1 00:00:13,480 --> 00:00:16,040 HELD OG LYKKE, CHIHIRO 2 00:00:16,240 --> 00:00:19,080 Chihiro. 3 00:00:19,280 --> 00:00:21,560 Vi er næsten fremme. 4 00:00:23,560 --> 00:00:28,320 Vi er virkelig uden for lands lov og ret. 5 00:00:28,520 --> 00:00:32,000 Det bliver skønt, når vi vænner os til det. 6 00:00:33,080 --> 00:00:36,840 Se, der er din nye skole, Chihiro. 7 00:00:37,840 --> 00:00:40,440 Den ser da ikke så slem ud. 8 00:00:47,960 --> 00:00:50,640 Jeg kunne godt lide min gamle skole. 9 00:00:54,200 --> 00:00:56,800 Mor, blomsterne er knækket. 10 00:00:57,000 --> 00:01:02,800 Det er klart, når du maser dem sådan. De skal bare have noget vand. 11 00:01:03,800 --> 00:01:07,440 Min første buket er en afskedsbuket. Hvor sørgeligt. 12 00:01:07,640 --> 00:01:10,880 Hvad med den rose du fik til din fødselsdag? 13 00:01:11,080 --> 00:01:14,160 En enkelt rose er ikke en buket. 14 00:01:14,360 --> 00:01:17,520 Du tabte dit kort. Jeg ruller vinduet ned. 15 00:01:17,720 --> 00:01:21,480 Vær nu sød. Det her er en travl dag for os. 16 00:01:39,640 --> 00:01:44,920 CHIHIRO OG HEKSENE 17 00:01:57,120 --> 00:02:01,480 Hør, mon jeg er drejet forkert? 18 00:02:01,680 --> 00:02:05,600 - Det forstår jeg ikke. - Det må være det der. 19 00:02:06,280 --> 00:02:09,680 - Det må være det blå deroppe. - Nå ja. 20 00:02:10,600 --> 00:02:15,440 Jeg må have overset frakørslen. Vi kan garanteret bare følge vejen. 21 00:02:15,640 --> 00:02:19,880 - Vi farer altid vild sådan her. - Vi er der næsten. 22 00:02:20,080 --> 00:02:23,880 - Hvad er det for nogle små huse? - Helligdomme, som folk beder til. 23 00:02:30,840 --> 00:02:32,480 Far, er vi faret vild? 24 00:02:32,680 --> 00:02:37,160 - Nej da, vi har firehjulstræk. - Sæt dig ned, Chihiro. 25 00:02:57,560 --> 00:02:59,600 Du slår os jo ihjel! 26 00:03:01,160 --> 00:03:03,640 En tunnel! 27 00:03:17,200 --> 00:03:21,400 - Hvad er det for en underlig bygning? - Det må være indgangen. 28 00:03:21,600 --> 00:03:25,160 Skat, lad os nu bare køre tilbage. 29 00:03:25,360 --> 00:03:27,160 Chihiro. 30 00:03:29,560 --> 00:03:34,160 Det er puds. Bygningen må være ganske ny. 31 00:03:44,360 --> 00:03:47,280 - Vinden blæser ind i tunnelen. - Hvad er det? 32 00:03:47,480 --> 00:03:49,520 Lad os gå ind og se. 33 00:03:49,720 --> 00:03:52,240 Det er uhyggeligt. Lad os gå tilbage. 34 00:03:52,440 --> 00:03:56,840 Der er ikke noget at være bange for. Bare et lille stykke. 35 00:03:57,040 --> 00:04:01,680 - Så kommer flyttebilen jo før os. - De har da en nøgle. 36 00:04:01,880 --> 00:04:04,440 - Lad bare dem om at flytte. - Ja, men ... 37 00:04:04,640 --> 00:04:06,400 Nej, jeg vil ikke. 38 00:04:08,600 --> 00:04:12,040 - Far, lad os køre tilbage. - Der er ikke noget at være bange for. 39 00:04:12,240 --> 00:04:14,440 Jeg vil ikke derind. 40 00:04:22,320 --> 00:04:24,760 Chihiro, vent i bilen. 41 00:04:26,720 --> 00:04:28,720 Mor! 42 00:04:30,640 --> 00:04:32,560 Vent på mig. 43 00:04:37,520 --> 00:04:42,480 - Pas på, hvor I træder. - Jeg falder, når du går så tæt på. 44 00:05:14,720 --> 00:05:17,840 - Hvor er vi? - Jeg kan høre noget. 45 00:05:26,720 --> 00:05:29,640 - Det er et tog. - Måske er vi tæt på en station. 46 00:05:29,840 --> 00:05:31,760 Lad os se efter. 47 00:06:08,560 --> 00:06:12,120 - Tænk, at der ligger en by her. - Jeg tænkte det nok. 48 00:06:12,320 --> 00:06:15,960 Det må være en forladt forlystelsespark. 49 00:06:17,200 --> 00:06:20,640 De byggede massevis af dem først i 90'erne, - 50 00:06:20,840 --> 00:06:25,880 - men de gik nedenom og hjem sammen med økonomien. 51 00:06:26,080 --> 00:06:30,320 Stop! Lad os nu gå tilbage, far! 52 00:06:33,760 --> 00:06:35,600 Kom nu! 53 00:06:45,120 --> 00:06:49,080 - Mor, bygningen græder. - Det er bare vinden. 54 00:06:49,960 --> 00:06:54,080 Sikke et skønt sted. Vi skulle have taget vores mad med. 55 00:06:57,240 --> 00:06:59,160 De var ved at anlægge en flod. 56 00:07:04,600 --> 00:07:06,680 Kan du lugte det? 57 00:07:06,880 --> 00:07:10,120 - Sikke en liflig duft. - Du har ret. 58 00:07:10,320 --> 00:07:14,880 - Måske har de stadig åbent. - Kom nu, Chihiro. 59 00:07:15,080 --> 00:07:17,040 Vent på mig! 60 00:07:50,400 --> 00:07:52,480 Denne vej. 61 00:07:55,840 --> 00:07:59,280 Tænk, det er alle sammen restauranter. 62 00:07:59,480 --> 00:08:01,360 Her er jo ikke nogen. 63 00:08:04,240 --> 00:08:05,720 Der er det! 64 00:08:23,000 --> 00:08:24,920 Kom herind. 65 00:08:27,120 --> 00:08:32,280 - Det er jo utroligt. - Undskyld, er her nogen? 66 00:08:32,480 --> 00:08:36,280 - Kom, Chihiro. Det ser lækkert ud. - Er der nogen? 67 00:08:41,480 --> 00:08:44,840 Vi kan bare betale, når de kommer. 68 00:08:45,040 --> 00:08:49,640 - Nå ja. Den her ser lækker ud. - Gad vide, hvad det er? 69 00:08:51,400 --> 00:08:54,240 Vidunderligt. Prøv at smage. 70 00:08:54,440 --> 00:08:58,880 Nej, jeg vil ej. Kom nu, de bliver sure på os. 71 00:08:59,080 --> 00:09:04,640 Bare rolig. Far er her jo. Jeg har både kontanter og kreditkort. 72 00:09:08,760 --> 00:09:11,400 Smag nu, Chihiro. Det er helt mørt. 73 00:09:13,240 --> 00:09:14,880 - Sennep. - Tak. 74 00:09:25,720 --> 00:09:28,720 Mor! Far! 75 00:10:37,880 --> 00:10:40,200 Hvor underligt. 76 00:11:09,480 --> 00:11:11,720 Et tog! 77 00:11:21,480 --> 00:11:24,280 Du må ikke være her! Gå med dig! 78 00:11:24,480 --> 00:11:29,520 Det er næsten aften. Tag af sted, inden det bliver mørkt. 79 00:11:29,720 --> 00:11:32,160 Nu tænder de lamperne. Løb! 80 00:11:32,360 --> 00:11:35,840 Jeg distraherer dem. Skynd dig tilbage over floden. 81 00:11:49,440 --> 00:11:51,280 Hvorfor var han så sur? 82 00:11:59,880 --> 00:12:02,000 Far! 83 00:12:02,200 --> 00:12:05,360 Lad os nu gå. Kom nu, far! 84 00:12:32,320 --> 00:12:35,120 Far! Mor! 85 00:12:44,960 --> 00:12:46,960 Mor! 86 00:13:08,680 --> 00:13:10,960 Det er jo vand! 87 00:13:23,400 --> 00:13:26,640 Det kan ikke passe. Jeg drømmer! 88 00:13:28,880 --> 00:13:31,000 Vågn op! 89 00:13:32,560 --> 00:13:34,960 Vågn nu op. 90 00:13:39,720 --> 00:13:42,440 Det er bare en drøm. 91 00:13:42,640 --> 00:13:47,120 Gå nu væk med dig. Forsvind. 92 00:13:54,960 --> 00:13:57,080 Jeg er gennemsigtig! 