1 00:00:12,471 --> 00:00:15,140 Sretno, Chihiro srest ćemo se opet 2 00:00:15,265 --> 00:00:16,683 Chihiro 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,018 Chihiro, 4 00:00:18,268 --> 00:00:19,686 skoro smo stigli. 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,650 Ovo je zaista usred ničeg. 6 00:00:24,775 --> 00:00:27,611 Morat ću ići u kupovinu u neki veći grad... 7 00:00:27,694 --> 00:00:29,780 Bit će nam predivno jednom kad se naviknemo. 8 00:00:32,157 --> 00:00:34,201 Vidi, evo škole! 9 00:00:34,326 --> 00:00:36,078 Ovo je tvoja nova škola, Chihiro. 10 00:00:36,995 --> 00:00:39,206 Ne izgleda tako loše. 11 00:00:46,964 --> 00:00:49,049 Ja sam volela svoju staru školu... 12 00:00:53,303 --> 00:00:56,098 Mama... Moje cveće se slomilo! 13 00:00:56,348 --> 00:00:58,851 Nikakvo čudo, koliko ga pritiščeš. 14 00:00:58,976 --> 00:01:01,895 Malo vode kad stignemo i oporavit će se za čas. 15 00:01:02,980 --> 00:01:06,567 Moj prvi buket oproštajnog cveća, o, kako tužno... 16 00:01:06,692 --> 00:01:10,112 A štA je s onom lepom ružom koju si dobila za rođendan? 17 00:01:10,195 --> 00:01:13,323 Jedna ruža nije buket! 18 00:01:13,407 --> 00:01:15,075 Ispustila si karticu. 19 00:01:15,200 --> 00:01:16,618 Otvorit ću prozor. 20 00:01:16,702 --> 00:01:19,538 No hajde, lepo se ponašaj Ovo je divan dan za sve nas. 21 00:01:38,807 --> 00:01:44,229 SPIRITED AWAY - NA KRILIMA DUHA 22 00:01:56,366 --> 00:02:00,287 Hej... Zar sam skrenuo pogrešno? 23 00:02:00,746 --> 00:02:02,247 Ne razumem. 24 00:02:02,372 --> 00:02:04,458 Mora da je ovo, vidi. 25 00:02:05,083 --> 00:02:07,336 Mora biti da je to ona plava kuća tamo. 26 00:02:07,753 --> 00:02:09,087 To je to. 27 00:02:09,713 --> 00:02:12,216 Verovatno sam promašio skretanje. 28 00:02:12,424 --> 00:02:14,384 Kladim se da će nas ovaj put dovesti tamo. 29 00:02:14,468 --> 00:02:17,012 Sigurno je jedino da ćeš ovako zalutati. 30 00:02:17,095 --> 00:02:19,097 Još samo malo dalje, u redu? 31 00:02:19,556 --> 00:02:21,308 Kakve su ovo male kućice? 32 00:02:21,433 --> 00:02:23,143 To su hramovi. Ljudi se tu mole. 33 00:02:30,067 --> 00:02:31,652 Tata, jesmo li se izgubili? 34 00:02:31,777 --> 00:02:34,363 Ma ne boj se imamo pogon na sva 4 točka! 35 00:02:34,905 --> 00:02:36,281 Sedi, Chihiro. 36 00:02:56,468 --> 00:02:58,762 Pazi, ubit ćeš nas sve, zaboga! 37 00:03:00,305 --> 00:03:01,640 Tunel? 38 00:03:16,154 --> 00:03:17,823 Kakva je ovo čudna građevina? 39 00:03:17,948 --> 00:03:19,783 Verovatno se ovuda ulazi. 40 00:03:20,659 --> 00:03:21,410 Dušo... 41 00:03:21,660 --> 00:03:23,704 Vratimo se, dušo. 42 00:03:24,371 --> 00:03:25,789 Chihiro. 43 00:03:27,332 --> 00:03:28,250 Ne... 44 00:03:28,667 --> 00:03:31,003 Ovo je omalterisano! 45 00:03:31,211 --> 00:03:33,213 Ova građevina je prilično nova. 46 00:03:43,348 --> 00:03:44,725 Nešto privlači vetar prema unutra. 47 00:03:45,350 --> 00:03:46,351 Šta je to? 48 00:03:46,476 --> 00:03:48,729 Pogledajmo Postoji prolaz. 49 00:03:49,354 --> 00:03:51,481 Jezivo je, tata. Vratimo se natrag. 50 00:03:51,982 --> 00:03:54,276 Nemoj se bojati. 51 00:03:54,359 --> 00:03:56,153 Daj da provirimo malo, može? 52 00:03:56,236 --> 00:03:58,238 Kamion za selidbu će doći pre nas. 53 00:03:58,363 --> 00:04:02,492 Neka ih, pa imaju ključeve Neka nas selitelji usele. 54 00:04:02,576 --> 00:04:03,619 Znam, ali... 55 00:04:03,702 --> 00:04:05,662 Ne! Ne idem! 56 00:04:07,706 --> 00:04:09,791 Tata. Vratimo se. 57 00:04:09,958 --> 00:04:11,293 Nemaš se čega bojati. 58 00:04:11,502 --> 00:04:13,170 Ne idem! 59 00:04:21,386 --> 00:04:23,889 Chihiro, čekaj u automobilu... 60 00:04:25,849 --> 00:04:27,726 Mamice... 61 00:04:29,686 --> 00:04:31,021 Čekaj! 62 00:04:36,568 --> 00:04:38,237 Pazi kako hodaš. 63 00:04:38,362 --> 00:04:41,615 Spotaknut ćemo se, Chihiro, ako ćeš me toliko vući. 64 00:05:13,564 --> 00:05:14,731 Gde smo? 65 00:05:14,815 --> 00:05:17,025 Hej, čujete li ovo?. 66 00:05:25,784 --> 00:05:26,785 To je voz! 67 00:05:26,910 --> 00:05:28,745 Možda smo blizu stanice... 68 00:05:28,829 --> 00:05:30,706 Idemo pogledati. 69 00:06:07,492 --> 00:06:09,661 Šta ove kuće rade ovde? 70 00:06:09,786 --> 00:06:11,371 Znam, 71 00:06:11,788 --> 00:06:14,541 ovo mora biti napušteni zabavni park 72 00:06:16,335 --> 00:06:19,796 Izgradili su ih puno u ranim '90-ima. 73 00:06:19,880 --> 00:06:22,382 ali su svi propali iz ekonomskih razloga... 74 00:06:22,758 --> 00:06:25,093 Ovo će sigurno biti jedan od njih. 75 00:06:25,177 --> 00:06:27,179 Šta! Ima i dalje!? 76 00:06:27,304 --> 00:06:29,890 Vratimo se, tatice... 77 00:06:32,851 --> 00:06:34,520 Hajde! 78 00:06:44,196 --> 00:06:47,032 Mama, ova zgrada zavija! 79 00:06:47,324 --> 00:06:48,367 Ma to je samo vetar. 80 00:06:48,867 --> 00:06:50,702 Kakvo predivno mesto! 81 00:06:50,827 --> 00:06:53,330 Trebali smo poneti ručak s nama. 82 00:06:56,375 --> 00:06:58,252 Zagrađivali su reku... 83 00:07:03,715 --> 00:07:05,384 Hej, osećate li ovaj miris? 84 00:07:06,176 --> 00:07:08,178 Miriše prekrasno. 85 00:07:08,262 --> 00:07:09,346 Imaš pravo, miriše divno... 86 00:07:09,471 --> 00:07:12,224 Možda su još uvek otvoreni. 87 00:07:12,558 --> 00:07:14,101 Požuri, Chihiro! 88 00:07:14,226 --> 00:07:16,353 Čekajte me! 89 00:07:49,428 --> 00:07:50,762 Ovuda... 90 00:07:54,933 --> 00:07:58,395 Ma možeš li verovati, ovo su sve restorani...! 91 00:07:58,478 --> 00:08:00,564 Gde su svi? 92 00:08:03,275 --> 00:08:04,610 Ovamo! 93 00:08:08,780 --> 00:08:10,949 Hej. hej! 94 00:08:22,085 --> 00:08:23,670 Ovde, unutra. 95 00:08:26,298 --> 00:08:28,467 Zapanjujuće... 96 00:08:28,592 --> 00:08:31,512 Halo, ima li koga? 97 00:08:31,637 --> 00:08:34,056 Dođi. Chihiro, izgleda vrlo ukusno... 98 00:08:34,431 --> 00:08:35,474 Halo! 99 00:08:40,479 --> 00:08:43,982 Oh, ne brini platit ćemo im kada se vrate. 100 00:08:44,107 --> 00:08:46,652 Tako je Ovo izgleda fenomenalno... 101 00:08:46,777 --> 00:08:48,862 Pitam se kako se ovo zove 102 00:08:50,614 --> 00:08:53,492 Izvrsno! Chihiro,probaj... 103 00:08:53,992 --> 00:08:55,285 Ne želim! 104 00:08:55,369 --> 00:08:58,121 Daj idemo. Bit će Ijuti na nas. 105 00:08:58,455 --> 00:09:01,625 Ne brini, tata je ovde... 106 00:09:01,708 --> 00:09:03,794 Imam i kreditnu karticu i gotovinu! 107 00:09:07,840 --> 00:09:10,509 Uzmi malo, Chihiro, tako je božanstveno! 108 00:09:12,302 --> 00:09:13,303 Senf... 109 00:09:13,387 --> 00:09:14,221 Hvala. 110 00:09:24,982 --> 00:09:27,651 Mama! Tata! 111 00:10:36,929 --> 00:10:38,472 Čudno... 112 00:11:08,460 --> 00:11:10,087 Evo voza! 113 00:11:20,639 --> 00:11:22,516 Ne smete bii ovde Vratite se! 114 00:11:22,808 --> 00:11:23,475 Moli...? 115 00:11:23,600 --> 00:11:26,520 Uskoro će mrak! Idite pre nego li se smrači! 116 00:11:29,231 --> 00:11:31,358 Pale svetla! Idite!? 117 00:11:31,483 --> 00:11:34,027 Skrenut ću im pažnju Vratite se preko reke! 118 00:11:48,292 --> 00:11:50,377 Šta je njegov problem? 119 00:11:58,844 --> 00:12:00,053 Tata! 120 00:12:01,138 --> 00:12:02,806 Tata idemo kući... 121 00:12:02,890 --> 00:12:04,600 Idemo. Tata! 122 00:12:31,376 --> 00:12:34,421 Tata! Mama!? 123 00:12:43,889 --> 00:12:45,891 MAMA!? 124 00:13:07,746 --> 00:13:09,248 Pa to je voda!? 125 00:13:22,386 --> 00:13:23,679 Ovo ne može biti istina... 126 00:13:23,762 --> 00:13:25,556 Ja sanjam, sanjam! 127 00:13:28,058 --> 00:13:30,352 Probudi se! Probudi se! 128 00:13:31,603 --> 00:13:33,438 Probudi... se... 129 00:13:38,735 --> 00:13:41,154 To mora biti samo san, san 130 00:13:41,738 --> 00:13:44,241 Odlazi! Nestani! 131 00:13:44,616 --> 00:13:46,076 Nestani! 132 00:13:54,084 --> 00:13:55,586 Provodna sam! 133 00:13:58,463 --> 00:14:00,799 To je san, mora biti san! 134 00:14:53,852 --> 00:14:55,896 Ne boj se, ja sam prijatelj. 135 00:14:56,396 --> 00:14:58,065 Ne, ne, ne! 136 00:14:58,565 --> 00:15:00,150 Otvori usta i pojedi ovo. 137 00:15:00,567 --> 00:15:03,362 Ukoliko ne pojedeš nešto iz ovog sveta, nestat ćeš. 138 00:15:03,445 --> 00:15:04,613 Ne! 139 00:15:08,742 --> 00:15:11,995 Ne boj se Neću te pretvoriti u svinju. 140 00:15:12,079 --> 00:15:13,789 Sažvači i progutaj. 141 00:15:23,924 --> 00:15:25,926 Dobra devojčica, bit će ti dobro. 142 00:15:26,051 --> 00:15:27,636 Uveri se sama. 143 00:15:35,936 --> 00:15:37,104 Opet sam čvrsta... 144 00:15:37,229 --> 00:15:39,481 Vidiš? Dođi sad. 145 00:15:39,565 --> 00:15:43,610 Štaje mojim tatom i mamom? Nisu stvarno postali svinje, zar ne? 146 00:15:44,069 --> 00:15:46,405 Ne možeš ih sad videti, ali hoćeš uskoro. 