:03:16,105 --> 00:03:17,773 O que é esse edifício estranho? 39 00:03:17,898 --> 00:03:19,733 Deve ser um caminho. 40 00:03:20,609 --> 00:03:21,359 Querido... 41 00:03:21,610 --> 00:03:23,653 Volte aqui, querido. 42 00:03:24,320 --> 00:03:25,738 Chihiro... 43 00:03:27,280 --> 00:03:28,198 Não... 44 00:03:28,615 --> 00:03:30,950 É somente gesso. 45 00:03:31,158 --> 00:03:33,160 Este prédio é bem novo. 46 00:03:43,292 --> 00:03:44,668 O vento está entrando. 47 00:03:45,294 --> 00:03:46,295 O que é? 48 00:03:46,420 --> 00:03:48,672 Olhe, ali tem um bebedouro. 49 00:03:49,297 --> 00:03:51,424 É assustador, papai. Vamos voltar. 50 00:03:51,924 --> 00:03:54,217 Não precisa ficar assustada. 51 00:03:54,301 --> 00:03:56,094 Somente um pouco longe, OK? 52 00:03:56,177 --> 00:03:58,179 O caminhão de mudança chegará lá antes de nós. 53 00:03:58,304 --> 00:04:02,432 Vamos, não se preocupe. Eles pegaram as chaves. Deixe eles fazerem a mudança. 54 00:04:02,515 --> 00:04:03,558 Eu sei, mas... 55 00:04:03,641 --> 00:04:05,601 Não!? Eu não quero ir!? 56 00:04:07,644 --> 00:04:09,729 Volte para cá, papai. 57 00:04:09,896 --> 00:04:11,230 Não há nada para assustar... 58 00:04:11,439 --> 00:04:13,106 Eu não quero entrar!? 59 00:04:21,321 --> 00:04:23,823 Chihiro, você espera no carro. 60 00:04:25,783 --> 00:04:27,659 Mamãe... 61 00:04:29,619 --> 00:04:30,953 Espere. 62 00:04:36,499 --> 00:04:38,167 Preste atenção no seu passo. 63 00:04:38,292 --> 00:04:41,544 Chihiro, vou tropeçar, não me agarre desse jeito. 64 00:05:13,485 --> 00:05:14,653 Onde nós estamos? 65 00:05:14,736 --> 00:05:16,946 Diga, você ouviu isso? 66 00:05:25,703 --> 00:05:26,703 É um trem! 67 00:05:26,828 --> 00:05:28,663 Talvez estejamos perto da estação. 68 00:05:28,747 --> 00:05:30,623 Vamos andando e acharemos. 69 00:06:07,401 --> 00:06:09,569 O que essas casas estão fazendo aqui? 70 00:06:09,694 --> 00:06:11,278 Eu sei. 71 00:06:11,695 --> 00:06:14,447 Deve ser um parque temático abandonado. 72 00:06:16,241 --> 00:06:19,701 Eles construíram isso no começo dos anos 90. 73 00:06:19,785 --> 00:06:22,287 Mas todos faliram com a economia. 74 00:06:22,662 --> 00:06:24,997 Este deve ser um deles. 75 00:06:25,080 --> 00:06:27,082 Quê! Vai mais longe! 76 00:06:27,207 --> 00:06:29,792 Papai, vamos voltar. 77 00:06:32,753 --> 00:06:34,421 Vamos! 78 00:06:44,095 --> 00:06:46,930 Mamãe, aquele prédio está gemendo. 79 00:06:47,222 --> 00:06:48,265 É só o vento. 80 00:06:48,765 --> 00:06:50,600 Que lugar adorável. 81 00:06:50,725 --> 00:06:53,227 Nós devíamos ter trazido o almoço conosco. 82 00:06:56,271 --> 00:06:58,147 Eles estavam fazendo um rio. 83 00:07:03,609 --> 00:07:05,277 Ei, você sentiu isso? 84 00:07:06,070 --> 00:07:08,071 Olhe, cheira bem. 85 00:07:08,154 --> 00:07:09,239 Você está certo. 86 00:07:09,364 --> 00:07:12,116 Talvez eles estejam abertos. 87 00:07:12,449 --> 00:07:13,992 Ande mais rápido, Chihiro. 88 00:07:14,117 --> 00:07:16,244 Esperem! 89 00:07:49,310 --> 00:07:50,645 Por lá. 90 00:07:54,814 --> 00:07:58,275 Pode acreditar nisto. Eles têm todos os restaurantes. 91 00:07:58,359 --> 00:08:00,444 Onde está todo mundo? 92 00:08:03,154 --> 00:08:04,488 Lá! 93 00:08:08,658 --> 00:08:10,826 Ei. ei! 94 00:08:21,960 --> 00:08:23,544 Estou aqui, aqui. 95 00:08:26,171 --> 00:08:28,340 Que incrível. 96 00:08:28,465 --> 00:08:31,384 Olá, alguém aqui? 97 00:08:31,509 --> 00:08:33,927 Vamos. Chihiro, isto parece delicioso. 98 00:08:34,302 --> 00:08:35,345 Alguém aqui! 99 00:08:40,349 --> 00:08:43,851 Oh, não se preocupe. Nós podemos pagar quando voltarem. 100 00:08:43,976 --> 00:08:46,520 Você está certo. Parece saboroso... 101 00:08:46,645 --> 00:08:48,730 Eu chamaria maravilhoso. 102 00:08:50,481 --> 00:08:53,358 Delicioso! Chihiro, prove. 103 00:08:53,859 --> 00:08:55,151 Eu não quero! 104 00:08:55,235 --> 00:08:57,987 Vamos embora. Quando eles voltarem ficarão furiosos. 105 00:08:58,320 --> 00:09:01,489 Não se preocupe, o papai está aqui. 106 00:09:01,573 --> 00:09:03,658 Eu tenho cartão de crédito e dinheiro. 107 00:09:07,702 --> 00:09:10,371 Pegue algo, Chihiro, está gostoso. 108 00:09:12,164 --> 00:09:13,165 Mostarda. 109 00:09:13,248 --> 00:09:14,082 Obrigada. 110 00:09:24,840 --> 00:09:27,509 Mamãe. Papai! 111 00:10:36,769 --> 00:10:38,312 Estranho... 112 00:11:08,293 --> 00:11:09,919 Parece um trem! 113 00:11:20,469 --> 00:11:22,345 Você não é permitida aqui Volte! 114 00:11:22,637 --> 00:11:23,304 O que...? 115 00:11:23,429 --> 00:11:26,348 É quase noite! Vá antes que escureça. 116 00:11:29,058 --> 00:11:31,185 Eles estão acendendo os lampiões VÁ! 117 00:11:31,310 --> 00:11:33,854 Eu os distrairei. Vá pelo rio!? 118 00:11:48,114 --> 00:11:50,199 Qual o problema dele? 119 00:11:58,664 --> 00:11:59,873 Papai! 120 00:12:00,957 --> 00:12:02,625 Papai. Vamos para casa. 121 00:12:02,709 --> 00:12:04,418 Temos que ir. Papai! 122 00:12:31,188 --> 00:12:34,232 Papai!. Mamãe!? 123 00:12:43,698 --> 00:12:45,699 Mamãe!? 124 00:13:07,549 --> 00:13:09,050 É água!? 125 00:13:22,185 --> 00:13:23,478 Não pode ser... 126 00:13:23,561 --> 00:13:25,354 Eu estou sonhando, sonhando! 127 00:13:27,856 --> 00:13:30,149 Acorde! Acorde!? 128 00:13:31,400 --> 00:13:33,235 Acorde... levante-se... 129 00:13:38,531 --> 00:13:40,949 É só um sonho, um sonho... 130 00:13:41,533 --> 00:13:44,035 Vá embora. Desapareça. 131 00:13:44,410 --> 00:13:45,869 Desapareça! 132 00:13:53,875 --> 00:13:55,377 Eu posso ver através de mim! 133 00:13:58,254 --> 00:14:00,589 É um sonho, deve ser... 134 00:14:53,629 --> 00:14:55,672 Não tenha medo, eu sou um amigo. 135 00:14:56,172 --> 00:14:57,840 Não, não. não é!. 136 00:14:58,340 --> 00:14:59,925 Abra sua boca e coma isto. 137 00:15:00,342 --> 00:15:03,136 Se você não comer algo deste mundo, desaparecerá. 138 00:15:03,219 --> 00:15:04,387 Não!? 139 00:15:08,515 --> 00:15:11,767 Não se preocupe. Não irá virar um porco. 140 00:15:11,851 --> 00:15:13,560 Mastigue isso e engula. 141 00:15:23,693 --> 00:15:25,694 Boa menina, você ficará bem. 142 00:15:25,819 --> 00:15:27,404 Olhe para você. 143 00:15:35,702 --> 00:15:36,869 Eu voltei novamente... 144 00:15:36,994 --> 00:15:39,246 Você vê? Agora venha. 145 00:15:39,329 --> 00:15:43,374 E minha mãe e papai?. Eles realmente se transformaram em porcos, foi isso? 146 00:15:43,833 --> 00:15:46,168 Você não pode vê-los agora, mas você irá... 147 00:15:49,671 --> 00:15:50,421 Quieta! 148 00:16:08,560 --> 00:16:10,019 Estão te procurando. 149 00:16:10,103 --> 00:16:11,812 Não temos tempo, vamos correr! 150 00:16:13,021 --> 00:16:15,607 Eu... Eu não posso levantar! Oh, não!? 151 00:16:16,024 --> 00:16:17,024 Não sinto minhas pernas.! 152 00:16:17,150 --> 00:16:19,651 Calma, agora. Faça uma respiração profunda. 153 00:16:23,279 --> 00:16:27,491 Em nome do vento e da água... Solte. 154 00:16:27,741 --> 00:16:28,742 Vamos! 155 00:17:11,065 --> 00:17:14,026 Segure sua respiração um pouco. Nós estamos na ponte. 156 00:17:15,276 --> 00:17:17,445 Um respiro, 157 00:17:17,570 --> 00:17:20,405 irá quebrar o feitiço e os criados a verão. 158 00:17:25,909 --> 00:17:27,119 Eu estou assustada. 159 00:17:27,244 --> 00:17:28,703 Fique calma. 160 00:17:28,953 --> 00:17:31,956 Bem vindo É sempre agradável vê-los. 161 00:17:32,081 --> 00:17:34,207 Bem vindo, bem vindo... 162 00:17:34,708 --> 00:17:35,875 Estou de volta de minha tarefa. 163 00:17:35,959 --> 00:17:37,752 Bem vindo, senhor. 164 00:17:38,961 --> 00:17:40,754 Faça uma respiração profunda... 165 00:17:41,921 --> 00:17:43,006 e segure... 166 00:17:59,977 --> 00:18:03,646 Bem vindo! Nós sentimos falta de você! 167 00:18:04,939 --> 00:18:06,732 Segure... nós estamos quase.. 168 00:18:07,649 --> 00:18:09,234 Mestre Haku! 169 00:18:09,984 --> 00:18:11,569 O que têm... 170 00:18:13,111 --> 00:18:14,779 O que... um humano de... um? 171 00:18:15,780 --> 00:18:16,906 CORRA! 172 00:18:18,991 --> 00:18:20,575 Quê... 173 00:18:33,502 --> 00:18:35,837 Mestre Haku, Mestre Haku! 174 00:18:35,962 --> 00:18:38,589 Fugiram depois disso. Um intruso humano! 175 00:18:38,714 --> 00:18:40,966 Eu cheiro humanos! Fedor de humanos! 176 00:18:41,091 --> 00:18:41,925 Eles sabem que você está aqui. 177 00:18:42,008 --> 00:18:43,843 Eu sinto muito, eu tive que respirar. 178 00:18:43,968 --> 00:18:46,011 Não, Chihiro. Você fez muito bem. 179 00:18:46,345 --> 00:18:48,930 Me escute e eu direi o que fazer. 180 00:18:49,055 --> 00:18:50,473 Fique aqui, e eles não acharão você 181 00:18:51,182 --> 00:18:54,518 Eu os distrairei então você escapa. 