93 00:13:59,440 --> 00:14:01,880 Det må da være en drøm! 94 00:14:54,600 --> 00:14:56,600 Tag det roligt. Jeg er din ven. 95 00:14:56,800 --> 00:14:58,840 Nej! 96 00:14:59,520 --> 00:15:04,080 Spis den. Hvis du ikke spiser noget fra denne verden, vil du forsvinde. 97 00:15:04,280 --> 00:15:06,400 Nej! 98 00:15:09,600 --> 00:15:12,840 Bare rolig. Du bliver ikke forvandlet til en gris. 99 00:15:13,040 --> 00:15:15,320 Tyg den og slug så. 100 00:15:24,880 --> 00:15:28,560 Dygtig pige. Nu sker der ikke noget. Prøv selv engang. 101 00:15:36,760 --> 00:15:40,200 - Jeg kan røre ved dig. - Nemlig. Kom så. 102 00:15:40,400 --> 00:15:44,360 Hvad med min mor og far? De blev da ikke til grise, vel? 103 00:15:44,560 --> 00:15:47,160 Du kan møde dem senere. 104 00:15:50,760 --> 00:15:52,400 Vær stille. 105 00:16:09,680 --> 00:16:13,240 Den leder efter dig. Vi må skynde os væk. 106 00:16:14,760 --> 00:16:18,280 Jeg kan ikke rejse mig. Mine ben virker ikke. 107 00:16:18,480 --> 00:16:20,800 Tag en dyb indånding. 108 00:16:24,480 --> 00:16:28,440 I vindens og vandets navn. Løs hende. 109 00:16:28,640 --> 00:16:30,640 Rejs dig. 110 00:17:12,400 --> 00:17:15,360 Hold vejret, mens du er på broen. 111 00:17:16,520 --> 00:17:21,520 Det mindste pust hæver fortryllelsen, og så kan tjenerne se dig. 112 00:17:27,000 --> 00:17:29,760 - Jeg er bange. - Bare rolig. 113 00:17:29,960 --> 00:17:33,000 Velkommen. Godt at se jer. 114 00:17:35,760 --> 00:17:38,680 - Jeg er tilbage fra min opgave. - Velkommen. 115 00:17:40,120 --> 00:17:41,960 Tag en dyb indånding. 116 00:17:43,080 --> 00:17:44,920 Hold vejret. 117 00:18:01,280 --> 00:18:04,640 Velkommen tilbage! Vi har savnet jer. 118 00:18:06,400 --> 00:18:08,800 Vi er der næsten. 119 00:18:09,000 --> 00:18:11,040 Mester Haku! 120 00:18:11,240 --> 00:18:13,640 Hvor har du ... 121 00:18:13,840 --> 00:18:15,800 Hvad? Et menneske? 122 00:18:16,920 --> 00:18:18,600 Løb! 123 00:18:35,400 --> 00:18:37,520 Mester Haku! 124 00:18:37,720 --> 00:18:40,520 Skynd jer at fange mennesket. 125 00:18:42,160 --> 00:18:44,920 - De har opdaget dig. - Undskyld, jeg trak vejret. 126 00:18:45,120 --> 00:18:47,080 Nej, du klarede det fint. 127 00:18:47,280 --> 00:18:51,480 Nu skal jeg fortælle dig, hvad du skal gøre. 128 00:18:51,680 --> 00:18:55,600 Bliver du her, så finder de dig. Jeg sørger for, at du kan flygte. 129 00:18:55,800 --> 00:18:58,080 Nej, du må ikke gå! 130 00:18:59,000 --> 00:19:03,520 Der er ingen anden udvej, hvis du vil overleve og redde dine forældre. 131 00:19:04,920 --> 00:19:09,000 - Så blev de altså til grise. - Sid stille. 132 00:19:09,960 --> 00:19:16,480 Når tingene falder til ro, går du ud ad porten og ned ad trappen. 133 00:19:16,680 --> 00:19:20,320 Så kommer du til kedelrummet, hvor de holder ilden i gang. 134 00:19:20,520 --> 00:19:24,080 Der kan du finde Kamaji. Led efter ham. 135 00:19:24,280 --> 00:19:26,120 Kamaji? 136 00:19:26,320 --> 00:19:30,320 Bed ham om arbejde. Hvis han siger nej, så plag ham. 137 00:19:31,000 --> 00:19:34,240 Hvis du ikke arbejder, forvandler Yubaba dig til et dyr. 138 00:19:34,440 --> 00:19:36,080 Yubaba? 139 00:19:36,280 --> 00:19:38,880 Den troldkvinde, der hersker i vores verden. 140 00:19:39,080 --> 00:19:42,400 Kamaji vil forsøge at få dig til at gå, - 141 00:19:42,600 --> 00:19:46,960 - men du må blive ved med at plage. Så har du en chance. 142 00:19:47,160 --> 00:19:50,120 Så kan end ikke Yubaba gøre dig fortræd. 143 00:19:50,920 --> 00:19:53,040 Mester Haku! 144 00:19:53,240 --> 00:19:57,320 Jeg er nødt til at gå. Husk nu, at jeg er din ven, Chihiro. 145 00:19:57,520 --> 00:20:01,360 - Hvordan ved du, hvad jeg hedder? - Jeg har altid kendt dig. 146 00:20:02,040 --> 00:20:04,280 Jeg hedder Haku. 147 00:20:06,560 --> 00:20:08,640 Jeg er her. 148 00:20:13,000 --> 00:20:15,840 Hun vil vel tale med mig om min opgave. 149 00:24:26,760 --> 00:24:28,640 Undskyld mig ... 150 00:24:42,880 --> 00:24:45,520 Er det Dem, der er Kamaji? 151 00:24:53,120 --> 00:24:56,600 Haku sendte mig herned. Lad mig arbejde for Dem. 152 00:25:01,200 --> 00:25:04,920 Pokkers, alle sammen på en gang. 153 00:25:05,120 --> 00:25:07,280 Kom i sving, I små møgdyr. 154 00:25:09,080 --> 00:25:11,200 Jeg er Kamaji. 155 00:25:11,400 --> 00:25:16,760 Jeg er slavebundet til de kedler, der opvarmer badene. Kom så i gang! 156 00:25:17,360 --> 00:25:21,480 - Vær sød at lade mig arbejde her. - Jeg har rigelig arbejdskraft. 157 00:25:21,680 --> 00:25:26,840 Her er fyldt med sod. Jeg kan nemt finde afløsere. 158 00:25:41,400 --> 00:25:43,160 Undskyld. 159 00:25:47,680 --> 00:25:49,360 Vent lidt. 160 00:26:00,920 --> 00:26:02,920 Du står i vejen. 161 00:26:55,560 --> 00:26:57,800 Hvor skal jeg gøre af den? 162 00:27:04,600 --> 00:27:08,480 - Skal jeg lade den ligge? - Gør arbejdet færdigt. 163 00:27:43,720 --> 00:27:45,760 Det er varmt. 164 00:28:08,320 --> 00:28:12,200 Hør, vil I forvandles til sod igen? 165 00:28:12,400 --> 00:28:15,920 Pas hellere på, du. Du kan ikke bare overtage andres arbejde. 166 00:28:16,120 --> 00:28:19,480 Hvis de ikke arbejder, ophører fortryllelsen. 167 00:28:19,680 --> 00:28:23,320 Her er ikke noget arbejde til dig. Spørg et andet sted. 168 00:28:31,840 --> 00:28:35,920 Har I sodgnomer et problem? Se så at komme i gang! 169 00:28:37,240 --> 00:28:42,120 Så er der mad. Skændes I nu igen? 170 00:28:43,320 --> 00:28:46,080 Hold dog op. Hvor er din skål? 171 00:28:47,120 --> 00:28:51,760 - Du skal jo bare lade den stå fremme. - Så er der frokostpause! 172 00:29:07,640 --> 00:29:12,080 Et menneske! Nu er du på den. De er gået helt agurk ovenpå. 173 00:29:13,360 --> 00:29:17,080 - Hun er mit barnebarn. - Dit barnebarn? 174 00:29:17,280 --> 00:29:21,200 Hun siger, hun vil arbejde, men jeg har ikke brug for hjælp. 175 00:29:21,400 --> 00:29:26,680 Kan du tage hende med op til Yubaba? Pigen kan sagtens klare hende. 176 00:29:26,880 --> 00:29:29,440 Skulle jeg sætte mit liv på spil? 177 00:29:29,640 --> 00:29:34,320 Så smag en ristet salamander. Den er lækker. 178 00:29:36,400 --> 00:29:40,280 Hvis du vil arbejde, må du lave en kontraktaftale med Yubaba. 