147 00:15:49,908 --> 00:15:50,659 Tišina! 148 00:16:08,802 --> 00:16:10,262 Traži te... 149 00:16:10,345 --> 00:16:12,055 Nemamo vremena, bežimo! 150 00:16:13,265 --> 00:16:15,851 Ja... ne mogu! Oh, ne!? 151 00:16:16,268 --> 00:16:17,269 Noge me ne slušaju 152 00:16:17,394 --> 00:16:19,897 Smiri se. Udahni duboko 153 00:16:23,525 --> 00:16:27,738 U ime vetra i vode u Tebi... odveži je..! 154 00:16:27,988 --> 00:16:28,989 Diži se! 155 00:17:11,323 --> 00:17:14,284 Zadrži dah dok smo na mostu 156 00:17:15,536 --> 00:17:17,704 Čak i dašak, 157 00:17:17,830 --> 00:17:20,666 će razbiti čaroliju i čuvar će te videti 158 00:17:26,171 --> 00:17:27,381 Bojim se. 159 00:17:27,506 --> 00:17:28,966 Budi smirena 160 00:17:29,216 --> 00:17:32,219 Dobrodošli Uvek vas je lepo videti. 161 00:17:32,344 --> 00:17:34,471 Dobrodošli, dobrodošli..! 162 00:17:34,972 --> 00:17:36,139 Vraćam se sa zadatka 163 00:17:36,223 --> 00:17:38,016 Dobrodošli gospodine 164 00:17:39,226 --> 00:17:41,019 Duboko udahni... 165 00:17:42,187 --> 00:17:43,272 I drži...! 166 00:18:00,247 --> 00:18:03,917 Dobrodošli! Nedostajali ste nam! 167 00:18:05,210 --> 00:18:07,004 Izdrži još malo. Skoro smo stigli... 168 00:18:07,921 --> 00:18:09,506 Gospodaru Haku! 169 00:18:10,257 --> 00:18:11,842 Gde ste... 170 00:18:13,385 --> 00:18:15,053 Šta... ČOVEK? 171 00:18:16,054 --> 00:18:17,181 Trči! 172 00:18:19,266 --> 00:18:20,851 Šta... 173 00:18:33,780 --> 00:18:36,116 Gospodaru Haku! Gospodine Haku! 174 00:18:36,241 --> 00:18:38,869 Uhvatite ga Ljudski uljez! 175 00:18:38,994 --> 00:18:41,246 Mirišem Ijude! Ljudski smrad! 176 00:18:41,371 --> 00:18:42,206 Znaju da si tu. 177 00:18:42,289 --> 00:18:44,124 Žao mi je, udahnula sam... 178 00:18:44,249 --> 00:18:46,293 Ne, Chihiro. bila si dobra. 179 00:18:46,627 --> 00:18:49,213 Slušaj, reći ću ti šta da radiš. 180 00:18:49,338 --> 00:18:50,756 Ako ostaneš tu, pronaći će te. 181 00:18:51,465 --> 00:18:54,801 Skrenut ću im pažnju a u međuvremenu ti pobegni 182 00:18:54,927 --> 00:18:57,304 Ne, ne idi. Ostani sa mnom, molim te 183 00:18:58,013 --> 00:19:01,016 Nemaš izbora, ukoliko želiš preživeti ovde. 184 00:19:01,099 --> 00:19:02,768 i spasiti svoje roditelje... 185 00:19:03,894 --> 00:19:06,563 Znači pretvorili su se u svinje..! Nisam sanjala... 186 00:19:06,647 --> 00:19:08,106 Miruj... 187 00:19:09,149 --> 00:19:12,486 Kada se sve smiri, iziđi na stražnji ulaz. 188 00:19:12,611 --> 00:19:15,447 Siđi stepenicama do kraja. 189 00:19:15,614 --> 00:19:19,243 dok ne dođeš do kotlovnice, gde lože vatre... 190 00:19:19,409 --> 00:19:21,912 Kamaji je tamo pa ga potraži. 191 00:19:23,455 --> 00:19:24,289 Kamaji? 192 00:19:25,499 --> 00:19:28,001 Moli ga za posao... 193 00:19:28,126 --> 00:19:29,545 Ako te i odbije, insistiraj. 194 00:19:30,254 --> 00:19:33,507 Ako ne dobiješ posao, Yubaba će te pretvoriti u životinju. 195 00:19:34,007 --> 00:19:35,259 Yubaba? 196 00:19:35,342 --> 00:19:38,053 Videt ćeš je Ona je veštica koja upravlja svetom 197 00:19:38,428 --> 00:19:41,640 Kamaji će te odbiti, htet će te prevariti da odeš, 198 00:19:41,765 --> 00:19:43,267 ali ga i dalje moli za posao. 199 00:19:43,642 --> 00:19:46,103 Bit će to težak posao, ali ćeš bar imati šansu 200 00:19:46,186 --> 00:19:48,272 Onda ti čak ni Yubaba ne može ništa. 201 00:19:48,397 --> 00:19:49,314 U redu. 202 00:19:49,648 --> 00:19:52,276 Gospodaru Haku, Gospodaru Haku! 203 00:19:52,651 --> 00:19:53,777 Moram ići. 204 00:19:53,902 --> 00:19:56,488 Zapamti, Chihiro Ja sam ti prijatelj. 205 00:19:56,613 --> 00:19:58,031 Kako znaš moje ime? 206 00:19:58,657 --> 00:20:00,576 Znam te odkad si još bila mala... 207 00:20:00,868 --> 00:20:02,828 Zovem se Haku. 208 00:20:05,706 --> 00:20:07,583 Ovde sam! 209 00:20:09,501 --> 00:20:11,837 Gospodaru Haku. Yubaba želi da dođete. 210 00:20:11,920 --> 00:20:14,923 Znam U vezi mog zadatka... 211 00:24:25,799 --> 00:24:27,134 Izvinite... 212 00:24:42,065 --> 00:24:44,401 Jeste li vi Kamaji? 213 00:24:52,159 --> 00:24:55,829 Haku me poslao ovde molim vas dajte mi posao...! 214 00:25:00,292 --> 00:25:03,712 Dođavola sve... 215 00:25:04,338 --> 00:25:06,590 Na posao, vi sitne ništarije. 216 00:25:08,175 --> 00:25:10,344 Ja sam... Kamaji 217 00:25:10,469 --> 00:25:13,222 Robovi kotlovima koji greju parna kupatila. 218 00:25:13,305 --> 00:25:15,349 Nagazite, momci! 219 00:25:16,517 --> 00:25:18,602 Molim vas dajte mi da radim tu! 220 00:25:18,685 --> 00:25:23,023 Imam svu pomoć koja mi je potrebna Sve je puno čađi. 221 00:25:23,148 --> 00:25:25,984 Puno zamena... 222 00:25:40,541 --> 00:25:42,501 Oh, žao mi je... 223 00:25:46,171 --> 00:25:48,257 Molim, čekajte... 224 00:26:00,060 --> 00:26:01,562 Makni se s puta! 225 00:26:54,615 --> 00:26:56,909 Ali... Šta da radim s ovim? 226 00:27:03,624 --> 00:27:05,209 Da samo ostavim? 227 00:27:05,626 --> 00:27:07,711 Završi što si počela! 228 00:27:42,830 --> 00:27:44,331 Vruće je! 229 00:28:07,479 --> 00:28:11,358 Hej ništarije! Želite opet postati čađ? 230 00:28:11,483 --> 00:28:15,153 A ti, pazi Ne možeš samo tako nekome preoteti posao. 231 00:28:15,279 --> 00:28:18,699 Ako ne rade, čarolija će prestati...! 232 00:28:18,824 --> 00:28:21,910 Nema posla za tebe traži negde drugde. 233 00:28:31,003 --> 00:28:33,630 Šta je čađave lopte, imate problem?!? 234 00:28:33,755 --> 00:28:35,174 Na posao! Na posao! 235 00:28:36,175 --> 00:28:37,801 Vreme je za klopu. 236 00:28:38,051 --> 00:28:40,512 Šta je opet? Opet se svađate? 237 00:28:42,389 --> 00:28:45,350 Prekinite... Gde ti je posuda? 238 00:28:46,310 --> 00:28:48,312 Govorim ti - ostavi to 239 00:28:48,520 --> 00:28:51,064 Vreme je za užinu. Odmor! 240 00:29:06,705 --> 00:29:08,832 Čovek! U nevolji si! 241 00:29:08,957 --> 00:29:11,168 Raspravljaju o tome gore na spratu. 242 00:29:12,377 --> 00:29:14,213 Ovo mi je unuka. 243 00:29:14,296 --> 00:29:15,714 Unuka!? 244 00:29:16,590 --> 00:29:20,385 Kaže da želi raditi, ali ja imam svu pomoć koju trebam. 245 00:29:20,469 --> 00:29:24,014 Hoćeš li je ti odvesti Yubabi? 246 00:29:24,097 --> 00:29:25,891 Devojka će moći izići s njom na kraj, sigurno. 247 00:29:25,974 --> 00:29:28,477 Nema šanse. Da rizikujem život!?, 248 00:29:28,560 --> 00:29:31,688 Uzmi onda ovo, za lakši prolaz Pečeni daždevnjak. 249 00:29:31,772 --> 00:29:33,357 Prava stvar. 250 00:29:35,567 --> 00:29:39,488 Ako hoćeš posao moraš se dogovoriti s Yubabom. 251 00:29:39,571 --> 00:29:41,782 Mogla bi probati sreću. 252 00:29:42,950 --> 00:29:45,786 Dobro! Hajde ti, prati me. 253 00:29:52,125 --> 00:29:54,670 Možeš li barem reći "Da gospođo," ili " Hvala"? 254 00:29:54,753 --> 00:29:56,171 Da... Da gospođo. 255 00:29:56,255 --> 00:29:57,881 A jesi spora... Brže! 256 00:29:57,965 --> 00:29:58,966 Da gospođo! 257 00:30:01,468 --> 00:30:04,429 A šta će ti cipele... ili čarape! 258 00:30:04,555 --> 00:30:05,722 Da gospođo! 259 00:30:11,103 --> 00:30:13,230 Jesi li uopšte zahvalila Kamajiju? 260 00:30:13,355 --> 00:30:15,107 Bilo bi to lepo 261 00:30:17,317 --> 00:30:19,278 Puno vam hvala, gospodine! 262 00:30:20,779 --> 00:30:22,114 G o o d I u c k! 263 00:30:31,707 --> 00:30:34,710 Yubaba živi na vrhu, s druge strane. 264 00:30:49,224 --> 00:30:51,560 Dolazi više! 265 00:30:55,814 --> 00:30:57,441 Pazi taj svoj nos! 266 00:31:22,257 --> 00:31:23,759 Još malo. 267 00:31:23,842 --> 00:31:24,968 Dobro 268 00:31:29,431 --> 00:31:30,516 Stigli smo 269 00:31:33,936 --> 00:31:35,270 Dobr... dobrodošli, hehe! 270 00:31:41,276 --> 00:31:45,697 Ovaj lift nije u funkciji, gospodine Uzmite drugo 271 00:32:08,387 --> 00:32:09,346 On nas prati... 272 00:32:09,429 --> 00:32:10,848 Ne kokodači 273 00:32:26,155 --> 00:32:28,532 Evo nas 274 00:32:33,203 --> 00:32:35,706 Tvoja soba je desno 275 00:32:38,500 --> 00:32:39,334 Lin? 276 00:32:39,418 --> 00:32:40,752 Da! 277 00:32:42,337 --> 00:32:44,089 Kakav je to miris? 278 00:32:44,715 --> 00:32:46,967 To je Ijudski miris Zaudaraš po Ijudima 279 00:32:47,092 --> 00:32:47,926 Ma nemoj? 280 00:32:48,677 --> 00:32:51,889 Osećam ga, da čak miriše ukusno. 281 00:32:52,431 --> 00:32:54,892 Hm... tajiš nešto! 282 00:32:55,517 --> 00:32:57,394 Odmah mi reci istinu 283 00:32:57,477 --> 00:32:58,687 Ovaj smrad? 284 00:32:59,229 --> 00:33:01,440 Pečeni... Davaj..! 285 00:33:01,690 --> 00:33:04,860 Ni u snu To je za ostale devojke 286 00:33:05,110 --> 00:33:08,113 Preklinjem te Bit će mi dosta nogica!? 287 00:33:09,198 --> 00:33:12,075 Ko ide gore, nek povuče polugu 288 00:34:57,556 --> 00:34:59,433 Nećeš kucati?! 