1
00:00:14,413 --> 00:00:18,179
"Saya akan rindukan awak, Chihiro.
Teman baik awak, Rumi."
2
00:00:18,250 --> 00:00:21,242
Chihiro.
Chihiro, dah hampir sampai.
3
00:00:23,288 --> 00:00:25,984
Macam tempat terbuang
4
00:00:26,058 --> 00:00:28,788
Kenalah pergi ke bandar lain
untuk membeli-belah.
5
00:00:28,861 --> 00:00:31,091
Kenalah belajar sukakannya.
6
00:00:33,298 --> 00:00:37,132
Tengok, Chihiro, sekolah baru kamu.
Nampak hebat, bukan?
7
00:00:37,202 --> 00:00:40,330
Tak adalah buruk sangat.
8
00:00:47,413 --> 00:00:51,713
Mesti berbau.
Saya suka sekolah lama.
9
00:00:54,720 --> 00:00:57,154
Mak! Bunga saya nak mati.
10
00:00:57,222 --> 00:00:59,884
Dah kata jangan peluk macam tu.
11
00:00:59,958 --> 00:01:04,019
Kita akan letak dalam air
bila dah sampai nanti.
12
00:01:04,096 --> 00:01:07,793
Baru dapat hadiah jambangan bunga,
dah tu pula hadiah perpisahan. Sedihnya.
13
00:01:07,866 --> 00:01:11,233
Ayah beri bunga ros semasa harijadi.
Tak ingat?
14
00:01:11,303 --> 00:01:14,295
Ya, sekuntum.
Bukan sejambangan.
15
00:01:14,373 --> 00:01:17,137
Pegang kad kamu.
Mak nak buka tingkap.
16
00:01:17,209 --> 00:01:20,838
Berhenti merungut.
Seronok berpindah tempat baru.
17
00:01:20,913 --> 00:01:22,904
Ianya satu pengembaraan.
18
00:01:57,315 --> 00:02:00,113
Alamak. Salah belok ke?
19
00:02:02,020 --> 00:02:03,510
Tak betul ni.
20
00:02:03,588 --> 00:02:06,022
- Lihat, itu rumah kita.
- Hah?
21
00:02:06,090 --> 00:02:08,524
Yang biru di hujung tu.
22
00:02:08,593 --> 00:02:12,359
Oh, betullah.
Mesti terlepas simpangnya.
23
00:02:12,430 --> 00:02:14,864
Jalan ni tentu ke sana.
24
00:02:14,932 --> 00:02:17,264
Jangan ambil jalan pintas.
Selalu kita sesat.
25
00:02:17,335 --> 00:02:20,304
- Percayalah. Kali ni jadi.
- Batu-batu apa tu?
26
00:02:20,371 --> 00:02:23,306
- Macam rumah mini.
- Itu kuil.
27
00:02:23,374 --> 00:02:26,343
Setengah orang kata
tempat ini berpenunggu.
28
00:02:30,815 --> 00:02:35,275
- Ayah, rasanya kita dah sesat.
- Elok-elok saja. Ini pacuan empat roda.
29
00:02:35,353 --> 00:02:37,446
Duduk, sayang.
30
00:02:54,672 --> 00:02:56,503
Abang! Abang!
31
00:02:56,574 --> 00:02:59,941
Perlahan! Nak bunuh kita ke?
32
00:03:01,579 --> 00:03:04,070
Apa tu?
33
00:03:17,462 --> 00:03:21,660
- Bangunan usang apa ni?
- Itu macam lorong masuk.
34
00:03:21,733 --> 00:03:25,362
Abang, masuk balik dalam kereta.
Kita lewat nanti.
35
00:03:25,436 --> 00:03:27,495
Chihiro.
36
00:03:27,572 --> 00:03:29,506
Oh, demi tuhan.
37
00:03:29,574 --> 00:03:32,270
Bangunan ni bukannya usang.
Ianya palsu.
38
00:03:32,343 --> 00:03:34,607
Batu-batu ni plaster saja.
39
00:03:44,055 --> 00:03:45,989
Angin ni menarik kita ke dalam.
40
00:03:46,057 --> 00:03:49,993
- Apa dia?
- Mari masuk. Saya nak tengok apa di hujung sana.
41
00:03:50,061 --> 00:03:52,723
Saya tak mahu.
Rasa seram-sejuk.
42
00:03:52,797 --> 00:03:55,493
Jangan jadi penakut, Chihiro.
43
00:03:55,566 --> 00:03:59,502
- Kita tengok-tengok sahaja.
- Pekerja pindah akan sampai sebelum kita.
44
00:03:59,570 --> 00:04:03,301
Tak apa. Mereka ada kunci.
Mereka boleh mula memindah dahulu.
45
00:04:03,374 --> 00:04:06,935
- Baiklah. Tengok sekejap sahaja.
- Lupakannya. Saya tak mahu.
46
00:04:08,279 --> 00:04:10,611
Marilah. Kita keluar dari sini.
47
00:04:10,681 --> 00:04:12,615
Marilah, sayang. Tentu menarik nanti.
48
00:04:12,683 --> 00:04:15,117
Saya tak mahu!
49
00:04:22,493 --> 00:04:25,394
Chihiro, kalau macam tu,
tunggu dalam kereta.
50
00:04:25,463 --> 00:04:28,523
Tapi, mak!
51
00:04:28,599 --> 00:04:32,296
Tunggu!
52
00:04:37,408 --> 00:04:39,808
Awak berdua, hati-hati melangkah.
53
00:04:39,877 --> 00:04:42,937
Chihiro, jangan bergayut macam tu.
Mak jatuh nanti.
54
00:05:14,278 --> 00:05:16,269
Tempat apa ni?
55
00:05:16,347 --> 00:05:20,181
Oh! Dengar tu?
56
00:05:26,791 --> 00:05:30,283
- Bunyi macam keretapi.
- Mesti dekat dengan stesen keretapi.
57
00:05:30,361 --> 00:05:32,659
Mari kita tengok.
58
00:06:08,466 --> 00:06:12,425
- Bangunan pelik apa tu?
- Ayah tahu.
59
00:06:12,503 --> 00:06:16,234
Taman tema yang ditinggalkan. Tengok?
60
00:06:16,307 --> 00:06:19,902
Banyak dibina merata-rata
di awal 90an.
61
00:06:19,977 --> 00:06:23,879
Kemudian ekonomi menjadi teruk
dan semuanya jatuh muflis.
62
00:06:23,948 --> 00:06:25,848
Ini mesti satu daripadanya.
63
00:06:25,917 --> 00:06:28,909
Nak pergi mana tu?
Kata tadi sekejap saja.
64
00:06:28,986 --> 00:06:31,614
Mari balik sekarang.
65
00:06:33,758 --> 00:06:35,953
Hei!
66
00:06:44,969 --> 00:06:47,437
Dengar bangunan tu?
Ianya mengerang.
67
00:06:47,505 --> 00:06:49,439
Angin saja tu.
68
00:06:49,507 --> 00:06:51,407
Oh, cantiknya tempat.
69
00:06:51,475 --> 00:06:54,410
Sepatutnya bawa makanan untuk tengahari.
Boleh buat perkelahan.
70
00:06:56,781 --> 00:06:59,443
Tengok. Mereka nak buat
sungai di sini.
71
00:07:00,518 --> 00:07:03,385
Hmm?
72
00:07:03,454 --> 00:07:07,322
Hei, boleh bau tu?
73
00:07:07,391 --> 00:07:10,258
- Ada bau sedap.
- Ya, dan saya dah kebulur.
74
00:07:10,328 --> 00:07:13,195
Agaknya taman tema masih beroperasi.
Mari.
75
00:07:13,264 --> 00:07:15,198
Chihiro, cepat.
76
00:07:15,266 --> 00:07:17,257
Sekejap.
77
00:07:32,149 --> 00:07:35,744
Hmm.
78
00:07:38,923 --> 00:07:40,914
Di sana!
79
00:07:50,234 --> 00:07:52,225
Arah ni.
80
00:07:56,674 --> 00:07:59,472
Peliknya.
Semuanya restoran.
81
00:07:59,543 --> 00:08:01,807
Mana semua orang?
82
00:08:02,980 --> 00:08:05,949
Ah, itu dia.
83
00:08:10,021 --> 00:08:12,990
Hei, dah jumpa!
84
00:08:22,500 --> 00:08:25,060
Hei, tengok ni. Di sini.
85
00:08:27,438 --> 00:08:29,463
Ahh, lihat ni.
86
00:08:29,540 --> 00:08:32,839
Hello orang di dalam!
Ada sesiapa kerja di sini?
87
00:08:32,910 --> 00:08:35,674
- Mari, Chihiro. Nampak sedap.
- Mm-mmm.
88
00:08:35,746 --> 00:08:37,737
Ada orang?
89
00:08:41,352 --> 00:08:44,788
Jangan bimbang, sayang.
kita boleh bayar bila mereka kembali.
90
00:08:44,855 --> 00:08:47,255
Bagus rancangan tu.
Hei, tu nampak hebat!
91
00:08:47,324 --> 00:08:51,260
Apa agaknya benda ni dipanggil.
92
00:08:51,328 --> 00:08:54,491
Oh, sedapnya. Chihiro,
kamu kena rasa ni.
93
00:08:54,565 --> 00:08:59,127
Saya tak mahu. Ada masalah nanti.
Mari pergi dari sini.
94
00:08:59,203 --> 00:09:02,172
Jangan bimbang.
Ada ayah di sini.
95
00:09:02,239 --> 00:09:04,901
Dia ada kad kredit dan wang tunai.
96
00:09:04,975 --> 00:09:06,966
Mmm.
97
00:09:08,846 --> 00:09:13,180
- Chihiro, kena cuba ni. Lembutnya.
- Mm-mmm.
98
00:09:13,250 --> 00:09:15,241
- Kuah cicah?
- Terima kasih.
99
00:09:17,088 --> 00:09:20,080
Mmm.
100
00:09:25,730 --> 00:09:29,530
Marilah! Tak boleh tu!
101
00:10:37,601 --> 00:10:39,501
Pelik.
102
00:10:49,713 --> 00:10:52,113
Rumah mandian.
103
00:11:09,333 --> 00:11:11,995
Itu keretapinya.
104
00:11:20,211 --> 00:11:23,544
Awak tak sepatutnya di sini.
Beredar sekarang!
105
00:11:23,614 --> 00:11:25,548
- Apa?
- Dah hampir malam.
106
00:11:25,616 --> 00:11:27,550
Pergi, sebelum ianya gelap.
107
00:11:29,820 --> 00:11:32,414
Lampu dah dinyalakan.
Pergi dari sini.
108
00:11:32,489 --> 00:11:36,050
Awak kena seberangi sungai. Pergi!
Saya akan alih perhatian mereka.
109
00:11:49,139 --> 00:11:51,573
Kenapa dengan dia?
110
00:11:59,149 --> 00:12:01,083
Mak! Ayah!
111
00:12:01,151 --> 00:12:05,645
Mari! Berhenti makan.
Cepat keluar dari sini!
112
00:12:32,149 --> 00:12:36,483
Mak! Ayah! Di mana mak dan ayah?
113
00:12:42,660 --> 00:12:46,027
Emak!
114
00:13:08,585 --> 00:13:10,382
Air?
115
00:13:22,833 --> 00:13:24,858
Apa?
116
00:13:24,935 --> 00:13:27,130
Ini mimpi!
Ini mimpi!
117
00:13:28,973 --> 00:13:31,407
Cepat. Bangun! Bangun!
118
00:13:32,509 --> 00:13:35,239
Bangun.
119
00:13:39,350 --> 00:13:43,343
Ini cuma mimpi.
Ini cuma mimpi. Pergi.
120
00:13:43,420 --> 00:13:46,412
Pergi. Hilang.
121
00:13:54,264 --> 00:13:58,257
Dah jadi lut-cahaya!
122
00:13:58,335 --> 00:14:01,304
Cuma mimpi buruk.
123
00:14:33,971 --> 00:14:36,405
Oh!
124
00:14:40,811 --> 00:14:44,303
Makin sihat awak. Ah, ya.
125
00:14:44,381 --> 00:14:47,578
- Harap-harap boleh berehat dengan tenang.
- Perjalanan yang jauh.
126
00:14:47,651 --> 00:14:51,610
Harap-harap mereka ada...
127
00:14:54,491 --> 00:14:56,925
Jangan takut.
Saya cuma nak tolong.
128
00:14:56,994 --> 00:14:59,053
Tidak! Tidak! Tidak!
129
00:14:59,129 --> 00:15:01,222
Buka mulut dan makan ni.
130
00:15:01,298 --> 00:15:04,961
Kena makan sedikit makanan dari alam ni.
Kalau tidak awak akan hilang.
131
00:15:05,035 --> 00:15:06,730
Tidak!
132
00:15:09,773 --> 00:15:12,469
Jangan bimbang.
Awak tak akan jadi babi.
133
00:15:12,543 --> 00:15:15,979
Kunyah dan telan.
134
00:15:24,955 --> 00:15:27,287
Begitulah. Semakin baik nampaknya.
135
00:15:27,357 --> 00:15:29,348
Lihat sendiri.
136
00:15:36,800 --> 00:15:39,530
- Saya Ok.
- Nampak?
137
00:15:39,603 --> 00:15:42,299
- Sekarang, ikut saya.
- Mana mak dan ayah saya?
138
00:15:42,372 --> 00:15:44,670
Mereka... bukan betul-betul
bertukar menjadi babi, kan?
139
00:15:44,741 --> 00:15:47,403
Tak boleh jumpa mereka sekarang.
Kemudian mungkin.
140
00:15:48,779 --> 00:15:51,646
Jangan bergerak.
141
00:16:09,900 --> 00:16:14,098
Burung tu mencari awak.
Kena pergi dari sini.
142
00:16:14,171 --> 00:16:16,799
Kaki saya! Saya tak boleh bangun.