182 00:18:54,643 --> 00:18:57,019 Não, não vá. Fique comigo, por favor. 183 00:18:57,728 --> 00:19:00,731 Você não têm escolha, se você quiser sobreviver aqui 184 00:19:00,814 --> 00:19:02,482 e salvar seus pais, também. 185 00:19:03,608 --> 00:19:06,276 Eles se transformaram em porcos... Não é um sonho... 186 00:19:06,360 --> 00:19:07,819 Faça silêncio... 187 00:19:08,862 --> 00:19:12,197 Quando as coisas acalmarem, vá pelo portão da parte de trás. 188 00:19:12,323 --> 00:19:15,158 Pegue a escadaria. Desça todos os degraus. 189 00:19:15,325 --> 00:19:18,953 Então você alcançará a caldeira, onde eles mexem nos fornos. 190 00:19:19,119 --> 00:19:21,621 Kamaji está lá, procure por ele. 191 00:19:23,164 --> 00:19:23,998 Kamaji? 192 00:19:25,207 --> 00:19:27,709 Peça a ele um trabalho. 193 00:19:27,834 --> 00:19:29,252 Se ele a rejeitar. Insista. 194 00:19:29,961 --> 00:19:33,213 Se você não trabalhar, Yubaba transformará você em um animal. 195 00:19:33,714 --> 00:19:34,965 Yubaba? 196 00:19:35,048 --> 00:19:37,758 Você a verá. Ela é a feiticeira que rege nosso mundo. 197 00:19:38,134 --> 00:19:41,344 Kamaji a mandará embora, engane-o e diga que está partindo, 198 00:19:41,469 --> 00:19:42,971 mas continue Ihe pedindo o trabalho. 199 00:19:43,346 --> 00:19:45,806 É um trabalho duro, mas ele Ihe dará uma chance. 200 00:19:45,889 --> 00:19:47,974 Então, Yubaba não poderá machucá-la. 201 00:19:48,099 --> 00:19:49,017 OK. 202 00:19:49,350 --> 00:19:51,977 Mestre Haku, Mestre Haku! 203 00:19:52,353 --> 00:19:53,478 Eu tenho que ir. 204 00:19:53,604 --> 00:19:56,189 Lembre-se, Chihiro, eu sou seu amigo. 205 00:19:56,314 --> 00:19:57,732 Como você sabe meu nome? 206 00:19:58,357 --> 00:20:00,275 Eu conheço você desde quando era pequeno. 207 00:20:00,567 --> 00:20:02,527 Meu nome é Haku. 208 00:20:05,404 --> 00:20:07,280 Estou aqui! 209 00:20:09,199 --> 00:20:11,534 Master Haku. Yubaba o chama. 210 00:20:11,617 --> 00:20:14,619 Eu sei. É sobre minha tarefa. 211 00:24:22,722 --> 00:24:24,557 Um... 212 00:24:25,432 --> 00:24:26,767 Desculpe-me. 213 00:24:33,605 --> 00:24:34,940 Um... 214 00:24:41,695 --> 00:24:44,030 Um, você é Kamaji-san? 215 00:24:51,785 --> 00:24:55,455 Um, Haku me enviou aqui. Por favor me deixe trabalhar aqui. 216 00:24:59,917 --> 00:25:03,336 Aquecer, tudo de uma vez... 217 00:25:03,961 --> 00:25:06,213 Vão trabalhar, vocês pequenos enfezados. 218 00:25:07,797 --> 00:25:09,966 Eu sou... Kamaji. 219 00:25:10,091 --> 00:25:12,843 Escravo das caldeiras, que aquece os banhos. 220 00:25:12,926 --> 00:25:14,970 Rápido nisso, meninos! 221 00:25:16,137 --> 00:25:18,222 Um. Por favor me deixe trabalhar aqui!. 222 00:25:18,305 --> 00:25:22,642 Eu tenho toda a ajuda que preciso. Aqui está cheio de fuligem. 223 00:25:22,767 --> 00:25:25,603 Cheio de substituições. 224 00:25:40,155 --> 00:25:42,115 Oh, Eu sinto. 225 00:25:45,784 --> 00:25:47,869 Por favor, espera. 226 00:25:59,670 --> 00:26:01,171 Fora do caminho! 227 00:26:54,211 --> 00:26:56,504 Um... O que eu faço com isto? 228 00:27:03,217 --> 00:27:04,802 Onde deixo isto? 229 00:27:05,219 --> 00:27:07,304 Termine o que você começou! 230 00:27:42,413 --> 00:27:43,915 É quente. 231 00:28:07,057 --> 00:28:10,935 Ei, vocês enfezados! Querem voltar a ser fuligem? 232 00:28:11,060 --> 00:28:14,729 E você, olhe. Você não pode querer somente trabalho. 233 00:28:14,854 --> 00:28:18,274 Se não trabalhar por você aqui, o encanto acabará. 234 00:28:18,399 --> 00:28:21,484 Não tem nenhum trabalho para você aqui. Procure em outro lugar. 235 00:28:30,575 --> 00:28:33,202 Suas bolinhas de fuligem! Estão com algum problema?! 236 00:28:33,327 --> 00:28:34,744 Vão trabalhar! Trabalhar! 237 00:28:35,745 --> 00:28:37,371 Hora do almoço. 238 00:28:37,622 --> 00:28:40,082 Quê? Vocês estão fazendo isso novamente? 239 00:28:41,958 --> 00:28:44,919 Pare um pouco. Onde está sua tigela? 240 00:28:45,878 --> 00:28:47,879 Eu falo pra você deixá-la fora. 241 00:28:48,088 --> 00:28:50,631 Hora do almoço. Vamos parar! 242 00:29:06,268 --> 00:29:08,395 Um humano! Você está em dificuldades! 243 00:29:08,520 --> 00:29:10,730 Eles estão a procurando acima das escadas. 244 00:29:11,939 --> 00:29:13,774 É minha neta. 245 00:29:13,857 --> 00:29:15,275 Neta!? 246 00:29:16,150 --> 00:29:19,945 Ela diz que quer trabalhar, Mas tenho toda a ajuda eu preciso. 247 00:29:20,028 --> 00:29:23,573 Você pode levá-la a Yubaba? 248 00:29:23,656 --> 00:29:25,449 A menina pode ajudá-la, estou certo disso. 249 00:29:25,532 --> 00:29:28,034 Sem chance. E arriscar minha vida!? 250 00:29:28,118 --> 00:29:31,245 Pegue isto, um tritão assado. 251 00:29:31,328 --> 00:29:32,913 Qualidade ótima. 252 00:29:35,123 --> 00:29:39,043 Se quer trabalhar, terá de fazer um acordo com Yubaba. 253 00:29:39,126 --> 00:29:41,336 Talvez seja melhor tentar sua sorte. 254 00:29:42,504 --> 00:29:45,339 Certo! Você irá, me siga. 255 00:29:51,677 --> 00:29:54,221 Você não consegue dizer "sim, eu vou', ou "obrigado"? 256 00:29:54,304 --> 00:29:55,722 Sim... 257 00:29:55,805 --> 00:29:57,431 Você é lenta. Pra cima! 258 00:29:57,515 --> 00:29:58,516 Sim. 259 00:30:01,017 --> 00:30:03,978 Você não precisa de sapatos ou meias! 260 00:30:04,103 --> 00:30:05,271 Sim. 261 00:30:10,650 --> 00:30:12,776 Você não agradeceu a Kamaji, não é mesmo? 262 00:30:12,901 --> 00:30:14,653 Ele se preocupou com você. 263 00:30:16,863 --> 00:30:18,822 Muito obrigada, senhor. 264 00:30:20,324 --> 00:30:21,658 Boa sorte. 265 00:30:31,248 --> 00:30:34,251 Yubaba vive lá em cima, na parte de trás. 266 00:30:48,762 --> 00:30:51,097 Suba logo aqui! 267 00:30:55,350 --> 00:30:56,976 Você quer perder seu nariz? 268 00:31:21,786 --> 00:31:23,287 Estamos quase lá. 269 00:31:23,371 --> 00:31:24,497 Sim. 270 00:31:28,958 --> 00:31:30,043 Aqui estamos. 271 00:31:33,462 --> 00:31:34,796 Bem-vindo... bem-vindo! 272 00:31:40,801 --> 00:31:45,221 Este elevador não está em serviço, senhor. Por favor use outro. 273 00:32:07,904 --> 00:32:08,863 Ele está nos seguindo... 274 00:32:08,947 --> 00:32:10,364 Quieta desajeitada. 275 00:32:25,668 --> 00:32:28,044 Aqui estamos. 276 00:32:32,715 --> 00:32:35,216 Seu quarto é à direita. 277 00:32:38,010 --> 00:32:38,844 Lin?. 278 00:32:38,928 --> 00:32:40,262 Sim!? 279 00:32:41,846 --> 00:32:43,598 Que cheiro é esse? 280 00:32:44,223 --> 00:32:46,475 É humano. Você está cheirando a humano. 281 00:32:46,600 --> 00:32:47,434 É só isso? 282 00:32:48,184 --> 00:32:51,395 Eu cheiro assim, eu cheiro gostoso, também. 283 00:32:51,937 --> 00:32:54,397 Você está escondendo algo. 284 00:32:55,023 --> 00:32:56,899 Fale a verdade, agora. 285 00:32:56,983 --> 00:32:58,192 Este cheiro? 286 00:32:58,734 --> 00:33:00,944 Assado... Dê-me! 287 00:33:01,194 --> 00:33:04,363 Sem chance É para as outras meninas. 288 00:33:04,613 --> 00:33:07,616 Eu peço a você. Eu mendigo, me conformo com uma perna! 289 00:33:08,700 --> 00:33:11,577 Nenhuma. Coloque abaixo a alavanca. 290 00:34:57,031 --> 00:34:58,907 Não vai bater?!. 291 00:34:59,783 --> 00:35:02,702 Porque você é uma pequena menina fraca! 292 00:35:13,043 --> 00:35:14,961 Chegue mais perto... 293 00:35:18,380 --> 00:35:20,340 Eu disse mais perto. 294 00:35:34,893 --> 00:35:37,061 Uii... 295 00:35:47,402 --> 00:35:50,238 Você que fez aquela barulheira. Deixou tudo confuso. 296 00:36:09,335 --> 00:36:10,378 Um... 297 00:36:10,836 --> 00:36:12,880 Por favor me deixe trabalhar aqui. 298 00:36:21,678 --> 00:36:24,555 Idiota. Pare de balbuciar. 299 00:36:24,638 --> 00:36:27,891 Você é só uma fraca inútil. 300 00:36:28,183 --> 00:36:32,436 Além disso, este não é lugar para humanos. 301 00:36:33,604 --> 00:36:35,939 Isto é uma casa de banho, 302 00:36:36,064 --> 00:36:39,900 Onde 8 milhões de deuses podem descansar seus ossos. 303 00:36:40,776 --> 00:36:44,028 Seus pais tiveram coragem! 304 00:36:44,111 --> 00:36:47,739 Devoraram a comida de nosso convidados como porcos! 305 00:36:47,864 --> 00:36:49,949 Serão sobremesas, eu digo. 306 00:36:50,533 --> 00:36:53,452 E você nunca mais verá 307 00:36:53,619 --> 00:36:55,787 seu mundo novamente... 308 00:36:59,540 --> 00:37:02,375 Você será uma porquinha adorável. 309 00:37:02,792 --> 00:37:05,502 Ou talvez um caroço de carvão. 310 00:37:13,383 --> 00:37:14,968 Você está tremendo. 311 00:37:15,093 --> 00:37:18,804 Agora, eu estou impressionada. Você se escondeu muito bem. 312 00:37:18,929 --> 00:37:22,057 Alguém deve tê-la ajudado. 