289 00:35:00,309 --> 00:35:03,228 kakva čudna mala devojčica 290 00:35:13,572 --> 00:35:15,491 Priđi bliže... 291 00:35:18,911 --> 00:35:20,871 Rekoh BLIŽE... 292 00:35:35,427 --> 00:35:37,596 Au...! 293 00:35:47,940 --> 00:35:50,776 Dižeš galamu Stišaj se 294 00:36:11,380 --> 00:36:13,423 Molim Vas dozvolite mi da radim ovde 295 00:36:22,224 --> 00:36:25,102 Ne trabunjaj... 296 00:36:25,185 --> 00:36:28,438 Ti si beskorisni slabić. 297 00:36:28,730 --> 00:36:32,985 Uostalom, ovo nije mesto za Ijude. 298 00:36:34,153 --> 00:36:36,488 Ovo je parna kupelj, 299 00:36:36,613 --> 00:36:40,450 gde 8 miliona Bogova mogu odmarati svoje umorne kosti... 300 00:36:41,326 --> 00:36:44,580 Tvoji roditelji stvarno imaju drskosti...! 301 00:36:44,663 --> 00:36:48,292 Pljačkajući hranu naših gostiju kao kakve svinje! 302 00:36:48,417 --> 00:36:50,502 No sami su postali poslastice, rekla bih... 303 00:36:51,086 --> 00:36:54,006 A ni ti više nikad nećeš videti... 304 00:36:54,173 --> 00:36:56,341 svoj svet 305 00:37:00,095 --> 00:37:02,931 Bila bi krasan praščić 306 00:37:03,348 --> 00:37:06,059 Ili komad uglja možda... 307 00:37:13,942 --> 00:37:15,527 Ha,vidim da se treseš... 308 00:37:15,652 --> 00:37:19,364 U stvari sam impresionirana kad vidim do kud si stigla. 309 00:37:19,490 --> 00:37:22,618 Neko ti je morao pomoći. 310 00:37:23,035 --> 00:37:25,037 Moram zahvaliti tvom prijatelju. 311 00:37:25,162 --> 00:37:29,666 Samo ko je to, dete drago? Meni možeš reći. 312 00:37:32,794 --> 00:37:34,296 Molim vas dajte da radim ovde! 313 00:37:34,463 --> 00:37:35,964 Ne opet ta pesma! 314 00:37:36,048 --> 00:37:37,508 Želim raditi ovde! 315 00:37:37,883 --> 00:37:42,804 ĆUTI! 316 00:37:46,391 --> 00:37:50,229 Zašto bih te zaposlila?! 317 00:37:50,354 --> 00:37:54,691 Svako može videti da si lena, razmažena plačibaba! 318 00:37:54,775 --> 00:37:57,236 Uz to još i priglupa... 319 00:37:57,319 --> 00:37:59,822 Nemam ništa za tebe! 320 00:37:59,905 --> 00:38:01,907 Zaboravi na to! 321 00:38:02,032 --> 00:38:05,702 Već imam sve probisvete koje trebam ovde! 322 00:38:06,745 --> 00:38:10,999 Ili bi možda želela najgadniji, 323 00:38:11,083 --> 00:38:13,168 najgori posao koji ti mogu dati, 324 00:38:13,252 --> 00:38:18,215 sve dok ne izdahneš svoj poslednji dah?! 325 00:38:30,853 --> 00:38:33,939 Dosta! Šta ne valja... 326 00:38:34,857 --> 00:38:37,526 Evo me odmah dobra beba, no, dobra beba... 327 00:38:37,943 --> 00:38:40,445 Šta? Još si tu! Gubi se! 328 00:38:40,779 --> 00:38:42,489 ŽELIM RADITI OVDE! 329 00:38:42,865 --> 00:38:46,285 Ne deri se! 330 00:38:46,410 --> 00:38:50,080 Bit ću tu... 331 00:38:50,956 --> 00:38:53,500 Ali, dobra beba, no, no. 332 00:38:53,876 --> 00:38:55,919 Molim vas dajte mi posao! 333 00:38:56,044 --> 00:38:58,881 OK, OK. samo začepi gubicu 334 00:38:59,214 --> 00:39:03,760 No, no, dobro... 335 00:39:23,822 --> 00:39:25,616 Ugovor 336 00:39:26,575 --> 00:39:28,619 Potpiši se 337 00:39:29,244 --> 00:39:30,746 Dat ću ti posao 338 00:39:31,413 --> 00:39:34,333 Ali jedan glas ako pustiš zbog bilo čega, 339 00:39:34,458 --> 00:39:36,835 i pretvorit ću te u praščića! 340 00:39:37,669 --> 00:39:39,838 Uh, da se potpišem tu? 341 00:39:39,963 --> 00:39:43,300 Tako je Ne motaj sad nego hajde više... 342 00:39:47,930 --> 00:39:50,098 Neverovatno... 343 00:39:50,599 --> 00:39:53,435 Glupe li zakletve koju dadoh 344 00:39:54,937 --> 00:39:58,440 da zaposlim svakog ko to traži... 345 00:40:00,776 --> 00:40:01,443 Jesi li potpisala? 346 00:40:01,527 --> 00:40:02,528 Da 347 00:40:07,533 --> 00:40:08,909 Ti si Chihiro, huh?. 348 00:40:09,034 --> 00:40:09,618 Da 349 00:40:09,952 --> 00:40:12,621 Pih, koje ekstravagantno ime... 350 00:40:22,047 --> 00:40:24,800 Od sad ćeš biti Sen! 351 00:40:25,300 --> 00:40:27,135 Razumeš? Ti si Sen. 352 00:40:27,219 --> 00:40:29,847 Odgovori mi, Sen! 353 00:40:30,138 --> 00:40:31,390 Da... 354 00:40:31,557 --> 00:40:33,016 Zvali ste? 355 00:40:35,978 --> 00:40:39,314 Ovo dete počinje s poslom od ovog trenutka Pazi na nju. 356 00:40:39,398 --> 00:40:40,190 Da. 357 00:40:40,983 --> 00:40:42,025 Kako se zoveš? 358 00:40:42,151 --> 00:40:43,068 Ha? 359 00:40:43,152 --> 00:40:45,821 Chi... Ovaj, ja se zovem Sen. 360 00:40:46,155 --> 00:40:48,323 Prati me, dakle, Sen. 361 00:40:56,832 --> 00:40:58,083 Haku... Um... 362 00:40:58,500 --> 00:41:00,169 Bez besposlenog brbljanja... 363 00:41:00,252 --> 00:41:02,588 Zovi me Gospodar Haku 364 00:41:18,270 --> 00:41:21,648 Čak ni po Yubabinom naređenju... 365 00:41:21,773 --> 00:41:23,233 ne smemo dozvoliti Ijude... 366 00:41:23,859 --> 00:41:25,360 Njen ugovor je potpisan 367 00:41:25,444 --> 00:41:26,111 Šta...? 368 00:41:26,236 --> 00:41:27,613 Hvala Vam, svima! 369 00:41:27,946 --> 00:41:31,408 Ne šaljite je ovde Ne podnosim Ijudski smrad! 370 00:41:32,201 --> 00:41:35,120 Tri dana naše hrane i smrad će joj nestati. 371 00:41:35,245 --> 00:41:39,333 Ako će i tada biti beskorisna, ispecite je, kuvajte, radite šta god hoćete. 372 00:41:41,210 --> 00:41:43,420 Nazad na posao! Gde je Lin? 373 00:41:43,712 --> 00:41:45,923 Nećete je valjda meni uvaljati!? 374 00:41:46,465 --> 00:41:47,841 Tražila si pomoć. 375 00:41:47,966 --> 00:41:50,802 Tako je, Lin je savršena 376 00:41:51,220 --> 00:41:52,304 Idi, Sen 377 00:41:52,429 --> 00:41:53,430 Da gospodaru. 378 00:41:54,223 --> 00:41:57,476 Koja glupost! Platit ćeš za ovo. 379 00:41:58,060 --> 00:41:59,603 Idi! 380 00:42:02,064 --> 00:42:03,315 Hajde 381 00:42:12,157 --> 00:42:13,659 Znači, uspela si, ha! 382 00:42:14,326 --> 00:42:16,411 Tako si tupoglava, da sam bila zabrinuta 383 00:42:16,829 --> 00:42:20,499 Sad ne pametuj previše, trebaš li šta, pitaj mene, OK? 384 00:42:22,417 --> 00:42:23,919 Šta ne valja? 385 00:42:24,920 --> 00:42:26,922 Vrti mi se 386 00:42:31,426 --> 00:42:33,512 Znači, ovo je naša soba. 387 00:42:34,596 --> 00:42:36,932 Jelo, pa krevet. Bit ćeš dobro. 388 00:42:39,935 --> 00:42:43,105 Operi svoju halju! Hlače! 389 00:42:43,856 --> 00:42:46,024 Tako si kržIjava... 390 00:42:46,692 --> 00:42:48,193 Preveliko... 391 00:42:50,279 --> 00:42:51,864 Lin... 392 00:42:51,989 --> 00:42:52,990 Šta? 393 00:42:53,073 --> 00:42:55,117 Postoje li ovde dva Hakua? 394 00:42:55,450 --> 00:42:56,618 Dva?! 395 00:42:56,702 --> 00:42:59,204 Njega...? Nadam se da ne... 396 00:42:59,454 --> 00:43:00,455 Još uvek preveliko... 397 00:43:00,539 --> 00:43:03,292 On je Yubabin verni sluga Pazi ga se. 398 00:43:06,712 --> 00:43:08,881 Gde... 399 00:43:09,631 --> 00:43:11,800 Evo ih 400 00:43:13,135 --> 00:43:17,222 Šta ne valja? Jesi li dobro? 401 00:43:18,140 --> 00:43:20,559 Čemu sva ta pomutnja, Lin? 402 00:43:20,684 --> 00:43:23,020 Nova devojka Kaže da se ne oseća dobro 403 00:44:54,987 --> 00:44:59,283 Nađimo se kod mosta Pokazat ću ti roditelje... 404 00:45:43,619 --> 00:45:44,620 Moje cipele... 405 00:45:58,967 --> 00:46:00,552 Hvala 406 00:47:09,037 --> 00:47:10,455 Prati me 407 00:47:53,499 --> 00:47:56,126 Tata, mama, ja sam! 408 00:47:56,752 --> 00:47:57,920 To je Sen 409 00:47:58,837 --> 00:48:01,006 Mama, tata! 410 00:48:04,259 --> 00:48:06,136 Jesu li bolesni ili povređeni? 411 00:48:06,220 --> 00:48:08,931 Ne, jeli su previše Spavaju 412 00:48:09,681 --> 00:48:12,643 Više se ni ne sećaju da su bili Ijudi 413 00:48:18,273 --> 00:48:20,859 Tata, mama obećavam da ću vas spasiti! 414 00:48:20,984 --> 00:48:23,987 Nemojte se previše udebljati, jer će vas poesti! 415 00:48:32,287 --> 00:48:34,122 Sakrij ovo 416 00:48:36,792 --> 00:48:38,043 Mislila sam da tog više nema 417 00:48:38,627 --> 00:48:40,462 Trebat ćeš to za put kući 418 00:48:46,552 --> 00:48:48,887 Ovo je bila pozdravnica... 419 00:48:50,347 --> 00:48:51,765 Chi-hi-ro 420 00:48:52,224 --> 00:48:55,352 Chihiro... Tako se zovem 421 00:48:56,478 --> 00:48:58,814 Yubaba vlada drugima tako da im uzme imena. 422 00:48:59,565 --> 00:49:03,694 Ti si ovde Sen, a svoje pravo ime čuvaj kao tajnu 423 00:49:03,986 --> 00:49:07,030 Zamalo je uzela moje, skoro sam postala Sen 424 00:49:07,990 --> 00:49:11,201 Ako ti ukrade ime, nikad nećeš pronaći put do kuće. 425 00:49:12,161 --> 00:49:14,580 Svojeg se više ne sećam. 426 00:49:14,830 --> 00:49:16,540 Tvoje pravo ime? 427 00:49:16,832 --> 00:49:20,169 Ali, čudno, sećam se tvog. 428 00:49:22,588 --> 00:49:25,215 Hajde jedi, verovatno si gladna. 