143
00:16:16,874 --> 00:16:18,808
Tolong! Macamana nak buat?
144
00:16:18,876 --> 00:16:21,811
Bertenang.
Tarik nafas panjang..
145
00:16:23,881 --> 00:16:28,784
Dengan nama angin dan air didalamnya.
Lepaskan dia.
146
00:16:28,852 --> 00:16:31,548
Bangkit.
147
00:17:02,085 --> 00:17:04,781
Selamat datang. Selamat datang.
148
00:17:04,855 --> 00:17:08,586
Gembira jumpa kamu.
Selamat kembali.
149
00:17:08,659 --> 00:17:11,560
Selamat datang. Selamat datang.
150
00:17:11,628 --> 00:17:15,689
Kena tahan nafas bila
menyeberang jambatan.
151
00:17:15,766 --> 00:17:21,102
Nafas sedikit saja pun akan memecahkan jampi,
dan semua akan nampak awak.
152
00:17:21,171 --> 00:17:23,867
Gembira berjumpa awak.
153
00:17:23,941 --> 00:17:26,000
- Gembiranya berjumpa awak.
- Selamat kembali.
154
00:17:26,076 --> 00:17:28,101
Saya takut.
155
00:17:28,178 --> 00:17:30,112
Sekarang bertenang.
156
00:17:30,180 --> 00:17:33,081
Selamat datang. Selamat datang.
Sentiasa gembira berjumpa kamu.
157
00:17:33,150 --> 00:17:35,618
Selamat kembali.
Selamat datang. Selamat datang.
158
00:17:35,686 --> 00:17:38,086
- Saya balik dari urusan saya.
- Ahh, selamat datang.
159
00:17:38,155 --> 00:17:40,089
Selamat kembali, Tuan Haku.
160
00:17:40,157 --> 00:17:43,024
Tari nafas dalam-dalam.
161
00:17:43,093 --> 00:17:45,152
Tahan.
162
00:18:00,944 --> 00:18:03,174
Selamat datang. Selamat datang.
163
00:18:03,247 --> 00:18:06,045
Selamat kembali.
Gembira bertemu tuan.
164
00:18:06,116 --> 00:18:08,107
Bertahan. Hampir tiba.
165
00:18:08,185 --> 00:18:10,619
Tuan Haku!
166
00:18:10,687 --> 00:18:13,019
Ke mana tuan pergi?
167
00:18:13,090 --> 00:18:16,218
Apa....manusia?
168
00:18:16,293 --> 00:18:18,352
Cepat pergi!
169
00:18:19,963 --> 00:18:21,954
170
00:18:22,032 --> 00:18:25,331
171
00:18:27,638 --> 00:18:31,335
Hah? Hah? Hah?
172
00:18:34,911 --> 00:18:39,541
Tuan Haku!
Tuan Haku!
173
00:18:39,616 --> 00:18:42,414
Cepat. Budak, budak,
buat busuk satu tempat ni.
174
00:18:42,486 --> 00:18:45,284
- Mereka dah tahu awak ada di sini.
- Maaf. Saya tarik nafas.
175
00:18:45,355 --> 00:18:47,380
Tak apa, Chihiro, itu dah cukup bagus.
176
00:18:47,457 --> 00:18:49,891
Dengar baik-baik apa saya nak katakan.
177
00:18:49,960 --> 00:18:51,894
Awak tak boleh tinggal di sini.
Mereka akan jumpa awak...
178
00:18:51,962 --> 00:18:53,953
dan awak tak akan dapat selamatkan
mak ayah awak.
179
00:18:54,031 --> 00:18:56,022
Saya akan buat helah supaya
awak dapat beredar.
180
00:18:56,099 --> 00:18:58,329
Jangan tinggalkan saya.
Saya takut bersendirian.
181
00:18:58,402 --> 00:19:01,860
Tak ada pilihan lain kalau mahu
selamatkan mak ayah awak.
182
00:19:01,938 --> 00:19:03,929
Ini yang awak perlu buat.
183
00:19:04,007 --> 00:19:08,205
Mereka memang benar-benar menjadi babi.
Bukan mimpi.
184
00:19:08,278 --> 00:19:10,269
Jangan bimbang.
185
00:19:10,347 --> 00:19:14,215
Bila keadaan agak senyap,
keluar lalu pintu belakang.
186
00:19:14,284 --> 00:19:17,583
Turun melalui tangga
sehingga tiba ke bilik dandang...
187
00:19:17,654 --> 00:19:19,918
di mana api disediakan.
188
00:19:19,990 --> 00:19:23,050
Di sana akan ada Kamajii,
jurudandang.
189
00:19:23,126 --> 00:19:25,390
Kamajii?
190
00:19:25,462 --> 00:19:28,124
Beritahu dia awak nak kerja di sini.
191
00:19:28,198 --> 00:19:30,689
Walaupun dia mengelak,
awak mesti berkeras.
192
00:19:30,767 --> 00:19:34,669
Kalau tak dapat kerja,
Yubaba akan tukar awak jadi binatang.
193
00:19:34,738 --> 00:19:36,672
Yubaba. Hah?
194
00:19:36,740 --> 00:19:39,140
Awak akan jumpa dia. Dia ahli sihir
yang menguasai rumah mandian ini.
195
00:19:39,209 --> 00:19:42,406
Kamajii akan cuba halau awak
atau tipu supaya awak pergi...
196
00:19:42,479 --> 00:19:44,413
tetapi terus-terusan minta kerja.
197
00:19:44,481 --> 00:19:47,848
Kerjanya teruk,
tapi awak boleh tinggal di sini.
198
00:19:47,918 --> 00:19:50,409
- Nanti, Yubaba pun tak boleh apa-apakan awak.
- Mm-hmm.
199
00:19:50,487 --> 00:19:53,422
- Tuan Haku?
- Tuan Haku, awak di mana?
200
00:19:53,490 --> 00:19:57,187
Saya mesti pergi. Jangan lupa, Chihiro,
Saya kawan awak.
201
00:19:57,260 --> 00:19:59,160
Macamana awak tahu
nama saya Chihiro?
202
00:19:59,229 --> 00:20:01,663
Saya kenal awak sejak awak masih kecil.
203
00:20:01,732 --> 00:20:04,667
Selamat berjaya, dan walau buat apa pun,
jangan sampai bising.
204
00:20:04,735 --> 00:20:06,669
Tuan Haku.
205
00:20:06,737 --> 00:20:08,728
Bertenang. Saya datang.
206
00:20:10,774 --> 00:20:12,901
Tuan Haku,
Yubaba mahu jumpa tuan.
207
00:20:12,976 --> 00:20:17,003
Saya tahu. Tentunya tentang tugas
saya, bukan?
208
00:20:27,824 --> 00:20:30,588
Ada manusia di sekitar sini.
Mesti cari dia.
209
00:20:30,660 --> 00:20:33,322
Ikut arah ni.
210
00:20:33,397 --> 00:20:36,332
Tunggu saya.
Tunggu saya. Tunggu.
211
00:20:36,400 --> 00:20:38,425
Segera. Semuanya elok.
212
00:24:24,327 --> 00:24:28,058
Uh, hello. Maafkan saya.
213
00:24:35,071 --> 00:24:37,767
Uh, hello?
214
00:24:43,279 --> 00:24:45,577
Uh, hello. Encik Kamajii?
215
00:24:45,649 --> 00:24:48,140
Eh?
216
00:24:48,218 --> 00:24:50,982
Hah?
217
00:24:51,054 --> 00:24:55,889
Haku suruh saya ke sini dan
minta kerja dengan awak.
218
00:24:55,959 --> 00:24:58,450
Boleh beri saya kerja?
219
00:25:00,764 --> 00:25:05,326
Empat token mandi sekali.
220
00:25:05,402 --> 00:25:07,768
Cepat. Kerja, si kecil tak guna.
221
00:25:07,837 --> 00:25:10,533
Yeah, Saya Kamajii...
222
00:25:10,607 --> 00:25:14,202
hamba kepada dandang yang
memanaskan mandian.
223
00:25:14,277 --> 00:25:17,041
Alihkannya, bola lenyek bodoh.
224
00:25:17,113 --> 00:25:19,707
Tolonglah, saya perlukan kerja di sini.
225
00:25:19,783 --> 00:25:21,717
Saya tak perlukan pertolongan.
226
00:25:21,785 --> 00:25:25,414
Tempat ni penuh dengan bola lenyek.
Jampi mereka sikit...
227
00:25:25,488 --> 00:25:28,184
dah dapat semua pekerja
yang diperlukan.
228
00:25:41,237 --> 00:25:44,001
Oh. Maaf.
229
00:25:46,876 --> 00:25:49,310
Tunggu sebentar.
230
00:25:49,379 --> 00:25:52,348
231
00:26:00,290 --> 00:26:03,350
Ke tepi!
232
00:26:55,845 --> 00:26:58,279
Apa nak buat dengan benda ni?
233
00:27:03,987 --> 00:27:06,387
Boleh tinggalkan di sini?
234
00:27:06,456 --> 00:27:08,924
Siapkan apa yang dah dimulakan, manusia.
235
00:27:53,870 --> 00:27:56,805
Hmm?
236
00:28:08,585 --> 00:28:12,749
Hei, si lembik. Nak jadi
bola lenyek semula?
237
00:28:12,822 --> 00:28:16,349
dan awak, pergi jauh-jauh.
Tak boleh suka-suka ambil kerja orang lain.
238
00:28:16,426 --> 00:28:19,827
Kalau mereka tak kerja, jampinya hilang.
Semua akan bertukar semula kepada bola lenyek.
239
00:28:19,896 --> 00:28:24,230
Tak ada kerja untuk awak di sini, faham ?
Cari tempat lain.
240
00:28:31,908 --> 00:28:36,311
Kamu bola lenyek ada masalah?
Pergi balik kerja!
241
00:28:37,380 --> 00:28:40,110
Masa rehat. Apa dah berlaku?
242
00:28:40,183 --> 00:28:42,447
Kamu semua bergaduh lagi?
243
00:28:42,518 --> 00:28:45,248
Mana mangkuk awak yang lain?
244
00:28:45,321 --> 00:28:47,255
- Oh. Ahh.
- Dari semalam?
245
00:28:47,323 --> 00:28:50,053
Saya dah beritahu awak
jangan pedulikannya, Kamajii.
246
00:28:50,126 --> 00:28:52,151
Masa makan! Berehat.
247
00:29:07,610 --> 00:29:13,310
Manusia! Masalah besar.
Awaklah yang semua orang cari.
248
00:29:13,383 --> 00:29:16,011
- Dia cucu saya.
- Cucu?
249
00:29:17,587 --> 00:29:19,521
Dia kata nak kerja di sini...
250
00:29:19,589 --> 00:29:21,716
tapi saya dah cukup pembantu.
251
00:29:21,791 --> 00:29:25,056
Boleh bawa dia jumpa Yubaba?
Nampak macam budak yang lasak.
252
00:29:25,128 --> 00:29:27,062
Rasanya dia boleh buat.
253
00:29:27,130 --> 00:29:29,758
Jangan harap.
Saya tak mahu ambil risiko.
254
00:29:29,832 --> 00:29:33,996
Macamana kalau saya berikan
cicak panggang ni? Hmm?
255
00:29:34,070 --> 00:29:36,334
Sedap ni.
256
00:29:36,406 --> 00:29:40,433
Kalau nak kerja,
kena berunding dengan Yubaba.
257
00:29:40,510 --> 00:29:42,910
Dia ketua besar di sini.
258
00:29:42,979 --> 00:29:46,915
Berikan tu! cepatlah, budak.
Ikut saya.
259
00:29:49,118 --> 00:29:51,018
260
00:29:52,956 --> 00:29:56,949
- Tak boleh ke cakap
"Ya, puan" atau "Terima kasih"?
- Ya, puan.
261
00:29:57,026 --> 00:29:58,960
Apa punya budak. Cepat.
262
00:29:59,028 --> 00:30:01,292
Ya, puan.
263
00:30:01,364 --> 00:30:04,162
Tak perlu kasut atau stokin.
264
00:30:04,233 --> 00:30:06,167
- Tinggalkannya.
- Ya, puan.
265
00:30:06,703 --> 00:30:11,936
266
00:30:12,008 --> 00:30:16,604
Berterima kasihlah dengan jurudandang, dungu.
Tahu tak, dia mempertaruhkan nyawanya untuk kamu.
267
00:30:16,679 --> 00:30:20,410
Terima kasih, Encik jurudandang.
268
00:30:20,483 --> 00:30:23,247
Selamat berjaya.
269
00:30:31,561 --> 00:30:36,726
Kita kena pergi ke tingkat paling atas.
Di situlah Yubaba tinggal.
270
00:30:49,112 --> 00:30:51,876
Mari sini.
271
00:30:56,219 --> 00:30:59,154
Nak hilang hidung?
272
00:31:09,332 --> 00:31:12,324
Tambah pembuka selera.
273
00:31:12,402 --> 00:31:14,336
Tak cukup pedas.
274
00:31:22,979 --> 00:31:25,573
- Kita dah separuh jalan. Dekat sikit.
- Okay.
275
00:31:29,218 --> 00:31:31,584
Ini dia.
276
00:31:33,856 --> 00:31:36,324
Semangat lobak putih.
277
00:31:36,392 --> 00:31:41,887
278
00:31:41,964 --> 00:31:43,989
Maaf, tuan. Lif ini tak naik atas lagi.
279
00:31:44,067 --> 00:31:47,468
Tuan kena naik yang satu lagi.
Terima kasih.
280
00:32:09,225 --> 00:32:12,194
- Dia ikut kita.
- Jangan tengok dia.
281
00:32:14,197 --> 00:32:17,189
282
00:32:27,376 --> 00:32:29,776
Bergerak ke kanan, silakan,
tuan-tuan.
283
00:32:31,380 --> 00:32:34,781
Rasanya tak cukup tinggi.
284
00:32:34,851 --> 00:32:36,785
Bilik awak arah sini.