179 00:29:40,480 --> 00:29:43,640 Se, om du har heldet med dig. 180 00:29:43,840 --> 00:29:46,480 Udmærket. Så følg med mig. 181 00:29:53,000 --> 00:29:55,880 Kan du ikke engang sige ''javel'' eller ''tak''? 182 00:29:56,080 --> 00:29:59,360 - Javel. - Du er godt nok langsom. Kom så. 183 00:30:02,360 --> 00:30:05,720 Hvad skal du bruge sko og sokker til? 184 00:30:12,000 --> 00:30:15,760 Har du husket at takke Kamaji? Han holder hånden over dig. 185 00:30:18,280 --> 00:30:20,000 Mange tak, hr. 186 00:30:21,680 --> 00:30:23,640 Held og lykke. 187 00:30:32,760 --> 00:30:35,960 Yubaba bor inderst inde oppe på toppen. 188 00:30:50,160 --> 00:30:52,480 Få nu lidt fart på. 189 00:30:56,800 --> 00:30:58,800 Du får næsen revet af. 190 00:31:23,240 --> 00:31:25,560 Nu er vi der næsten. 191 00:31:30,440 --> 00:31:32,360 Så er vi her. 192 00:31:34,720 --> 00:31:36,920 Velkommen. 193 00:31:42,200 --> 00:31:46,720 Elevatoren kører ikke længere op. Vær venlig at tage en anden. 194 00:32:09,240 --> 00:32:12,360 - Han følger efter os. - Hold op med at glo. 195 00:32:27,080 --> 00:32:29,480 Så er vi fremme. 196 00:32:34,240 --> 00:32:36,520 Deres værelser ligger på højre side. 197 00:32:39,440 --> 00:32:41,440 - Lin? - Ja. 198 00:32:43,200 --> 00:32:47,840 Hvad er det for en lugt? Du stinker langt væk af menneske. 199 00:32:48,040 --> 00:32:52,960 - Jaså? - Jeg kan lugte det. Det er lækkert. 200 00:32:53,160 --> 00:32:55,320 Du skjuler noget. 201 00:32:56,440 --> 00:32:58,200 Ud med sproget. 202 00:32:58,400 --> 00:33:02,160 - Er det den her? - Den er ristet. Hit med den! 203 00:33:02,360 --> 00:33:05,640 Nul. Den er til de andre piger. 204 00:33:05,840 --> 00:33:09,120 Jeg beder dig. Bare et enkelt ben. 205 00:33:10,120 --> 00:33:12,840 Hvis man vil op, skal man trække håndtaget ned. 206 00:34:58,400 --> 00:35:00,200 Skal du ikke banke på? 207 00:35:01,160 --> 00:35:04,080 Sikke en sølle lille tøs. 208 00:35:14,400 --> 00:35:16,200 Kom. 209 00:35:19,880 --> 00:35:21,640 Kom her. 210 00:35:48,880 --> 00:35:51,560 I larmer. Vær lidt stille. 211 00:36:10,840 --> 00:36:14,240 Vær venlig at lade mig arbejde hos Dem. 212 00:36:23,120 --> 00:36:29,280 Hold så mund. Du er jo bare en uduelig svækling. 213 00:36:29,680 --> 00:36:34,600 Desuden er det her ikke et sted for mennesker. 214 00:36:34,800 --> 00:36:41,560 Det er en badeanstalt, hvor otte millioner guder hviler sig. 215 00:36:42,240 --> 00:36:45,440 Dine forældre var ikke så lidt frække. 216 00:36:45,640 --> 00:36:49,120 De proppede sig med vores gæsters mad som svin! 217 00:36:49,320 --> 00:36:51,560 De ligger, som de har redt. 218 00:36:51,760 --> 00:36:56,720 Du kommer aldrig til at vende tilbage til din egen verden igen. 219 00:37:00,960 --> 00:37:03,920 Jeg laver dig om til en lille pattegris. 220 00:37:04,120 --> 00:37:06,840 Eller måske et stykke kul. 221 00:37:14,760 --> 00:37:20,040 Jeg kan se, at du ryster. Det er flot, at du er nået så langt. 222 00:37:20,240 --> 00:37:25,680 Nogen må have hjulpet dig. Din ven fortjener stor ros. 223 00:37:25,880 --> 00:37:30,480 Hvem var det, min kære? Fortæl mig det bare. 224 00:37:33,600 --> 00:37:36,680 - Vær sød at lade mig arbejde her. - Bliver du ved? 225 00:37:36,880 --> 00:37:41,000 - Giv mig arbejde! - Hold mund! 226 00:37:47,320 --> 00:37:51,160 Hvorfor skulle jeg dog ansætte dig? 227 00:37:51,360 --> 00:37:55,440 Enhver kan jo se, du er et dovent, forkælet flæbehoved. 228 00:37:55,640 --> 00:37:57,920 Dum som en dør. 229 00:37:58,120 --> 00:38:02,840 Jeg har ikke noget arbejde til dig. Det kan du godt glemme. 230 00:38:03,040 --> 00:38:06,600 Jeg har alle de dagdrivere, jeg har brug for. 231 00:38:07,560 --> 00:38:14,040 Eller du vil måske udføre det værste, ækleste arbejde, jeg har, - 232 00:38:14,240 --> 00:38:18,640 - lige indtil du falder død om? 233 00:38:32,600 --> 00:38:34,720 Hold så op. 234 00:38:35,720 --> 00:38:41,200 Jeg kommer nu. Vær nu en sød baby. Er du her endnu? Forsvind med dig. 235 00:38:41,400 --> 00:38:45,800 - Jeg vil have arbejde! - Hold op med at råbe. 236 00:38:47,640 --> 00:38:49,680 Nu skal jeg være der. 237 00:38:52,240 --> 00:38:54,320 Sød lille baby. 238 00:38:54,520 --> 00:38:59,800 - Lad mig dog arbejde her! - Du bliver ved. Ti nu stille. 239 00:39:01,760 --> 00:39:04,360 Så så ... 240 00:39:24,760 --> 00:39:27,200 Det er din kontrakt. 241 00:39:27,400 --> 00:39:29,960 Bare skriv under. 242 00:39:30,160 --> 00:39:32,320 Så sætter jeg dig i arbejde. 243 00:39:32,520 --> 00:39:37,560 Men hvis du klager eller får hjemve, forvandler jeg dig til en pattegris. 244 00:39:38,520 --> 00:39:44,000 - Skal jeg skrive under her? - Ja, hold nu op med det smøleri. 245 00:39:48,880 --> 00:39:51,320 Det er for meget. 246 00:39:51,520 --> 00:39:55,600 Tænk, at jeg har været så dum at sværge på, - 247 00:39:55,800 --> 00:39:59,440 - at jeg ville give arbejde til alle, der bad om det. 248 00:40:01,800 --> 00:40:04,200 - Har du skrevet under? - Ja. 249 00:40:08,320 --> 00:40:10,360 - Så du hedder altså Chihiro? - Ja. 250 00:40:10,560 --> 00:40:13,040 Sikke et overdådigt navn. 251 00:40:22,920 --> 00:40:25,600 Fra nu af hedder du Sen. 252 00:40:25,800 --> 00:40:28,080 Er det forstået? 253 00:40:28,280 --> 00:40:31,440 - Svar mig, Sen! - Javel. 254 00:40:32,520 --> 00:40:34,360 Kaldte De? 255 00:40:36,800 --> 00:40:40,120 Dette barn skal arbejde for os. Hold øje med hende. 256 00:40:40,320 --> 00:40:41,760 Javel. 257 00:40:41,960 --> 00:40:43,760 Hvad hedder du? 258 00:40:43,960 --> 00:40:46,600 Chi... Jeg hedder Sen. 259 00:40:46,800 --> 00:40:49,800 Følg efter mig, Sen. 260 00:40:57,680 --> 00:41:01,040 - Haku ... - Ikke noget småsnak. 261 00:41:01,240 --> 00:41:04,360 Kald mig mester Haku. 262 00:41:19,160 --> 00:41:24,080 - Selv hvis Yubaba beordrer det ... - Mennesker er bare til besvær. 263 00:41:24,760 --> 00:41:28,360 - Hun har underskrevet kontrakten. - Vær søde at tage godt imod mig. 264 00:41:28,560 --> 00:41:32,160 - Vi vil ikke have hende her. - Vi kan ikke holde stanken ud. 265 00:41:33,000 --> 00:41:35,880 Efter tre dage med vores mad vil stanken være væk. 266 00:41:36,080 --> 00:41:40,320 Hvis hun stadig er uduelig, kan I stege hende eller koge hende. 