429 00:49:25,465 --> 00:49:26,884 Neću 430 00:49:27,176 --> 00:49:31,221 Bacio sam čaroliju na jelo da ti vrati snagu, jedi. 431 00:50:07,799 --> 00:50:10,302 Bilo ti je teško Jedi još. 432 00:50:25,234 --> 00:50:26,652 Možeš li ti pronaći svoj put natrag? 433 00:50:26,735 --> 00:50:29,321 Da, Haku, hvala ti dat ću sve od sebe. 434 00:50:29,446 --> 00:50:30,614 Dobro. 435 00:52:04,249 --> 00:52:06,752 Gde si bila? Zabrinula sam se. 436 00:52:06,877 --> 00:52:08,045 Izvini. 437 00:52:17,387 --> 00:52:19,139 Miči se s puta, mala. 438 00:52:32,110 --> 00:52:34,279 Je li to najbolje što znaš? 439 00:52:34,780 --> 00:52:37,366 Ti i Sen se spremite za Veliku Kadu. 440 00:52:37,699 --> 00:52:39,701 Šta! Ali to je Žabin posao! 441 00:52:39,785 --> 00:52:42,788 Naređenje s vrha... Bit će bolje da date sve od sebe! 442 00:53:02,975 --> 00:53:04,852 Zar se ti ne... namočiš? 443 00:53:09,064 --> 00:53:10,649 Požuri, Sen! 444 00:53:10,774 --> 00:53:12,109 Stižem! 445 00:53:12,192 --> 00:53:13,944 Ostavit ću ovo otvoreno. 446 00:53:41,847 --> 00:53:42,973 Ideš na Veliku Kadu, Lin? 447 00:53:43,056 --> 00:53:43,765 Skini mi se. 448 00:53:47,478 --> 00:53:50,647 Blesani! Nisu ovo oribali godinama! 449 00:54:05,162 --> 00:54:08,332 Ova kada je rezervirana za naše najprljavije goste 450 00:54:08,499 --> 00:54:10,083 Zapečena je muljem. 451 00:54:10,459 --> 00:54:12,878 Lin, Sen, stigle su prve mušterije. 452 00:54:13,128 --> 00:54:14,796 Odmah... 453 00:54:14,880 --> 00:54:17,049 Dođavola. Ovo je maltretiranje... 454 00:54:17,174 --> 00:54:20,302 Ova kada treba biljno pranje Nabavi šampon od nadglednika. 455 00:54:20,385 --> 00:54:21,428 Šampon? 456 00:54:24,306 --> 00:54:26,183 Biljni šampon da namočimo kadu u njoj. 457 00:54:26,391 --> 00:54:27,684 Dobro. 458 00:54:28,811 --> 00:54:30,479 A... šta je to nadglednik, Lin? 459 00:54:34,691 --> 00:54:37,486 Hm... nešto dolazi... pitam se šta. 460 00:54:46,495 --> 00:54:50,332 Neki ološ, pod okriljem kiše... 461 00:55:14,565 --> 00:55:17,067 Ne mogu ovo potrošiti na tebe! 462 00:55:17,317 --> 00:55:18,986 Aah.. dobro jutro! 463 00:55:19,444 --> 00:55:21,405 Osećate se sveže? 464 00:55:21,864 --> 00:55:23,031 Za Kasuga sama.. 465 00:55:23,115 --> 00:55:25,284 Jedan deluxe sumporni šampon... 466 00:55:25,534 --> 00:55:28,078 Nema smisla stajati tu... Natrag na posao! 467 00:55:28,537 --> 00:55:30,122 Struži rukama! 468 00:55:30,414 --> 00:55:31,915 Dobro jutro. 469 00:55:32,166 --> 00:55:33,125 S rukama, kažem! 470 00:55:33,208 --> 00:55:36,628 Ali... ovaj... mora biti biljni šampon... 471 00:55:36,712 --> 00:55:38,297 E, stvarno si tupoglava! 472 00:55:38,422 --> 00:55:42,593 Oh... miomirisni šampon stiže... opustite se i uživajte. 473 00:55:51,727 --> 00:55:54,396 Halo, nadglednik ovde... Da, gospođo... 474 00:55:56,565 --> 00:55:57,608 Puno vam hvala! 475 00:55:57,691 --> 00:55:58,901 To nije... 476 00:55:58,984 --> 00:56:00,444 Hej, ti, čekaj! 477 00:56:00,527 --> 00:56:01,528 U čemu je problem? 478 00:56:01,653 --> 00:56:02,905 Ma, ne, nema problema... 479 00:56:03,322 --> 00:56:04,948 Imamo uljeza. 480 00:56:05,032 --> 00:56:05,991 Čoveka? 481 00:56:06,074 --> 00:56:08,911 Šta misliš... Hakua danas nema. 482 00:56:09,161 --> 00:56:11,663 Vau. Dobila si stvarno dobru. 483 00:56:11,788 --> 00:56:14,208 Ovo je za Kamajija. 484 00:56:15,918 --> 00:56:17,586 Voda će uskoro, nema previše posla. 485 00:56:23,675 --> 00:56:26,637 Povuci ovo za toplu vodu. 486 00:56:35,437 --> 00:56:37,648 Ti si takva šeptrlja. 487 00:56:37,815 --> 00:56:39,900 Pogledaj boju..! 488 00:56:40,025 --> 00:56:42,277 To je od soli posušenih crva. 489 00:56:42,861 --> 00:56:45,823 S ovako tamnom vodom, ko će primetiti mulj... 490 00:56:47,950 --> 00:56:50,786 Potegni ponovno kada se napuni pa će voda prestati teći. 491 00:56:51,203 --> 00:56:52,871 Hajde, pusti... 492 00:56:52,996 --> 00:56:54,581 Idem po naš doručak. 493 00:56:54,706 --> 00:56:55,958 Super! 494 00:57:18,230 --> 00:57:21,024 Au! 495 00:57:24,403 --> 00:57:27,072 Hm... Šampon još nije spremna. 496 00:57:32,661 --> 00:57:34,079 Ali, tako ih je puno... 497 00:57:36,832 --> 00:57:38,709 Šta... To je za mene?. 498 00:57:42,004 --> 00:57:44,339 Ali... Ne trebam toliko puno! 499 00:57:47,092 --> 00:57:48,844 Ne. Samo jednu... 500 00:58:04,151 --> 00:58:04,818 Gospođo! 501 00:58:04,943 --> 00:58:06,278 To je Bog Smrada?! 502 00:58:06,361 --> 00:58:08,447 Jedan poveći smrdljivac definitivno! 503 00:58:08,572 --> 00:58:10,282 Krenuo je pravo prema mostu. 504 00:58:10,407 --> 00:58:12,784 Molimo okrenite se! 505 00:58:13,494 --> 00:58:16,747 Molimo vas vratite se! Kupatilo je zatvorena za noćas! 506 00:58:17,080 --> 00:58:19,583 Molimo vas vratite se, molimo vas! 507 00:58:22,669 --> 00:58:26,465 Nešto ne valja. Meni nije ličio na Boga Smrada. 508 00:58:26,548 --> 00:58:29,092 Pa, šta god bilo, tu je. Bolje da ga srdačno dočekamo! 509 00:58:29,801 --> 00:58:33,305 Pokušaj ga se rešiti, što brže možeš. 510 00:58:33,931 --> 00:58:35,766 Žao nam je, molimo povucite se u svoje sobe. Užasno nam je žao! 511 00:58:35,849 --> 00:58:37,559 Požurite molim! 512 00:58:39,770 --> 00:58:41,688 Lin i Sen, Yubaba vas zove. 513 00:58:41,814 --> 00:58:42,564 Da, gospodine! 514 00:58:42,856 --> 00:58:45,442 Slušajte. Ovo je vaš prvi posao. 515 00:58:45,567 --> 00:58:48,320 Odvedite ovu mušteriju u veliku kadu 516 00:58:48,612 --> 00:58:49,279 Um... um... 517 00:58:49,363 --> 00:58:51,323 Jedan glas da čujem i napravit ću ugalj od vas! 518 00:58:51,615 --> 00:58:52,366 Jasno? 519 00:58:52,491 --> 00:58:54,451 Stigao je. 520 00:59:04,878 --> 00:59:06,880 Da niste slučajno uvredili mušteriju! 521 00:59:14,972 --> 00:59:18,392 Dobrzo došli u našu kup... 522 00:59:21,812 --> 00:59:23,814 Oh... Novac...! 523 00:59:23,897 --> 00:59:26,483 Sen, požuri, uzmi! 524 00:59:26,608 --> 00:59:27,818 Da, gospodo. 525 00:59:36,160 --> 00:59:40,747 Bljuv.. pohaljkaži mu kufjpku... 526 00:59:40,873 --> 00:59:42,624 Mol... molllim 527 01:00:01,185 --> 01:00:02,769 Sen! 528 01:00:07,065 --> 01:00:09,568 Užasno... 529 01:00:10,694 --> 01:00:11,612 Naša hrana... 530 01:00:11,737 --> 01:00:13,822 Otvorite prozore! SVE! 531 01:00:57,074 --> 01:00:59,743 Šta? Samo malo... 532 01:01:05,332 --> 01:01:06,500 Stvarno prljavo, haa?! 533 01:01:06,625 --> 01:01:08,126 Ne rugaj se! 534 01:01:08,252 --> 01:01:09,795 Da vidimo šta radi. 535 01:01:14,424 --> 01:01:17,010 Ah, pokušava ponovo napuniti kadu. 536 01:01:17,135 --> 01:01:20,889 Oh, ne, maže zidove tim prljavim rukama! 537 01:01:33,110 --> 01:01:34,945 Jesi li dao Sen novi šampon? 538 01:01:35,028 --> 01:01:37,656 Nikad, kakva šteta! 539 01:02:19,072 --> 01:02:21,575 Oh ne! Svi ti dragoceni biljni dodaci! 540 01:02:47,684 --> 01:02:50,020 Sen! Sen, gde si! 541 01:02:50,103 --> 01:02:51,063 Lin! 542 01:02:51,146 --> 01:02:52,314 Jesi li dobro? 543 01:02:52,397 --> 01:02:55,067 Tražila sam Kamajija da nam da svu vodu koju ima! 544 01:02:55,609 --> 01:02:57,694 Šalje nam najbolju biljni šampon ikad! 545 01:02:58,195 --> 01:03:01,365 Hvala ti, ima zabijen trn u sebi...! 546 01:03:01,490 --> 01:03:02,491 TRN!? 547 01:03:02,574 --> 01:03:04,201 Tako je duboko, ne može izaći van! 548 01:03:04,451 --> 01:03:07,037 Trn!? Rekla je trn! 549 01:03:08,288 --> 01:03:10,249 Otrči dole po pomoć! 550 01:03:10,332 --> 01:03:11,083 Hajde! 551 01:03:14,711 --> 01:03:16,213 Sen i Lin! 552 01:03:16,296 --> 01:03:18,715 Ovo unutra nije Bog Smrada! 553 01:03:20,884 --> 01:03:22,386 Primi uže! 554 01:03:22,511 --> 01:03:23,595 Da, gospo! 555 01:03:32,396 --> 01:03:33,897 Drži čvrsto! 556 01:03:33,981 --> 01:03:34,982 Da, gospo! 557 01:03:35,440 --> 01:03:39,069 Požurite sad i neka im žene pomognu 558 01:03:39,444 --> 01:03:41,071 Pričvrstila sam! 559 01:03:42,197 --> 01:03:45,701 Hajde svi, idemo svi! Svi zajedno sad! 560 01:03:45,784 --> 01:03:48,579 Vucite! 561 01:03:49,246 --> 01:03:51,081 I vucite! 562 01:03:51,331 --> 01:03:53,584 I vucite! 563 01:03:53,709 --> 01:03:55,878 I vucite! 564 01:04:03,677 --> 01:04:04,636 B I C I K L I? 565 01:04:05,262 --> 01:04:06,430 Kako sam i mislila! Vucite, vucite! 566 01:04:06,513 --> 01:04:08,599 Hajde! 567 01:04:08,849 --> 01:04:11,351 VUCI! 568 01:04:42,966 --> 01:04:45,552 Sen,jesi li dobro!? 569 01:04:55,896 --> 01:04:58,857 Dobar posao... 570 01:05:28,071 --> 01:05:30,156 Zlatna prašina! Zlato! Pa to je čisto zlato! 571 01:05:30,323 --> 01:05:32,909 Prste sebi! To je vlasništvo firme! 572 01:05:33,076 --> 01:05:36,496 Mir...! Naš gost je još uvek tu... 573 01:05:42,419 --> 01:05:45,380 Sen, makni se s puta našem gostu... Iziđi i otvori vrata... 