285
00:32:38,321 --> 00:32:41,017
- Hmm. Rin?
- Apa?
286
00:32:41,090 --> 00:32:43,115
287
00:32:43,192 --> 00:32:45,387
Bau apa ni?
288
00:32:45,461 --> 00:32:48,988
- Manusia. Awak bau macam manusia.
- Oh, ya ke?
289
00:32:49,065 --> 00:32:53,229
Dari mana datangnya, Rin?
Beritahulah.
290
00:32:53,302 --> 00:32:56,703
Awak sorokkan sesuatu, bukan?
291
00:32:56,772 --> 00:32:59,741
- Tunjukkannya.
- Ini yang awak bau?
292
00:32:59,809 --> 00:33:02,505
Cicak....panggang!
293
00:33:02,578 --> 00:33:05,945
Jangan harap, katak.
Saya simpan ni untuk saya sendiri.
294
00:33:06,015 --> 00:33:09,007
Tolonglah, segigit saja.
Kaki saja.
295
00:33:09,085 --> 00:33:13,181
Kalau nak naik,
tari tuil di sebelah kanan.
296
00:33:13,256 --> 00:33:18,091
Berilah, berilah, berilah.
Kenapa kejam sangat?
297
00:33:18,161 --> 00:33:21,688
Takkan tak boleh kongsi?
298
00:33:21,764 --> 00:33:24,699
Berilah saya hisap hujungnya. Tolonglah!
299
00:33:24,767 --> 00:33:28,328
- Biar saya...
- Mmm.
300
00:34:58,494 --> 00:35:00,519
Tak tahu ketuk ke?
301
00:35:00,596 --> 00:35:04,362
Kamulah budak paling menyedihkan yang
pernah saya jumpa.
302
00:35:14,510 --> 00:35:16,569
Silakan masuk.
303
00:35:19,649 --> 00:35:23,050
Saya kata, masuk!
304
00:35:48,678 --> 00:35:51,841
Senyap.
Nanti semua orang ikut.
305
00:36:10,800 --> 00:36:14,600
Maafkan saya.
Boleh tak berikan saya kerja di sini?
306
00:36:21,210 --> 00:36:25,806
Saya tak mahu dengar permintaan
bodoh sebegitu.
307
00:36:25,881 --> 00:36:29,544
Kamu cuma si lembik yang berbau busuk.
308
00:36:29,618 --> 00:36:34,885
Dan ini bukan tempatnya untuk manusia.
309
00:36:34,957 --> 00:36:38,154
Ini rumah mandian untuk semangat-semangat.
310
00:36:38,227 --> 00:36:41,924
Ini tempatnya untuk mereka
memperbaharui semangat mereka.
311
00:36:41,997 --> 00:36:45,398
Dan kamu manusia selalu
buat huru-hara.
312
00:36:45,468 --> 00:36:50,405
Macam mak ayah kamu, yang mencuri
makanan untuk semangat macam babi.
313
00:36:50,473 --> 00:36:54,773
Mereka dah dapat pembalasan mereka,
dan kamu patut dihukum juga.
314
00:36:54,844 --> 00:37:00,749
Hmm.
315
00:37:00,816 --> 00:37:02,807
Kamu boleh jadi anak babi.
316
00:37:02,885 --> 00:37:07,185
Atau, kamu memilih untuk
jadi seketul arang?
317
00:37:15,264 --> 00:37:19,701
Saya boleh nampak kamu menggeletar. Sebenarnya,
kagum juga kamu dah sampai sejauh ini.
318
00:37:19,769 --> 00:37:23,728
Tapi saya yakin kamu tak buatnya
secara bersendirian.
319
00:37:23,806 --> 00:37:26,604
Berterima kasihlah kepada siapa juga
yang membantu kamu.
320
00:37:26,675 --> 00:37:30,839
Siapa dia, sayang?
Kenapa tak beritahu saja.
321
00:37:30,913 --> 00:37:35,373
Tolonglah! Tak boleh ke berikan saya kerja?
322
00:37:35,451 --> 00:37:38,579
- Jangan mula balik.
- Tolonglah, saya cuma nak kerja.
323
00:37:38,654 --> 00:37:42,852
Jangan cakap lagi!
324
00:37:47,930 --> 00:37:51,525
Kenapa kamu ingat saya akan
beri kamu kerja?
325
00:37:51,600 --> 00:37:54,967
Siapa pun boleh nampak yang kamu ni
budak pemalas, pandai menangis saja...
326
00:37:55,037 --> 00:37:57,597
adab pun tak ada.
327
00:37:57,673 --> 00:38:00,904
Saya menguruskan tempat
berkelas tinggi ini.
328
00:38:00,976 --> 00:38:06,915
Tak ada kerja untuk kamu. Keluar sekarang.
Saya dah ada cukup ramai pemalas.
329
00:38:06,982 --> 00:38:12,750
Atau mungkin saya berikan
kerja yang paling susah...
330
00:38:12,822 --> 00:38:15,256
dan kamu kerja hingga ke nafas...
331
00:38:15,324 --> 00:38:19,852
yang penghabisan.
332
00:38:31,807 --> 00:38:35,072
Oh, alahai,
kamu dah buat bayi terjaga.
333
00:38:35,144 --> 00:38:38,875
Mama di sini.
Duduk baik-baik.
334
00:38:38,948 --> 00:38:41,610
Kenapa masih di sini lagi?
Bukankah saya dah kata pergi.
335
00:38:41,684 --> 00:38:43,652
Saya mahu puan beri saya kerja, tolonglah!
336
00:38:43,719 --> 00:38:46,313
Perlahan sikit!
Kamu dah takutkan bayi ni.
337
00:38:46,388 --> 00:38:50,085
Ooh! Hai, manis. Janganlah marah.
338
00:38:50,159 --> 00:38:54,619
Macam tu lah budak baik.
339
00:38:54,697 --> 00:38:57,029
Saya tak akan pergi selagi
puan tak beri saya kerja.
340
00:38:57,099 --> 00:38:59,533
Okay. Okay. Asalkan kamu diam.
341
00:38:59,602 --> 00:39:04,471
Ini Mama datang.
Mama datang nak ambil kamu.
342
00:39:20,122 --> 00:39:23,114
343
00:39:24,994 --> 00:39:26,962
Itu kontraknya.
344
00:39:27,029 --> 00:39:32,626
Tandatangan nama kamu,
dan saya akan beri kamu kerja.
345
00:39:32,701 --> 00:39:34,726
Kalau saya dengar satu saja
rungutan dari kamu...
346
00:39:34,803 --> 00:39:38,000
kamu akan ikut mak ayah kamu
dalam kandang babi.
347
00:39:38,073 --> 00:39:40,473
Jadi saya...
Saya tandatangan nama saya di sini ke?
348
00:39:40,543 --> 00:39:43,944
Tandatangan saja.
Mahu kerja ke tidak?
349
00:39:49,084 --> 00:39:51,279
Kenapalah ambil sumpahan ni.
350
00:39:51,353 --> 00:39:54,345
Memberikan kerja kepada sesiapa
sahaja yang minta.
351
00:39:55,958 --> 00:40:00,486
Mengarut. Tak suka jadi baik
sepanjang masa. Ha!
352
00:40:00,563 --> 00:40:03,123
Dah siap?
353
00:40:07,136 --> 00:40:10,697
- Jadi nama kamu Chihiro.
- Ya, Puan.
354
00:40:10,773 --> 00:40:13,571
Sedap nama.
355
00:40:22,718 --> 00:40:25,881
Sekarang nama tu saya punya.
356
00:40:25,955 --> 00:40:28,981
Dari sekarang, nama kamu ialah Sen.
Ingat tu?
357
00:40:29,058 --> 00:40:31,856
- Jawab saya, Sen!
- Ya, Puan.
358
00:40:31,927 --> 00:40:36,694
Puan panggil saya?
359
00:40:36,765 --> 00:40:40,166
Budak ni dah tandatangan kontrak.
Sediakan kerja untuknya.
360
00:40:40,235 --> 00:40:43,068
Baik. Apa nama?
361
00:40:43,138 --> 00:40:46,801
Apa? Chih... Oh. Ianya Sen.
362
00:40:46,875 --> 00:40:49,275
Okay, Sen. Ikut saya.
363
00:40:56,952 --> 00:40:59,113
Haku, uh...
364
00:40:59,188 --> 00:41:03,386
Jangan bercakap dengan saya,
dan panggil saya Tuan Haku.
365
00:41:18,841 --> 00:41:24,302
- Saya tak peduli kalau Yubaba marah.
- Kita tak ambil manusia.
366
00:41:24,380 --> 00:41:26,780
- Dia dah ambil kontrak.
- Apa?
367
00:41:26,849 --> 00:41:31,047
- Saya berjanji untuk kerja kuat.
- Kami tak ambil dia di jabatan ini.
368
00:41:31,120 --> 00:41:33,145
- Dia akan busukkan satu tempat ni.
- Kami tak ambil dia.
369
00:41:33,222 --> 00:41:36,419
Tiga hari makan makanan kita,
baunya akan hilang.
370
00:41:36,492 --> 00:41:41,828
Kalau dia tak kerja kuat, panggang dia,
rebus dia, buat apa suka.
371
00:41:41,897 --> 00:41:44,422
Balik kerja semua sekarang.
Mana Rin?
372
00:41:44,500 --> 00:41:46,934
Apa? Jangan bebankan dia pada saya.
373
00:41:47,002 --> 00:41:49,835
- Kamu kata nakkan pembantu.
- Betullah tu.
374
00:41:49,905 --> 00:41:52,100
- Beri budak tu pada Rin.
- Oh, yalah.
375
00:41:52,174 --> 00:41:55,007
- Sen, jalan.
- Baik.
376
00:41:55,077 --> 00:41:58,513
Kenapa pilih saya?
Awak hutang satu dengan saya, Haku. Dengar?
377
00:41:58,580 --> 00:42:02,346
- Selamat sejahtera.
- Hmph.
378
00:42:02,418 --> 00:42:04,682
Mari cepat.
379
00:42:12,695 --> 00:42:14,686
Tak sangka kamu dapat.
380
00:42:14,763 --> 00:42:17,459
- Hah?
- Awak nampak lembik.Saya risau.
381
00:42:17,533 --> 00:42:22,266
Sekarang, siap sedia,
kalau perlukan apa-apa, minta saya. Okay?
382
00:42:22,337 --> 00:42:24,965
- Okay.
- Hmm? Apa yang tak kena?
383
00:42:25,040 --> 00:42:27,975
Rasa tak sihat badan.
384
00:42:32,181 --> 00:42:35,173
Ini bilik kita.
385
00:42:35,250 --> 00:42:37,844
Sedikit makanan dan tidur,
awak akan elok.
386
00:42:40,189 --> 00:42:44,148
Ini apron awak. Kena basuh sendiri.
Seluar.
387
00:42:44,226 --> 00:42:48,026
Awak kecil sangat.
388
00:42:48,097 --> 00:42:50,190
Terlalu besar.
389
00:42:50,265 --> 00:42:53,860
- Rin, awak kenal Haku?
- Kenapa dengan dia?
390
00:42:53,936 --> 00:42:56,200
Bukan ada dua orangnya di sini, bukan?
391
00:42:56,271 --> 00:43:01,072
Dua Hakus?
Seorang pun tak larat. Terlalu besar.
392
00:43:01,143 --> 00:43:04,374
Dia orang kuat Yubaba.
Jangan percaya apa yang dia katakan.
393
00:43:07,716 --> 00:43:10,412
Mari kita lihat.
394
00:43:10,486 --> 00:43:15,890
Ah, ini dia.
Apa yang tak kena?
395
00:43:15,958 --> 00:43:19,086
Tak sihat ke?
396
00:43:19,161 --> 00:43:21,186
Senyap sikit. Apa masalahnya?
397
00:43:21,263 --> 00:43:24,494
Budak baru tu.
Tak berapa sihat.
398
00:44:56,091 --> 00:44:59,686
Jumpa saya di jambatan.
Kita akan jumpa mak ayah awak.
399
00:45:44,439 --> 00:45:49,433
Kasut saya dah hilang.
400
00:45:51,713 --> 00:45:54,238
Hah?
401
00:45:59,855 --> 00:46:01,846
Terima kasih.
402
00:47:08,690 --> 00:47:10,885
Ikut saya.
403
00:47:20,669 --> 00:47:25,265
Tak banyak masa di sini. Kalau awak dijumpai
di sini, awak akan ditukar jadi babi.
404
00:47:27,242 --> 00:47:31,804
Jangan datang sini tanpa saya.
Faham?
405
00:47:31,880 --> 00:47:34,280
Saya faham.
406
00:47:54,436 --> 00:47:58,998
Mak ayah sihat ke?
Ini saya, Sen. Hei, bangun!
407
00:47:59,074 --> 00:48:01,474
Mak! Ayah!
408
00:48:05,213 --> 00:48:07,477
Kenapa dengan mereka?
Sakit?
409
00:48:07,549 --> 00:48:10,040
Tidak. Mereka makan terlalu banyak.
Mereka tidur sekarang.
410
00:48:10,118 --> 00:48:12,518
Mereka tak ingat
menjadi manusia.
411
00:48:12,587 --> 00:48:15,021
Jadi pandang betul-betul. Terpulang pada kamu
untuk mengingat yang mana satu.
412
00:48:19,394 --> 00:48:21,385
Jangan bimbang, saya janji
awak akan dapat keluar dari sini.
413
00:48:21,463 --> 00:48:25,263
Cuma jangan jadi gemuk
atau mereka akan makan kamu!
414
00:48:32,641 --> 00:48:35,439
Ini pakaian awak. Sorokkan.
415
00:48:37,779 --> 00:48:42,375
- Ingatkan dah dibuang.
- Perlukannya bila dah keluar.
416
00:48:47,489 --> 00:48:50,390
Kad selamat tinggal saya
masih di sini.
417
00:48:52,961 --> 00:48:57,421
Chihiro. Chihiro.