313 00:37:22,473 --> 00:37:24,475 Eu tenho que agradecer o seu amigo. 314 00:37:24,600 --> 00:37:29,103 Quem era, minha querida? Você pode me falar. 315 00:37:32,231 --> 00:37:33,732 Por favor me deixe trabalhar aqui! 316 00:37:33,899 --> 00:37:35,400 Não novamente! 317 00:37:35,483 --> 00:37:36,943 Eu quero trabalhar aqui! 318 00:37:37,318 --> 00:37:42,238 Cale-se! 319 00:37:45,824 --> 00:37:49,661 Porque eu deveria contratá-la? 320 00:37:49,786 --> 00:37:54,122 Todos podem ver que você é uma preguiçosa, fraca, chorona, 321 00:37:54,206 --> 00:37:56,666 estúpida até as botas. 322 00:37:56,749 --> 00:37:59,251 Eu não tenho nada para você. 323 00:37:59,334 --> 00:38:01,336 Esqueça isto. 324 00:38:01,461 --> 00:38:05,130 Eu tenho todos os vagabundos que preciso ao redor. 325 00:38:06,173 --> 00:38:10,426 Ou talvez você goste do pior, e 326 00:38:10,510 --> 00:38:12,594 desagradável emprego que eu possa arrumar, 327 00:38:12,678 --> 00:38:17,640 até você ter sua última respiração?! 328 00:38:30,274 --> 00:38:33,360 Pare, quê! Qual o problema... 329 00:38:34,277 --> 00:38:36,946 Está tudo certo. Você é um bom bebê, certo? 330 00:38:37,363 --> 00:38:39,865 O quê? Você ainda está aqui! Caia fora! 331 00:38:40,198 --> 00:38:41,908 Eu quero trabalhar aqui! 332 00:38:42,283 --> 00:38:45,703 Não grite!. 333 00:38:45,828 --> 00:38:49,497 Está tudo certo... 334 00:38:50,373 --> 00:38:52,916 Meu baby, está tudo bem, ok... 335 00:38:53,292 --> 00:38:55,335 Por favor me deixe trabalhar! 336 00:38:55,460 --> 00:38:58,295 OK, OK. Vá para baixo. 337 00:38:58,629 --> 00:39:03,174 Lá, lá, agora. 338 00:39:23,231 --> 00:39:25,024 Seu contrato. 339 00:39:25,983 --> 00:39:28,026 Assine seu nome. 340 00:39:28,651 --> 00:39:30,153 Eu a colocarei para trabalhar. 341 00:39:30,820 --> 00:39:33,739 Mas nenhum pio sobre isso. Não fale nada, 342 00:39:33,864 --> 00:39:36,240 senão eu a transformarei numa porquinha! 343 00:39:37,074 --> 00:39:39,243 Um, eu assino meu nome aqui? 344 00:39:39,368 --> 00:39:42,704 Isso. Quieta e assine isso. 345 00:39:47,332 --> 00:39:49,500 Inacreditável. 346 00:39:50,001 --> 00:39:52,836 Que praga ridícula que eu fiz. 347 00:39:54,337 --> 00:39:57,840 Dar trabalho a quem pergunta. 348 00:40:00,175 --> 00:40:00,842 Assinou? 349 00:40:00,926 --> 00:40:01,926 Sim. 350 00:40:06,930 --> 00:40:08,306 Você é Chihiro, huh? 351 00:40:08,431 --> 00:40:09,015 Sim. 352 00:40:09,349 --> 00:40:12,017 É um nome extravagante. 353 00:40:21,441 --> 00:40:24,193 De agora em diante, seu nome é Sen. 354 00:40:24,693 --> 00:40:26,528 Você entendeu? Seu nome é Sen. 355 00:40:26,612 --> 00:40:29,239 Responda-me, Sen! 356 00:40:29,530 --> 00:40:30,781 Sim... 357 00:40:30,948 --> 00:40:32,408 Você chamou? 358 00:40:35,368 --> 00:40:38,704 Esta criança começará a trabalhar a partir de hoje. Cuide dela. 359 00:40:38,787 --> 00:40:39,580 Sim. 360 00:40:40,372 --> 00:40:41,414 Seu nome? 361 00:40:41,539 --> 00:40:42,457 O quê? 362 00:40:42,540 --> 00:40:45,209 Chi... Oh, eu sou Sen. 363 00:40:45,542 --> 00:40:47,711 Siga-me, então, Sen. 364 00:40:56,217 --> 00:40:57,468 Haku... Um... 365 00:40:57,885 --> 00:40:59,553 Não tagarele. 366 00:40:59,636 --> 00:41:01,971 Me chame de Mestre Haku. 367 00:41:17,650 --> 00:41:21,027 É o que Yubaba ordenou... 368 00:41:21,152 --> 00:41:22,612 Nós não podemos permitir humanos. 369 00:41:23,237 --> 00:41:24,739 Ela assinou o contrato. 370 00:41:24,822 --> 00:41:25,489 Quê...? 371 00:41:25,614 --> 00:41:26,990 Obrigado a você. Todo o mundo. 372 00:41:27,324 --> 00:41:30,785 Não coloque com a gente. Não aguentamos esse fedor humano. 373 00:41:31,577 --> 00:41:34,496 Três dias comendo nossa comida e o cheiro dela desaparecerá. 374 00:41:34,621 --> 00:41:38,707 Se ela for uma inútil então frite-a, queime-a, faça com ela o que quiser. 375 00:41:40,584 --> 00:41:42,794 De volta ao trabalho! Onde está Lin? 376 00:41:43,086 --> 00:41:45,296 Não coloque ela comigo!? 377 00:41:45,838 --> 00:41:47,214 Você queria ajudar. 378 00:41:47,339 --> 00:41:50,174 Está certo, Lin é perfeita. 379 00:41:50,591 --> 00:41:51,675 Sen. Vá. 380 00:41:51,800 --> 00:41:52,801 Sim, senhor. 381 00:41:53,593 --> 00:41:56,846 Será doloroso. Você terá que pagar por isto. 382 00:41:57,430 --> 00:41:58,973 Vamos embora! 383 00:42:01,433 --> 00:42:02,684 Vamos. 384 00:42:11,524 --> 00:42:13,025 Como você conseguiu, huh?! 385 00:42:13,692 --> 00:42:15,777 Eles foram estúpidos? Eu fiquei preocupada. 386 00:42:16,194 --> 00:42:19,863 Guarde suas preocupações, agora se você precisa de algo, me pergunte, OK? 387 00:42:21,781 --> 00:42:23,282 O que está errado. 388 00:42:24,283 --> 00:42:26,285 Eu estou atordoada. 389 00:42:30,788 --> 00:42:32,873 Este é nosso quarto. 390 00:42:33,957 --> 00:42:36,292 Olhe, está é a cama. Você ficará bem. 391 00:42:39,294 --> 00:42:42,463 Você lava seu próprio avental! calças! 392 00:42:43,214 --> 00:42:45,382 Você é fraquinha. 393 00:42:46,049 --> 00:42:47,551 Muito grande... 394 00:42:49,636 --> 00:42:51,220 Um. Lin-san... 395 00:42:51,345 --> 00:42:52,346 Que é? 396 00:42:52,429 --> 00:42:54,472 Existem 2 Hakus aqui? 397 00:42:54,806 --> 00:42:55,974 Dois?! 398 00:42:56,057 --> 00:42:58,559 Dele? Eu espero que não. 399 00:42:58,809 --> 00:42:59,810 Muito grande. 400 00:42:59,893 --> 00:43:02,645 Ele é o ajudante de Yubaba. Faz serviços fora para ela. 401 00:43:06,065 --> 00:43:08,233 Onde está?... 402 00:43:08,983 --> 00:43:11,152 Aqui está. 403 00:43:12,486 --> 00:43:16,572 Qual o problema? Você está OK? 404 00:43:17,490 --> 00:43:19,908 Porque essa confusão, Lin? 405 00:43:20,033 --> 00:43:22,368 Nova garota. Ela está triste. 406 00:44:54,312 --> 00:44:58,607 Me encontre na ponte. Vou Ihe mostrar sua mãe e seu pai. 407 00:45:42,932 --> 00:45:43,933 Meus sapatos... 408 00:45:58,277 --> 00:45:59,862 Obrigada. 409 00:47:08,330 --> 00:47:09,747 Siga-me. 410 00:47:52,780 --> 00:47:55,407 Papai, mamãe, sou eu!? 411 00:47:56,032 --> 00:47:57,200 É Sen. 412 00:47:58,117 --> 00:48:00,285 Mamãe. Papai! 413 00:48:03,538 --> 00:48:05,414 Eles estão doentes ou feridos? 414 00:48:05,497 --> 00:48:08,208 Não, eles comeram demais. Estão só dormindo. 415 00:48:08,958 --> 00:48:11,919 Eles não se lembram que eram humanos. 416 00:48:17,548 --> 00:48:20,133 Papai, Mamãe, eu prometo que irei salvá-los! 417 00:48:20,258 --> 00:48:23,261 Não fiquem gordos, senão eles vão comê-los! 418 00:48:31,559 --> 00:48:33,393 Esconda isso. 419 00:48:36,062 --> 00:48:37,313 Eu pensei que tivessem jogado fora. 420 00:48:37,897 --> 00:48:39,731 Você irá precisar. Quando chegar em casa. 421 00:48:45,819 --> 00:48:48,154 É meu cartão de despedida... 422 00:48:49,614 --> 00:48:51,032 Chi-hi-ro. 423 00:48:51,490 --> 00:48:54,618 Chihiro... É meu nome! 424 00:48:55,743 --> 00:48:58,079 Yubaba comanda os outros roubando os nomes deles. 425 00:48:58,829 --> 00:49:02,957 Você é Sen aqui, mas mantenha seu nome real como um segredo. 426 00:49:03,249 --> 00:49:06,293 Ela quase roubou o meu. Eu quase me transformei em Sen. 427 00:49:07,252 --> 00:49:10,463 Se ela roubar seu nome, nunca voltará para casa. 428 00:49:11,422 --> 00:49:13,840 Eu já não lembro do meu. 429 00:49:14,091 --> 00:49:15,800 Seu nome real não é Haku? 430 00:49:16,092 --> 00:49:19,428 Mas, é estranho. Eu lembro do seu. 431 00:49:21,846 --> 00:49:24,473 Vamos, vá em frente. Coma. Você deve estar com fome. 432 00:49:24,723 --> 00:49:26,141 Eu não quero isso. 433 00:49:26,433 --> 00:49:30,478 Eu coloquei um feitiço para dar sua força de volta, coma. 434 00:50:07,047 --> 00:50:09,549 Você teve um dia duro. Coma mais um pouco. 435 00:50:24,477 --> 00:50:25,894 Pode achar seu caminho de volta? 436 00:50:25,978 --> 00:50:28,563 Sim, Haku, obrigada. Eu irei trabalhar duro. 437 00:50:28,688 --> 00:50:29,856 Bom. 438 00:52:03,468 --> 00:52:05,969 Onde você estava.? Fiquei preocupada. 439 00:52:06,095 --> 00:52:07,262 Me desculpe. 440 00:52:16,602 --> 00:52:18,354 Fora do meu caminho. 441 00:52:31,322 --> 00:52:33,490 Sen, É o melhor que pode fazer? 442 00:52:33,990 --> 00:52:36,576 Você e Sen vão para a grande banheira hoje. 443 00:52:36,909 --> 00:52:38,911 Quê! Mas é o trabalho do Rã! 444 00:52:38,994 --> 00:52:41,996 Ordens de cima. Melhor dar o seu máximo. 445 00:53:02,178 --> 00:53:04,055 Você... está molhado? 446 00:53:08,266 --> 00:53:09,851 Sen, anda para cima! 447 00:53:09,976 --> 00:53:11,310 Sim! 448 00:53:11,393 --> 00:53:13,145 Eu vou deixar isto aberto. 