574 01:05:45,505 --> 01:05:48,008 Otvaraj glavna vrata! On odlazi! 575 01:06:14,784 --> 01:06:18,872 Sen! Bila si super! Zaradili smo puno! 576 01:06:19,623 --> 01:06:22,208 To je bio Rečni Bog - on je fenomenalan! 577 01:06:22,334 --> 01:06:23,960 Svi se možete ugledati u Sen! 578 01:06:24,544 --> 01:06:26,546 Kuća večeras plaća sake! 579 01:06:27,047 --> 01:06:29,758 A sada predajte svo zlato koje ste pobrali! 580 01:06:43,396 --> 01:06:45,357 Hođeš malo? Malo sam sakrila... 581 01:06:45,899 --> 01:06:47,317 Hvala. 582 01:06:47,400 --> 01:06:49,569 čoveče, oh, čoveče... 583 01:06:52,155 --> 01:06:53,657 Nisam videla Hakua. 584 01:06:53,740 --> 01:06:55,492 Ne opet s tim Hakuom! 585 01:06:56,409 --> 01:06:58,828 On ponekad jednostavno nestane. 586 01:06:59,245 --> 01:07:03,041 Kažu da ga Yubaba prisiljava činiti loše stvari. 587 01:07:03,166 --> 01:07:04,000 Ah... 588 01:07:04,084 --> 01:07:05,543 Gasi svetla, Lin 589 01:07:05,627 --> 01:07:06,670 Dobro. 590 01:07:31,861 --> 01:07:34,531 Tamo je grad... izgleda kao okean... 591 01:07:34,781 --> 01:07:37,659 A što si očekivala poslije sve te kiše. 592 01:07:39,536 --> 01:07:43,540 Jednog ću dana, kunem se, doći u taj grad. Otići ću odavde. 593 01:08:07,063 --> 01:08:09,316 Šta ne valja! 594 01:08:38,929 --> 01:08:40,430 Zlato! 595 01:08:43,266 --> 01:08:46,353 Ko si ti? Ti nisi mušterija! 596 01:08:46,478 --> 01:08:48,104 Tebi je zabranjen ulaz!! 597 01:08:54,778 --> 01:08:57,906 Hej! Pa to je zlato, ZLATO! To je za mene!? 598 01:09:03,203 --> 01:09:05,497 Ti znaš praviti zlato? 599 01:09:11,127 --> 01:09:12,003 DAJ! 600 01:09:20,303 --> 01:09:21,972 Ko ide? 601 01:09:23,139 --> 01:09:25,392 Davno je prošlo vreme za počinak! 602 01:09:28,979 --> 01:09:32,232 Hej gazda. Gladan sam. 603 01:09:32,357 --> 01:09:33,525 Umirem od gladi. 604 01:09:33,650 --> 01:09:34,526 Taj glas... 605 01:09:34,609 --> 01:09:36,486 Evo, platit ću ti sada... 606 01:09:37,237 --> 01:09:39,906 Ja sam mušterija, želim kupku! 607 01:09:40,031 --> 01:09:41,616 Probudi sve! 608 01:09:47,163 --> 01:09:50,500 Mamice, tatice, Rečni Bog mi je dao ovaj kolač. 609 01:09:50,583 --> 01:09:53,503 Sigurna sam da ćete, ako ga pojedete, ponovno postati Ijudi... 610 01:09:57,591 --> 01:09:59,593 Tata, mama, gde ste? 611 01:10:00,010 --> 01:10:01,219 TATA! 612 01:10:12,355 --> 01:10:13,523 Kakav užasan san... 613 01:10:15,025 --> 01:10:16,526 Lin...? 614 01:10:20,363 --> 01:10:22,032 Gde ste svi? 615 01:10:28,538 --> 01:10:31,291 Pa stvarno se pretvorio u okean! 616 01:10:36,630 --> 01:10:39,591 Odavde mogu videti gde su mama i tata 617 01:10:43,303 --> 01:10:45,472 Kamaji je već upalio vatru? 618 01:10:45,597 --> 01:10:47,682 Zar sam spavala toliko dugo? 619 01:10:50,977 --> 01:10:53,939 Mušterije čekaju, požuri! 620 01:10:54,064 --> 01:10:58,068 Posluži sve šta imaš čak i ostatke! 621 01:11:00,070 --> 01:11:00,987 Sen! 622 01:11:01,112 --> 01:11:02,072 Lin. 623 01:11:02,322 --> 01:11:05,033 Baš sam te htela probuditi - Vidi! 624 01:11:05,325 --> 01:11:07,535 Pravo zlato, dao mi je pravo zlato. 625 01:11:07,911 --> 01:11:10,080 Ovaj gost je stvarno bogat...! 626 01:11:10,163 --> 01:11:12,457 Gospodine, molimo probajte ovo! 627 01:11:12,540 --> 01:11:14,960 Probajte ono najbolje! 628 01:11:16,586 --> 01:11:19,172 Bacite nam malo zlata! 629 01:11:20,423 --> 01:11:21,091 Vaš blagoslov...! 630 01:11:21,174 --> 01:11:24,511 Umirem od gladi, donesite sve što imate! 631 01:11:25,220 --> 01:11:27,597 Molim, gospodine! 632 01:11:29,182 --> 01:11:30,475 Taj gost... 633 01:11:30,767 --> 01:11:34,145 Dođi, Sen, Yubaba još uvek spava, sad imaš priliku...! 634 01:11:34,604 --> 01:11:36,439 Idem Kamajiju. 635 01:11:37,023 --> 01:11:39,234 Ja ne bih išla baš sad... 636 01:11:39,359 --> 01:11:41,611 Jako je loše volje jer su ga probudili... 637 01:11:41,695 --> 01:11:43,530 Vratimo se po još, Lin. 638 01:12:08,763 --> 01:12:12,100 A šta ako neću prepoznati svoju mamu i tatu? 639 01:12:12,892 --> 01:12:15,687 Nadam se da tata nije postao predebeo... 640 01:12:43,924 --> 01:12:45,425 Zmaj kojeg sam već videla... 641 01:12:46,009 --> 01:12:47,427 Ide ovamo! 642 01:12:50,180 --> 01:12:51,514 Šta su oni? Ptice nisu... 643 01:13:02,901 --> 01:13:05,987 Bori se, Haku! Ovuda! 644 01:13:06,112 --> 01:13:06,905 Haku! 645 01:13:07,614 --> 01:13:08,698 Haku! 646 01:13:26,883 --> 01:13:29,219 Oh... To je samo papir... 647 01:13:57,497 --> 01:13:59,666 Haku? To jesi ti...? 648 01:14:05,839 --> 01:14:09,175 Jesi li povređen? One papirnate ptice su otišle... 649 01:14:09,301 --> 01:14:10,552 Sada si siguran... 650 01:14:23,773 --> 01:14:25,483 Ide Yubabi... 651 01:14:26,109 --> 01:14:28,528 Oh, ne!. Umret će! 652 01:14:36,453 --> 01:14:40,790 Najbogatiji čovek na čitavom svetu...! 653 01:14:41,207 --> 01:14:45,086 Taj čovek lično, sada dolazi... 654 01:14:46,338 --> 01:14:48,423 Dobrodošli! 655 01:14:48,548 --> 01:14:50,842 Vreme je za moljakanje bakšiša... Počni prositi. 656 01:14:50,967 --> 01:14:53,887 Molim Vas gospodine! Ovamo! 657 01:14:54,012 --> 01:14:56,765 Prosite sada... 658 01:14:56,890 --> 01:14:58,558 Prosite sada...! 659 01:14:58,683 --> 01:15:00,644 Zlato mu kiši iz ruku...! 660 01:15:01,353 --> 01:15:04,564 Bacite malo ovamo, gospodine! 661 01:15:08,568 --> 01:15:10,028 Hej, šta to radiš? 662 01:15:10,111 --> 01:15:11,112 Idem gore. 663 01:15:11,237 --> 01:15:13,198 Ne, ne ideš, šta je ovo! 664 01:15:13,907 --> 01:15:15,116 TO JE KRV! 665 01:15:19,079 --> 01:15:21,331 Mičite se, propustite našeg gosta. 666 01:15:22,916 --> 01:15:24,918 Hvala vam za prijašnju pomoć... 667 01:15:25,085 --> 01:15:27,545 Nemoj samo tu stajati... 668 01:15:49,442 --> 01:15:51,111 Ne želim ništa Ne trebam to. 669 01:15:54,072 --> 01:15:56,408 Imam posla, molim, izvinite me. 670 01:16:08,003 --> 01:16:10,880 Tišina! Utišajte se! 671 01:16:11,590 --> 01:16:13,258 Nazad, natrag! 672 01:16:13,633 --> 01:16:15,760 Molim, oprostite joj na njezinim manirima... 673 01:16:15,844 --> 01:16:19,431 Nakraju, devojčica je samo čovek i nova je ovde... 674 01:16:21,808 --> 01:16:23,643 Skini taj osmeh s lica. 675 01:16:23,768 --> 01:16:24,603 Vidio sam taj pogled... 676 01:16:24,686 --> 01:16:26,187 Šta, ja ne bih nikada... 677 01:16:31,109 --> 01:16:33,445 Pojeo ih je! 678 01:18:00,407 --> 01:18:01,908 Yubaba? 679 01:19:14,481 --> 01:19:17,108 Sad smo u finom sosu. 680 01:19:17,776 --> 01:19:19,861 On je u stvari Duh Bez Lica 681 01:19:20,028 --> 01:19:21,947 Tako je, Duh Bez Lica! 682 01:19:22,280 --> 01:19:25,116 Tvoja je pohlepa privukla gosta i pol, nema sumnje! 683 01:19:25,659 --> 01:19:28,954 Nemoj učiniti ništa glupo dok ja ne dođem dole... 684 01:19:29,496 --> 01:19:31,957 Pogledaj, tepih je sav prljav... 685 01:19:32,040 --> 01:19:34,292 Odvedi Hakua dalje odavde. 686 01:19:34,417 --> 01:19:36,253 Sad mi nije od nikakve koristi. 687 01:19:58,775 --> 01:20:01,778 Ponovo spavaš izvan svoje kolevke? 688 01:20:05,782 --> 01:20:10,036 Oh, žao mi je, spavao si kao dobra bebica... 689 01:20:10,161 --> 01:20:12,998 Baba ima još posla da napravi... 690 01:20:15,917 --> 01:20:18,670 Spavaj i dalje, dobra beba... 691 01:20:47,073 --> 01:20:48,658 Ajoj, pusti me! 692 01:20:49,075 --> 01:20:50,952 Oh, hvala ti na pomoći. 693 01:20:51,077 --> 01:20:54,372 Ali, žuri mi se; žuri mi se jako pusti me! 694 01:20:54,497 --> 01:20:56,833 Došla si kako bi se razbolio...! 695 01:20:57,375 --> 01:20:59,878 Gadne bakterije izvana, gadne, gadne... 696 01:21:00,837 --> 01:21:04,674 Ja sam čovek, možda nikad nisi vidio čoveka pre. 697 01:21:04,925 --> 01:21:07,260 Vani ćeš oboliti. 698 01:21:07,385 --> 01:21:09,387 Ostani ovde i igraj se sa mnom. 699 01:21:09,596 --> 01:21:11,181 Jesi li bolestan? 700 01:21:11,306 --> 01:21:14,142 Ovde sam kako se ne bih razbolio vani. 701 01:21:14,267 --> 01:21:16,728 To što si unutra će te napraviti bolesnim! 702 01:21:16,853 --> 01:21:20,607 Vidiš, neko do kog mi je jako stalo je teško povređen. 703 01:21:20,732 --> 01:21:22,400 Zato moram ići sada... 704 01:21:22,484 --> 01:21:23,777 Molim, pusti mi ruku! 705 01:21:24,069 --> 01:21:25,737 Ako odeš, počet ću plakati... 706 01:21:25,820 --> 01:21:29,282 A ako plaćem, Baba će doći i ubit će te... 707 01:21:29,407 --> 01:21:31,076 Slomit ću ti tu tvoju malu ruku! 708 01:21:31,159 --> 01:21:32,369 To boli! 709 01:21:32,452 --> 01:21:34,955 Molim te, doći ću kasnije i igrati se s tobom... 