Itu nama saya, bukan?
418
00:48:57,499 --> 00:48:59,899
Begitulah Yubaba mengawal orang...
dengan mencuri namanya.
419
00:48:59,968 --> 00:49:02,198
Jadi simpan kad tu.
Pastikannya tersorok.
420
00:49:02,270 --> 00:49:05,171
Semasa di sini,
ingat diri awak sebagai Sen.
421
00:49:05,240 --> 00:49:08,232
Tak sangka boleh terlupakan nama saya.
Dia hampir-hampir terambil terus.
422
00:49:08,310 --> 00:49:13,111
Kalau lupa langsung,
tak akan dapat peluang keluar.
423
00:49:13,181 --> 00:49:15,706
Saya dah berusaha untuk mengingati
nama saya.
424
00:49:15,784 --> 00:49:17,718
Awak tak ingat nama awak?
425
00:49:17,786 --> 00:49:21,187
Tak. Tapi atas sesuatu sebab,
saya ingatkan nama awak.
426
00:49:23,291 --> 00:49:26,692
Marilah. Makan ni.
Awak mesti lapar.
427
00:49:26,761 --> 00:49:30,754
- Tidak.
- Saya jampi sikit supaya awak lebih bertenaga.
428
00:49:30,832 --> 00:49:33,392
Makan saja.
429
00:50:08,870 --> 00:50:11,270
Ambil lagi. Awak akan sihat.
430
00:50:22,584 --> 00:50:25,576
Saya kena pergi sekarang.
Saya akan tolong lagi lain kali.
431
00:50:25,654 --> 00:50:30,250
- Jangan cari masalah.
- Terima kasih, Haku. Awak kawan yang baik.
432
00:50:44,472 --> 00:50:46,463
Haku.
433
00:50:49,578 --> 00:50:52,570
Dia naga?
434
00:51:17,339 --> 00:51:19,204
Hah?
435
00:52:05,053 --> 00:52:09,080
- Ke mana pergi, Sen? Risau saya.
- Maaf.
436
00:52:18,366 --> 00:52:20,231
Jangan halang.
- Hee, Sen...
437
00:52:32,814 --> 00:52:35,806
Tak pernah kerja ke
seumur hidup awak?
438
00:52:35,884 --> 00:52:38,375
- Rin dan Sen, awak dapat tab besar hari ni.
- Apa?
439
00:52:38,453 --> 00:52:42,651
- Hei, itu kerja katak.
- Arahan dari atas. Jangan bantah.
440
00:53:03,311 --> 00:53:05,905
Hello. Tuan tak basah ke?
441
00:53:10,018 --> 00:53:13,010
- Sen, bergegas.
- Datang ni.
442
00:53:13,088 --> 00:53:15,682
Saya bukakan pintu untuk tuan.
443
00:53:42,751 --> 00:53:44,810
- Dengar awak dapat tab besar, Rin.
- Jangan ganggu.
444
00:53:48,523 --> 00:53:51,356
Tak guna mereka. Berbulan tak cuci tab ni.
445
00:54:03,471 --> 00:54:07,202
Kita cuma pakai tab ni
untuk tetamu yang terlalu kotor.
446
00:54:07,275 --> 00:54:11,211
Jijik. Lendir ni dah keras,
kena berhari untuk menyentalnya.
447
00:54:11,279 --> 00:54:13,975
Rin, Sen, ada pelanggan nak guna.
448
00:54:14,048 --> 00:54:17,449
Tunggu! Berilah masa.
Ini betul-betul tak patut.
449
00:54:17,519 --> 00:54:22,547
Kita kena rendam dulu. Dapatkan
token rendaman herba dari penyelia.
450
00:54:22,624 --> 00:54:25,320
Apa?
451
00:54:25,393 --> 00:54:29,420
- Token rendaman herba.
- Baiklah.
452
00:54:29,497 --> 00:54:31,522
Hei, Rin, apa tu penyelia?
453
00:54:34,102 --> 00:54:38,061
Hmm. Sesuatu datang.
Apa agaknya?
454
00:54:46,881 --> 00:54:52,080
Sampah tak guna apa yang
merayau dalam hujan?
455
00:55:15,710 --> 00:55:20,147
Saya tak akan bazirkan token untuk kamu.
Relaks. Selamat pagi.
456
00:55:20,215 --> 00:55:22,479
Silakan. Mandi elok-elok.
457
00:55:22,550 --> 00:55:26,179
- Untuk semangat lobak puth.
- Satu rendaman belerang.
458
00:55:26,254 --> 00:55:29,223
Kenapa masih berdiri di sini?
Sental sendiri.
459
00:55:29,290 --> 00:55:33,090
Saya tak akan berikan token.
Relaks. Selamat pagi.
460
00:55:33,161 --> 00:55:37,689
- Saya kata sental sendiri.
- Saya diberitahu kena ada rendaman herba.
461
00:55:37,765 --> 00:55:43,704
Padanlah tu. Mandian Mugwort?
Relaks dan nikmatinya.
462
00:55:49,777 --> 00:55:52,575
- Hmm?
463
00:55:52,647 --> 00:55:56,105
Penyelia bercakap. Oh, ya. Apa?
464
00:55:56,184 --> 00:55:59,984
- Terima kasih banyak-banyak.
465
00:56:00,054 --> 00:56:02,249
- Hei! Tunggu!
- Apa dah jadi?
466
00:56:02,323 --> 00:56:05,383
- Tak ada apa. Semuanya elok.
- Ada penceroboh.
467
00:56:05,460 --> 00:56:10,090
- Manusia?
- Tak pasti. Akan pastikannya dan buat laporan.
468
00:56:10,164 --> 00:56:12,724
Wow, Sen. Dapat yang bagus juga.
469
00:56:12,800 --> 00:56:16,531
Kelipkan di sini, kemudian lepaskan.
470
00:56:16,604 --> 00:56:19,767
Ianya pergi terus ke Kamajii,
dia akan berikan kita airnya.
471
00:56:24,546 --> 00:56:27,538
Tarik ini untuk mulakan aliran air.
Cubalah.
472
00:56:36,457 --> 00:56:40,450
- Oh, kelam-kabutnya awak.
- Yuck! Apa dalam air ni?
473
00:56:40,528 --> 00:56:43,361
Garam ulat kering.
Sepatutnya baik untuk badan.
474
00:56:43,431 --> 00:56:47,891
Dengar air keruh sebegini,
tak akan nampak lendir dalam tab.
475
00:56:47,969 --> 00:56:51,735
Tarik lagi bila dah penuh, ia akan berhenti.
476
00:56:51,806 --> 00:56:55,401
Boleh lepaskan talinya sekarang.
Saya akan cari sarapan.
477
00:56:55,476 --> 00:56:57,467
Okay.
478
00:57:17,999 --> 00:57:20,593
Ow!
479
00:57:25,506 --> 00:57:28,236
Oh, tuan.
Mandian belum siap lagi.
480
00:57:31,713 --> 00:57:36,514
Banyaknya.
481
00:57:38,119 --> 00:57:42,783
- Apa? Semua untuk saya?
- Uh... Uh...
482
00:57:42,857 --> 00:57:45,382
Terima kasih. Tak perlukannya lagi.
483
00:57:47,562 --> 00:57:49,928
- Uh...
- Tak. Saya guna satu saja.
484
00:58:04,946 --> 00:58:06,971
- Oh, Yubaba.
- Ianya semangat hancing.
485
00:58:07,048 --> 00:58:11,417
- Nampaknya, ianya yang lagi lebih hancing.
- Dia menghala ke jambatan.
486
00:58:13,955 --> 00:58:17,914
Kami dah tutup.
Pergi. Kami tak buka.
487
00:58:17,992 --> 00:58:20,586
- Pergi! Tolong, pergi. Tinggalkan kami.
- Tak ada siapa di sini.
488
00:58:23,464 --> 00:58:27,696
Hmm. Ada yang tak kena.
Nampak macam bukan semangat hancing.
489
00:58:27,769 --> 00:58:30,169
Kita tak ada pilihan.
Sambut dia.
490
00:58:30,238 --> 00:58:34,675
Berikan mandian dan pastikan
dia beredar secepat mungkin.
491
00:58:34,742 --> 00:58:38,678
Semua orang balik ke bilik masing-masing.
Balik ke bilik masing-masing.
492
00:58:38,746 --> 00:58:42,739
- Jangan bimbang. Tenang semua orang.
- Sen, Yubaba nak jumpa awak.
493
00:58:42,817 --> 00:58:46,014
- Ya, tuan.
- Sen, jangan rosakkannya.
494
00:58:46,087 --> 00:58:49,420
Bawa tetamu ni ke tab besar
dan layan dia.
495
00:58:49,490 --> 00:58:52,425
- Tapi-tapi, saya...
- Apa tapi-tapi, atau pun saya tukar kamu jadi arang.
496
00:58:52,493 --> 00:58:55,553
- Dengar tu?
- Dah sampai.
497
00:59:05,306 --> 00:59:08,036
Turun tangan. Jangan malukan tetamu.
498
00:59:15,817 --> 00:59:20,277
Semuanya tentang anda, wahai pelanggan.
Selamat datang ke mandian kami.
499
00:59:22,323 --> 00:59:25,121
Oh, wang.
500
00:59:25,193 --> 00:59:29,186
- Sen, ambil wang pelanggan yang baik hati ni.
- Ya, Puan.
501
00:59:37,605 --> 00:59:42,201
Jangan buat dia tertunggu-tunggu.
Bawa dia ke bilik mandian.
502
00:59:42,276 --> 00:59:44,744
Arah ini.
503
00:59:59,961 --> 01:00:03,556
- Jangan halang!
- Sen!
504
01:00:10,705 --> 01:00:12,639
Makanan kita!
505
01:00:12,707 --> 01:00:14,834
Buka tingkap, semua sekali!
506
01:00:14,909 --> 01:00:16,809
Cepat!
507
01:00:58,019 --> 01:01:00,419
Apa? Sebentar, tuan.
508
01:01:04,926 --> 01:01:07,622
Jijik?
509
01:01:07,695 --> 01:01:10,823
- Saya tak rasa ianya kelakar.
- Mari tengok apa dia buat pulak lepas ni.
510
01:01:15,303 --> 01:01:17,771
Tengok. Dia nak isikan semula tab.
511
01:01:17,839 --> 01:01:20,831
Alamak! Dia akan bazirkan semua
air kita yang elok!
512
01:01:23,177 --> 01:01:25,737
Ow!
513
01:01:33,054 --> 01:01:35,614
Hmm. Siapa beri dia token-token mandi tu?
514
01:01:35,690 --> 01:01:37,624
Jangan pandang-pandang. Bukan saya.
515
01:02:20,101 --> 01:02:22,592
Alamak! Itu formula herba kita yang terbaik!
516
01:02:48,529 --> 01:02:50,588
Sen! Sen, Di mana awak?
517
01:02:50,665 --> 01:02:53,065
Sini!
518
01:02:53,134 --> 01:02:56,103
Jangan bimbang. Tunggu situ.
Saya akan datang bantu.
519
01:02:56,170 --> 01:02:58,695
Awak tak akan apa-apa.
Saya tak akan benarkan dia apa-apakan awak.
520
01:02:58,773 --> 01:03:02,539
Rasanya dia perlukan pertolongan. Rasa macam
ada duri di tepinya.
521
01:03:02,610 --> 01:03:05,238
- Duri?
- Susah nak keluar!
522
01:03:05,313 --> 01:03:09,215
Apa tu?
Dia ada duri? Hmm.
523
01:03:09,283 --> 01:03:12,150
- Panggil semua kakitangan ke sini. Segera.
- Hah?
524
01:03:12,219 --> 01:03:15,245
Kanan, kanan, kanan!
Turun bawah! Bantu dia! Kamu!
525
01:03:15,323 --> 01:03:17,291
- Kamu semua!
- Dengar sini.
526
01:03:17,358 --> 01:03:19,758
Itu bukannya semangat hancing...
527
01:03:22,196 --> 01:03:24,391
- Pegang tali ni.
- Tunggu!
528
01:03:33,174 --> 01:03:36,109
- Mmm. Pegang kuat-kuat.
- Tentu sekali.
529
01:03:36,177 --> 01:03:38,077
- Cepat, sekarang.
- Masuk sana!
530
01:03:38,145 --> 01:03:40,079
Semua orang, masuk sana dan
tolong mereka.
531
01:03:40,147 --> 01:03:42,047
Kami dah ikat!
532
01:03:43,551 --> 01:03:46,952
Semua orang, sedia dengan arahan saya.
533
01:03:47,021 --> 01:03:49,581
Dan... henjut!
534
01:03:49,657 --> 01:03:52,091
Dan...henjut!
535
01:03:52,159 --> 01:03:54,593
- Henjut!
- Dan...
536
01:03:54,662 --> 01:03:57,096
- henjut!
- Henjut!
537
01:03:57,164 --> 01:03:59,598
Dan henjut!
538
01:03:59,667 --> 01:04:03,603
Dan henjut!
539
01:04:03,671 --> 01:04:05,696
Basikal?
540
01:04:05,773 --> 01:04:07,707
Rasanya.
541
01:04:07,775 --> 01:04:09,709
Sedia, sekarang!
542
01:04:09,777 --> 01:04:12,803
- Henjut!
- Henjut!
543
01:04:12,880 --> 01:04:14,905
Henjut!
544
01:04:43,944 --> 01:04:46,572
Sen! Sen, awak di mana?
545
01:04:56,924 --> 01:04:59,449
Berjaya.
546
01:05:04,765 --> 01:05:06,756
Hah?
547
01:05:17,945 --> 01:05:20,812
Ahh!
548
01:05:28,989 --> 01:05:31,583
- Emas!
- Emas!
549
01:05:31,659 --> 01:05:33,889
Hei, tunggu!
Itu harta syarikat!
550
01:05:33,961 --> 01:05:35,895
- Berhenti!
- Ke belakang!