449 00:53:41,041 --> 00:53:42,167 Para a banheira grande, Lin? 450 00:53:42,250 --> 00:53:42,959 Sai do meu caminho. 451 00:53:46,670 --> 00:53:49,839 Idiotas! Eles não limpam isto há muito tempo! 452 00:54:04,350 --> 00:54:07,519 Este banho é reservado para nossos convidados mais imundos. 453 00:54:07,686 --> 00:54:09,270 São os cobertos de lama. 454 00:54:09,646 --> 00:54:12,064 Lin, Sen, os primeiro clientes estão aqui. 455 00:54:12,314 --> 00:54:13,982 Sim, ouvimos. 456 00:54:14,066 --> 00:54:16,234 Perseguição clara. 457 00:54:16,359 --> 00:54:19,486 Esta banheira precisa de sabão herbal. Pegue uma etiqueta com o capataz. 458 00:54:19,570 --> 00:54:20,612 Uma etiqueta? 459 00:54:23,489 --> 00:54:25,366 Uma etiqueta de sabão herbal. 460 00:54:25,574 --> 00:54:26,867 Certo. 461 00:54:27,993 --> 00:54:29,661 Lin-san, quem é o capataz? 462 00:54:33,872 --> 00:54:36,666 Alguém está chegando. Eu preciso saber quem é. 463 00:54:45,673 --> 00:54:49,509 Alguma espuma inútil, debaixo dessa chuva... 464 00:55:13,735 --> 00:55:16,237 Eu não posso desperdiçar isso com você! 465 00:55:16,487 --> 00:55:18,155 Bom dia, obrigado! 466 00:55:18,614 --> 00:55:20,574 Sentindo refrescante? 467 00:55:21,032 --> 00:55:22,200 Para Kasuga sama. 468 00:55:22,283 --> 00:55:24,452 Uma poção de enxofre de luxo. 469 00:55:24,702 --> 00:55:27,245 Não fique no ponto parada. De volta ao trabalho! 470 00:55:27,704 --> 00:55:29,289 Limpe com suas mãos. 471 00:55:29,580 --> 00:55:31,082 Bom dia. 472 00:55:31,332 --> 00:55:32,291 Suas mãos, eu disse... 473 00:55:32,374 --> 00:55:35,793 Mas... Um... Tem que ser um sabão herbal. 474 00:55:35,877 --> 00:55:37,461 Você acredita que é suficiente. 475 00:55:37,586 --> 00:55:41,756 Oh... Um banho com fragâncias subindo. Relaxe e desfrute... 476 00:55:50,888 --> 00:55:53,557 Alô, capataz, mas que... 477 00:55:55,725 --> 00:55:56,768 Obrigado a você! 478 00:55:56,851 --> 00:55:58,060 Espere, não... 479 00:55:58,144 --> 00:55:59,603 Ei, você. Espere! 480 00:55:59,686 --> 00:56:00,687 Qual o problema? 481 00:56:00,812 --> 00:56:02,063 Que, nada... 482 00:56:02,480 --> 00:56:04,106 Nós temos um intruso. 483 00:56:04,190 --> 00:56:05,149 É um humano? 484 00:56:05,232 --> 00:56:08,068 Parece outra coisa. Haku está fora hoje. 485 00:56:08,318 --> 00:56:10,820 Olhe. Você pegou um realmente bom. 486 00:56:10,945 --> 00:56:13,363 Isto vai para Kamaji. 487 00:56:15,073 --> 00:56:16,741 Água está subindo, Não está muito ocupado agora. 488 00:56:22,829 --> 00:56:25,789 Puxe isto para água quente. 489 00:56:34,588 --> 00:56:36,798 Você parece uma boba. 490 00:56:36,964 --> 00:56:39,049 Olhe aquela cor. 491 00:56:39,174 --> 00:56:41,426 São os sais de vermes secos. 492 00:56:42,010 --> 00:56:44,970 Com água nesta escuridão quyem verá o barro? 493 00:56:47,097 --> 00:56:49,932 Puxe isto novamente quando estiver cheio. Ele irá parar. 494 00:56:50,349 --> 00:56:52,017 Vá em frente, vá. 495 00:56:52,142 --> 00:56:53,727 Vou pegar nosso café da manhã. 496 00:56:53,852 --> 00:56:55,103 Sim! 497 00:57:17,370 --> 00:57:20,163 Uii! 498 00:57:23,541 --> 00:57:26,210 Um... O banho não está pronto. 499 00:57:31,797 --> 00:57:33,215 Mas, há tantos... 500 00:57:35,967 --> 00:57:37,843 Quê... São para mim? 501 00:57:41,137 --> 00:57:43,473 Mas... Não posso. Eu não preciso de tantos. 502 00:57:46,225 --> 00:57:47,976 Não. Precisava só de um. 503 00:58:03,279 --> 00:58:03,946 Madame! 504 00:58:04,071 --> 00:58:05,406 É um deus fedor?! 505 00:58:05,489 --> 00:58:07,574 Parece um deus grande. 506 00:58:07,699 --> 00:58:09,409 Está na ponte. 507 00:58:09,534 --> 00:58:11,911 Por favor volte atrás. 508 00:58:12,619 --> 00:58:15,872 Por favor volte atrás! O banho está fechado esta noite. 509 00:58:16,205 --> 00:58:18,707 Por favor retire-se, por favor! 510 00:58:18,791 --> 00:58:21,376 IIIIlliii... 511 00:58:21,793 --> 00:58:25,587 Algo suspeito. Não parece um deus fedor para mim. 512 00:58:25,671 --> 00:58:28,214 Bem, agora que está aqui, melhor cumprimentá-lo! 513 00:58:28,923 --> 00:58:32,426 Somente vamos mandá-lo embora tão rápido quanto pudermos. 514 00:58:33,051 --> 00:58:34,886 Nós sentimos muito, por favor entre em nosso salão. Terrivelmente arrependido! 515 00:58:34,970 --> 00:58:36,679 Por favor um pouco de pressa! 516 00:58:38,889 --> 00:58:40,807 Lin e Sen, Yubaba está chamando. 517 00:58:40,932 --> 00:58:41,683 Sim. 518 00:58:41,975 --> 00:58:44,560 Ouça. Este é seu primeiro trabalho. 519 00:58:44,685 --> 00:58:47,437 Você colocará o cliente na grande banheira. 520 00:58:47,729 --> 00:58:48,396 Um... um... 521 00:58:48,480 --> 00:58:50,439 Um passo errado e você vira carvão! 522 00:58:50,731 --> 00:58:51,482 O quê?. 523 00:58:51,607 --> 00:58:53,567 Ele chegou. 524 00:59:03,991 --> 00:59:05,993 Não insulte o cliente! 525 00:59:14,082 --> 00:59:17,501 Bemvinnndooo para nosso banhozzz... 526 00:59:20,921 --> 00:59:22,922 Oh... dinheiro...! 527 00:59:23,006 --> 00:59:25,591 Sen, apresse-se, pegue! 528 00:59:25,716 --> 00:59:26,925 Sim. 529 00:59:35,265 --> 00:59:39,852 Mosstrie para elez oz banhoz. 530 00:59:39,977 --> 00:59:41,728 Por... favorzz. 531 01:00:00,283 --> 01:00:01,868 Sen! 532 01:00:06,163 --> 01:00:08,665 Horrível... 533 01:00:09,791 --> 01:00:10,708 Nossa comida... 534 01:00:10,833 --> 01:00:12,918 Abram as janelas! Todas elas! 535 01:00:56,159 --> 01:00:58,827 Quê? Esperem um minuto. 536 01:01:04,415 --> 01:01:05,582 Verdadeiramente imundo. Não? 537 01:01:05,708 --> 01:01:07,209 Não é nada engraçado. 538 01:01:07,334 --> 01:01:08,877 Vamos ver o que ela faz. 539 01:01:13,505 --> 01:01:16,090 Ah, ela pretende reencher a banheira. 540 01:01:16,215 --> 01:01:19,968 Oh, não, sujando a parede com aquelas mãos imundas! 541 01:01:32,186 --> 01:01:34,020 Você deu para Sen etiquetas novas? 542 01:01:34,104 --> 01:01:36,731 Nunca, seria um desperdício! 543 01:02:18,137 --> 01:02:20,639 Oh não! Toda nossa preciosa fórmula herbal! 544 01:02:46,742 --> 01:02:49,077 Sen! Sen onde está você! 545 01:02:49,160 --> 01:02:50,119 Lin-san! 546 01:02:50,203 --> 01:02:51,370 Você está OK? 547 01:02:51,454 --> 01:02:54,122 Eu falei pra Kamaji para dar toda a água que tiver! 548 01:02:54,664 --> 01:02:56,749 Ele vai nos dar o melhor sabão herbal que tiver! 549 01:02:57,250 --> 01:03:00,419 Obrigada. Ele tem um espinho emperrado nele. 550 01:03:00,544 --> 01:03:01,544 Um espinho!?. 551 01:03:01,628 --> 01:03:03,254 Está tão profundo, não quer sair! 552 01:03:03,504 --> 01:03:06,090 Espinho!? Ela disse espinho! 553 01:03:07,340 --> 01:03:09,300 Corra para ajudar escada abaixo! 554 01:03:09,384 --> 01:03:10,134 Apresse-se! 555 01:03:13,762 --> 01:03:15,263 Sen e Lin! 556 01:03:15,346 --> 01:03:17,765 Não tem nenhum deus fedor aí! 557 01:03:19,933 --> 01:03:21,434 Segurem esta corda! 558 01:03:21,559 --> 01:03:22,644 SIM! 559 01:03:31,442 --> 01:03:32,943 Amarrou apertado! 560 01:03:33,026 --> 01:03:34,027 Sim! 561 01:03:34,486 --> 01:03:38,114 Empurre agora, e chame as mulheres para ajudar. 562 01:03:38,489 --> 01:03:40,115 Está amarrado! 563 01:03:41,241 --> 01:03:44,744 Todos, todos vocês! Todos junto agora! 564 01:03:44,827 --> 01:03:47,621 ICEM! 565 01:03:48,288 --> 01:03:50,123 E respiro! 566 01:03:50,373 --> 01:03:52,624 E respiro! 567 01:03:52,750 --> 01:03:54,918 E respiro! 568 01:04:02,715 --> 01:04:03,674 Uma bicicleta? 569 01:04:04,300 --> 01:04:05,467 Como eu suspeitei! Agora, puxem! 570 01:04:05,551 --> 01:04:07,636 Agora, respiro! 571 01:04:07,886 --> 01:04:10,388 E suspiro! 572 01:04:41,995 --> 01:04:44,580 Sen, você está OK!? 573 01:04:54,921 --> 01:04:57,882 Bom trabalho. 574 01:05:28,414 --> 01:05:30,499 É ouro! É ouro! 575 01:05:30,666 --> 01:05:33,251 Tirem as mãos! É propriedade da companhia! 576 01:05:33,418 --> 01:05:36,837 Cuidem do nosso convidado. Ele ainda está conosco. 577 01:05:42,758 --> 01:05:45,719 Sen, você está no caminho do convidado. Saia e abra a porta. 578 01:05:45,844 --> 01:05:48,346 Abram os portões principais! Ele está partindo! 579 01:06:15,116 --> 01:06:19,202 Sen! Você fez um grande trabalho! Você fez um trabalho completo! 580 01:06:19,953 --> 01:06:22,538 Era o famoso deus do rio. 581 01:06:22,663 --> 01:06:24,290 Vocês todos devem aprender com Sen. 582 01:06:24,873 --> 01:06:26,875 Sake na casa, hoje à noite! 583 01:06:27,375 --> 01:06:30,086 Eu vou agora. Preciso de tempo para contar todo o ouro que ele deixou! 584 01:06:43,721 --> 01:06:45,681 Quer alguns? Eu peguei isto. 585 01:06:46,223 --> 01:06:47,640 Obrigada. 