710 01:21:35,121 --> 01:21:36,706 Ne, hoću se igrati sada! 711 01:21:40,752 --> 01:21:42,921 To je krv! Razumeš! To je krv! 712 01:21:54,474 --> 01:21:56,268 Haku! 713 01:21:56,351 --> 01:21:58,436 Stanite, maknite se!. Šic, šic! 714 01:21:58,561 --> 01:21:59,562 Haku! To si ti, zar ne? 715 01:21:59,688 --> 01:22:01,189 Izdrži! 716 01:22:01,648 --> 01:22:03,817 Budi tiho! Haku! 717 01:22:08,321 --> 01:22:10,573 Šuš, šuš, odlazi... 718 01:22:13,285 --> 01:22:14,619 Oh ne! 719 01:22:29,676 --> 01:22:31,469 Ne bojim se krvi... 720 01:22:31,553 --> 01:22:33,430 Plakat ću ako se nećeš igrati...! 721 01:22:33,513 --> 01:22:35,432 Molim te, budi dobar dečko i čekaj. 722 01:22:35,849 --> 01:22:38,852 Ako se nećeš igrati sa mnom, plakat ću... 723 01:22:40,854 --> 01:22:42,314 Molm te, čekaj! 724 01:22:42,397 --> 01:22:45,609 Kakva buka smiri se... 725 01:22:46,985 --> 01:22:49,821 Ti si mala buhtlica, jel' jesi? 726 01:22:57,203 --> 01:22:59,497 Pretpostavljam da sam još uvek pomalo providna... 727 01:22:59,581 --> 01:23:00,332 Baba 728 01:23:01,041 --> 01:23:05,170 Dete, zar me ne razlikuješ ni od vlastite mame? 729 01:23:13,345 --> 01:23:16,264 Tako, sad imaš barem malo više slobode... 730 01:23:16,389 --> 01:23:17,140 Da vidimo... 731 01:23:17,515 --> 01:23:19,434 U šta da te pretvorim? 732 01:23:37,535 --> 01:23:40,246 Ovo je naša mala tajna. Kažeš li ikome, 733 01:23:40,372 --> 01:23:42,332 razderat ću ti ta usta...! 734 01:23:43,917 --> 01:23:45,085 Ko si ti? 735 01:23:45,252 --> 01:23:47,712 Yubabina sestra blizanka. 736 01:23:47,796 --> 01:23:51,800 Zahvaljujući tebi dobro sam razgledala ovo mesto i uživala. 737 01:23:51,925 --> 01:23:53,593 A sad mi predaj zmaja. 738 01:23:53,843 --> 01:23:56,221 Šta hoćeš od Hakua? On je teško ranjen. 739 01:23:56,596 --> 01:23:59,599 Taj je zmaj lopov; sluga moje sestre. 740 01:23:59,724 --> 01:24:02,894 Ukrao je dragocjni pečat iz moje kuće. 741 01:24:02,978 --> 01:24:05,730 Haku ne bi nikad! On je tako dobar. 742 01:24:06,273 --> 01:24:09,901 Svi su zmajevi dobri. Dobri i glupi. 743 01:24:09,985 --> 01:24:14,531 Željan je naučiti sestrine magične trikove... 744 01:24:14,948 --> 01:24:18,743 Ovaj dečak će učiniti sve šta ta pohlepna žena želi... 745 01:24:18,827 --> 01:24:20,912 Makni se. 746 01:24:21,037 --> 01:24:23,540 lonako je prekasno za njega. 747 01:24:23,623 --> 01:24:26,793 Pečat je začaran jakom čarolijom... 748 01:24:26,918 --> 01:24:29,004 Ko god ga pokuša ukrasti, mora umreti... 749 01:24:29,713 --> 01:24:31,464 Ne! Ne smiješ! 750 01:24:38,972 --> 01:24:41,016 Šta ih je spopalo? 751 01:24:41,141 --> 01:24:43,768 Hej, da ste odma prestali! Vratite se nazad u sobe! 752 01:24:51,610 --> 01:24:53,862 Oh, gospode, izgleda da sam bila nesmotrena... 753 01:24:54,029 --> 01:24:55,363 Haku! Oh ne! 754 01:25:16,801 --> 01:25:17,969 Haku! 755 01:25:45,997 --> 01:25:47,666 Za ime sveta, šta je ovo! 756 01:25:47,749 --> 01:25:49,167 Hej! Pričekaj! 757 01:25:52,170 --> 01:25:53,380 Haku! 758 01:25:56,883 --> 01:25:58,468 Boli li? 759 01:26:02,138 --> 01:26:04,224 Ovo je jako ozbiljno. 760 01:26:06,226 --> 01:26:07,519 Haku, nemoj se predati! 761 01:26:07,644 --> 01:26:09,396 Oh, ne, ne, nemoj da umre! 762 01:26:09,896 --> 01:26:12,691 Nešto je u njemu što ga polako ubija. 763 01:26:12,774 --> 01:26:13,942 U njemu!? 764 01:26:14,067 --> 01:26:17,237 Hmmm... ovo je jaka čarolija... Ne mogu ništa učiniti... 765 01:26:17,570 --> 01:26:20,907 Haku. Rečni Bog mi je ovo dao. 766 01:26:21,032 --> 01:26:23,118 Pojedi to, možda će ti pomoći... 767 01:26:25,412 --> 01:26:27,664 Haku. otvori usta! 768 01:26:27,914 --> 01:26:30,542 Molim te, Haku, pojedi to! 769 01:26:32,252 --> 01:26:34,045 Vidiš, bezopasno je... 770 01:26:34,379 --> 01:26:36,381 Jesu li to biljni kolači? 771 01:26:36,715 --> 01:26:39,676 Otvori... Dobar dečko... 772 01:26:43,555 --> 01:26:45,307 Tako je 773 01:26:45,432 --> 01:26:46,850 Progutaj! 774 01:27:05,243 --> 01:27:06,578 Pljunuo ga je! To je to! 775 01:27:19,299 --> 01:27:20,467 Pečat! 776 01:27:20,634 --> 01:27:22,469 Pobegao je! Tamo! Tamo! 777 01:27:42,280 --> 01:27:44,866 Odvratno, ogavno, Sen! Zaista gadno. 778 01:27:49,120 --> 01:27:50,038 Odvratno! 779 01:27:50,163 --> 01:27:52,916 Haku je ovo uzeo Yubabinoj sestri, Kamaji..! 780 01:27:53,291 --> 01:27:55,877 Od Zenibe? Veštičji pečat! 781 01:27:56,378 --> 01:27:58,463 Dragocen plen, rekao bih... 782 01:28:01,091 --> 01:28:03,009 Znala sam da je to Haku! 783 01:28:03,134 --> 01:28:04,719 Gledaj, Kamaji, to je Haku! 784 01:28:06,930 --> 01:28:07,931 Haku! 785 01:28:08,014 --> 01:28:09,474 Haku! Haku! 786 01:28:11,851 --> 01:28:13,853 Kamaji! On ne diše! 787 01:28:13,979 --> 01:28:17,482 Diše, ali je još uvek ozbiljno bolestan od čini... 788 01:28:26,825 --> 01:28:29,786 Ovo bi mu trebalo pomoći... 789 01:28:32,205 --> 01:28:37,168 Haku se pojavio ovde jednog dana, baš kao i ti... 790 01:28:37,252 --> 01:28:40,088 Rekao je da želi naučiti magiju... 791 01:28:40,380 --> 01:28:42,382 Ja nisam bio oduševljen idejom... 792 01:28:42,507 --> 01:28:43,800 da postane veštičji učenik... 793 01:28:43,883 --> 01:28:46,177 Upozorio sam ga, 794 01:28:46,553 --> 01:28:49,055 ali nije hteo slušati. 795 01:28:49,347 --> 01:28:51,016 Rekao je da nema kuda otići. 796 01:28:51,099 --> 01:28:54,644 Pristao je biti Yubabin šegrt. 797 01:28:55,145 --> 01:28:58,231 Vremenom je postajao sve bleđi i bleđi, 798 01:28:58,356 --> 01:29:01,276 a oči su mu dobile oštar sjaj. 799 01:29:03,528 --> 01:29:07,198 Kamaji, vratit ću ovo Yubabinoj sestri 800 01:29:07,407 --> 01:29:11,202 Vrati joj to, izvini se, i zamoli je da pomogne Hakuú. 801 01:29:11,286 --> 01:29:13,121 Reci mi gde živi. 802 01:29:13,580 --> 01:29:15,916 Ideš Zenibi? 803 01:29:16,374 --> 01:29:18,293 Ona je jedna opaka vještica. 804 01:29:18,418 --> 01:29:19,169 Molim te. 805 01:29:19,419 --> 01:29:21,713 Haku mi je pomogao. 806 01:29:21,796 --> 01:29:23,381 Sad ja želim pomoći njemu. 807 01:29:25,008 --> 01:29:28,345 Možeš otići tamo, to stoji... 808 01:29:28,428 --> 01:29:30,388 ali vratiti se nazad... 809 01:29:30,722 --> 01:29:32,474 Pričekaj tu. 810 01:29:34,893 --> 01:29:38,146 Da vidimo... Mislim da je negde ovde... 811 01:29:38,897 --> 01:29:41,858 Slušajte me svi; trebam svoje cipele i odeću, molim lepo! 812 01:29:50,283 --> 01:29:53,286 Sen! Tražila sam te svuda! 813 01:29:55,914 --> 01:29:56,998 Lin... 814 01:29:57,123 --> 01:29:59,751 To je Haku! Šta se ovde dogodilo... 815 01:30:00,460 --> 01:30:01,461 Ko su sad ovi? 816 01:30:02,587 --> 01:30:04,839 Moji novi prijatelji. 817 01:30:05,131 --> 01:30:08,260 Yubaba pretura celo mesto na komadiće, tražeći te. 818 01:30:08,468 --> 01:30:12,097 Ispalo je da je bogati gost Strašno čudovište, Duh Bez Lica. 819 01:30:12,597 --> 01:30:15,016 Yubaba kaže da si ga ti pustila unutra! 820 01:30:18,478 --> 01:30:19,604 Možda i jesam... 821 01:30:19,729 --> 01:30:21,898 Jesi li ozbiljna! 822 01:30:21,982 --> 01:30:23,817 Mislila sam da je mušterija... 823 01:30:23,942 --> 01:30:26,903 Već je progutao dve Žabe i Puža! 824 01:30:27,320 --> 01:30:30,323 Našao sam! Tu je, Sen! 825 01:30:30,782 --> 01:30:32,450 Bio si zaposlen, deda... 826 01:30:32,534 --> 01:30:34,536 Upotrebi ovo. 827 01:30:35,495 --> 01:30:38,331 To je karta za voz, otkud ti to? 828 01:30:38,456 --> 01:30:40,917 Imam je već 40 godina. 829 01:30:41,042 --> 01:30:44,713 Slušaj me sad, to je na 6-oj stanici. Zove se Močvarno Dno. 830 01:30:45,005 --> 01:30:46,131 Močvarno dno? 831 01:30:46,256 --> 01:30:48,174 Tako je, 6-a stanica... 832 01:30:48,300 --> 01:30:49,217 Šesta stanica... 833 01:30:49,467 --> 01:30:53,305 Pazi da ne pogrešiš. Nekad je to bio povratni voz, 834 01:30:53,388 --> 01:30:55,307 ali u posednje vreme je to jednosmerna vožnja. 835 01:30:55,432 --> 01:30:57,017 Jesi li još uvek zainteresovan? 836 01:30:57,142 --> 01:31:00,395 Da Vratit ću se peške, hodat ću uz šine. 837 01:31:02,105 --> 01:31:03,857 Ali šta sa Yubabom? 838 01:31:03,982 --> 01:31:05,442 Idem sad kod nje. 839 01:31:06,026 --> 01:31:09,821 Obećavam da ću se vratiti, Haku! Ne smeš umreti... 840 01:31:10,488 --> 01:31:12,157 Šta se tu događa? 841 01:31:12,699 --> 01:31:15,160 Ne vidiš li? To se zove... Ijubav... 842 01:31:23,043 --> 01:31:25,378 Postaje sve veći...! 843 01:31:25,587 --> 01:31:27,172 Ne dozvoli da me proguta! 844 01:31:27,297 --> 01:31:28,173 Evo je, dolazi! 845 01:31:35,722 --> 01:31:37,223 Hvala bogovima, Sen! 846 01:31:37,349 --> 01:31:39,768 Yubaba ga ne može svladati... 