551
01:05:35,963 --> 01:05:38,659
Tetamu kita masih di sini,
kamu dungu!
552
01:05:43,571 --> 01:05:46,267
Sen, kamu halang laluan tetamu.
Beralih.
553
01:05:46,340 --> 01:05:48,968
- Ya, Puan.
- Buka pintu utama! Beri laluan!
554
01:06:15,536 --> 01:06:20,701
Sen, hebatnya!
Kita dapat banyak wang!
555
01:06:20,774 --> 01:06:24,972
Semangat tadi kaya dan berpengaruh.
Semua orang, belajar dari Sen.
556
01:06:25,045 --> 01:06:28,014
Sake akan dibayar oleh syarikat.
557
01:06:28,082 --> 01:06:31,483
Tapi sebelum tu, pulangkan
semua emas yang kamu kutip.
558
01:06:31,552 --> 01:06:34,953
- Tak adil!
- Kedekut! Tak adil!
559
01:06:43,230 --> 01:06:45,460
Ini.
560
01:06:45,533 --> 01:06:49,025
- Saya dapatkan kuih untuk awak.
- Terima kasih.
561
01:06:49,103 --> 01:06:51,594
Hari yang hebat. Mmm.
562
01:06:53,207 --> 01:06:56,438
- Rin, ada nampak Haku?
- Haku lagi.
563
01:06:57,778 --> 01:06:59,746
Dia hilang kadang-kadang.
564
01:06:59,813 --> 01:07:03,715
Khabar angin mengatakan dia ke sana-sini
buat kerja-kerja kotor Yubaba.
565
01:07:03,784 --> 01:07:06,651
- Betul ke?
- Tutup lampu, Rin.
566
01:07:06,720 --> 01:07:08,620
Baiklah.
567
01:07:32,846 --> 01:07:35,474
Banyaknya air.
Nampak macam laut.
568
01:07:35,549 --> 01:07:38,575
Apa yang awak jangkakan
lepas hujan macam tu?
569
01:07:40,688 --> 01:07:44,988
Saya mesti keluar dari tempat ini.
Satu hari nanti, saya akan naik keretapi tu.
570
01:07:55,603 --> 01:07:58,094
Mmm.
571
01:08:07,348 --> 01:08:09,782
Apa yang tak kena?
572
01:08:29,069 --> 01:08:31,003
Ah!
573
01:08:34,108 --> 01:08:36,133
Hmm.
Uh-uh.
574
01:08:37,878 --> 01:08:40,210
Hah?
Ahh!
575
01:08:40,281 --> 01:08:42,579
Emas! Hah?
576
01:08:44,318 --> 01:08:46,616
Apa awak nak buat?
Tak dibenarkan ke dalam sana.
577
01:08:46,687 --> 01:08:49,053
Mandian ditutup.
Keluar! Keluar dari sana!
578
01:08:54,028 --> 01:08:56,861
Ooh! Oh! Emas lagi!
579
01:08:56,930 --> 01:08:58,830
Awak... Awak...
Awak memberinya kepada saya?
580
01:09:03,971 --> 01:09:06,531
Tunggu. Awak boleh buat emas?
581
01:09:09,076 --> 01:09:11,067
Ahh.
582
01:09:11,145 --> 01:09:13,079
Uh, berikan!
583
01:09:14,748 --> 01:09:17,148
Ahh.
584
01:09:20,521 --> 01:09:22,955
Apa di sana tu?
585
01:09:24,124 --> 01:09:26,251
Dah lepas waktu tidur. Mari!
586
01:09:26,327 --> 01:09:29,262
Apa...
587
01:09:29,330 --> 01:09:33,198
Hei, boss, atas sini.
Saya lapar. Kebulur!
588
01:09:33,267 --> 01:09:35,497
- Saya mahu awak layan saya.
- Saya tahu suara tu.
589
01:09:35,569 --> 01:09:37,469
Ini, saya bayar dahulu.
590
01:09:37,538 --> 01:09:40,405
Dan...saya nak mandi juga.
591
01:09:40,474 --> 01:09:42,601
Kenapa tak kejutkan semua orang?
592
01:09:48,248 --> 01:09:50,944
Mak, Ayah, saya ada hadiah dari
semangat sungai!
593
01:09:51,018 --> 01:09:53,714
Mungkin kalau memakannya,
sumpahannya akan terlerai.
594
01:09:58,525 --> 01:10:01,119
Yang mana satu?
595
01:10:01,195 --> 01:10:03,288
Mak, Ayah!
596
01:10:11,872 --> 01:10:14,432
Mimpi buruk.
597
01:10:16,110 --> 01:10:18,442
Rin?
598
01:10:21,348 --> 01:10:23,282
Mana semua orang?
599
01:10:29,590 --> 01:10:31,820
Wow. Sememangnya laut.
600
01:10:33,026 --> 01:10:35,517
Itu kandang babi mak dan ayah.
601
01:10:36,997 --> 01:10:40,091
Harap-harap mereka elok saja di sana.
602
01:10:43,937 --> 01:10:46,497
Kamajii dah nyalakan dandang?
603
01:10:46,573 --> 01:10:49,371
Berapa lama saya tertidur?
604
01:10:49,443 --> 01:10:51,843
Cepat!
605
01:10:51,912 --> 01:10:54,847
Cepat, dia kebulur!
Tak boleh masak cepat sikit ke?
606
01:10:54,915 --> 01:10:58,942
Hidangkan semua yang ada, sisa-sisa mana yang ada.
Segera! Dia dah kebulur!
607
01:11:00,954 --> 01:11:03,388
- Hei, Sen.
- Oh, Rin.
608
01:11:03,457 --> 01:11:06,051
Saya baru nak kejutkan awak. Lihat.
609
01:11:06,126 --> 01:11:09,527
Emas betul.
Ada tetamu baru yang kaya-raya.
610
01:11:09,596 --> 01:11:12,030
Dia beri emas segenggam-segenggam!
611
01:11:22,509 --> 01:11:26,104
Pastikan makanan terus dihidang!
Saya nak makan semuanya
612
01:11:28,949 --> 01:11:31,417
Hmm. Siapa tetamu ni?
613
01:11:31,485 --> 01:11:35,421
Oh, peduli apa? Marilah,
sebelum Yubaba bangun.
614
01:11:35,489 --> 01:11:37,423
Saya nak cari Haku.
615
01:11:37,491 --> 01:11:40,517
Oh! Cubalah berhenti risaukan Haku?
616
01:11:40,594 --> 01:11:42,858
- Mari, Sen. Mari dapatkan emas.
- Mari, Rin!
617
01:11:42,930 --> 01:11:45,091
- Mari dapatkan lebih banyak lagi!
- Tentu sekali!
618
01:11:45,165 --> 01:11:47,065
Hei, tunggu saya!
619
01:12:04,418 --> 01:12:07,876
Di mana Haku?
620
01:12:09,690 --> 01:12:13,649
Dia patut segera ada di sini
sebelum saya lupa rupa mak ayah saya.
621
01:12:13,727 --> 01:12:16,423
Harap-harap ayah tak jadi terlalu gemuk.
622
01:12:29,309 --> 01:12:31,675
Hmm
623
01:12:35,015 --> 01:12:36,915
Haku?
624
01:12:44,591 --> 01:12:47,355
Itu Haku! Dia dah balik!
625
01:12:50,998 --> 01:12:53,432
Burung ke yang kejar dia?
626
01:13:03,877 --> 01:13:07,005
Haku! Lawan!
627
01:13:07,080 --> 01:13:09,776
Dia cedera!
628
01:13:09,850 --> 01:13:12,842
Haku, ke sini!
629
01:13:12,920 --> 01:13:14,547
Aah!
630
01:13:27,801 --> 01:13:30,201
Hah? Cuma kertas biasa.
631
01:13:58,665 --> 01:14:00,997
Haku, awak tercedera.
632
01:14:06,673 --> 01:14:11,610
Bertahan. Benda kertas tadi dah tak ada.
Awak akan selamat.
633
01:14:24,558 --> 01:14:29,518
Dia masuk tingkap atas sana.
Saya mesti ke sana sebelum dia mati
kehabisan darah!
634
01:14:37,104 --> 01:14:40,631
# Mempersilakan orang kaya
Tak mungkin anda kan terlepas #
635
01:14:40,707 --> 01:14:44,006
# Punggungnya bertambah besar
jadi semakin besar peluang untuk menciumnya #
636
01:14:44,077 --> 01:14:47,638
Oh, hei, semua orang. Tunduk hormat.
637
01:14:47,714 --> 01:14:49,648
Selamat datang, orang kaya.
638
01:14:49,716 --> 01:14:53,413
# Mohonlah tip
Inilah masanya #
639
01:14:53,487 --> 01:14:56,183
Mohonlah tip
Dapatkannya untuk anda sedikit #
640
01:14:57,791 --> 01:15:01,625
Beri saya doh!
Beri saya tip!
641
01:15:01,695 --> 01:15:05,825
Saya buat apa saja untuk tuan!
Hanya berikan tip!
642
01:15:08,335 --> 01:15:11,202
Hei, buat apa tu?
643
01:15:11,271 --> 01:15:14,399
- Naik ke atas.
- Tidak, jangan harap.
644
01:15:14,474 --> 01:15:16,169
Hah? Aah! Darah!
645
01:15:19,913 --> 01:15:22,347
Jangan halang!
Tetamu kita akan lalu sini!
646
01:15:23,950 --> 01:15:25,941
Terima kasih kerana membantu saya sebelum ni.
647
01:15:26,019 --> 01:15:28,988
- Jangan cakap dengan dia, kamu si busuk...
- Hei!
648
01:15:49,443 --> 01:15:52,071
Saya tak mahu. Terima kasih.
649
01:15:54,781 --> 01:15:57,716
Maafkan saya.
Saya betul-betul nak cepat.
650
01:16:09,129 --> 01:16:11,927
- Hei, sana! Balik sini! Balik sini sekarang!
- Ow!
651
01:16:11,998 --> 01:16:14,796
Semua orang, keluar!
652
01:16:14,868 --> 01:16:16,802
Oh, saya betul-betul minta maaf, tuan.
653
01:16:16,870 --> 01:16:20,135
Maafkanlah budak tadi.
Dia cuma manusia.
654
01:16:23,243 --> 01:16:25,404
- Lapkan senyum dari muka kamu.
- Apa?
655
01:16:25,479 --> 01:16:27,538
- Awak masih tersenyum.
- Tidak, tidak lagi.
656
01:17:21,234 --> 01:17:23,134
Aah!
657
01:18:01,074 --> 01:18:02,974
Yubaba!
658
01:19:15,315 --> 01:19:17,476
Kelam-kabut semua.
659
01:19:17,550 --> 01:19:20,018
Saya dah tahu siapa pelanggan kaya kita.
660
01:19:20,086 --> 01:19:22,953
Dia seorang Tiada-Muka!
Semuanya salah awak. Tamak.
661
01:19:23,023 --> 01:19:27,153
Awak mengundang tetamu teruk.
Baiklah, saya akan ke sana.
662
01:19:27,227 --> 01:19:30,685
Jangan benarkan dia makan sesiapa lagi
sehingga saya sampai.
663
01:19:30,764 --> 01:19:34,222
Haku berdarah di merata-rata permaidani.
664
01:19:34,301 --> 01:19:37,236
Keluarkan dia dari sini.
Lambat laun dia akan mati juga.
665
01:19:55,088 --> 01:19:57,386
Ahh.
666
01:19:59,359 --> 01:20:02,760
Hi, sayang.
Menyorok bawak kusyen lagi?
667
01:20:06,466 --> 01:20:10,800
Oh, Mama terjagakan kamu,
nyenyak tidur ya.
668
01:20:10,870 --> 01:20:13,839
Maaf ya.
Biar Mama cium sekali.
669
01:20:16,776 --> 01:20:18,676
Tidur balik, sekarang.
670
01:20:48,174 --> 01:20:50,165
Ow! Lepaskan!
671
01:20:50,243 --> 01:20:53,804
Wow, awak ni bayi besar.
Boleh lepaskan saya?
672
01:20:53,880 --> 01:20:57,611
- Saya betul-betul nak cepat.
- Awak datang sini supaya sakit.
673
01:20:57,684 --> 01:21:00,847
- Hah?
- Awak kuman jahat dari luar, bukan?
674
01:21:00,920 --> 01:21:03,616
Saya bukan kuman, saya manusia.
675
01:21:03,690 --> 01:21:05,624
Sekarang, boleh lepaskan saya?
676
01:21:05,692 --> 01:21:08,354
Awak akan sakit kalau keluar.
677
01:21:08,428 --> 01:21:10,362
Jadi, duduk sini dan main dengan saya.
678
01:21:10,430 --> 01:21:12,955
- Awak tak akan sakit.
- Yalah tu.
679
01:21:13,033 --> 01:21:14,967
Sebab itulah saya tak pernah
tinggalkan bilik ni.
680
01:21:15,035 --> 01:21:17,833
Tinggal dalam bilik nilah
yang buatkan awak sakit.
681
01:21:17,904 --> 01:21:21,806
Dengar sini, seseorang yang sangat penting
bagi saya mungkin sedang sakit teruk.
682
01:21:21,875 --> 01:21:24,776
Saya mesti pergi sekarang,
jadi tolong lepaskan saya.
683
01:21:24,844 --> 01:21:27,836
Kalau awak pergi saya akan menangis,
dan Mama akan dengar...
684
01:21:27,914 --> 01:21:30,280
dan Mama akan datang sini
dan bunuh awak.
685
01:21:30,350 --> 01:21:33,786
- Main dengan saya, kalau tak saya patahkan tangan.
- Sakitlah!
686
01:21:33,853 --> 01:21:35,912
Tolonglah! saya main dengan awak kemudian, okay?
687
01:21:35,989 --> 01:21:40,153
Tak nak, nak main sekarang!
688
01:21:40,226 --> 01:21:43,992
Kuman! Saya ada kuman! Nampak?