267 00:41:41,800 --> 00:41:46,640 - Tilbage til arbejdet. Hvor er Lin? - Jeg vil ikke have hende hængende. 268 00:41:47,400 --> 00:41:51,320 - Du har bedt om hjælp. - Ja, Lin er den helt rigtige. 269 00:41:52,280 --> 00:41:54,800 - Af sted, Sen. - Javel. 270 00:41:55,000 --> 00:41:58,280 Hvor irriterende. Det skal du få betalt. 271 00:41:58,920 --> 00:42:00,440 Af sted med dig. 272 00:42:02,920 --> 00:42:04,600 Kom så. 273 00:42:13,120 --> 00:42:17,120 Så klarede du det altså. Jeg var så bekymret for dig. 274 00:42:17,320 --> 00:42:21,440 Hold øjne og ører åbne. Du skal bare spørge mig om hjælp. 275 00:42:23,960 --> 00:42:27,720 - Hvad er der galt? - Jeg er svimmel. 276 00:42:32,280 --> 00:42:34,320 Her er vores værelse. 277 00:42:35,440 --> 00:42:37,760 Æd og sov, så bliver du frisk. 278 00:42:40,880 --> 00:42:43,880 Du vasker selv dit forklæde. Her er bukser. 279 00:42:44,840 --> 00:42:47,520 Du er så klejn. 280 00:42:47,720 --> 00:42:49,800 Den er for stor. 281 00:42:51,200 --> 00:42:53,880 - Lin ... - Hvad er der? 282 00:42:54,080 --> 00:43:00,240 - Er der to Hakuer? - To af ham? Det håber jeg da ikke. 283 00:43:00,440 --> 00:43:04,000 For stor. Han er Yubabas håndlanger. Ham skal du passe på. 284 00:43:07,840 --> 00:43:10,200 Hvor pokker ... 285 00:43:14,000 --> 00:43:17,960 Hvad er der galt? Er du okay? 286 00:43:19,120 --> 00:43:24,200 - Hvad er det for et postyr, Lin? - Den nye pige er skidtmas. 287 00:44:56,000 --> 00:45:00,440 Mød mig ved broen, så skal jeg vise dig dine forældre. 288 00:45:44,640 --> 00:45:46,440 Mine sko? 289 00:45:59,920 --> 00:46:01,720 Tak. 290 00:47:10,000 --> 00:47:11,880 Følg efter mig. 291 00:47:54,400 --> 00:47:58,760 Far! Mor! Det er mig. Det er Sen. 292 00:47:59,600 --> 00:48:01,720 Mor! Far! 293 00:48:05,080 --> 00:48:07,000 Er de syge eller sårede? 294 00:48:07,200 --> 00:48:09,680 Nej, de har bare ædt for meget. Nu sover de. 295 00:48:10,520 --> 00:48:13,800 De kan slet ikke huske, at de har været mennesker. 296 00:48:19,160 --> 00:48:21,440 Mor og far, jeg skal nok redde jer. 297 00:48:21,640 --> 00:48:24,720 I må ikke blive for fede, for så spiser de jer. 298 00:48:33,160 --> 00:48:35,240 Gem dit tøj. 299 00:48:37,600 --> 00:48:42,000 - Jeg troede, det var blevet smidt ud. - Du skal bruge det, når du skal hjem. 300 00:48:47,560 --> 00:48:50,080 Det er et afskedskort. 301 00:48:51,200 --> 00:48:53,160 Chihiro? 302 00:48:54,640 --> 00:48:57,080 Det er jo mit navn. 303 00:48:57,280 --> 00:49:00,320 Yubaba hersker ved at stjæle andres navne. 304 00:49:00,520 --> 00:49:04,640 Du må holde dit sande navn hemmeligt. 305 00:49:04,840 --> 00:49:07,840 Hun fik mig næsten forvandlet til Sen. 306 00:49:08,840 --> 00:49:12,840 Hvis hun stjæler dit navn, finder du aldrig hjem igen. 307 00:49:13,040 --> 00:49:17,320 - Jeg kan ikke længere huske mit. - Dit rigtige navn? 308 00:49:17,520 --> 00:49:20,760 Men jeg kunne mærkeligt nok huske dit. 309 00:49:23,480 --> 00:49:27,880 - Spis lidt. Du må være sulten. - Jeg har ikke lyst. 310 00:49:28,080 --> 00:49:32,720 Jeg har fortryllet risene, så du får dine kræfter tilbage. Spis. 311 00:50:08,760 --> 00:50:11,600 Du har haft det svært. Spis noget mere. 312 00:50:26,120 --> 00:50:30,880 - Du finder selv tilbage, ikke? - Ja. Tak. Jeg skal nok arbejde hårdt. 313 00:52:05,200 --> 00:52:08,840 - Hvor har du været? Jeg blev urolig. - Undskyld. 314 00:52:18,280 --> 00:52:20,000 Af banen. 315 00:52:32,640 --> 00:52:38,080 - Kan du ikke gøre det bedre? - Du og Sen får det store bassin. 316 00:52:38,280 --> 00:52:43,640 - Men det er jo frøernes arbejde. - Ordren kommer højt oppefra. 317 00:53:04,040 --> 00:53:06,320 Bliver De ikke våd derude? 318 00:53:10,000 --> 00:53:12,920 - Skynd dig, Sen! - Jeg kommer nu. 319 00:53:13,120 --> 00:53:15,400 Jeg lader den stå åben. 320 00:53:42,840 --> 00:53:44,560 - Har du styr på det? - Klap i. 321 00:53:48,440 --> 00:53:51,640 De fjolser har ikke skrubbet det i årevis. 322 00:54:06,280 --> 00:54:10,880 Det er til vores mest beskidte gæster. Der sidder skorper af skidt i det. 323 00:54:11,080 --> 00:54:13,600 Nu kommer de første kunder. 324 00:54:13,800 --> 00:54:17,480 Vi er næsten færdige. De er på nakken af os. 325 00:54:17,680 --> 00:54:22,320 Bassinet trænger til et urtebad. Bed sjakbajsen om en polet. 326 00:54:25,360 --> 00:54:28,280 - En urtebadspolet. - Javel. 327 00:54:29,480 --> 00:54:31,280 Hvad er en sjakbajs? 328 00:54:35,560 --> 00:54:38,160 Gad vide, hvad det er, der er på vej? 329 00:54:47,440 --> 00:54:51,520 Noget elendigt pak sniger sig frem i ly af regnen. 330 00:55:15,960 --> 00:55:18,080 Sådan en kan jeg ikke spilde på dig. 331 00:55:18,280 --> 00:55:20,240 Godmorgen. 332 00:55:20,440 --> 00:55:22,200 Blev du forfrisket? 333 00:55:22,880 --> 00:55:26,480 - En til hr. Kasuga. - Et styk luksus-svovlbad. 334 00:55:26,680 --> 00:55:31,000 Det nytter ikke at hænge her. Tilbage til arbejdet. Brug knofedt. 335 00:55:31,200 --> 00:55:33,880 Godmorgen. Knofedt. 336 00:55:34,080 --> 00:55:37,400 Men vi skal altså bruge et urtebad. 337 00:55:37,600 --> 00:55:43,440 Du er godt nok ikke for kvik. Et styk velduftende bad. Nyd det. 338 00:55:52,680 --> 00:55:55,840 Det er sjakbajsen. Goddag, frue. 339 00:55:57,440 --> 00:55:59,760 - Tusind tak. - Stop! 340 00:56:01,440 --> 00:56:03,720 - Hvad er problemet? - Ingenting. 341 00:56:03,920 --> 00:56:06,680 - Vi har en ubuden gæst. - Et menneske? 342 00:56:06,880 --> 00:56:09,680 Undersøg det. Haku er her ikke i dag. 343 00:56:09,880 --> 00:56:14,640 Orv, du fik en af de rigtig gode. Den ryger ned til Kamaji. 344 00:56:16,720 --> 00:56:19,320 Der er ikke så travlt, så vandet kommer snart. 345 00:56:24,680 --> 00:56:27,680 Træk her for at få varmt vand. Prøv engang. 346 00:56:36,320 --> 00:56:38,560 Din klodsmajor. 347 00:56:39,560 --> 00:56:43,040 - Sikke en farve. - Det er salte fra tørrede orme. 348 00:56:43,240 --> 00:56:46,560 Når vandet er så mørkt, kan ingen se alt skidtet. 349 00:56:48,840 --> 00:56:51,960 Træk igen, når det er fyldt, så stopper det. 350 00:56:52,160 --> 00:56:56,880 - Giv bare slip. Jeg henter morgenmad. - Javel. 351 00:57:19,280 --> 00:57:20,920 Av ... 