847 01:31:42,729 --> 01:31:46,566 Nema potrebe za uznemirenošću, Sen će sigurno doći. 848 01:31:47,025 --> 01:31:49,486 Gde je Sen! Hoću Sen! 849 01:31:49,819 --> 01:31:51,488 Idi. Požuri. 850 01:31:56,826 --> 01:31:58,745 Yubaba, Sen je stigla. 851 01:31:58,870 --> 01:32:00,330 Gde si bila! 852 01:32:00,455 --> 01:32:04,793 Sen je došla, mili goste sad će doći k Vama. 853 01:32:05,835 --> 01:32:08,922 Gde si do sada! Ovo je potpuna propast! 854 01:32:09,047 --> 01:32:11,841 Umili mu se i istisni svo to zlato iz njega... 855 01:32:15,845 --> 01:32:18,181 Kakva je ovo pogan?! 856 01:32:20,016 --> 01:32:22,352 Zar ga ne prepoznajete? 857 01:32:22,602 --> 01:32:25,397 Naravno da ne. Kako odvratno! 858 01:32:25,605 --> 01:32:26,898 Uđi sad unutra. 859 01:32:28,441 --> 01:32:30,735 Zovi ako ćeš nas trebati. 860 01:32:31,611 --> 01:32:33,905 Je li dobro da je sama unutra? 861 01:32:34,155 --> 01:32:35,991 Hoćeš na njeno mesto? 862 01:32:56,469 --> 01:32:59,639 Probaj ovo, fino je. 863 01:33:01,558 --> 01:33:06,021 Hoćeš li zlata? Neću ga dati nikome drugom. 864 01:33:10,066 --> 01:33:11,818 Priđi bliže, Sen 865 01:33:11,943 --> 01:33:15,530 Šta želiš? Meni možeš reći... 866 01:33:15,905 --> 01:33:17,824 Odakle si došao...? 867 01:33:17,949 --> 01:33:20,285 Ima jedno mesto na koje moram otići iz ovih stopa. 868 01:33:22,662 --> 01:33:25,165 Morao bi se vratiti odakle si došao... 869 01:33:25,290 --> 01:33:28,251 Ne možeš mi pomoći u onome što trebam napraviti... 870 01:33:30,170 --> 01:33:33,173 Gde je tvoja kuća? Nemaš li mamu i tatu? 871 01:33:34,007 --> 01:33:37,302 Ja ne želim... Ne želim... 872 01:33:38,303 --> 01:33:42,057 Usamljen sam, potpuno sam sam... 873 01:33:42,849 --> 01:33:44,351 Zar se ne možeš vratiti kući? 874 01:33:44,768 --> 01:33:48,271 Ja hoću Sen, želim Sen... 875 01:33:48,939 --> 01:33:50,023 Uzmi zlato... 876 01:33:50,607 --> 01:33:51,775 Zar ćeš me pojesti? 877 01:33:51,858 --> 01:33:52,692 Uzmi! 878 01:33:52,817 --> 01:33:53,652 Uzmi! 879 01:34:02,953 --> 01:34:05,622 Ako ćeš me pojesti, prvo uzmi ovo... 880 01:34:06,289 --> 01:34:10,293 čuvala sam ga za svoje roditelje ali ću ga dati tebi... 881 01:34:31,147 --> 01:34:32,482 Sen! 882 01:34:34,985 --> 01:34:38,697 Devojko! Šta si mi to dala?! 883 01:34:54,004 --> 01:34:55,338 Miči se s puta! 884 01:34:56,506 --> 01:34:58,341 Ne u mojoj kući! 885 01:35:11,771 --> 01:35:13,189 Ovamo 886 01:35:13,940 --> 01:35:15,275 Tu! 887 01:36:00,070 --> 01:36:01,738 Za ovo ćeš platiti! 888 01:36:19,172 --> 01:36:21,216 Sen, dođi ovamo! 889 01:36:37,607 --> 01:36:39,859 Tu je Dođi tu! 890 01:36:39,985 --> 01:36:41,611 Ne zovi ga! 891 01:36:45,448 --> 01:36:49,119 Zao je samo u kadi... Mora otići odavde... 892 01:36:49,286 --> 01:36:51,454 Ali kud s njim? 893 01:36:51,538 --> 01:36:52,539 Ne znam... 894 01:36:52,664 --> 01:36:57,127 Ne znaš... pratio nas je. 895 01:37:14,686 --> 01:37:15,645 Odavde hodaj... 896 01:37:15,770 --> 01:37:16,771 OK... 897 01:37:16,896 --> 01:37:18,648 Pronaći ćeš već željezničku stanicu... 898 01:37:18,732 --> 01:37:20,191 Hvala. 899 01:37:20,817 --> 01:37:22,402 Bit će ti bolje da se vratiš! 900 01:37:22,652 --> 01:37:23,653 U redu. 901 01:37:27,824 --> 01:37:31,328 Znam da sam te nazvala šeptrljom...! 902 01:37:31,411 --> 01:37:32,996 Povlačim to nazad! 903 01:37:41,171 --> 01:37:45,300 Duše Bez Lica, ako je samo dotakneš platit ćeš mi to! 904 01:37:48,595 --> 01:37:49,930 Tamo je... 905 01:38:01,524 --> 01:38:03,902 Voz dolazi, idemo... 906 01:38:27,384 --> 01:38:29,594 Idem do Močvarnog dna. 907 01:38:36,226 --> 01:38:37,894 Želiš li ti sa mnom? 908 01:38:39,396 --> 01:38:41,356 On također, molim lepo... 909 01:39:21,938 --> 01:39:23,273 Dođi... 910 01:39:23,857 --> 01:39:25,525 Lepo se ponašaj, u redu? 911 01:41:27,731 --> 01:41:29,149 Kamaji 912 01:41:31,568 --> 01:41:34,154 Oh, Haku... Budan si... 913 01:41:34,279 --> 01:41:35,780 Gde je Sen? 914 01:41:36,239 --> 01:41:38,783 Šta se dogodilo, molim te reci mi...? 915 01:41:39,075 --> 01:41:41,912 Zar se ničeg ne sećaš? 916 01:41:42,495 --> 01:41:44,581 Samo nekih delićaka... 917 01:41:44,789 --> 01:41:47,918 Chihiro me je stalno zvala to je jedino što sam čuo u tami... 918 01:41:48,168 --> 01:41:52,172 Pratio sam njen glas i probudio se ovde... 919 01:41:52,589 --> 01:41:54,591 Chihiro, huh... 920 01:41:54,674 --> 01:41:57,469 Njeno pravo ime je Chihiro? 921 01:41:58,678 --> 01:42:01,556 Ne možeš pobediti snagu Ijubavi... 922 01:42:05,268 --> 01:42:08,355 Ovo zlato jedva pokriva štetu... 923 01:42:08,480 --> 01:42:11,358 Ona glupača, Sen! Koštala me celo bogastvo! 924 01:42:11,858 --> 01:42:15,612 Ali Sen nas je sve spasila, na kraju konca... 925 01:42:15,695 --> 01:42:16,863 Tišina! 926 01:42:16,988 --> 01:42:19,407 Ona je sve i počela 927 01:42:19,491 --> 01:42:21,826 a sad je pobegla... 928 01:42:21,952 --> 01:42:24,579 Napustila je čak i vlastite roditelje! 929 01:42:25,288 --> 01:42:29,084 Roditelji su joj verovatno već sasvim debele svinje Vreme je za šunku i slaninu! 930 01:42:29,459 --> 01:42:31,086 Pričekajte malo... 931 01:42:32,212 --> 01:42:33,338 Gospar Haku! 932 01:42:33,505 --> 01:42:35,674 Šta, ti si još živ? 933 01:42:38,134 --> 01:42:41,429 Još uvek ne možete videti kako ste izgubili nešto dragoceno? 934 01:42:41,972 --> 01:42:44,766 Tebi se pomotalo... 935 01:42:44,891 --> 01:42:47,352 Od kad ti tako govoriš...? 936 01:43:39,029 --> 01:43:40,989 Beba... 937 01:43:46,953 --> 01:43:48,580 Beba! 938 01:43:48,747 --> 01:43:49,706 Pa to je običan pesak! 939 01:43:49,873 --> 01:43:52,667 Beba! 940 01:43:53,126 --> 01:43:56,922 Gde si bebo! 941 01:43:57,297 --> 01:43:59,925 Izađi molim te! 942 01:44:00,634 --> 01:44:01,927 Bebo! 943 01:44:05,221 --> 01:44:07,515 Bebo, beba! 944 01:44:12,145 --> 01:44:16,608 Ti! 945 01:44:17,901 --> 01:44:21,237 Reci mi! 946 01:44:22,739 --> 01:44:26,868 Gde si sakrio moju bebu? 947 01:44:27,327 --> 01:44:29,120 Ona je sa Zenibom... 948 01:44:29,287 --> 01:44:31,248 Zeniba?! 949 01:44:52,269 --> 01:44:55,981 Ta prokleta veštica...! 950 01:44:56,147 --> 01:44:58,775 Misli da me je porazila! 951 01:45:00,443 --> 01:45:02,654 Kakav imaš plan? 952 01:45:03,071 --> 01:45:05,240 Vratit ću bebu nazad... 953 01:45:05,365 --> 01:45:09,619 ...ali u zamenu ti vrati Sen i njene roditelje u Ijudski svet! 954 01:45:09,869 --> 01:45:12,163 A šta će biti s tobom? 955 01:45:12,455 --> 01:45:16,167 Recimo samo da ću te raskomadati kad ih vratim! 956 01:46:03,006 --> 01:46:05,050 Mislim da je ovo prava stanica... 957 01:46:05,926 --> 01:46:07,218 Idemo. 958 01:46:34,079 --> 01:46:35,956 Možeš se voziti na mom ramenu. 959 01:47:54,409 --> 01:47:56,161 Hajde. 960 01:48:00,999 --> 01:48:02,792 Izvinite nas... 961 01:48:04,753 --> 01:48:07,172 Ali, požuri i dođi... 962 01:48:07,672 --> 01:48:08,965 hajde! 963 01:48:12,260 --> 01:48:14,054 Uspelo vam je... 964 01:48:14,888 --> 01:48:16,640 Sedite 965 01:48:16,765 --> 01:48:19,184 Napravit ću vam čaj. 966 01:48:24,856 --> 01:48:29,027 Zeniba, Haku ti je ovo ukrao, ja ti vraćam nazad. 967 01:48:32,364 --> 01:48:34,741 Znaš li šta je to? 968 01:48:35,116 --> 01:48:38,078 Ne, ali razumem da je to nešto dragoceno. 969 01:48:38,203 --> 01:48:41,790 Izvinjavam ti se u Hakuovo ime; žao mi je. 970 01:48:42,457 --> 01:48:45,752 Osećala si se dobro dok si ga držala? 971 01:48:45,877 --> 01:48:46,795 Molim? 972 01:48:46,920 --> 01:48:49,589 Šta je to? Uroka više nema... 973 01:48:50,799 --> 01:48:53,927 Žao mi je... stala sam na ovu čudnu bubu... 974 01:48:54,052 --> 01:48:55,887 ...koja je bila na pečatu i zgnječila je... 975 01:48:56,429 --> 01:48:58,556 Zgnječila je! 976 01:49:00,642 --> 01:49:03,937 Moja sestra je stavila tu bubu u zmaja, 977 01:49:04,062 --> 01:49:06,898 i tako kontrolirala svog šegrta... 978 01:49:07,023 --> 01:49:09,526 Zgnječila ga...! 979 01:49:12,320 --> 01:49:14,072 I ti sedi... 980 01:49:14,197 --> 01:49:16,908 Ti si Duh Bez Lica, zar ne? Sedi i ti, također... 981 01:49:17,951 --> 01:49:21,621 Oh, hm, možete li ih vratiti u njihov pravi oblik? 982 01:49:21,746 --> 01:49:24,833 Oh, dragi moji, urok je davno skinut... 983 01:49:24,958 --> 01:49:27,377 Sami se mogu vratiti... 984 01:49:34,676 --> 01:49:38,471 Moja sestra i ja smo dva dela jedne celine ali se u biti, ne slažemo. 985 01:49:38,597 --> 01:49:41,182 Mogla si sama videti kako loš ukus ima. 986 01:49:41,308 --> 01:49:44,394 Veštice-blizanke su kao stvorene za nevolje. 987 01:49:48,440 --> 01:49:52,902 Volela bih ti pomoći, zlato, ali ne mogu učiniti ništa... 