689
01:21:55,175 --> 01:21:57,166
Haku!
690
01:21:57,243 --> 01:22:00,542
Apa awak buat? Pergi jauh!
Pergi jauh-jauh! Haku, awak tak apa-apa ke?
691
01:22:00,613 --> 01:22:02,604
Boleh dengar?
692
01:22:02,682 --> 01:22:05,048
Tutup mulut! Haku!
693
01:22:08,021 --> 01:22:11,548
Jangan datang balik!
694
01:22:13,726 --> 01:22:16,524
Berhenti!
695
01:22:30,443 --> 01:22:34,379
Saya tak takut dengan kuman.
Kalau tak nak main dengan saya, saya akan menangis.
696
01:22:34,447 --> 01:22:36,381
Tolonglah jangan menangis. Tunggu sekejap.
697
01:22:36,449 --> 01:22:39,475
Sekarang, kalau tak saya menangis.
698
01:22:41,721 --> 01:22:43,655
Jangan menangis! Jangan menangis!
699
01:22:43,723 --> 01:22:46,624
Budak manja!
700
01:22:46,693 --> 01:22:49,355
Tutup mulut lancang awak tu!
701
01:22:49,429 --> 01:22:51,590
Awak budak gemuk tak guna, bukan?
702
01:22:58,238 --> 01:23:01,298
- Hmm. Masih tembus-pandang.
- Mama?
703
01:23:01,374 --> 01:23:06,471
Otak kacang! Tak boleh ke bezakan
saya dengan mak sendiri?
704
01:23:13,586 --> 01:23:17,113
Itu dia. Sekarang, badan kamu sama besar
dengan otak kamu.
705
01:23:17,190 --> 01:23:20,455
Cuba lihat.
Apa lagi yang boleh kita kerjakan?
706
01:23:38,511 --> 01:23:40,445
Ini rahsia kita.
707
01:23:40,513 --> 01:23:43,311
Kamu beritahu sesiapa,
saya koyakkan mulut kamu.
708
01:23:45,051 --> 01:23:48,919
- Awak siapa?
- Zaneba, kembar Yubawa.
709
01:23:48,988 --> 01:23:52,617
Baiknya kamu bawa saya terus
ke persembunyian si naga ni.
710
01:23:52,692 --> 01:23:54,626
Sekarang, serah pada saya.
711
01:23:54,694 --> 01:23:57,185
Nak buat apa dengan Haku?
Dia cedera parah.
712
01:23:57,263 --> 01:24:01,097
Padan muka.
Dia curi mohor emas saya.
713
01:24:01,167 --> 01:24:03,829
Ianya ajaib dan sangat berkuasa,
saya mahukannya semula!
714
01:24:03,903 --> 01:24:06,804
Haku tak akan mencuri.
Dia orang baik-baik.
715
01:24:06,873 --> 01:24:11,003
Hah! Tahu kenapa dia jadi pelatih
kembar saya?
716
01:24:11,077 --> 01:24:15,514
Untuk mencuri rahsia jampi-jampinya,
dan sekarang dia curi saya punya juga.
717
01:24:15,582 --> 01:24:19,746
Dia pencuri kecil yang tamak.
Tak ada apa yang baik tentang dia.
718
01:24:19,819 --> 01:24:24,779
Beralih, budak kecil.
Saya nak ambil balik mohor saya.
719
01:24:24,857 --> 01:24:29,988
Ada jampi pada mohor tu,
sesiapa yang mencurinya akan mati.
720
01:24:30,063 --> 01:24:32,998
Tidak! Awak tak boleh!
721
01:24:39,672 --> 01:24:43,164
Bodoh! Apa masalah kamu?
722
01:24:43,243 --> 01:24:47,043
Diam. Sya tak mahu kembar saya
naik sini.
723
01:24:52,852 --> 01:24:55,013
Ow. luka terpotong kertas.
724
01:24:55,321 --> 01:24:57,482
Haku, kita jatuh!
725
01:25:17,076 --> 01:25:18,976
Haku!
726
01:25:47,040 --> 01:25:50,134
- Apa dah jadi?
Sen, hati-hati! Berundur!
- Haku!
727
01:25:51,444 --> 01:25:54,413
Macamana awak? Haku!
728
01:25:57,483 --> 01:26:00,714
Apa yang tak kena?
729
01:26:03,089 --> 01:26:05,523
Nampak teruk ni.
730
01:26:07,226 --> 01:26:10,423
Haku, jangan mengalah!
Apa kita nak buat? Dia nak mati ke?
731
01:26:10,496 --> 01:26:13,829
Nampaknya dia banyak luka
dalam badan.
732
01:26:13,900 --> 01:26:18,303
- DI dalam?
- Rasanya. Mungkin dia tertelan sesuatu.
733
01:26:18,371 --> 01:26:22,068
Haku, saya ada hadiah ni
dari semangat sungai.
734
01:26:22,141 --> 01:26:24,166
Makan. Mungkin boleh membantu.
735
01:26:26,279 --> 01:26:28,679
Marilah! Buka mulut!
736
01:26:28,748 --> 01:26:31,512
Tolonglah, Haku! Makan!
737
01:26:33,152 --> 01:26:35,086
Nampak? Bagus tu.
738
01:26:35,154 --> 01:26:37,418
Ubat dari semangat sungai.
739
01:26:37,490 --> 01:26:40,755
Buka mulut. Begitulah.
740
01:26:43,963 --> 01:26:46,329
Dapat.
741
01:26:46,399 --> 01:26:48,560
Sekarang, telan.
742
01:27:06,152 --> 01:27:09,178
Sen, tengok tu!
743
01:27:19,832 --> 01:27:23,563
- Mohor emas!
- Tangkap lintah hitam tu! Di sana! Tangkap!
744
01:27:23,636 --> 01:27:26,469
Tangkap!
Tangkap!
745
01:27:39,819 --> 01:27:43,277
Awak bunuh dia?
Benda-benda sebegitu bawa nasib buruk.
746
01:27:43,356 --> 01:27:45,916
Cepat, sebelum ianya tersapu
atas awak!
747
01:27:45,992 --> 01:27:49,484
Rapatkan ibu jari
dan telunjuk.
748
01:27:49,562 --> 01:27:53,965
- Kejahatan, nyah kau dari sini!
- Haku curi mohor ini dari kembar Yubaba.
749
01:27:54,033 --> 01:27:56,968
Mohor emas padu Zaneba
yang bermonogram.
750
01:27:57,036 --> 01:27:59,732
Itulah yang paling berkuasa.
751
01:28:01,941 --> 01:28:03,875
Lihat! Dia bertukar semula.
752
01:28:03,943 --> 01:28:05,877
Tolong saya. Apa kita nak buat?
753
01:28:08,014 --> 01:28:10,574
Haku! Haku, bangun!
754
01:28:12,652 --> 01:28:14,711
Zaneba letak sumpahan atas mohor tu.
755
01:28:14,787 --> 01:28:18,587
Kuat jampinya.
Buat dia sakit sampai hampir mati.
756
01:28:27,934 --> 01:28:30,732
Itu akan buat dia lebih selesa.
757
01:28:33,473 --> 01:28:37,068
Kesian Haku. Teruk dia sejak
datang sini.
758
01:28:37,143 --> 01:28:41,204
Dia muncul entah dari mana,
macam awak.
759
01:28:41,280 --> 01:28:45,512
Tetapi dia banyak terlibat dengan Yubaba.
Dia bekerja sebagai pelatihnya.
760
01:28:45,585 --> 01:28:48,179
Sya dah bagi amaran, ianya terlalu merbahaya.
"Berhenti saja.
761
01:28:48,254 --> 01:28:50,586
Pergi balik", saya beritahu dia.
762
01:28:50,656 --> 01:28:54,752
Tapi dia kata, atas beberapa sebab
dia tak tahu nak balik ke mana.
763
01:28:54,827 --> 01:28:57,091
Sebaik sahaja Yubaba
dapat mengawalnya...
764
01:28:57,163 --> 01:29:00,997
mukanya jadi pucat
dan matanya jadi macam besi.
765
01:29:01,067 --> 01:29:04,298
Dia dah tak sama macam dulu.
766
01:29:04,370 --> 01:29:08,363
Kamajii, macamana kalau saya
bawa mohor emas ni kepada Zaneba?
767
01:29:08,441 --> 01:29:12,104
Saya boleh pulangkannya
dan meminta maaf kepadanya bagi pihak Haku.
768
01:29:12,178 --> 01:29:14,237
Boleh beritahu
di mana Zaneba tinggal?
769
01:29:14,313 --> 01:29:16,645
Nak jumpa Zaneba?
770
01:29:16,716 --> 01:29:20,208
- Mungkin berguna, tapi dia ahli sihir berbahaya.
- Tolong?
771
01:29:20,286 --> 01:29:24,450
Haku tolong saya sebelum ini.
Sekarang saya nak tolong dia.
772
01:29:24,524 --> 01:29:26,617
Hmm.
773
01:29:26,692 --> 01:29:31,891
Saya tahu macamana nak pergi sana,
tapi kena balik sendiri.
774
01:29:31,964 --> 01:29:34,455
Tunggu sini.
775
01:29:34,534 --> 01:29:39,164
Mari kita cari. Mesti ada di mana-mana
di sini.
776
01:29:39,238 --> 01:29:42,901
Semua-semua, saya perlukan
baju dan kasut saya, tolong.
777
01:29:44,777 --> 01:29:47,268
Rasanya ibu bapa saya terpaksa tunggu.
778
01:29:51,484 --> 01:29:54,146
Sen! Merata-rata saya cari awak.
779
01:29:56,889 --> 01:29:59,016
- Rin!
- Darah merata-rata.
780
01:29:59,091 --> 01:30:02,424
Apa dah jadi di sini?
Siapa mereka?
781
01:30:02,495 --> 01:30:05,794
Saya jumpa beberapa orang kawan.
Tengok?
782
01:30:05,865 --> 01:30:09,266
- Semua orang cari awak. Yubaba mengamuk.
- Hah?
783
01:30:09,335 --> 01:30:13,032
Makhluk yang dengan emas tu rupanya
hantu bernama "Tak-Bermuka".
784
01:30:13,105 --> 01:30:16,233
Dan dia kata awak
yang benarkan dia masuk ke rumah mandian.
785
01:30:18,678 --> 01:30:20,612
Memang saya benarkan dia.
786
01:30:20,680 --> 01:30:22,648
Betul ke?
787
01:30:22,715 --> 01:30:24,774
Ya. Saya ingatkan dia seorang pelanggan.
788
01:30:24,850 --> 01:30:27,819
Apa? Dia hantu.
Dia dah pun telan tiga orang.
789
01:30:27,887 --> 01:30:31,516
Dah jumpa! Ini dia, Sen.
790
01:30:31,591 --> 01:30:36,051
- Hei, kami tengah sibuk, jurudandang.
- Awak boleh guna ini.
791
01:30:36,128 --> 01:30:39,325
Awak ada tiket keretapi?
Uh, macamana awak dapat?
792
01:30:39,398 --> 01:30:41,958
Dah 40 tahun saya simpan tu.
793
01:30:42,034 --> 01:30:45,697
Sekarang, dengar baik-baik. Hentian keretapi
yang awak nak pergi tu dipanggil Dasar Paya.
794
01:30:45,771 --> 01:30:48,171
- Dasar Paya?
- Di situlah Zaneba tinggal.
795
01:30:48,240 --> 01:30:50,174
- Hentian ke enam.
- Hentian ke enam.
796
01:30:50,242 --> 01:30:53,837
Pastikan awak ingat betul-betul.
Dulu keretapinya lalu di kedua-dua arah...
797
01:30:53,913 --> 01:30:55,938
tapi sekarang ni satu arah saja.
798
01:30:56,015 --> 01:30:57,949
Masih nak pergi?
799
01:30:58,017 --> 01:31:02,613
Yap. Saya akan jalan balik
sepanjang landasan.
800
01:31:02,688 --> 01:31:06,749
- Sen, macamana dengan Tak-Bermuka?
- Saya akan tanganinya sekarang.
801
01:31:06,826 --> 01:31:10,762
Haku, saya akan kembali sekejap lagi.
Bertahan.
802
01:31:10,830 --> 01:31:13,264
Apa dah jadi?
803
01:31:13,332 --> 01:31:16,130
Sesuatu yang awak takkan faham.
Ianya dipanggil "cinta".
804
01:31:23,843 --> 01:31:26,641
- Dia dah semakin besar!
- Saya takut.
805
01:31:26,712 --> 01:31:29,146
- Saya tak mahu dia makan saya.
- Itu dia.
806
01:31:37,156 --> 01:31:40,125
Oh, Sen, nasib baik.
Yubaba tak boleh tahan dia lebih lama.
807
01:31:42,495 --> 01:31:44,486
Tak perlulah marah-marah macam ni.
808
01:31:44,563 --> 01:31:48,158
Saya yakin Sen akan ditemui.
809
01:31:48,234 --> 01:31:50,429
Mana Sen? Saya mahu Sen!
810
01:31:50,503 --> 01:31:52,403
Cepat! Ke sini!
811
01:31:58,010 --> 01:32:01,309
- Puan, Sen di sini sekarang.
- Akhirnya!
812
01:32:01,380 --> 01:32:06,249
Sen dah sampai, tuan. Sekejap lagi
dia akan sampai.
813
01:32:06,318 --> 01:32:10,220
Dia hancurkan semuanya.
Kosnya tentu tinggi.
814
01:32:10,289 --> 01:32:14,248
Jadi, pujuk dia dan dapatkan setiap
habuk emas yang dia ada...
815
01:32:16,328 --> 01:32:19,764
Ew! Apa tikus kotor ni buat di sini?
816
01:32:19,832 --> 01:32:23,290
Hah? Dia an...
Awak tak perasan ke?
817
01:32:23,369 --> 01:32:27,863
Perasan? Jangan jadi bodoh.
Sekarang, masuk sana.