586 01:06:47,724 --> 01:06:49,892 Cara, oh, puxa. 587 01:06:52,477 --> 01:06:53,979 Eu não vi Haku. 588 01:06:54,062 --> 01:06:55,813 Não fale de Haku novamente. 589 01:06:56,731 --> 01:06:59,149 Ele às vezes desaparece. 590 01:06:59,566 --> 01:07:03,361 Dizem que ele faz o trabalho sujo de Yubaba. 591 01:07:03,486 --> 01:07:04,320 Verdade?... 592 01:07:04,403 --> 01:07:05,862 Vou apagar a luz, Lin. 593 01:07:05,946 --> 01:07:06,988 Sim. 594 01:07:32,174 --> 01:07:34,843 Existe uma cidade. Parece um oceano... 595 01:07:35,093 --> 01:07:37,970 É o que quer depois dessa chuva toda? 596 01:07:39,846 --> 01:07:43,849 Algum dia, eu juro que vou para aquela cidade. Eu vou cair fora daqui. 597 01:08:07,367 --> 01:08:09,619 O que está errado! 598 01:08:39,224 --> 01:08:40,725 Ouro! 599 01:08:43,561 --> 01:08:46,646 Quem é você? Você não é cliente. 600 01:08:46,771 --> 01:08:48,398 Você não é permitido aqui! 601 01:08:55,069 --> 01:08:58,197 Ei! É ouro, ouro! É para mim!? 602 01:09:03,492 --> 01:09:05,786 Você pode fazer ouro? 603 01:09:11,415 --> 01:09:12,291 Me dê! 604 01:09:20,589 --> 01:09:22,256 Pra onde vão? 605 01:09:23,424 --> 01:09:25,676 Já acabou a hora de dormir. 606 01:09:29,262 --> 01:09:32,514 Ei chefe. Estou faminto. 607 01:09:32,639 --> 01:09:33,807 Muita fome. 608 01:09:33,932 --> 01:09:34,808 Esta voz... 609 01:09:34,891 --> 01:09:36,767 Aqui. Eu pagarei você agora. 610 01:09:37,518 --> 01:09:40,187 Eu sou um cliente, eu quero um banho! 611 01:09:40,312 --> 01:09:41,896 Todo mundo para cima! 612 01:09:47,442 --> 01:09:50,778 Mamãe, papai, o deus do rio me deu isto. 613 01:09:50,861 --> 01:09:53,780 Tenha certeza que se vocês comerem, voltam a ser gente. 614 01:09:57,866 --> 01:09:59,868 Pai, mãe, onde vocês estão? 615 01:10:00,285 --> 01:10:01,494 Papai! 616 01:10:12,628 --> 01:10:13,795 Pesadelo. 617 01:10:15,296 --> 01:10:16,797 Lin...? 618 01:10:20,634 --> 01:10:22,301 Onde está todo o mundo? 619 01:10:28,806 --> 01:10:31,558 Puxa... isto realmente virou um oceano! 620 01:10:36,896 --> 01:10:39,856 Eu posso ver onde está papai e mamãe daqui. 621 01:10:43,567 --> 01:10:45,736 Kamaji já acendeu os fornos? 622 01:10:45,861 --> 01:10:47,946 Será que dormi demais? 623 01:10:51,240 --> 01:10:54,200 O cliente está esperando. Depressa para cima! 624 01:10:54,325 --> 01:10:58,328 Sirvam tudo que tiverem. Até mesmo as sobras! 625 01:11:00,330 --> 01:11:01,247 Sen! 626 01:11:01,372 --> 01:11:02,331 Lin-san. 627 01:11:02,582 --> 01:11:05,292 Eu ia te acordar. Olhe! 628 01:11:05,584 --> 01:11:07,794 Ouro de verdade. Ele deu isto a mim. 629 01:11:08,169 --> 01:11:10,338 O convidado é um rico. 630 01:11:10,421 --> 01:11:12,714 Por favor, senhor, experimente isto! 631 01:11:12,798 --> 01:11:15,216 Prove o melhor! 632 01:11:16,842 --> 01:11:19,428 Dê para nós um pouco de ouro! 633 01:11:20,679 --> 01:11:21,346 Suas bençãos! 634 01:11:21,429 --> 01:11:24,765 Eu estou faminto, tragam tudo! 635 01:11:25,474 --> 01:11:27,851 Por favor, senhor! 636 01:11:29,435 --> 01:11:30,728 Que convidado?... 637 01:11:31,020 --> 01:11:34,397 Vamos, Sen, Yubaba está dormindo. É sua chance. 638 01:11:34,856 --> 01:11:36,691 Eu vou ver Kamaji. 639 01:11:37,274 --> 01:11:39,484 Eu não iria agora. 640 01:11:39,609 --> 01:11:41,861 Ele está de mau humor. Porque eles o acordaram. 641 01:11:41,945 --> 01:11:43,779 Lin, vamos voltar para mais. 642 01:12:09,007 --> 01:12:12,342 Porque eu não reconheci meus pais? 643 01:12:13,135 --> 01:12:15,928 Eu espero que papai não esteja muito gordo. 644 01:12:44,158 --> 01:12:45,659 O dragão que vi antes. 645 01:12:46,243 --> 01:12:47,660 Ele vem para cá! 646 01:12:50,413 --> 01:12:51,747 O que é aquilo? Não são pássaros. 647 01:13:03,130 --> 01:13:06,216 Lute Haku, lute sempre! 648 01:13:06,341 --> 01:13:07,133 Haku! 649 01:13:07,842 --> 01:13:08,926 Haku! 650 01:13:27,107 --> 01:13:29,442 Oh... É papel... 651 01:13:57,713 --> 01:13:59,881 Haku? Você está bem? 652 01:14:06,053 --> 01:14:09,388 Está doendo? Os pássaros de papel já foram. 653 01:14:09,514 --> 01:14:10,764 Você está seguro agora. 654 01:14:23,983 --> 01:14:25,692 Ele vai para Yubaba... 655 01:14:26,318 --> 01:14:28,736 Oh, não! Ele vai morrer! 656 01:14:36,659 --> 01:14:40,995 O homen mais rico do mundo inteiro. 657 01:14:41,412 --> 01:14:45,290 Este homem está se aproximando agora. 658 01:14:46,541 --> 01:14:48,626 Bem vindo! 659 01:14:48,751 --> 01:14:51,045 É hora de implorarem. Comecem. 660 01:14:51,170 --> 01:14:54,089 Por favor, senhor! Aqui! 661 01:14:54,214 --> 01:14:56,966 Agora implorem. 662 01:14:57,091 --> 01:14:58,759 Agora implorem. 663 01:14:58,884 --> 01:15:00,844 A mão dele é uma fonte de ouro. 664 01:15:01,553 --> 01:15:04,763 Jogue alguns aqui, senhor! 665 01:15:08,766 --> 01:15:10,226 Ei, o que você está fazendo? 666 01:15:10,309 --> 01:15:11,310 Estou indo escada acima. 667 01:15:11,435 --> 01:15:13,395 Não, você não vai. O que é isto! 668 01:15:14,104 --> 01:15:15,313 É sangue! 669 01:15:19,274 --> 01:15:21,526 Saia, saia. Deixe nosso convidado passar. 670 01:15:23,110 --> 01:15:25,112 Obrigada a você por me ajudar antes. 671 01:15:25,279 --> 01:15:27,739 Não fique parada... 672 01:15:49,630 --> 01:15:51,298 Eu não quero nada. Não preciso de nada. 673 01:15:54,259 --> 01:15:56,594 Eu estou ocupada, por favor, com licença. 674 01:16:08,186 --> 01:16:11,063 Quietos! Se acalmem! 675 01:16:11,772 --> 01:16:13,440 Para trás, voltem! 676 01:16:13,815 --> 01:16:15,942 Por favor, perdoe os modos dela. 677 01:16:16,025 --> 01:16:19,611 Afinal, a menina é só uma humana e nova aqui... 678 01:16:21,988 --> 01:16:23,823 Coloque um sorriso no seu rosto. 679 01:16:23,948 --> 01:16:24,782 Eu quero ver. 680 01:16:24,865 --> 01:16:26,366 Porquê, eu nunca... 681 01:16:31,287 --> 01:16:33,622 Ele comeu! 682 01:18:00,562 --> 01:18:02,063 Yubaba. 683 01:19:14,617 --> 01:19:17,244 Nós temos problemas agora. 684 01:19:17,912 --> 01:19:19,996 Na verdade, ele é um SemRosto. 685 01:19:20,163 --> 01:19:22,081 Isto é certo, um SemRosto! 686 01:19:22,415 --> 01:19:25,250 Você atraiu um convidado guloso, certo? 687 01:19:25,792 --> 01:19:29,087 Não faça nada estúpido lá embaixo. 688 01:19:29,629 --> 01:19:32,089 Olhe, o carpete está uma bagunça. 689 01:19:32,172 --> 01:19:34,424 Jogue Haku fora daqui. 690 01:19:34,549 --> 01:19:36,384 Ele não tem nenhum uso para mim agora. 691 01:19:58,901 --> 01:20:01,903 Dormindo fora do berço novamente? 692 01:20:05,906 --> 01:20:10,159 Oh, eu sinto muito, você estava dormindo como um bom bebê. 693 01:20:10,284 --> 01:20:13,120 Baba ainda têm trabalho para fazer. 694 01:20:16,038 --> 01:20:18,791 Vá dormir bebê, agora. Bom. 695 01:20:47,187 --> 01:20:48,771 Ai, pare! 696 01:20:49,188 --> 01:20:51,065 Oh, obrigada por me ajudar. 697 01:20:51,190 --> 01:20:54,484 Mas estou com pressa. Por favor, me deixe ir. 698 01:20:54,609 --> 01:20:56,944 Você veio aqui para me fazer doente. 699 01:20:57,486 --> 01:20:59,988 Germes lá fora, maus. 700 01:21:00,947 --> 01:21:04,783 Eu sou uma humana. Talvez você nunca tenha visto um antes. 701 01:21:05,034 --> 01:21:07,369 Você adoecerá lá fora. 702 01:21:07,494 --> 01:21:09,495 Fique aqui e brinque comigo. 703 01:21:09,704 --> 01:21:11,288 Você está doente? 704 01:21:11,413 --> 01:21:14,249 Eu fico aqui para não adoecer lá fora. 705 01:21:14,374 --> 01:21:16,834 Fique aqui senão você ficará doente! 706 01:21:16,959 --> 01:21:20,712 Você vê, posso machucar você se ficar. 707 01:21:20,837 --> 01:21:22,505 Eu preciso ir agora. 708 01:21:22,588 --> 01:21:23,881 Por favor solte meu braço! 709 01:21:24,173 --> 01:21:25,841 Se você for, eu vou chorar. 710 01:21:25,924 --> 01:21:29,385 Se eu choro, Baba virá e a matará. 711 01:21:29,510 --> 01:21:31,178 Vou quebrar seu pequeno braço. 712 01:21:31,262 --> 01:21:32,471 Está doendo! 713 01:21:32,554 --> 01:21:35,056 Por favor, eu voltarei para brincar com você depois. 714 01:21:35,223 --> 01:21:36,807 Não. Quero brincar agora! 715 01:21:40,852 --> 01:21:43,020 É sangue! Não! É sangue! 716 01:21:54,571 --> 01:21:56,364 Haku! 717 01:21:56,447 --> 01:21:58,532 Parem, vão embora!. Saiam, saiam! 718 01:21:58,657 --> 01:21:59,658 Haku! É você, certo?! 719 01:21:59,783 --> 01:22:01,284 Solte! 720 01:22:01,743 --> 01:22:03,911 Fiquem quietos! Haku! 721 01:22:08,414 --> 01:22:10,666 Sai, vá embora. 722 01:22:13,376 --> 01:22:14,711 Oh. Não! 723 01:22:29,764 --> 01:22:31,557 Eu não tenho medo de sangue. 724 01:22:31,640 --> 01:22:33,517 Vou chorar se você não brincar. 