988 01:49:53,028 --> 01:49:54,988 To je jedno od pravila ovde... 989 01:49:55,530 --> 01:49:58,491 Sama ćeš se morati pobrinuti za roditelje i za tvog dečka zmaja, 990 01:49:58,617 --> 01:50:00,285 samo ti. 991 01:50:00,410 --> 01:50:03,246 Ali, hm... možete li mi možda dati kakvu ideju? 992 01:50:03,705 --> 01:50:07,250 Osećam kao da smo se Haku i ja sreli, nekada davno pre. 993 01:50:07,417 --> 01:50:09,252 U tom slučaju, lagano je... 994 01:50:09,628 --> 01:50:12,255 Šta se jednom dogodi, nikad se ne zaboravi, 995 01:50:12,380 --> 01:50:14,507 čak i ako se ne možeš setiti... 996 01:50:15,884 --> 01:50:19,179 Kasno je. Zašto ne prespavate ovde? 997 01:50:19,638 --> 01:50:22,432 Djeco, pomozite mi. 998 01:50:28,563 --> 01:50:30,523 Samo tako... 999 01:50:33,568 --> 01:50:37,781 Samo tako, čudesni ste, velika ste mi pomoć... 1000 01:50:38,657 --> 01:50:41,868 Magija mi ne bi pomogla 1001 01:50:43,245 --> 01:50:47,540 Provuci kroz ovo... Sad opet... 1002 01:50:47,791 --> 01:50:50,418 Stvarno moram ići kući, bako... 1003 01:50:51,044 --> 01:50:54,506 Haku može umreti dok ja samo sedim ovde... 1004 01:50:54,714 --> 01:50:58,218 Mogu pojesti mamu i tatu! 1005 01:51:00,428 --> 01:51:03,181 Pričekaj još malo... 1006 01:51:03,306 --> 01:51:04,766 Evo ga... 1007 01:51:05,684 --> 01:51:07,894 Zaveži s ovim kosu... 1008 01:51:13,024 --> 01:51:13,650 Tako je lepa... 1009 01:51:13,942 --> 01:51:18,780 Štitit će te. Napravila sam je iz niti što su ih oni spleli. 1010 01:51:19,114 --> 01:51:20,657 Hvala... 1011 01:51:29,958 --> 01:51:33,795 U pravi čas - imamo novog gosta, pusti ga neka uđe. 1012 01:51:33,920 --> 01:51:35,005 U redu... 1013 01:51:48,310 --> 01:51:49,352 Haku! 1014 01:51:50,645 --> 01:51:52,188 Haku! 1015 01:51:52,647 --> 01:51:54,190 Hvala bogu! 1016 01:51:54,566 --> 01:51:57,027 Nisi li ozlijeđen? Jesi li sigurno dobro? 1017 01:51:57,319 --> 01:51:58,236 Hvala bogu! 1018 01:52:00,155 --> 01:52:02,407 U pravi čas, kako rekoh... 1019 01:52:03,074 --> 01:52:05,535 Vidi bako, Haku je živ...! 1020 01:52:06,077 --> 01:52:10,206 Haku, ne krivim te više za ono što si napravio... 1021 01:52:10,332 --> 01:52:13,627 samo pazi na ovu devojku...! 1022 01:52:14,085 --> 01:52:16,963 U redu je momci, vreme je za polazak kući. 1023 01:52:17,088 --> 01:52:19,174 Navratite skoro! 1024 01:52:19,925 --> 01:52:24,262 Ti, ostani tu i budi mi na pomoć... 1025 01:52:26,765 --> 01:52:27,641 Bako! 1026 01:52:28,350 --> 01:52:30,477 Hvala. Idem sad. 1027 01:52:30,602 --> 01:52:33,688 Sigurna sam kako će ti sve uspeti. 1028 01:52:33,813 --> 01:52:37,067 Moje pravo ime je Chihiro 1029 01:52:37,192 --> 01:52:39,653 Chihiro... vrlo lepo ime. 1030 01:52:39,778 --> 01:52:41,780 čuvaj to dobro, tvoje je. 1031 01:52:41,905 --> 01:52:42,447 Hoću! 1032 01:52:42,614 --> 01:52:44,407 Idi sad, dete... 1033 01:52:46,117 --> 01:52:49,162 Hvala, bako! Do viđenja! 1034 01:53:38,336 --> 01:53:39,963 Slušaj, Haku 1035 01:53:40,088 --> 01:53:43,633 Ja se toga ne sećam, ali mama mi je rekla... 1036 01:53:44,050 --> 01:53:47,637 jednom kad sam bila još jako mala, pala sam u reku... 1037 01:53:48,179 --> 01:53:51,808 rekla je da su je potom isušili i zazidali... 1038 01:53:52,183 --> 01:53:54,311 ali sam se upravo setila 1039 01:53:55,437 --> 01:53:57,063 kako se je reka zvala... 1040 01:53:57,522 --> 01:54:00,650 Reka se zvala Kohaku... 1041 01:54:01,276 --> 01:54:04,487 Tvoje pravo ime je Kohaku... 1042 01:54:25,884 --> 01:54:27,344 Chihiro, hvala ti! 1043 01:54:27,469 --> 01:54:30,639 Moje pravo ime je Nigihayami Kohaku Nushi 1044 01:54:31,222 --> 01:54:32,182 Nigihayami?. 1045 01:54:32,307 --> 01:54:34,559 Nigihayami Kohaku Nushi 1046 01:54:34,684 --> 01:54:37,145 Kakvo ime... Zvuči božanski... 1047 01:54:37,562 --> 01:54:41,942 Sećam se takođe, kako si pala u mene kao dete. 1048 01:54:42,067 --> 01:54:43,735 Ispala ti je cipela... 1049 01:54:44,235 --> 01:54:48,365 Da, odnio si me do plitke vode Kohaku... 1050 01:54:49,241 --> 01:54:50,367 Toliko sam ti zahvalna... 1051 01:55:23,275 --> 01:55:24,651 Vratili su se! 1052 01:55:37,956 --> 01:55:40,917 Donio si Bebu nazad sa sobom, zar ne? 1053 01:55:43,545 --> 01:55:44,462 Baba! 1054 01:55:44,588 --> 01:55:48,967 Nisi povređen? Kako ti je grozno bilo! 1055 01:55:50,260 --> 01:55:53,305 Beba, stojiš sama? Odkad? 1056 01:55:53,972 --> 01:55:56,099 Yubaba, obećala si... 1057 01:55:56,224 --> 01:55:59,060 Molim te vrati Chihirinu porodicu u Ijudski svet. 1058 01:55:59,644 --> 01:56:02,105 Samo polako... 1059 01:56:02,230 --> 01:56:05,191 Ovaj svet ima pravila, znaš! 1060 01:56:05,984 --> 01:56:07,110 Tišina! 1061 01:56:07,277 --> 01:56:09,779 Baba, kakva si ti škrtica... Začepi! 1062 01:56:10,155 --> 01:56:12,616 Beba se super zabavljala! 1063 01:56:13,158 --> 01:56:15,952 Ali, pravilo je pravilo... 1064 01:56:16,077 --> 01:56:18,330 Drugačije ne mogu maknuti čaroliju... 1065 01:56:18,663 --> 01:56:21,708 Ako rasplačeš Sen, neću te više voleti, Baba 1066 01:56:22,250 --> 01:56:23,376 Šta sad... 1067 01:56:23,501 --> 01:56:24,920 Bako 1068 01:56:25,045 --> 01:56:26,212 Bako!?. 1069 01:56:26,671 --> 01:56:28,632 Dolazim ti... 1070 01:56:40,101 --> 01:56:42,395 Haku mi je rekao sve o pravilu. 1071 01:56:42,520 --> 01:56:44,356 Hrabrost ti ne nedostaje. 1072 01:56:44,481 --> 01:56:47,692 Evo tvog ugovora... Dođi ovde... 1073 01:56:47,859 --> 01:56:50,237 Evo me za minutu, beba... 1074 01:56:51,029 --> 01:56:52,322 Ne brini. 1075 01:56:56,785 --> 01:57:00,580 Da vidimo možeš li pogoditi koji su tvoji. 1076 01:57:09,965 --> 01:57:11,424 Imaš samo jeanput pravo pogađati. 1077 01:57:11,549 --> 01:57:14,094 Pogodiš li, svi ste slobodni... 1078 01:57:26,064 --> 01:57:29,609 Bako, ovo ne valja - mojih roditelja nema ovde! 1079 01:57:29,985 --> 01:57:33,363 Nisu tu? To je tvoj odgovor? 1080 01:57:34,990 --> 01:57:35,949 Da 1081 01:57:38,827 --> 01:57:42,038 Bingo! 1082 01:57:42,163 --> 01:57:44,666 Bravo, devojko! Odlično! 1083 01:57:48,587 --> 01:57:49,879 Hvala vam, svima...! 1084 01:57:50,005 --> 01:57:53,258 Idi! Pobedila si POKUPI SE VIŠE! 1085 01:57:53,758 --> 01:57:55,635 Hvala za sve... 1086 01:57:56,344 --> 01:57:57,637 Zbogom 1087 01:57:58,430 --> 01:57:59,472 Hvala vam 1088 01:57:59,598 --> 01:58:00,640 Dođi i poseti nas koji put...! 1089 01:58:01,016 --> 01:58:01,558 Haku 1090 01:58:01,725 --> 01:58:02,684 Idemo! 1091 01:58:03,435 --> 01:58:04,644 Gde su mama i tata? 1092 01:58:04,769 --> 01:58:05,979 Otišli su napred... 1093 01:58:13,612 --> 01:58:14,905 Nema više vode! 1094 01:58:15,030 --> 01:58:16,531 Ja ne smem ići dalje... 1095 01:58:17,032 --> 01:58:19,367 Vrati se istim putem kojim si došla, Chihiro... 1096 01:58:19,492 --> 01:58:22,537 ...ali ne okreći se! Ne dok god ne iziđeš iz tunela...! 1097 01:58:22,787 --> 01:58:24,789 Šta s tobom, Haku? 1098 01:58:25,290 --> 01:58:28,084 Razgovarat ću s Yubabom, izlazim iz šegrtstva. 1099 01:58:28,209 --> 01:58:30,670 Sada sam dobro, sad kad sam dobi osvoje ime nazad. 1100 01:58:31,296 --> 01:58:33,089 I ja ću se vratiti u svoj svet. 1101 01:58:33,214 --> 01:58:34,633 Hoćemo li se opet sresti? 1102 01:58:34,758 --> 01:58:35,550 Siguran sam. 1103 01:58:35,675 --> 01:58:36,259 Obećavaš? 1104 01:58:36,384 --> 01:58:37,302 Obećavam... 1105 01:58:37,427 --> 01:58:39,888 Idi sad, i ne okreći se... 1106 01:59:02,661 --> 01:59:04,120 Chihiro! 1107 01:59:04,579 --> 01:59:07,123 Gde si bila? Požuri! 1108 01:59:10,752 --> 01:59:12,545 Mama! Tata! 1109 01:59:12,671 --> 01:59:14,422 Ne možeš samo tako otrčati nekuda...! 1110 01:59:14,547 --> 01:59:15,840 Idemo... 1111 01:59:16,341 --> 01:59:18,468 Mama, jesi li sigurno dobro? 1112 01:59:18,593 --> 01:59:22,847 Šta? Sigurna sam da je kamion za selidbe već odavno stigao! 1113 01:59:32,232 --> 01:59:34,484 Požuri, Chihiro 1114 01:59:43,201 --> 01:59:44,911 Pazi kako hodaš... 1115 01:59:45,036 --> 01:59:48,373 Spotaknut ćemo se, Chihiro, ako ćeš me toliko vući. 1116 02:00:00,594 --> 02:00:02,053 Kraj tunela... 1117 02:00:02,470 --> 02:00:03,722 Hej... 1118 02:00:04,055 --> 02:00:05,348 Šta je? 1119 02:00:06,224 --> 02:00:08,101 Vidi ovo! 1120 02:00:09,227 --> 02:00:11,688 Unutra je sve prašnjavo... 1121 02:00:11,813 --> 02:00:12,606 Treba li ovo predstavljati neku šalu? 1122 02:00:12,731 --> 02:00:13,815 Misliš? 1123 02:00:13,940 --> 02:00:16,401 Rekla sam ti da ne staješ ovde... 1124 02:00:21,990 --> 02:00:24,451 Dobro, dobro, idemo... 1125 02:00:25,744 --> 02:00:27,954 Idemo, Chihiro... 1126 02:00:28,079 --> 02:00:30,832 Požuri, Chihiro!