352 00:57:25,320 --> 00:57:28,320 Badet er ikke klar endnu. 353 00:57:33,680 --> 00:57:35,960 Hvor er der mange. 354 00:57:38,560 --> 00:57:40,680 Er de til mig? 355 00:57:42,840 --> 00:57:45,080 Jeg skal ikke bruge så mange. 356 00:57:48,120 --> 00:57:50,400 Nej, kun en enkelt. 357 00:58:04,720 --> 00:58:07,000 - Frue? - Det er en stinkgud! 358 00:58:07,200 --> 00:58:11,000 - En af de helt store. - Den er på vej mod broen. 359 00:58:11,200 --> 00:58:13,480 Vær venlig at vende om. 360 00:58:17,760 --> 00:58:19,960 Vend om. 361 00:58:24,040 --> 00:58:27,200 Besynderligt. Den lignede nu ikke en stinkgud. 362 00:58:27,400 --> 00:58:29,840 Vi må hellere byde den velkommen. 363 00:58:30,760 --> 00:58:34,280 Forsøg at få den ud hurtigst muligt. 364 00:58:34,480 --> 00:58:38,400 Gå venligst ind på jeres værelser. Vi beklager ulejligheden. 365 00:58:40,480 --> 00:58:43,280 - Lin og Sen. Yubaba vil tale med jer. - Javel. 366 00:58:43,480 --> 00:58:49,120 Det her bliver din første opgave. Før kunden ind til det store bassin. 367 00:58:50,240 --> 00:58:53,280 Hvis du brokker dig, bliver du til kul. Er du med? 368 00:58:53,480 --> 00:58:55,240 Nu er den her. 369 00:59:05,920 --> 00:59:08,560 Du må ikke fornærme kunden. 370 00:59:15,840 --> 00:59:19,440 Velkommen til vores badeanstalt. 371 00:59:22,600 --> 00:59:27,360 Nå, penge. Sen, skynd dig at tage dem. 372 00:59:36,960 --> 00:59:41,640 Hvad laver du? Vis ham ind til badet. 373 00:59:41,840 --> 00:59:44,360 Denne vej. 374 01:00:02,040 --> 01:00:04,240 Sen! 375 01:00:08,800 --> 01:00:12,440 Hvor ækelt. Vores mad? 376 01:00:12,640 --> 01:00:14,520 Luk alle vinduer op! 377 01:00:59,280 --> 01:01:01,320 Lige et øjeblik. 378 01:01:06,280 --> 01:01:10,520 Sikke noget griseri. Lad os se, hvad hun finder på. 379 01:01:15,400 --> 01:01:21,440 - Hun vil fylde bassinet op igen. - Hun søler væggen til med de fingre. 380 01:01:34,000 --> 01:01:38,320 - Har du givet hende nye poletter? - Aldrig i livet. 381 01:02:19,960 --> 01:02:22,280 Åh nej, al den kostbare urtebryg. 382 01:02:48,640 --> 01:02:51,800 - Sen! Hvor er du? - Lin? 383 01:02:52,000 --> 01:02:56,520 Er du okay? Jeg bad Kamaji om at give os alt det vand, han har. 384 01:02:56,720 --> 01:02:58,920 Det er den ypperste urtebryg. 385 01:02:59,120 --> 01:03:02,400 Tak. Der sidder en torn fast i ham. 386 01:03:02,600 --> 01:03:04,920 - En torn? - Jeg kan ikke få den ud selv. 387 01:03:05,120 --> 01:03:07,880 Sagde hun ''en torn''? 388 01:03:09,280 --> 01:03:11,800 Hent hjælp nedefra. Fart på! 389 01:03:15,640 --> 01:03:19,480 Sen! Lin! Det er ikke nogen stinkgud. 390 01:03:21,920 --> 01:03:23,600 Bind rebet fast. 391 01:03:33,520 --> 01:03:35,880 Hold godt fast. 392 01:03:36,520 --> 01:03:39,800 Få alle kvinderne til at hjælpe. 393 01:03:40,480 --> 01:03:46,480 - Den er bundet fast. - Kom så, alle sammen. Træk samtidig. 394 01:03:46,680 --> 01:03:49,280 Og hiv! 395 01:04:04,680 --> 01:04:09,400 - En cykel? - Jeg tænkte det nok. Træk til! 396 01:04:44,080 --> 01:04:46,280 Sen, er du okay? 397 01:04:56,760 --> 01:05:00,360 Flot klaret. 398 01:05:29,080 --> 01:05:33,760 - Det er guld! - Niks pille! Det er firmaets ejendom! 399 01:05:34,000 --> 01:05:37,600 Vær stille! Kunden er her endnu. 400 01:05:43,360 --> 01:05:46,320 Sen, du står i vejen for kunden. Kom ned med dig. 401 01:05:46,520 --> 01:05:50,000 Åben hovedporten! Vores gæst går nu! 402 01:06:15,760 --> 01:06:20,440 Fremragende, Sen! Vi tjente en formue. 403 01:06:20,640 --> 01:06:24,800 Flodguden er berømt. I kan alle tage ved lære af Sen. 404 01:06:25,560 --> 01:06:31,280 I får sake på husets regning i aften. Og så kan I godt aflevere guldet. 405 01:06:44,400 --> 01:06:47,840 - Vil du have noget? - Tak. 406 01:06:48,920 --> 01:06:51,040 Hold da op. 407 01:06:53,160 --> 01:06:56,360 - Jeg så ikke Haku. - Hold nu op med ham Haku. 408 01:06:57,440 --> 01:07:00,120 Han forsvinder af og til. 409 01:07:00,320 --> 01:07:03,920 Rygtet siger, Yubaba får ham til at gøre onde ting. 410 01:07:05,080 --> 01:07:07,360 Så slukker vi, Lin. 411 01:07:33,040 --> 01:07:38,480 - Der ligger en by. Det ligner et hav. - Det har jo også styrtet ned. 412 01:07:40,640 --> 01:07:44,880 En dag skal jeg nok komme væk herfra og over til den by. 413 01:08:09,000 --> 01:08:11,000 Hvad er der galt? 414 01:08:39,920 --> 01:08:41,640 Guld! 415 01:08:44,240 --> 01:08:48,920 Du er da ikke nogen kunde. Du må ikke være herinde. 416 01:08:55,640 --> 01:08:58,760 Det er guld. Er det til mig? 417 01:09:05,440 --> 01:09:07,560 Kan du lave guld? 418 01:09:12,280 --> 01:09:14,200 Giv mig det! 419 01:09:21,320 --> 01:09:22,760 Hvem der? 420 01:09:24,200 --> 01:09:26,560 Det er langt over sengetid. 421 01:09:30,000 --> 01:09:33,080 Chef, jeg er sulten. 422 01:09:33,280 --> 01:09:35,720 - Udhungret. - Den stemme ... 423 01:09:35,960 --> 01:09:37,960 Her er forudbetaling. 424 01:09:38,160 --> 01:09:42,480 Nu er jeg kunde. Giv mig et bad. Væk alle de andre. 425 01:09:48,200 --> 01:09:51,400 Far! Mor! Flodguden gav mig den her kage. 426 01:09:51,600 --> 01:09:56,000 Hvis I spiser den, bliver I garanteret til mennesker igen. 427 01:09:58,720 --> 01:10:01,080 Far? Mor? Hvor er I? 428 01:10:13,680 --> 01:10:15,920 Et mareridt. 429 01:10:16,120 --> 01:10:18,240 Lin? 430 01:10:21,440 --> 01:10:24,160 Her er jo ikke nogen. 431 01:10:30,320 --> 01:10:32,840 Det er virkelig blevet til et hav. 432 01:10:37,600 --> 01:10:40,960 Jeg kan se, hvor mor og far er herfra. 433 01:10:44,280 --> 01:10:49,360 Har Kamaji allerede fyret op? Har jeg virkelig sovet så længe? 434 01:10:52,120 --> 01:10:54,760 Kunden venter. Skynd jer. 435 01:10:54,960 --> 01:10:58,920 Servér alt, hvad I har, selv rester. 436 01:11:01,040 --> 01:11:03,120 Sen! 437 01:11:03,320 --> 01:11:05,840 Jeg skulle lige til at vække dig. Se. 438 01:11:06,040 --> 01:11:10,880 Han gav mig ægte guld. Vores gæst er en rigtigt stor kanon. 439 01:11:22,320 --> 01:11:25,480 Jeg sulter! Kom med det hele! 440 01:11:30,160 --> 01:11:35,520 - Den gæst ... - Yubaba sover. Nu har du chancen. 441 01:11:35,720 --> 01:11:37,840 Jeg skal ned til Kamaji. 