725 01:22:33,600 --> 01:22:35,518 Por favor, seja um menino bom e espere. 726 01:22:35,935 --> 01:22:38,937 Se você não brincar, eu vou chorar... 727 01:22:40,939 --> 01:22:42,398 Por favor, espere! 728 01:22:42,482 --> 01:22:45,692 Porque não se acalma? 729 01:22:47,068 --> 01:22:49,904 Você é um pequeno bola de carne, não é? 730 01:22:57,284 --> 01:22:59,578 Suponho que eu esteja transparente. 731 01:22:59,661 --> 01:23:00,412 Baba. 732 01:23:01,121 --> 01:23:05,249 Oh, querido, você não pode falar para sua mãe. 733 01:23:13,421 --> 01:23:16,340 Então, vou dar a você um pouco mais de liberdade. 734 01:23:16,465 --> 01:23:17,216 Vê agora... 735 01:23:17,591 --> 01:23:19,509 O que transformaremos vocês, hein? 736 01:23:37,606 --> 01:23:40,317 Este é o nosso pequeno segredo. Se contar para alguém, 737 01:23:40,442 --> 01:23:42,402 arranco sua boca. 738 01:23:43,986 --> 01:23:45,154 Quem é você? 739 01:23:45,320 --> 01:23:47,781 A irmã gêmea de Yubaba. 740 01:23:47,864 --> 01:23:51,867 Obrigada a você, tive uma boa visão deste lugar. Foi agradável. 741 01:23:51,992 --> 01:23:53,660 Agora, sobre o dragão. 742 01:23:53,910 --> 01:23:56,287 O que você quer com Haku? Ele está ferido. 743 01:23:56,662 --> 01:23:59,664 O dragão é um ladrão, rouba para minha irmã. 744 01:23:59,790 --> 01:24:02,959 Roubou um selo precioso da minha casa. 745 01:24:03,042 --> 01:24:05,794 Haku nunca faria isso! Ele é bondoso. 746 01:24:06,336 --> 01:24:09,964 Todos os dragões são bons. Bons e estúpidos. 747 01:24:10,047 --> 01:24:14,592 Ansioso por aprender a magia de minha irmã. 748 01:24:15,009 --> 01:24:18,804 Ele fez tudo que aquela mulher gananciosa queria. 749 01:24:18,887 --> 01:24:20,972 Saia do caminho. 750 01:24:21,097 --> 01:24:23,599 É muito tarde para ele de qualquer maneira. 751 01:24:23,682 --> 01:24:26,852 O selo era protegido por um encanto... 752 01:24:26,977 --> 01:24:29,062 Quem tentasse roubá-lo iria morrer. 753 01:24:29,770 --> 01:24:31,522 Não. Você não pode! 754 01:24:39,027 --> 01:24:41,071 O que está fazendo? 755 01:24:41,196 --> 01:24:43,823 Ei, pare! Vá para seu quarto. 756 01:24:51,662 --> 01:24:53,914 Oh. Querido, parece eu fui descuidada. 757 01:24:54,080 --> 01:24:55,415 Haku! Oh. Não! 758 01:25:16,847 --> 01:25:18,015 Haku! 759 01:25:46,036 --> 01:25:47,704 O que é isto! 760 01:25:47,787 --> 01:25:49,205 Ei! Espere. 761 01:25:52,207 --> 01:25:53,416 Haku! 762 01:25:56,919 --> 01:25:58,504 Está doendo? 763 01:26:02,173 --> 01:26:04,258 Parece sério. 764 01:26:06,259 --> 01:26:07,552 Haku, não se renda! 765 01:26:07,677 --> 01:26:09,428 Oh. Não, ele vai morrer! 766 01:26:09,929 --> 01:26:12,723 Tem algo dentro dele. Está matando-o. 767 01:26:12,806 --> 01:26:13,974 Dentro ele!? 768 01:26:14,099 --> 01:26:17,268 É um encantamento. Não posso fazer nada por ele. 769 01:26:17,601 --> 01:26:20,937 Haku. O deus do rio me deu isto. 770 01:26:21,062 --> 01:26:23,147 Coma, talvez ajude você. 771 01:26:25,440 --> 01:26:27,692 Haku. Abra sua boca! 772 01:26:27,942 --> 01:26:30,569 Por favor, Haku, coma isto! 773 01:26:32,279 --> 01:26:34,072 Viu, é seguro. 774 01:26:34,406 --> 01:26:36,407 São bolos herbários? 775 01:26:36,741 --> 01:26:39,701 Abra. Seja um bom menino... 776 01:26:43,579 --> 01:26:45,330 Isto. 777 01:26:45,455 --> 01:26:46,873 Engula! 778 01:27:05,262 --> 01:27:06,596 Ele cuspiu isto fora! É isto! 779 01:27:19,314 --> 01:27:20,482 O selo! 780 01:27:20,649 --> 01:27:22,483 Ele escapou! Ali! Por ali! 781 01:27:42,290 --> 01:27:44,875 Feitiço, feitiço, Sen! Quebrar feitiço. 782 01:27:49,128 --> 01:27:50,046 Feitiço fora! 783 01:27:50,171 --> 01:27:52,923 Haku pegou isto da irmã de Yubaba, Kamaji. 784 01:27:53,298 --> 01:27:55,883 Pegou de Zeniba? É o selo da bruxa! 785 01:27:56,384 --> 01:27:58,469 Precioso roubo. Eu digo. 786 01:28:01,096 --> 01:28:03,014 Oh... Eu sabia que era Haku! 787 01:28:03,139 --> 01:28:04,723 Olhe, Kamaji-san, é Haku! 788 01:28:06,933 --> 01:28:07,934 Haku! 789 01:28:08,017 --> 01:28:09,477 Haku! Haku! 790 01:28:11,854 --> 01:28:13,855 Kamaji-san! Ele não está respirando. 791 01:28:13,980 --> 01:28:17,483 Sim, ele está. Mas está mortalmente ferido pelo feitiço... 792 01:28:26,823 --> 01:28:29,784 Isto deve acalmá-lo. 793 01:28:32,202 --> 01:28:37,164 Haku veio um dia aqui, como você. 794 01:28:37,248 --> 01:28:40,083 Disse que queria aprender magia. 795 01:28:40,375 --> 01:28:42,377 Eu não aprovei... 796 01:28:42,502 --> 01:28:43,794 Queria ser um aprendiz de feiticeiro... 797 01:28:43,878 --> 01:28:46,171 Eu o adverti... 798 01:28:46,546 --> 01:28:49,048 Mas ele não me escutou. 799 01:28:49,340 --> 01:28:51,008 Disse que não tinha ninguém para ajudá-lo. 800 01:28:51,091 --> 01:28:54,636 Então ele foi ser o aprendiz de Yubaba. 801 01:28:55,136 --> 01:28:58,222 Um tempo depois, ele ficou com um semblante pálido. 802 01:28:58,347 --> 01:29:01,266 E os olhos dele viraram um vislumbre afiado. 803 01:29:03,517 --> 01:29:07,187 Kamaji, eu vou devolver isto para a irmã de Yubaba. 804 01:29:07,395 --> 01:29:11,190 Vou dar pra ela, pedir desculpa, e Ihe pedr que ajude Haku. 805 01:29:11,273 --> 01:29:13,108 Me diga onde ela vive. 806 01:29:13,567 --> 01:29:15,902 Você quer encontrar Zeniba? 807 01:29:16,360 --> 01:29:18,278 Ela é uma feiticeira assustadora. 808 01:29:18,404 --> 01:29:19,154 Por favor. 809 01:29:19,404 --> 01:29:21,698 Haku me ajudou. 810 01:29:21,781 --> 01:29:23,366 Agora eu quero ajudá-lo. 811 01:29:24,992 --> 01:29:28,328 Você pode estar certa... 812 01:29:28,411 --> 01:29:30,371 Mas quando voltar... 813 01:29:30,704 --> 01:29:32,456 Espere aqui. 814 01:29:34,874 --> 01:29:38,127 Deixe eu ver... É por aqui, eu acho... 815 01:29:38,877 --> 01:29:41,838 Por favor, todos, eu preciso de meu sapatos e minhas roupas. 816 01:29:50,261 --> 01:29:53,263 Sen! Eu procurei você por toda a parte! 817 01:29:55,890 --> 01:29:56,974 Lin-san... 818 01:29:57,099 --> 01:29:59,726 É Haku. O que aconteceu aqui... 819 01:30:00,435 --> 01:30:01,436 Quem são estes sujeitos? 820 01:30:02,562 --> 01:30:04,813 Meus novos amigos. 821 01:30:05,105 --> 01:30:08,233 Yubaba está te procurando por toda a casa. 822 01:30:08,441 --> 01:30:12,069 O grande senhor virou um monstro horrível. Um SemRosto. 823 01:30:12,569 --> 01:30:14,988 Yubaba disse que você o trouxe aqui. 824 01:30:18,449 --> 01:30:19,574 Talvez eu tenha feito isso. 825 01:30:19,700 --> 01:30:21,868 Sério?! 826 01:30:21,951 --> 01:30:23,786 Eu pensei que ele era um cliente... 827 01:30:23,911 --> 01:30:26,872 Ele devorou dois rãs e um caracol! 828 01:30:27,289 --> 01:30:30,291 Achei! Sen, aqui estão! 829 01:30:30,749 --> 01:30:32,417 Nós estamos ocupadas. 830 01:30:32,501 --> 01:30:34,502 Você pode usar isto. 831 01:30:35,461 --> 01:30:38,297 É um bilhete de trem. Onde você comprou isto? 832 01:30:38,422 --> 01:30:40,882 Eu guardei por 40 anos. 833 01:30:41,007 --> 01:30:44,677 Agora escute, é na 6ª parada. Chamada Pântano Profundo. 834 01:30:44,968 --> 01:30:46,094 Pântano Profundo? 835 01:30:46,219 --> 01:30:48,138 Isto, é na 6ª parada. 836 01:30:48,263 --> 01:30:49,180 A 6ª parada. 837 01:30:49,430 --> 01:30:53,266 Assegure-se que você pegou o certo. Tem o trem de retorno. 838 01:30:53,350 --> 01:30:55,268 Mas esse dias ele só dá a volta. 839 01:30:55,393 --> 01:30:56,977 Você quer ir? 840 01:30:57,103 --> 01:31:00,355 Sim. Eu vou voltar seguindo a estrada. 841 01:31:02,065 --> 01:31:03,816 Mas, e Yubaba? 842 01:31:03,941 --> 01:31:05,400 Eu vou falar com ela. 843 01:31:05,984 --> 01:31:09,779 Eu prometo que voltarei, Haku. Você não vai morrer. 844 01:31:10,446 --> 01:31:12,114 O que está acontecendo aqui? 845 01:31:12,656 --> 01:31:15,116 Você não vê?. Ele chama-se... Amor... 846 01:31:22,997 --> 01:31:25,332 Ele continua ficando maior! 847 01:31:25,541 --> 01:31:27,125 Não deixe ele me comer! 848 01:31:27,250 --> 01:31:28,126 Ela está aqui! 849 01:31:35,673 --> 01:31:37,174 Sen, graças aos deuses! 850 01:31:37,299 --> 01:31:39,718 Yubaba não pode controlá-lo. 851 01:31:42,678 --> 01:31:46,515 Não têm nenhuma necessidade de aborrecer-se. Sen voltará. 852 01:31:46,973 --> 01:31:49,433 Cadê Sen! Eu quero Sen! 853 01:31:49,767 --> 01:31:51,435 Vá. Depressa. 854 01:31:56,772 --> 01:31:58,690 Yubaba, é Sen. 855 01:31:58,816 --> 01:32:00,275 Onde você estava! 856 01:32:00,400 --> 01:32:04,737 Sen chegou, querido convidado. Nós a trouxemos para você. 857 01:32:05,779 --> 01:32:08,865 Porque demorou tanto! Isto é um desastre completo! 