818
01:32:29,375 --> 01:32:31,866
Ini dia Sen.
819
01:32:31,944 --> 01:32:35,175
Sen tak apa ke di sana
sendirian?
820
01:32:35,247 --> 01:32:38,182
- Nak ambil tempat dia? Hmph!
- Hah?
821
01:32:57,770 --> 01:33:00,864
Cuba ini. Sedap.
822
01:33:02,808 --> 01:33:06,972
Nak emas? Saya tak beri kepada
orang lain.
823
01:33:10,583 --> 01:33:14,110
Dekat sikit, Sen.
Apa yang awak suka?
824
01:33:14,186 --> 01:33:16,518
Sebut saja.
825
01:33:16,589 --> 01:33:18,682
Saya nak keluar, tuan.
826
01:33:18,758 --> 01:33:21,249
Saya ada satu tempat
yang saya nak pergi.
827
01:33:23,362 --> 01:33:26,092
Awak patut pergi balik
ke tempat asal awak.
828
01:33:26,165 --> 01:33:30,795
Yubaba tak mahukan awak
di rumah mandian ini lagi.
829
01:33:30,870 --> 01:33:34,101
Di mana rumah awak?
Awak tak ada kawan atau keluarga?
830
01:33:35,508 --> 01:33:38,238
Tidak. Tak!
831
01:33:38,310 --> 01:33:41,040
Saya sunyi.
Saya sunyi.
832
01:33:43,215 --> 01:33:45,274
Apa yang awak mahu?
833
01:33:45,351 --> 01:33:48,684
Saya mahu Sen.
Saya mahu Sen!
834
01:33:49,955 --> 01:33:51,946
Ambil emas ni. Ambil!
835
01:33:52,024 --> 01:33:54,618
- Awak nak makan saya?
- Ambil!
836
01:33:54,693 --> 01:33:56,888
Ooh! Hah?
837
01:33:58,831 --> 01:34:01,095
- Hah.
- Ow.
838
01:34:03,636 --> 01:34:06,571
Kalau nak makan saya,
makan ini dulu.
839
01:34:06,639 --> 01:34:09,403
Saya simpan ni untuk
ibu bapa saya...
840
01:34:09,475 --> 01:34:12,239
tapi rasanya awak patut makan.
841
01:34:32,498 --> 01:34:35,558
- Sen!
842
01:34:35,634 --> 01:34:38,034
Sen, Apa awak buat pada saya?
843
01:34:40,306 --> 01:34:42,240
Aah!
844
01:34:53,853 --> 01:34:56,253
Cukup! Saya tak peduli kalau pun
dia kaya!
845
01:34:57,489 --> 01:34:59,980
Kena berhentikan benda mengarut ni!
846
01:35:12,504 --> 01:35:14,438
Tak-Bermuka!
847
01:35:14,506 --> 01:35:16,940
Di sini!
848
01:35:24,383 --> 01:35:26,283
Selamatkan diri!
849
01:35:55,180 --> 01:35:57,648
Sekarang, itu esophagus!
850
01:36:00,085 --> 01:36:02,986
Siap awak nanti, Sen!
851
01:36:05,224 --> 01:36:07,215
Tunduk!
852
01:36:17,202 --> 01:36:19,102
Maafkan saya.
853
01:36:20,306 --> 01:36:22,240
Sen, ke sini!
854
01:36:38,190 --> 01:36:40,590
Hei, di sini!
855
01:36:40,659 --> 01:36:42,593
Sen, jangan panggil dia!
856
01:36:46,198 --> 01:36:49,133
Rasanya berada dalam rumah mandian
buatkan dia jadi gila.
857
01:36:49,201 --> 01:36:51,135
Dia kena keluar dari sana.
858
01:36:51,203 --> 01:36:53,797
- Yeah? Pergi mana?
- Saya tak tahu.
859
01:36:53,872 --> 01:36:58,104
Tak tahu? Bagus.
Sekarang dia ikut kita.
860
01:36:58,177 --> 01:37:00,111
Dia takkan apa-apakan kita.
861
01:37:12,024 --> 01:37:14,788
Hmm?
862
01:37:14,860 --> 01:37:17,658
- Awak kena jalan dari sini.
- Okay.
863
01:37:17,730 --> 01:37:19,857
Stesennya di hujung landasan.
864
01:37:19,932 --> 01:37:21,866
Terima kasih, Rin.
865
01:37:21,934 --> 01:37:25,870
- Awak mesti datang balik, dengar tu?
- Tentu sekali.
866
01:37:28,874 --> 01:37:34,005
Sen, saya minta maaf saya panggil awak
si lembik dulu! Saya tarik balik!
867
01:37:42,187 --> 01:37:46,283
Tak-Bermuka, kalau calarkan budak ni
sikit saja pun, masalah besar awak.
868
01:37:49,628 --> 01:37:52,188
Itu stesennya.
869
01:38:02,307 --> 01:38:04,298
Ini keretapinya. Mari.
870
01:38:26,965 --> 01:38:30,662
Oh. Kami nak pergi ke Dasar Paya.
871
01:38:34,940 --> 01:38:37,272
Hah?
872
01:38:37,342 --> 01:38:39,867
- Oh. Awak nak ikut kami?
- Uh-huh.
873
01:38:39,945 --> 01:38:42,379
Dia pun nak ikut juga, ya.
874
01:39:19,218 --> 01:39:21,448
Uh... Uh...
875
01:39:22,821 --> 01:39:26,416
Duduk sini. Jangan buat nakal, okay?
876
01:41:28,580 --> 01:41:30,741
- Kamajii, bangun.
- Hmm?
877
01:41:32,517 --> 01:41:36,783
- Haku, awak dah baik.
- Saya sihat. Mana Sen?
878
01:41:36,855 --> 01:41:39,756
Ada dia pergi ke mana-mana?
Boleh beritahu apa dah berlaku?
879
01:41:39,825 --> 01:41:42,885
Awak pengsan, ingat?
880
01:41:42,961 --> 01:41:45,759
Ya, saya ingat nampak gelap.
881
01:41:45,831 --> 01:41:48,891
Kemudian saya dengar suara Sen panggil
nama saya.
882
01:41:48,967 --> 01:41:51,162
Jadi saya ikut suaranya,
lepas tu apa yang saya tahu...
883
01:41:51,236 --> 01:41:53,170
terbaring sini
rasa lebih sihat dari dulu.
884
01:41:53,238 --> 01:41:57,231
Cinta sejati. Memecahkan sihir Zaneba.
885
01:41:57,309 --> 01:42:00,301
Sen pergi pulangkan mohor emas.
886
01:42:00,379 --> 01:42:02,574
Dia buat tu untuk selamatkan awak.
887
01:42:02,648 --> 01:42:06,015
Emas ni jauh dari cukup...
888
01:42:06,084 --> 01:42:09,520
untuk bayar kerosakan disebabkan
Tak-Bermuka bodoh tu.
889
01:42:09,588 --> 01:42:12,421
Sen tak dapat cukup banyak.
Dia perlu dihukum.
890
01:42:12,491 --> 01:42:16,689
- Puan, Sen yang selamatkan kita dari Tak-Bermuka.
- Ya, ya.
891
01:42:16,762 --> 01:42:20,528
Jadi apa?
Semua ni silap dia.
892
01:42:20,599 --> 01:42:23,159
Dan sekarang dia lari dari sini.
893
01:42:23,235 --> 01:42:25,601
Dia malah tinggalkan ibu bapa dia sendiri!
894
01:42:25,671 --> 01:42:28,868
Babi-baibi tu mesti dah sedia untuk
di makan sekarang.
895
01:42:28,940 --> 01:42:32,706
- Potong mereka, buat daging.
- Tunggu dulu.
896
01:42:32,778 --> 01:42:34,712
- Hah?
- Tuan Haku?
897
01:42:34,780 --> 01:42:38,978
Masih hidup?
Apa kamu hendak?
898
01:42:39,051 --> 01:42:42,487
Puan masih tak perasan sesuatu yang berharga
bagi Puan telah ditukar.
899
01:42:42,554 --> 01:42:45,921
Jangan nak mula dengan saya, orang muda.
900
01:42:45,991 --> 01:42:48,391
Sejak bila kamu cakap macam tu
dengan Puan kamu?
901
01:42:57,436 --> 01:42:59,927
Hah.
902
01:43:40,178 --> 01:43:42,408
Bayi saya!
903
01:43:44,316 --> 01:43:46,876
Tidak!
904
01:43:48,787 --> 01:43:50,721
- Bayi saya!
- Cuma sampah.
905
01:43:50,789 --> 01:43:53,815
Mana bayi saya?
906
01:43:53,892 --> 01:43:56,827
Mana awak, sayang?
907
01:43:58,063 --> 01:44:00,964
Keluar! Tolonglah, keluar!
908
01:44:01,032 --> 01:44:02,932
Mana awak?
909
01:44:05,871 --> 01:44:09,398
Sayang!
Intan payung!
910
01:44:12,978 --> 01:44:15,208
Kamu!
911
01:44:17,783 --> 01:44:22,277
Mana dia?
912
01:44:23,822 --> 01:44:28,384
Apa kamu buat dengan bayi saya?
913
01:44:28,460 --> 01:44:30,394
Dia dengan kembar Puan.
914
01:44:30,462 --> 01:44:32,487
Zaneba?
915
01:44:36,134 --> 01:44:38,068
Uh...
916
01:44:53,785 --> 01:44:56,982
Sangat bijak, Haku. Saya faham.
917
01:44:57,055 --> 01:44:59,922
Kamu akan dapatkan bayi saya balik,
tapi ada harganya.
918
01:44:59,991 --> 01:45:03,688
Jadi, apa kamu mahu?
919
01:45:03,762 --> 01:45:06,196
Koyakkan kontrak Sen.
920
01:45:06,264 --> 01:45:10,724
Dan kembalikan Sen serta ibu dan bapanya
ke dunia manusia.
921
01:45:10,802 --> 01:45:13,270
Baiklah, tapi dengan satu syarat.
922
01:45:13,338 --> 01:45:17,274
Say boleh beri Sen satu ujian.
923
01:45:17,342 --> 01:45:19,242
Kalau dia gagal, dia saya punya.
924
01:46:03,188 --> 01:46:06,089
Harap-harap ini hentian yang betul.
925
01:46:07,225 --> 01:46:09,216
Mari pergi.
926
01:46:35,253 --> 01:46:38,051
Boleh tunggang bahu saya kalau penat.
927
01:46:45,130 --> 01:46:47,598
Hmm?
928
01:47:55,367 --> 01:47:57,301
Masuk.
929
01:48:01,740 --> 01:48:03,765
Hello?
930
01:48:06,111 --> 01:48:08,705
Cepat. Saya bukan senang sepanjang hari.
931
01:48:08,780 --> 01:48:10,680
Mari.
932
01:48:13,618 --> 01:48:16,416
- Jadi, awak semua berjaya.
- Hmm?
933
01:48:16,488 --> 01:48:19,889
Duduk. Saya buatkan teh.
934
01:48:26,398 --> 01:48:30,129
Maafkan saya, Puan. Haku curi ini dari Puan.
Saya datang untuk pulangkannya.
935
01:48:30,201 --> 01:48:32,863
Begitu.
936
01:48:32,937 --> 01:48:35,872
Ada idea apa benda ni?
937
01:48:35,940 --> 01:48:39,171
Ya. Mohor emas yang Puan cari.
938
01:48:39,244 --> 01:48:43,203
Saya ke sini untuk mohon maaf bagi pihak Haku.
Saya minta maaf banyak-banyak.
939
01:48:43,281 --> 01:48:47,149
Dia belah saya jadi dua, tahu?
Dan saya masih marah.
940
01:48:47,218 --> 01:48:50,745
- Apa?
- Apa? Jampi pelindung tu dah hilang.
941
01:48:50,822 --> 01:48:54,986
Minta maaf. Maksud Puan lintah hitam
yang ada pada Mohor?
942
01:48:55,060 --> 01:48:56,994
Rasanya saya pijak dengan kaki saya.
943
01:48:57,062 --> 01:48:59,292
Hancurkan dia?
944
01:49:01,700 --> 01:49:03,793
Itu bukan lintah saya.
945
01:49:03,868 --> 01:49:08,066
Kembar saya letak tu dalam Haku
untuk mengawalnya.
946
01:49:08,139 --> 01:49:10,972
Kamu hancurkannya.
947
01:49:13,044 --> 01:49:15,342
Apa terjadi kepada jampi saya?
948
01:49:15,413 --> 01:49:18,143
Hanya cinta yang boleh memecahkannya.
Mari, sekarang.
949
01:49:18,216 --> 01:49:22,949
Boleh tukarkan mereka berdua
ke bentuk asal?
950
01:49:23,021 --> 01:49:26,115
Jampi ke atas mereka berdua
dah lama padam.
951
01:49:26,191 --> 01:49:29,126
Bertukarlah kalau kamu mahu.
952
01:49:35,200 --> 01:49:37,691
Saya tak begitu baik dengan kembar saya.
953
01:49:37,769 --> 01:49:39,930
Dia tak boleh tolak-ansur langsung.
954
01:49:40,004 --> 01:49:42,336
Boleh tengok macamana rumah dia.
955
01:49:42,407 --> 01:49:45,467
Kami kembar seiras,
tetapi berlawanan sama-sekali.
956
01:49:49,481 --> 01:49:52,575
Saya minta maaf dia tukarkan
ibu bapa kamu kepada babi.
957
01:49:52,650 --> 01:49:56,017
Tapi tak ada apa boleh saya buat.
Begitulah keadaan di sini.
958
01:49:56,087 --> 01:49:59,147
Kamu kena bantu ibu bapa kamu dah Haku
bersendirian.
959
01:49:59,224 --> 01:50:01,215
Gunakan apa yang kamu ingat
tentang mereka.
960
01:50:01,292 --> 01:50:04,261
Apa? Boleh berikan lebih klu dari itu?