442 01:11:38,080 --> 01:11:42,400 Vent hellere. Han er vrissen, fordi de har vækket ham. 443 01:11:42,600 --> 01:11:44,960 Lin, lad os hente mere. 444 01:12:09,880 --> 01:12:13,720 Hvad nu, hvis jeg ikke kan genkende mine forældre? 445 01:12:13,920 --> 01:12:17,000 Bare far nu ikke er blevet for tyk. 446 01:12:45,120 --> 01:12:48,880 Den drage, jeg så tidligere, er på vej herhen! 447 01:12:51,200 --> 01:12:53,480 Det er da ikke fugle. 448 01:13:03,880 --> 01:13:06,800 Haku, kæmp imod! Herover! 449 01:13:07,000 --> 01:13:09,440 Haku? 450 01:13:29,120 --> 01:13:31,160 Det er bare papir. 451 01:13:58,560 --> 01:14:00,840 Haku, det er da dig, ikke? 452 01:14:07,000 --> 01:14:11,400 Er du såret? Papirfuglene er væk nu. Der sker dig ikke noget. 453 01:14:24,800 --> 01:14:29,480 Han er på vej op til Yubaba. Det overlever han ikke. 454 01:14:37,440 --> 01:14:41,320 Den rigeste mand i hele den vide verden. 455 01:14:42,280 --> 01:14:45,880 Selveste den mand er nu på vej til vores bord. 456 01:14:47,040 --> 01:14:49,120 Velkommen. 457 01:14:49,320 --> 01:14:52,360 Begynd at bede om drikkepenge. 458 01:14:57,800 --> 01:14:59,840 Jeg er på vej. 459 01:15:09,480 --> 01:15:12,000 - Hvor skal du hen? - Ovenpå. 460 01:15:12,200 --> 01:15:14,960 Det kan der ikke være tale om. 461 01:15:15,160 --> 01:15:17,120 Hvad? Blod! 462 01:15:20,160 --> 01:15:22,760 Flyt dig. Lad vores gæst komme forbi. 463 01:15:23,840 --> 01:15:28,680 - Tak for hjælpen forleden. - Lad være med at stå og glane! 464 01:15:50,480 --> 01:15:53,040 Jeg vil ikke have det. 465 01:15:55,000 --> 01:15:57,440 Jeg har travlt. Undskyld mig. 466 01:16:08,920 --> 01:16:11,600 Så slap dog af! 467 01:16:12,360 --> 01:16:14,400 Træk jer tilbage! 468 01:16:14,640 --> 01:16:16,520 Tilgiv hendes opførsel. 469 01:16:16,720 --> 01:16:20,480 Hun er helt ny, og hun er jo blot et menneske. 470 01:16:22,880 --> 01:16:25,600 Hvad griner du af? 471 01:16:25,800 --> 01:16:27,400 Jeg ville aldrig ... 472 01:18:01,320 --> 01:18:03,280 Yubaba. 473 01:19:15,160 --> 01:19:18,200 Nu sidder vi i suppedasen! 474 01:19:18,400 --> 01:19:22,720 Han er faktisk en af de Ansigtsløse. 475 01:19:22,920 --> 01:19:25,880 Din grådighed har tiltrukket lidt af en gæst, hva'? 476 01:19:26,600 --> 01:19:29,640 Gør nu ikke noget dumt, før jeg kommer ned. 477 01:19:30,960 --> 01:19:35,200 Nu er tæppet helt sølet til. Se at få ham fejet af vejen. 478 01:19:35,400 --> 01:19:38,200 Nu kan jeg ikke bruge ham til noget. 479 01:19:59,760 --> 01:20:02,600 Sover du nu uden for din vugge igen? 480 01:20:06,760 --> 01:20:10,800 Undskyld, du lå og sov som en sød lille baby. 481 01:20:11,000 --> 01:20:13,640 Baba har stadig meget at se til. 482 01:20:16,960 --> 01:20:19,160 Læg dig nu til at puttesove igen. 483 01:20:48,120 --> 01:20:50,240 Av, slip mig. 484 01:20:50,480 --> 01:20:55,240 Tak for hjælpen, men jeg har travlt. Slip mig nu. 485 01:20:55,440 --> 01:21:00,720 Du er kommet for at gøre mig syg. Der er farlige bakterier udenfor. 486 01:21:01,880 --> 01:21:05,400 Jeg er et menneske. Det er måske et sjældent syn her. 487 01:21:05,640 --> 01:21:10,200 Du er jo syg, ikke? Bliv her og leg med mig. 488 01:21:10,400 --> 01:21:14,840 - Er du syg? - Jeg bliver syg, hvis jeg går ud. 489 01:21:15,040 --> 01:21:17,600 Du bliver da syg af at være herinde. 490 01:21:17,800 --> 01:21:21,240 En af mine gode venner er såret. 491 01:21:21,440 --> 01:21:24,600 Jeg er nødt til at gå. Vær nu sød at give slip. 492 01:21:24,800 --> 01:21:30,120 Hvis du går, begynder jeg at græde, og så kommer Baba og dræber dig. 493 01:21:30,320 --> 01:21:35,760 - Jeg brækker din lille arm. - Det gør ondt. Vi kan lege senere. 494 01:21:35,960 --> 01:21:38,160 Nej, jeg vil lege nu. 495 01:21:41,680 --> 01:21:43,800 Det er blod! Pas på! 496 01:21:55,280 --> 01:21:59,200 Haku! Gå væk med jer! 497 01:21:59,400 --> 01:22:02,160 Det er da dig, ikke? Hold ud. 498 01:22:02,360 --> 01:22:04,400 Vær nu stille. Haku? 499 01:22:10,720 --> 01:22:12,600 Væk med dig! 500 01:22:14,240 --> 01:22:16,240 Lad være! 501 01:22:30,360 --> 01:22:34,120 Jeg er ikke bange for blod. Jeg græder, hvis du ikke vil lege. 502 01:22:34,360 --> 01:22:36,200 Vær nu sød at vente. 503 01:22:37,000 --> 01:22:40,320 Hvis du ikke vil lege, begynder jeg at græde. 504 01:22:41,640 --> 01:22:46,400 - Jeg beder dig. Vent nu lidt. - Sikke en larm. Fald dog lidt til ro. 505 01:22:47,880 --> 01:22:50,520 Du er da lidt for fed, hva'? 506 01:22:58,360 --> 01:23:01,120 - Jeg er stadig lidt gennemsigtig. - Baba? 507 01:23:02,080 --> 01:23:05,680 Kan du ikke se forskel på mig og din egen mor? 508 01:23:14,240 --> 01:23:17,040 Nu kan du bevæge dig lidt lettere. 509 01:23:17,240 --> 01:23:20,280 Lad mig se ... Hvad skal jeg forvandle jer til? 510 01:23:38,480 --> 01:23:43,120 Det her er vores lille hemmelighed. Hvis du sladrer, mister du tungen. 511 01:23:44,880 --> 01:23:48,560 - Hvem er du? - Yubabas tvillingesøster. 512 01:23:48,800 --> 01:23:52,560 Takket være dig, har jeg fået set mig lidt omkring. 513 01:23:52,800 --> 01:23:54,400 Overlad dragen til mig. 514 01:23:54,600 --> 01:23:56,960 Hvad vil du med Haku? Han er hårdt såret. 515 01:23:57,640 --> 01:24:03,640 Dragen er en tyv. Den har stjålet et dyrebart segl fra mig. 516 01:24:03,880 --> 01:24:06,560 Nej, det kan ikke passe. Haku er så flink. 517 01:24:06,760 --> 01:24:10,760 Alle drager er flinke og dumme. 518 01:24:10,960 --> 01:24:15,280 Han er så ivrig efter at lære min søsters magi, - 519 01:24:15,480 --> 01:24:19,560 - at han vil gøre alt for det grådige kvindemenneske. 520 01:24:19,760 --> 01:24:24,480 Flyt dig så. Han kan alligevel ikke reddes. 521 01:24:24,680 --> 01:24:29,800 Seglet var beskyttet af magi. Enhver, der stjæler det, må dø. 522 01:24:30,680 --> 01:24:32,800 Nej, lad ham være! 523 01:24:39,920 --> 01:24:44,520 Hør, hvad går der af dem? Hold så op. Gå ind på dit værelse. 524 01:24:52,360 --> 01:24:54,720 Jeg var vist lidt for letsindig. 525 01:24:54,960 --> 01:24:56,800 Haku! 526 01:25:47,040 --> 01:25:49,960 Hvad pokker foregår der? Stop en halv! 527 01:25:57,840 --> 01:25:59,800 Har du ondt? 528 01:26:03,200 --> 01:26:05,280 Det er alvorligt. 