858 01:32:08,990 --> 01:32:11,784 Vá até ele e arranque todo o ouro dele fora. 859 01:32:15,787 --> 01:32:18,122 Que é esse rato imundo?! 860 01:32:19,956 --> 01:32:22,291 Você não o reconhece? 861 01:32:22,542 --> 01:32:25,335 Claro que não. Que repugnante! 862 01:32:25,544 --> 01:32:26,837 Agora, vá. 863 01:32:28,379 --> 01:32:30,673 Chame se você precisar. 864 01:32:31,548 --> 01:32:33,842 Ela ficará bem? 865 01:32:34,092 --> 01:32:35,927 Quer ficar no seu lugar? 866 01:32:56,400 --> 01:32:59,569 Experimente isto, é gostoso. 867 01:33:01,488 --> 01:33:05,949 Quer um pouco de ouro? Eu não darei a outra pessoa. 868 01:33:09,994 --> 01:33:11,745 Chegue mais perto, Sen. 869 01:33:11,870 --> 01:33:15,456 O que você quer? Você pode me falar. 870 01:33:15,832 --> 01:33:17,750 De onde você veio? 871 01:33:17,875 --> 01:33:20,210 Eu preciso ir para outro lugar logo. 872 01:33:22,587 --> 01:33:25,089 Você deveria voltar de onde veio. 873 01:33:25,214 --> 01:33:28,174 Você não pode me ajudar com o que eu quero. 874 01:33:30,092 --> 01:33:33,095 Onde é sua casa? Você não tem uma mãe e papai? 875 01:33:33,929 --> 01:33:37,223 Eu não quero. Eu não quero... 876 01:33:38,223 --> 01:33:41,976 Eu sou só, só... 877 01:33:42,768 --> 01:33:44,270 Você não quer voltar? 878 01:33:44,687 --> 01:33:48,189 Eu quero Sen, quero Sen. 879 01:33:48,856 --> 01:33:49,941 Pegue o ouro. 880 01:33:50,524 --> 01:33:51,692 Você vai me comer? 881 01:33:51,775 --> 01:33:52,609 Pegue isto! 882 01:33:52,734 --> 01:33:53,568 Pegue isto! 883 01:34:02,867 --> 01:34:05,536 Se você vai me comer, coma isto primeiro. 884 01:34:06,203 --> 01:34:10,206 Eu estava guardando para meu pais. Mas você pode comer. 885 01:34:31,055 --> 01:34:32,389 Sen! 886 01:34:34,891 --> 01:34:38,602 Garota! Do que você me alimentou?! 887 01:34:53,905 --> 01:34:55,239 Fora do meu caminho! 888 01:34:56,407 --> 01:34:58,242 Não na minha casa! 889 01:35:11,668 --> 01:35:13,086 Aqui. 890 01:35:13,837 --> 01:35:15,171 Aqui! 891 01:35:59,955 --> 01:36:01,623 Você pagará, Sen! 892 01:36:19,052 --> 01:36:21,096 Sen, aqui embaixo! 893 01:36:37,483 --> 01:36:39,735 Ele está aí. Aqui embaixo! 894 01:36:39,860 --> 01:36:41,486 Não traga ele pra cá. 895 01:36:45,322 --> 01:36:48,991 Ele é ruim somente na casa de banho. Precisamos tirá-lo de lá. 896 01:36:49,158 --> 01:36:51,327 Mas para onde? 897 01:36:51,410 --> 01:36:52,411 Eu não sei... 898 01:36:52,536 --> 01:36:56,997 Você não sabe... Ele está nos seguindo. 899 01:37:14,552 --> 01:37:15,511 Daqui, você caminha. 900 01:37:15,636 --> 01:37:16,637 Umn. 901 01:37:16,762 --> 01:37:18,514 Você achará a estação. 902 01:37:18,597 --> 01:37:20,056 Obrigada. 903 01:37:20,682 --> 01:37:22,266 É melhor você voltar! 904 01:37:22,517 --> 01:37:23,517 Um. 905 01:37:27,687 --> 01:37:31,190 Sen, Eu sei que chamei você de idiota! 906 01:37:31,273 --> 01:37:32,858 Eu espero que volte! 907 01:37:41,030 --> 01:37:45,159 SemRosto, se você tocar na menina, você pagará por isto! 908 01:37:48,453 --> 01:37:49,787 É aqui. 909 01:38:01,379 --> 01:38:03,756 O trem está vindo. Aqui vamos nós. 910 01:38:27,232 --> 01:38:29,442 Eu vou para o Pântano Profundo. 911 01:38:36,072 --> 01:38:37,740 Você quer vir também? 912 01:38:39,241 --> 01:38:41,201 Ele também, por favor. 913 01:39:21,773 --> 01:39:23,107 Venha aqui. 914 01:39:23,691 --> 01:39:25,359 Comporte-se, OK? 915 01:41:27,534 --> 01:41:28,951 Kamaji-san. 916 01:41:31,370 --> 01:41:33,955 Oh. Haku... Você despertou. 917 01:41:34,080 --> 01:41:35,581 Onde está Sen? 918 01:41:36,040 --> 01:41:38,584 O que aconteceu? Por favor me fale. 919 01:41:38,876 --> 01:41:41,711 Você não se lembra de nada? 920 01:41:42,295 --> 01:41:44,380 Somente pequenos pedaços. 921 01:41:44,588 --> 01:41:47,716 Chihiro chamou meu nome na escuridão. 922 01:41:47,966 --> 01:41:51,969 Eu segui sua voz e despertei aqui... 923 01:41:52,386 --> 01:41:54,387 Chihiro, huh... 924 01:41:54,471 --> 01:41:57,264 Seu nome real é Chihiro? 925 01:41:58,474 --> 01:42:01,351 Nada bate o poder do amor... 926 01:42:05,062 --> 01:42:08,147 Este ouro cobrirá os danos. 927 01:42:08,273 --> 01:42:11,150 Aquela idiota, Sen! Ela custou-me uma fortuna. 928 01:42:11,650 --> 01:42:15,403 Mas, Sen, afinal de contas, nos salvou. 929 01:42:15,486 --> 01:42:16,654 Silêncio! 930 01:42:16,779 --> 01:42:19,197 Ela começou tudo. 931 01:42:19,281 --> 01:42:21,616 E agora ela fugiu. 932 01:42:21,741 --> 01:42:24,368 Abandonando seus próprios pais! 933 01:42:25,077 --> 01:42:28,871 Seus pais devem ser porcos gordos agora. Transformem eles em toucinho ou presunto. 934 01:42:29,247 --> 01:42:30,873 Por favor, espera. 935 01:42:31,999 --> 01:42:33,125 Mestre Haku! 936 01:42:33,291 --> 01:42:35,460 Quê, você ainda está vivo? 937 01:42:37,920 --> 01:42:41,214 Você não percebeu que perdeu algo precioso? 938 01:42:41,756 --> 01:42:44,550 Você vai virar carne fresca. 939 01:42:44,675 --> 01:42:47,135 Desde quando você fala desse modo. 940 01:43:38,799 --> 01:43:40,759 Boo... 941 01:43:46,721 --> 01:43:48,348 Boo! 942 01:43:48,514 --> 01:43:49,473 É areia! 943 01:43:49,640 --> 01:43:52,434 Boo! 944 01:43:52,893 --> 01:43:56,687 Onde está você. Boo! 945 01:43:57,063 --> 01:43:59,689 Não se esconda, por favor! 946 01:44:00,398 --> 01:44:01,691 Boo! 947 01:44:04,985 --> 01:44:07,279 Boo, Boo! 948 01:44:11,907 --> 01:44:16,369 Você! 949 01:44:17,661 --> 01:44:20,997 Fale você! 950 01:44:22,498 --> 01:44:26,626 Onde você escondeu meu bebê?! 951 01:44:27,085 --> 01:44:28,878 Ele está com Zeniba. 952 01:44:29,045 --> 01:44:31,005 Zeniba? 953 01:44:52,020 --> 01:44:55,732 Ela fez isto isto, aquela bruxa de mal... 954 01:44:55,898 --> 01:44:58,525 Mas ela pensa que me venceu. 955 01:45:00,193 --> 01:45:02,403 Então, qual é seu plano? 956 01:45:02,820 --> 01:45:04,988 Eu trarei seu bebê. 957 01:45:05,114 --> 01:45:09,367 Mas em troca, retornará Sen e os seus pais para o mundo humano. 958 01:45:09,617 --> 01:45:11,910 E quanto a você?! 959 01:45:12,202 --> 01:45:15,913 Eu vou rasgá-lo em peças depois que os mandar de volta! 960 01:46:02,740 --> 01:46:04,783 Parece a parada certa... 961 01:46:05,659 --> 01:46:06,952 Vamos andando. 962 01:46:33,805 --> 01:46:35,681 Você pode montar em meu ombro. 963 01:47:54,115 --> 01:47:55,867 Aproximem-se. 964 01:48:00,704 --> 01:48:02,497 Nos desculpe. 965 01:48:04,456 --> 01:48:06,875 Bem, se apresse e entre, então... 966 01:48:07,375 --> 01:48:08,668 Vamos. 967 01:48:11,962 --> 01:48:13,755 Você fez tudo isso. 968 01:48:13,880 --> 01:48:14,464 Hum... 969 01:48:14,589 --> 01:48:16,340 Sente-se. 970 01:48:16,465 --> 01:48:18,884 Eu vou Ihe fazer um pouco de chá. 971 01:48:24,555 --> 01:48:28,725 Zeniba-san, Haku roubou isto de você. Eu vim devolver. 972 01:48:32,060 --> 01:48:34,437 Você sabe o que é isto? 973 01:48:34,812 --> 01:48:37,773 Não, mas eu sei que é muito precioso. 974 01:48:37,898 --> 01:48:41,484 Eu vim me desculpar por Haku. Me desculpe. 975 01:48:42,151 --> 01:48:45,445 Você se sentiu bem enquanto segurava isto? 976 01:48:45,571 --> 01:48:46,488 Quê? 977 01:48:46,613 --> 01:48:49,282 O que é isto? O feitiço acabou. 978 01:48:50,491 --> 01:48:53,618 Eu sinto muito. Eu pisei naquele bicho estranho. 979 01:48:53,743 --> 01:48:55,578 Ele estava no selo e esmaguei ele. 980 01:48:56,120 --> 01:48:58,247 Esmagou! 981 01:49:00,332 --> 01:49:03,626 Você não sabe? Minha irmã colocou o inseto no dragão, 982 01:49:03,751 --> 01:49:06,586 para controlar seu aprendiz. 983 01:49:06,711 --> 01:49:09,213 Esmagou! 984 01:49:12,007 --> 01:49:13,758 Sentem-se agora. 985 01:49:13,883 --> 01:49:16,594 Você é um SemRosto, não é? Sente-se, também. 986 01:49:17,636 --> 01:49:21,306 Oh, um, por favor transforme de volta meus amigos. 987 01:49:21,431 --> 01:49:24,516 Por causa do encanto quebrado, meus queridos 988 01:49:24,642 --> 01:49:27,060 Vocês podem ser como eram antes. 989 01:49:34,357 --> 01:49:38,152 Minha irmã e eu somos duas metades de um todo, mas nós não nos damos bem. 990 01:49:38,277 --> 01:49:40,862 Você viu a maldade que ela pode fazer. 991 01:49:40,987 --> 01:49:44,073 Bruxas gêmeas são somente fontes de problemas. 992 01:49:48,117 --> 01:49:52,579 Eu gostaria de ajudar você,querida, mas não há nada que possa fazer. 993 01:49:52,704 --> 01:49:54,664 É uma de nossas regras aqui. 994 01:49:55,206 --> 01:49:58,167 Você terá que cuidar de seus pais e do seu namorado dragão 995 01:49:58,292 --> 01:49:59,960 por conta própria... 996 01:50:00,085 --> 01:50:02,920 Mas, você pode me dar uma sugestão? 