961
01:50:04,329 --> 01:50:08,265
Rasa macam saya pernah jumpa Haku dulu,
itu pun lama dulu.
962
01:50:08,333 --> 01:50:10,267
Permulaan yang bagus tu.
963
01:50:10,335 --> 01:50:14,203
Bila pernah jumpa seseorang,
tak boleh betul-betul lupakannya.
964
01:50:14,272 --> 01:50:17,867
Perlu ambil masa untuk
ingatan tu datang kembali.
965
01:50:17,942 --> 01:50:21,969
Sementara kamu berfikir, budak-budak ni
dan saya akan buatkan awak sesuatu.
966
01:50:22,046 --> 01:50:25,243
Dan saya mahu kamu panggil saya
Nenek mulai dari sekarang.
967
01:50:28,753 --> 01:50:30,846
Ah, teruskan. Teruskan lagi.
968
01:50:33,792 --> 01:50:38,729
Tak-Bermuka, mana awak belajar menenun benang?
Pandai kamu buat.
969
01:50:38,797 --> 01:50:42,494
Sekarang mari tenun
benangnya bersama.
970
01:50:43,835 --> 01:50:46,565
Kait satu, mutiara dua.
Kait satu, mutiara dua.
971
01:50:46,638 --> 01:50:48,572
Kait satu... Betul tu.
972
01:50:48,640 --> 01:50:51,768
Nenek, tak boleh ingat apa-apa langsung.
973
01:50:51,843 --> 01:50:55,802
Haku mungkin dah mati,
dan saya cuma duduk-duduk saja di sini.
974
01:50:55,880 --> 01:50:59,816
Mak dan Ayah saya mungkin dah pun
dibuat makan malam.
975
01:51:01,286 --> 01:51:03,720
Tunggu lama sedikit.
976
01:51:03,788 --> 01:51:05,688
Ahh. Itu dia.
977
01:51:05,757 --> 01:51:08,590
Gunakannya untuk ikat rambut ke belakang.
978
01:51:12,730 --> 01:51:14,664
Catik tu.
979
01:51:14,732 --> 01:51:16,859
Ianya akan melindungi kamu.
980
01:51:16,935 --> 01:51:19,768
Ianya dibuat dari benang yang
kawan-kawan kamu buat.
981
01:51:19,838 --> 01:51:21,772
Terima kasih.
982
01:51:30,648 --> 01:51:33,776
Kebetulan pula.
Kita ada tetamu lagi.
983
01:51:33,852 --> 01:51:36,912
- Boleh benarkan dia masuk?
- Tentu sekali.
984
01:51:48,633 --> 01:51:53,161
Haku! Haku.
985
01:51:53,238 --> 01:51:55,536
Terima kasihlah.
986
01:51:55,607 --> 01:51:59,202
Awak masih hidup! Tak percaya saya.
Macamana ianya berlaku?
987
01:51:59,277 --> 01:52:01,211
Ahh.
988
01:52:01,279 --> 01:52:03,713
Ianya sebab kasih sayang awak.
989
01:52:03,781 --> 01:52:07,080
Tengok, Nenek. Haku masih hidup.
990
01:52:07,151 --> 01:52:11,110
Haku, saya maafkan kamu kerana mencuri
mohor yang berharga tu.
991
01:52:11,189 --> 01:52:14,625
Tai sebagai ganti,
kamu mesti jaga gadis ini baik-baik.
992
01:52:14,692 --> 01:52:18,253
Okay, kamu berdua,
masa untuk pulang.
993
01:52:18,329 --> 01:52:20,661
Datang lagi lain kali.
994
01:52:20,732 --> 01:52:23,530
Tak-Bermuka,
kenapa tak tinggal saja dengan saya?
995
01:52:23,601 --> 01:52:26,627
Saya boleh gunakan seorang pembantu
yang baik.
996
01:52:26,704 --> 01:52:28,638
Nenek!
997
01:52:28,706 --> 01:52:31,436
Terima kasih banyak-banyak.
Saya akan rindukan Nenek.
998
01:52:31,509 --> 01:52:34,876
Jangan bimbang.
Kamu tak akan apa-apa, Sen.
999
01:52:34,946 --> 01:52:38,279
Saya mahu Nenek tahu nama sebenar saya.
Ianya Chihiro.
1000
01:52:38,349 --> 01:52:40,840
Chihiro. Cantiknya nama.
1001
01:52:40,919 --> 01:52:43,683
- Jaga dia betul-betul.
- Tentu sekali.
1002
01:52:43,755 --> 01:52:46,656
- Boleh beredar sekarang.
- Okay. Selamat tinggal.
1003
01:52:46,724 --> 01:52:51,184
Nenek, jaga diri!
Terima kasih atas segalanya!
1004
01:53:38,710 --> 01:53:40,735
Haku, dengar.
1005
01:53:40,812 --> 01:53:44,646
Saya baru teringatkan sesuatu dari
masa lalu. Rasanya ia boleh menolong awak.
1006
01:53:44,716 --> 01:53:48,652
Dulu, semasa saya kecil,
saya terjatuhkan kasut dalam sungai.
1007
01:53:48,720 --> 01:53:52,212
Dan bila saya cuba dapatkannya semula,
saya terjatuh.
1008
01:53:52,290 --> 01:53:55,885
Saya ingatkan saya lemas, tapi airnya
membawa saya ke tebing.
1009
01:53:55,960 --> 01:53:58,554
Saya teringatkannya akhirnya.
1010
01:53:58,629 --> 01:54:01,723
Nama sungai itu
adalah Sungai Kalaku.
1011
01:54:01,799 --> 01:54:05,633
Rasanya itu adalah awak,
dan nama sebenar awak adalah Sungai Kalaku!
1012
01:54:26,758 --> 01:54:29,318
Awak berjaya, Chihiro! Saya ingat.
1013
01:54:29,394 --> 01:54:31,692
Saya adalah semangat Sungai Kalaku.
1014
01:54:31,763 --> 01:54:35,392
- Semangat sungai?
- Nama saya adalah Sungai Kalaku.
1015
01:54:35,466 --> 01:54:38,162
Sungai itu dah dikambus.
Semuanya pangsapuri sekarang.
1016
01:54:38,236 --> 01:54:41,034
Itu sebabnya saya tak boleh jumpa
tempat saya, Chihiro.
1017
01:54:41,105 --> 01:54:44,734
Saya ingat awak jatuh ke dalam sungai saya,
dan saya ingat kasut kecil merah jambu awak.
1018
01:54:44,809 --> 01:54:47,972
Jadi awaklah yang bawa saya
ke air cetek.
1019
01:54:48,046 --> 01:54:51,379
Awak selamatkan saya.
Saya tahu awak memang baik.
1020
01:55:24,215 --> 01:55:26,615
Hei, itu mereka!
1021
01:55:38,396 --> 01:55:41,957
Saya nampak yang awak gagal
bawa balik bayi saya.
1022
01:55:44,402 --> 01:55:46,802
- Mama!
- Anak mama!
1023
01:55:46,871 --> 01:55:51,001
Takut ke?
Ada mereka buat tak elok pada kamu?
1024
01:55:51,075 --> 01:55:54,272
Kamu dah boleh berdiri.
Bila ianya berlaku?
1025
01:55:54,345 --> 01:55:56,779
Jangan lupa janji Puan.
1026
01:55:56,848 --> 01:56:00,045
Puan mesti pulangkan Chihiro dan
ibu bapanya ke dunia manusia.
1027
01:56:00,118 --> 01:56:03,417
Hmph! Tidak terlalu cepat, Haku.
1028
01:56:03,488 --> 01:56:05,649
Saya perlu beri Sen satu ujian terakhir.
1029
01:56:05,723 --> 01:56:08,123
Diam!
1030
01:56:08,192 --> 01:56:10,490
Hentikannya, Mama. Biarkan dia.
1031
01:56:10,561 --> 01:56:14,156
Sen dan saya sungguh seronok.
1032
01:56:14,232 --> 01:56:17,133
Tapi janji tetap janji, sayang.
1033
01:56:17,201 --> 01:56:19,396
Mama mestikan berikan Sen satu ujian
penghabisan.
1034
01:56:19,470 --> 01:56:22,803
Kalau Mama buat Sen menangis,
saya tak akan suka Mama lagi.
1035
01:56:22,874 --> 01:56:27,277
- Tapi... Nenek?
- Hei, Nenek!
1036
01:56:27,345 --> 01:56:29,745
Puan betul. Janji tetap janji.
1037
01:56:41,125 --> 01:56:43,355
Okay, Saya sedia. Saya ambil ujian tu.
1038
01:56:43,427 --> 01:56:45,361
Hmm. Kamu berani ya.
1039
01:56:45,429 --> 01:56:48,830
Saya ada kontrak kamu di sini.
Mari sini.
1040
01:56:48,900 --> 01:56:51,835
Ini akan cuma ambil masa seminit.
1041
01:56:51,903 --> 01:56:54,394
Jangan bimbang.
1042
01:56:57,675 --> 01:57:01,509
Tengok kalau-kalau kamu tahu mana satu antara babi-babi ni ibu bapa kamu.
1043
01:57:10,755 --> 01:57:12,689
Kamu ada satu peluang.
1044
01:57:12,757 --> 01:57:15,157
Kalau kamu berjaya,
kamu semua boleh pulang.
1045
01:57:25,736 --> 01:57:28,500
Huh? Mesti ada kesilapan.
1046
01:57:28,573 --> 01:57:30,666
Tiada satu pun dari babi-babi ni
mak atau ayah saya.
1047
01:57:30,741 --> 01:57:34,404
Tidak satu pun?
Itu jawapan kamu?
1048
01:57:35,980 --> 01:57:38,574
Mm-hmm.
1049
01:57:39,984 --> 01:57:43,112
Oh, awak dapat!
1050
01:57:48,926 --> 01:57:51,087
Terima kasih, semua.
1051
01:57:51,162 --> 01:57:54,598
Baiklah, kamu menang.
Pergi jauh-jauh.
1052
01:57:54,665 --> 01:57:58,658
Terima kasih atas segalanya, Nenek.
Selamat tinggal!
1053
01:57:58,736 --> 01:58:01,671
- Selamat jalan!
- Terima kasih!
1054
01:58:01,739 --> 01:58:03,730
- Haku!
- Mari pergi!
1055
01:58:03,808 --> 01:58:07,005
- Mana mak dan ayah saya?
- Bila awak lepasi ujian tadi...
1056
01:58:07,078 --> 01:58:09,103
mereka tersedar di bahagian manusia
sungai ini.
1057
01:58:09,180 --> 01:58:11,614
Mereka di sana sekarang,
dan mereka sedang mencari awak.
1058
01:58:11,682 --> 01:58:14,310
Tak ada air di sini.
1059
01:58:14,385 --> 01:58:17,616
- Saya boleh seberang sekarang.
- Tapi saya tak boleh pergi lebih jauh.
1060
01:58:17,688 --> 01:58:20,054
Ikut saja jalan awak masuk.
Awak tak akan apa-apa.
1061
01:58:20,124 --> 01:58:23,582
Tapi kena janji tak akan pandang belakang, sehinggalah awak melepasi terowong.
1062
01:58:23,661 --> 01:58:25,822
Bagaimana dengan awak?
Apa awak akan buat?
1063
01:58:25,896 --> 01:58:29,195
Jangan bimbang. Saya akan berbincang
dengan Yubaba.
1064
01:58:29,267 --> 01:58:31,758
Saya akan beritahu Puan saya nak
berhenti dari jadi pelatihnya.
1065
01:58:31,836 --> 01:58:34,236
Saya tak akan apa-apa.
Saya dah dapat nama saya semula.
1066
01:58:34,305 --> 01:58:36,796
- Adakah kita akan berjumpa lagi?
- Tentu sekali.
1067
01:58:36,874 --> 01:58:38,808
- Janji?
- Janji.
1068
01:58:38,876 --> 01:58:40,776
Sekarang pergi, dan jangan tengok belakang.
1069
01:59:03,267 --> 01:59:05,201
Chihiro!
1070
01:59:05,269 --> 01:59:08,204
Dah ke mana kamu?
Cepat!
1071
01:59:11,342 --> 01:59:13,572
Mak, ayah!
1072
01:59:13,644 --> 01:59:17,341
- Jangan lari macam tu, sayang.
- Susah nanti.
1073
01:59:17,415 --> 01:59:19,781
Mak dan ayah tak apa-apa?
1074
01:59:19,850 --> 01:59:22,785
Mari kita pergi.
Mak nak jumpa tukang pindah nanti.
1075
01:59:32,863 --> 01:59:35,024
Chihiro, cepat.
1076
01:59:43,841 --> 01:59:46,537
Semuanya, jalan baik-baik.
1077
01:59:46,610 --> 01:59:49,374
Chihiro, jangan bergayut macam tu.
Boleh terjatuh mak nanti.
1078
02:00:01,792 --> 02:00:04,386
Kita berjaya.
Hei, apa dah jadi?
1079
02:00:04,462 --> 02:00:06,396
Apa dia?
1080
02:00:06,464 --> 02:00:08,398
Tengok tu.
1081
02:00:10,334 --> 02:00:14,270
- Berdebu di dalam.
- Ada orang bergurau ke?
1082
02:00:14,338 --> 02:00:17,136
- Rasanya begitulah.
- Dah saya beritahu, jangan berhenti.
1083
02:00:23,080 --> 02:00:26,743
Mari, Chihiro.
Mari pergi ke rumah baru kita.
1084
02:00:26,817 --> 02:00:28,808
Kamu tak takut, bukan?
1085
02:00:28,886 --> 02:00:31,650
Jangan takut, sayang.
Semuanya akan elok.
1086
02:00:45,069 --> 02:00:48,971
Rumah baru dan sekolah baru?
Menakutkan juga.
1087
02:00:49,039 --> 02:00:51,269
Rasanya saya boleh kendalikannya.
1088
02:00:52,152 --> 02:00:55,423
Sarikata oleh:
saiMAN