529 01:26:07,240 --> 01:26:10,120 Du må ikke give op. Åh nej, han er ved at dø. 530 01:26:10,320 --> 01:26:13,600 Der er noget inde i ham, der tager livet af ham. 531 01:26:13,800 --> 01:26:18,160 - Inde i ham? - Det er magi. Jeg kan intet gøre. 532 01:26:18,600 --> 01:26:23,880 Haku, flodguden gav mig den her. Spis den. Måske hjælper den. 533 01:26:26,440 --> 01:26:28,440 Haku, luk munden op. 534 01:26:28,640 --> 01:26:31,280 Vær nu sød at spise den. 535 01:26:33,240 --> 01:26:37,200 - Den er ikke farlig. - Er det en urtekage? 536 01:26:37,400 --> 01:26:40,600 Luk nu op. Sådan ja. 537 01:26:44,720 --> 01:26:46,280 Sådan. 538 01:26:46,480 --> 01:26:48,560 Slug den. 539 01:27:06,240 --> 01:27:08,880 Han spyttede den ud! 540 01:27:20,280 --> 01:27:23,240 - Seglet. - Den stikker af! 541 01:27:43,320 --> 01:27:45,600 Bryd cirklen, bryd forbandelsen, Sen. 542 01:27:50,800 --> 01:27:53,680 Haku har stjålet det fra Yubabas søster. 543 01:27:53,880 --> 01:27:56,680 Fra Zeniba? Et heksesegl? 544 01:27:57,360 --> 01:27:59,600 Det er vist kostbare sager. 545 01:28:02,880 --> 01:28:05,640 Jeg vidste, det var Haku. Se selv. 546 01:28:07,880 --> 01:28:10,240 Haku? 547 01:28:12,800 --> 01:28:14,800 Han trækker ikke vejret. 548 01:28:15,000 --> 01:28:18,240 Jo, men han er stadig alvorligt syg på grund af magien. 549 01:28:27,920 --> 01:28:30,880 Det burde få ham til at falde til ro. 550 01:28:33,240 --> 01:28:38,080 Haku dukkede bare op en dag, ligesom du gjorde. 551 01:28:38,280 --> 01:28:41,120 Han sagde, han ville lære magi. 552 01:28:41,320 --> 01:28:44,840 Jeg sagde, jeg var imod, at han ville være troldmandslærling. 553 01:28:45,040 --> 01:28:50,040 Men han ville ikke høre på mig. Han sagde, han ikke havde noget hjem. 554 01:28:50,280 --> 01:28:55,600 Det lykkedes ham at komme i lære hos Yubaba. 555 01:28:55,800 --> 01:29:02,240 Han blev bleg, og til sidst var det kun hans øjne, man ænsede. 556 01:29:04,280 --> 01:29:08,040 Kamaji, jeg må aflevere seglet til Yubabas søster. 557 01:29:08,280 --> 01:29:11,960 Aflevere det, undskylde og bede hende hjælpe Haku. 558 01:29:12,160 --> 01:29:13,880 Sig mig, hvor hun bor. 559 01:29:14,640 --> 01:29:19,160 Vil du tage over til Zeniba? Hun er en uhyggelig troldkvinde. 560 01:29:19,360 --> 01:29:24,120 Vil du ikke nok? Haku hjalp mig. Nu vil jeg hjælpe ham. 561 01:29:26,040 --> 01:29:30,720 Du kan godt komme derhen, men at komme tilbage ... 562 01:29:31,880 --> 01:29:34,000 Vent her. 563 01:29:35,880 --> 01:29:38,920 Lad mig se. Den må være her et sted. 564 01:29:39,800 --> 01:29:42,800 Jeg skal bruge mine sko og mit tøj. 565 01:29:51,240 --> 01:29:54,280 Sen, jeg har ledt efter dig overalt. 566 01:29:56,920 --> 01:30:00,680 - Lin? - Det er jo Haku. Hvad er der sket? 567 01:30:01,480 --> 01:30:05,600 - Hvem er de? - De er mine nye venner. Ikke også? 568 01:30:05,800 --> 01:30:09,080 Yubaba endevender alt for at finde dig. 569 01:30:09,280 --> 01:30:12,880 Den rige kunde viste sig at være et forfærdeligt uhyre. 570 01:30:13,120 --> 01:30:15,840 Yubaba siger, du førte ham hertil. 571 01:30:19,360 --> 01:30:22,640 - Det gjorde jeg måske også. - Mener du det? 572 01:30:22,880 --> 01:30:27,640 - Jeg troede, han var en kunde. - Han har spist to frøer og en snegl. 573 01:30:27,840 --> 01:30:31,360 Nu har jeg fundet dem! Her er de, Sen. 574 01:30:31,600 --> 01:30:35,880 - Vi har travlt, bessefar. - Brug de her. 575 01:30:36,080 --> 01:30:41,800 - Hvor har du fået togbilletter fra? - Jeg har haft dem i 40 år. 576 01:30:42,000 --> 01:30:47,000 - Det er sjette stop. Mosebunden. - Mosebunden? 577 01:30:47,240 --> 01:30:50,080 - Nemlig. Det sjette stop. - Sjette stop. 578 01:30:50,280 --> 01:30:56,160 Før i tiden kunne man køre tilbage, men nu kører toget kun den ene vej. 579 01:30:56,360 --> 01:31:01,440 - Er du stadig interesseret? - Ja, jeg går bare hjem langs sporet. 580 01:31:03,080 --> 01:31:06,600 - Hvad med Yubaba? - Jeg går op til hende nu. 581 01:31:06,840 --> 01:31:10,600 Jeg lover at komme tilbage. Du må ikke dø. 582 01:31:11,480 --> 01:31:13,480 Hvad foregår der her? 583 01:31:13,680 --> 01:31:15,880 Kan du ikke se det? Det er kærlighed. 584 01:31:23,880 --> 01:31:26,000 Den bliver bare større og større. 585 01:31:26,200 --> 01:31:28,920 - I må ikke lade den sluge mig. - Der er hun. 586 01:31:36,760 --> 01:31:40,920 Guderne være lovet, Sen. Yubaba kan ikke styre ham. 587 01:31:43,760 --> 01:31:46,840 Bliv nu ikke vred. Sen skal nok komme. 588 01:31:48,000 --> 01:31:50,240 Jeg vil tale med Sen! 589 01:31:50,800 --> 01:31:52,600 Skynd dig. 590 01:31:57,840 --> 01:32:01,080 - Yubaba, Sen er her. - Hvor har du været? 591 01:32:01,280 --> 01:32:05,560 Nu er Sen her, kære gæst. Lige et øjeblik. 592 01:32:06,840 --> 01:32:09,840 Hvor blev du af? Det her er en katastrofe! 593 01:32:10,040 --> 01:32:13,040 Sørg for at lokke alt guldet ud af ham. 594 01:32:16,840 --> 01:32:19,280 Hvad er det for en beskidt rotte? 595 01:32:20,960 --> 01:32:24,720 - Kan De ikke genkende ham? - Nej da. 596 01:32:24,960 --> 01:32:27,680 Hvor ækelt. Ind med dig. 597 01:32:29,440 --> 01:32:31,720 God fornøjelse. 598 01:32:32,480 --> 01:32:37,960 - Mon hun klarer sig derinde alene? - Vil du bytte plads med hende? 599 01:32:57,480 --> 01:33:00,800 Vil du ikke æde det her? Det er lækkert. 600 01:33:02,600 --> 01:33:06,760 Vil du have noget guld? Jeg giver det ikke til nogen andre. 601 01:33:11,040 --> 01:33:16,280 Kom herover, Sen. Fortæl mig bare, hvad du vil have. 602 01:33:16,480 --> 01:33:21,080 Hvor kommer du fra? Jeg er nødt til at gå igen. 603 01:33:23,600 --> 01:33:29,040 Tag hellere tilbage, hvor du kom fra. Du får ikke det, jeg ønsker mig. 604 01:33:31,000 --> 01:33:33,920 Hvor bor du? Har du ingen mor og far? 605 01:33:35,080 --> 01:33:38,000 Jeg vil ikke ... 606 01:33:39,320 --> 01:33:42,840 Jeg er så ensom. Så ensom ... 607 01:33:43,920 --> 01:33:48,680 - Kan du ikke tage hjem igen? - Jeg vil have Sen. 608 01:33:49,960 --> 01:33:53,480 - Tag guldet. - Vil du æde mig? 609 01:34:03,960 --> 01:34:06,400 Hvis du vil æde mig, så tag den her først. 610 01:34:07,400 --> 01:34:12,000 Jeg ville gemme den til mine forældre, men du må godt få den. 611 01:34:31,960 --> 01:34:34,080 Sen ... 