997 01:50:03,379 --> 01:50:06,923 Eu sinto que Haku e eu já nos encontramos, a muito tempo atrás. 998 01:50:07,090 --> 01:50:08,925 Neste caso, é fácil. 999 01:50:09,300 --> 01:50:11,927 Nada que acontece, é esquecido para sempre, 1000 01:50:12,052 --> 01:50:14,179 Você pode se lembrar. 1001 01:50:15,555 --> 01:50:18,849 Está muito tarde. Porque você não fica esta noite? 1002 01:50:19,308 --> 01:50:22,101 Vocês meninos me ajudem. 1003 01:50:28,231 --> 01:50:30,191 Pegue isto. 1004 01:50:33,235 --> 01:50:37,446 Que ótimo, você é terrifico. Você é uma grande ajuda... 1005 01:50:38,322 --> 01:50:41,533 Uma mágica não irá ajudá-la. 1006 01:50:42,909 --> 01:50:47,203 Coloquem isto... E vamos fazer isto novamente. 1007 01:50:47,454 --> 01:50:50,081 Vovó, eu preciso ir para casa, 1008 01:50:50,706 --> 01:50:54,167 Haku pode morrer enquanto eu fico sentada aqui... 1009 01:50:54,375 --> 01:50:57,878 Eles podem comer minha mãe e papai! 1010 01:51:00,088 --> 01:51:02,840 Somente espere um pouco mais de tempo. 1011 01:51:02,965 --> 01:51:04,425 Aqui estamos nós. 1012 01:51:05,342 --> 01:51:07,552 Amarre seu cabelo atrás. 1013 01:51:12,681 --> 01:51:13,306 É tão bonito. 1014 01:51:13,598 --> 01:51:18,435 Isto irá te proteger. Eu fiz da linha que eles teceram. 1015 01:51:18,769 --> 01:51:20,312 Muito obrigada. 1016 01:51:29,610 --> 01:51:33,446 Que coisa boa. Nós temos outro convidado. Deixe-o entrar. 1017 01:51:33,572 --> 01:51:34,656 Sim. 1018 01:51:47,957 --> 01:51:49,000 Haku! 1019 01:51:50,292 --> 01:51:51,835 Haku! 1020 01:51:52,294 --> 01:51:53,837 Obrigada. 1021 01:51:54,212 --> 01:51:56,672 Você não está doente? Você está curado, certo? 1022 01:51:56,964 --> 01:51:57,881 Obrigada. 1023 01:51:59,800 --> 01:52:02,051 Boas novas, eu disse. 1024 01:52:02,718 --> 01:52:05,179 Olhe, vovó. Haku está vivo. 1025 01:52:05,721 --> 01:52:09,849 Haku, eu o perdôo pelo que você fez. 1026 01:52:09,974 --> 01:52:13,268 Somente proteja a garota. 1027 01:52:13,727 --> 01:52:16,604 OK, meninos. Hora de voltar para casa. 1028 01:52:16,729 --> 01:52:18,814 Nos veremos novamente. 1029 01:52:19,564 --> 01:52:23,901 Você, fique por aqui e seja meu ajudante. 1030 01:52:26,403 --> 01:52:27,279 Vovó! 1031 01:52:27,987 --> 01:52:30,114 Obrigada. Eu estou indo agora. 1032 01:52:30,239 --> 01:52:33,325 Eu tenho certeza que pode cuidar de tudo. 1033 01:52:33,450 --> 01:52:36,702 Meu nome real é Chihiro. 1034 01:52:36,827 --> 01:52:39,288 Chihiro... é um nome agradável. 1035 01:52:39,413 --> 01:52:41,414 Tome conta dele, é seu. 1036 01:52:41,539 --> 01:52:42,081 Sim! 1037 01:52:42,248 --> 01:52:44,041 Eu sei que vai. 1038 01:52:45,751 --> 01:52:48,795 Obrigada, vovó. Adeus. 1039 01:53:37,957 --> 01:53:39,583 Ouça, Haku, 1040 01:53:39,708 --> 01:53:43,252 Eu não lembro disso, mas minha mãe me contou... 1041 01:53:43,669 --> 01:53:47,255 Uma vez, quando eu era pequena, eu cai em um rio. 1042 01:53:47,797 --> 01:53:51,425 Ela disse que estavam escorregando e caiu alguma coisa de mim. 1043 01:53:51,800 --> 01:53:53,927 Mas eu somente lembro. 1044 01:53:55,053 --> 01:53:56,679 que o rio se chamava... 1045 01:53:57,138 --> 01:54:00,265 O nome era rio Kohaku. 1046 01:54:00,890 --> 01:54:04,101 Seu nome real é Kohaku. 1047 01:54:25,492 --> 01:54:26,952 Chihiro, obrigado. 1048 01:54:27,077 --> 01:54:30,246 Meu nome real é Nigihayami Kohaku Nushi. 1049 01:54:30,829 --> 01:54:31,789 Nigihayami? 1050 01:54:31,914 --> 01:54:34,165 Nigihayami Kohaku Nushi. 1051 01:54:34,290 --> 01:54:36,751 Parece nome de um deus. 1052 01:54:37,168 --> 01:54:41,546 Eu lembro também, como você entrou em mim quando criança. 1053 01:54:41,671 --> 01:54:43,339 Você tinha derrubado seu sapato. 1054 01:54:43,839 --> 01:54:47,967 Sim, você levou-me para água rasa, Kohaku, 1055 01:54:48,843 --> 01:54:49,969 Estou muito feliz... 1056 01:55:22,869 --> 01:55:24,245 Eles voltaram! 1057 01:55:37,546 --> 01:55:40,507 Você voltou com meu bebê, certo? 1058 01:55:43,134 --> 01:55:44,051 Baba! 1059 01:55:44,176 --> 01:55:48,554 Boo, você não está ferido? Que momentos terriveis você passou? 1060 01:55:49,847 --> 01:55:52,891 Boo, você está andando sozinho? Como? 1061 01:55:53,558 --> 01:55:55,685 Yubaba, você prometeu. 1062 01:55:55,810 --> 01:55:58,645 Por favor, retorne Chihiro e sua família para o mundo humano. 1063 01:55:59,229 --> 01:56:01,689 Não tão rápido. 1064 01:56:01,814 --> 01:56:04,775 Este mundo tem regras. Você sabe! 1065 01:56:05,567 --> 01:56:06,693 Calem-se! 1066 01:56:06,860 --> 01:56:09,362 Baba, não seja avarenta. Faça. 1067 01:56:09,737 --> 01:56:12,197 Boo teve uma boa aventura. 1068 01:56:12,739 --> 01:56:15,533 Mas, uma regra é uma regra. 1069 01:56:15,658 --> 01:56:17,910 Além do mais, eu não posso quebrar o feitiço. 1070 01:56:18,243 --> 01:56:21,287 Se fizer Sen chorar, eu não vou gostar mais de Baba. 1071 01:56:21,829 --> 01:56:22,955 Que é isto... 1072 01:56:23,080 --> 01:56:24,498 Vovó. 1073 01:56:24,623 --> 01:56:25,791 Vovó!? 1074 01:56:26,249 --> 01:56:28,209 Eu quero falar com você. 1075 01:56:39,676 --> 01:56:41,970 Haku me falou da regra. 1076 01:56:42,095 --> 01:56:43,929 Vejo que tem coragem. 1077 01:56:44,054 --> 01:56:47,265 Aqui está seu contrato. Vamos acabar aqui. 1078 01:56:47,432 --> 01:56:49,809 Boo, Aguarde um minuto. 1079 01:56:50,601 --> 01:56:51,894 Está tudo bem. 1080 01:56:56,355 --> 01:57:00,150 Veja se você pode encontrar seu pai e mãe entre eles. 1081 01:57:09,532 --> 01:57:10,991 Você só tem uma chance. 1082 01:57:11,116 --> 01:57:13,660 Se acertar, estará livre de tudo. 1083 01:57:25,627 --> 01:57:29,172 Vovó, isto não é bom. Papai e mamãe não estão aqui. 1084 01:57:29,547 --> 01:57:32,924 Não estão?! Esta é a sua resposta? 1085 01:57:34,551 --> 01:57:35,510 Sim. 1086 01:57:38,387 --> 01:57:41,598 Bingo! 1087 01:57:41,723 --> 01:57:44,225 Que garota! Ela acertou! 1088 01:57:48,144 --> 01:57:49,437 Obrigada. A todo o mundo. 1089 01:57:49,562 --> 01:57:52,814 Vá! Você ganhou. Agora fora daqui!? 1090 01:57:53,315 --> 01:57:55,191 Obrigada por tudo. 1091 01:57:55,900 --> 01:57:57,193 Adeus. 1092 01:57:57,985 --> 01:57:59,027 Obrigada. 1093 01:57:59,152 --> 01:58:00,195 Adeus. 1094 01:58:00,570 --> 01:58:01,112 Haku. 1095 01:58:01,279 --> 01:58:02,238 Vamos. 1096 01:58:02,989 --> 01:58:04,198 Onde estão mamãe e papai? 1097 01:58:04,323 --> 01:58:05,532 Eles já foram. 1098 01:58:13,163 --> 01:58:14,456 Não tem água! 1099 01:58:14,581 --> 01:58:16,082 Eu não posso ir mais longe. 1100 01:58:16,582 --> 01:58:18,917 Vá pelo caminho que você veio, Chihiro. 1101 01:58:19,042 --> 01:58:22,086 Mas não olhe para trás. Não até estar fora do túnel. 1102 01:58:22,336 --> 01:58:24,338 Porquê, Haku. E você? 1103 01:58:24,838 --> 01:58:27,632 Eu falarei com Yubaba. Vou parar meu aprendizado. 1104 01:58:27,757 --> 01:58:30,217 Eu ficarei bem, agora eu meu nome de volta. 1105 01:58:30,843 --> 01:58:32,636 Vou voltar para meu mundo também. 1106 01:58:32,761 --> 01:58:34,179 Vamos nos encontrar novamente? 1107 01:58:34,304 --> 01:58:35,096 Estou certo que sim. 1108 01:58:35,221 --> 01:58:35,805 Promete. 1109 01:58:35,930 --> 01:58:36,847 Prometo. 1110 01:58:36,972 --> 01:58:39,433 Vá agora, e não olhe para trás. 1111 01:59:02,200 --> 01:59:03,659 Chihiro! 1112 01:59:04,118 --> 01:59:06,661 Onde esteve? Venha logo. 1113 01:59:10,289 --> 01:59:12,082 Mamãe! Papai! 1114 01:59:12,207 --> 01:59:13,959 Você não pode andar sozinha por aí. 1115 01:59:14,084 --> 01:59:15,376 Ande por onde nós andamos. 1116 01:59:15,877 --> 01:59:18,003 Mãe, você tem certeza que está bem? 1117 01:59:18,128 --> 01:59:22,381 Quê? Eu tenho certeza que o carro de mudança já chegou. 1118 01:59:31,764 --> 01:59:34,015 Vamos, Chihiro. 1119 01:59:42,730 --> 01:59:44,440 Apresse seu passo. 1120 01:59:44,565 --> 01:59:47,901 Você vai me fazer tropeçar, Chihiro, agarrando desse jeito. 1121 02:00:00,118 --> 02:00:01,578 O fim do túnel. 1122 02:00:01,995 --> 02:00:03,245 Ei... 1123 02:00:03,579 --> 02:00:04,872 O que foi? 1124 02:00:05,747 --> 02:00:07,624 Olhe isso. 1125 02:00:08,750 --> 02:00:11,210 Está sujo de poeira dentro, também. 1126 02:00:11,335 --> 02:00:12,127 Algum tipo de piada? 1127 02:00:12,252 --> 02:00:13,336 Você acha? 1128 02:00:13,461 --> 02:00:15,922 Eu falei pra você não parar aqui. 1129 02:00:21,509 --> 02:00:23,969 OK. Vamos embora. 1130 02:00:25,262 --> 02:00:27,472 Chihiro. Estamos indo. 1131 02:00:27,597 --> 02:00:30,349 Chihiro. Apresse-se! 1132 02:04:24,191 --> 02:04:28,653 FIM