612 01:34:35,960 --> 01:34:39,320 Hvad er det, du har givet mig? 613 01:34:54,520 --> 01:34:56,040 Flyt jer! 614 01:34:57,440 --> 01:34:59,560 Ikke i min ejendom. 615 01:35:13,040 --> 01:35:16,080 Jeg er herovre. 616 01:36:01,040 --> 01:36:02,800 Det skal du få betalt. 617 01:36:20,160 --> 01:36:21,920 Sen, herover! 618 01:36:38,600 --> 01:36:42,440 - Der er han. - Du skal ikke kalde på ham. 619 01:36:46,520 --> 01:36:49,880 Han er kun ond inde på badeanstalten. Vi må få ham væk. 620 01:36:50,080 --> 01:36:53,440 - Hvor skal vi tage ham med hen? - Det ved jeg ikke. 621 01:36:53,640 --> 01:36:57,880 Ved du det ikke? Han følger efter os. 622 01:37:15,640 --> 01:37:17,600 Du må gå herfra. 623 01:37:17,800 --> 01:37:20,680 - Du skal nok finde stationen. - Tak. 624 01:37:21,760 --> 01:37:24,600 - Sørg for at komme tilbage. - Okay. 625 01:37:28,800 --> 01:37:33,720 Jeg ved godt, jeg kaldte dig for en klodsmajor. Jeg tager det i mig. 626 01:37:42,280 --> 01:37:46,040 Du, Ansigtsløse, hvis du rører hende, så vanker der! 627 01:37:49,600 --> 01:37:51,960 Der er det. 628 01:38:02,480 --> 01:38:04,920 Nu kommer toget. 629 01:38:28,360 --> 01:38:31,120 Jeg vil gerne ud til Mosebunden. 630 01:38:37,160 --> 01:38:39,120 Vil du også med? 631 01:38:40,280 --> 01:38:42,840 Han skal også med. 632 01:39:22,960 --> 01:39:26,560 Kom herover. Opfør dig pænt. 633 01:41:28,720 --> 01:41:30,880 Mester ... 634 01:41:32,640 --> 01:41:36,560 - Du er vågen. - Hvor er Sen? 635 01:41:37,240 --> 01:41:39,520 Fortæl mig, hvad der er sket. 636 01:41:39,720 --> 01:41:45,640 - Kan du ikke huske noget? - Kun brudstykker. 637 01:41:45,840 --> 01:41:48,720 Chihiro råbte mit navn i mørket. 638 01:41:48,920 --> 01:41:52,920 Jeg fulgte hendes stemme og vågnede her. 639 01:41:53,120 --> 01:41:58,400 Chihiro, siger du? Er hendes sande navn Chihiro? 640 01:41:59,680 --> 01:42:02,360 Kærligheden overvinder alt. 641 01:42:06,320 --> 01:42:09,280 Det guld dækker knap omkostningerne. 642 01:42:09,480 --> 01:42:12,160 Sen har kostet mig en formue. 643 01:42:12,360 --> 01:42:16,440 Det var trods alt Sen, der reddede os. 644 01:42:16,640 --> 01:42:22,720 Stille! Hun startede det hele, og nu er hun stukket af. 645 01:42:22,920 --> 01:42:25,280 Hun har tilmed forladt sine forældre! 646 01:42:26,240 --> 01:42:29,760 De må være fine og fede nu. Lav dem til bacon eller skinker. 647 01:42:30,560 --> 01:42:32,480 Vent lidt. 648 01:42:33,200 --> 01:42:36,440 - Mester Haku! - Er du stadig i live? 649 01:42:39,000 --> 01:42:42,200 Forstår du da ikke, at du har mistet noget dyrebart? 650 01:42:42,880 --> 01:42:48,080 Du er kommet dig hurtigt. Hvornår er du blevet så stor i kæften? 651 01:43:40,040 --> 01:43:42,160 Mit barn ... 652 01:43:47,520 --> 01:43:50,480 - Mit barn! - Det er sand. 653 01:43:50,680 --> 01:43:54,000 Mit barn! 654 01:43:54,200 --> 01:43:57,800 Hvor er du, mit barn! 655 01:43:58,640 --> 01:44:01,000 Kom nu frem. 656 01:44:13,720 --> 01:44:16,400 Dig! 657 01:44:23,840 --> 01:44:28,040 Hvor har du gemt mit barn? 658 01:44:28,240 --> 01:44:31,920 - Han er hos Zeniba. - Zeniba? 659 01:44:53,240 --> 01:44:56,840 Nu er jeg med. Den lede heks. 660 01:44:57,040 --> 01:44:59,760 Så hun tror, hun har besejret mig. 661 01:45:01,200 --> 01:45:03,400 Hvad er din plan? 662 01:45:03,600 --> 01:45:10,440 Jeg henter ham, hvis du til gengæld sender Sen og hendes forældre hjem. 663 01:45:10,640 --> 01:45:12,920 Hvad skal der blive af dig bagefter? 664 01:45:13,120 --> 01:45:17,040 Hvad skulle forhindre mig i at flå dig i småstykker? 665 01:46:04,200 --> 01:46:06,840 Det er vist den rigtige station. 666 01:46:06,960 --> 01:46:08,840 Kom. 667 01:46:35,080 --> 01:46:37,720 Du må godt sidde på min skulder. 668 01:47:55,400 --> 01:47:57,240 Kom indenfor. 669 01:48:01,920 --> 01:48:03,920 Med forlov. 670 01:48:05,760 --> 01:48:09,760 - Jamen, så kom dog ind. - Kom så. 671 01:48:13,200 --> 01:48:16,040 Det var godt, I alle sammen kom. 672 01:48:16,240 --> 01:48:19,680 Sæt jer ned. Så laver jeg lidt te. 673 01:48:25,880 --> 01:48:29,800 Jeg er kommet for at aflevere det, som Haku stjal fra Dem. 674 01:48:33,360 --> 01:48:35,520 Ved du, hvad det her er? 675 01:48:35,720 --> 01:48:41,120 Nej, men jeg ved, det er værdifuldt. Jeg vil undskylde på Hakus vegne. 676 01:48:41,320 --> 01:48:43,360 Undskyld. 677 01:48:43,600 --> 01:48:47,480 Havde du det godt, mens du havde seglet på dig? 678 01:48:47,680 --> 01:48:50,440 Hvad er nu det? Magien er forsvundet. 679 01:48:51,720 --> 01:48:56,640 Det er jeg ked af. Jeg trampede på det væsen, der sad på seglet. 680 01:48:57,320 --> 01:48:59,240 Trampede du på det? 681 01:49:01,720 --> 01:49:07,720 Min søster listede det ind i dragen, så hun kunne kontrollere sin lærling. 682 01:49:07,920 --> 01:49:09,640 Trampede på den ... 683 01:49:13,160 --> 01:49:17,720 Sæt dig ned. Du er Ansigtsløs, ikke? Sæt dig bare. 684 01:49:18,920 --> 01:49:22,600 Vil De ikke nok forvandle dem igen? 685 01:49:22,800 --> 01:49:27,920 Fortryllelsen er for længst hævet. I kan da selv forvandle jer igen. 686 01:49:35,760 --> 01:49:39,440 Vi er to alen af et stykke, men vi bryder os ikke om hinanden. 687 01:49:39,640 --> 01:49:41,920 Du har set, hvor dårlig smag hun har. 688 01:49:42,160 --> 01:49:46,160 Tvillinge-troldkvinder vil med garanti skabe problemer. 689 01:49:49,480 --> 01:49:55,720 Jeg ville gerne hjælpe dig, min ven, men lovene her tillader det ikke. 690 01:49:55,960 --> 01:50:00,960 Du er nødt til selv at tage dig af dine forældre og din dragekæreste. 691 01:50:01,200 --> 01:50:04,040 Kan du ikke give mig et praj? 692 01:50:04,240 --> 01:50:10,040 - Jeg føler, jeg har kendt Haku længe. - Det kan nemt forklares. 693 01:50:10,240 --> 01:50:16,640 Intet bliver nogensinde glemt, selv om du ikke kan huske det. 694 01:50:16,840 --> 01:50:23,160 Klokken er allerede mange. Har I ikke lyst til at overnatte her? 695 01:50:29,560 --> 01:50:31,760 Fortsæt. 696 01:50:34,520 --> 01:50:38,600 Det er glimrende. I er en stor hjælp. 697 01:50:39,640 --> 01:50:42,680 Det duer ikke med magi. 698 01:50:44,080 --> 01:50:48,360 Stik den igennem der og så en gang til. 699 01:50:48,560 --> 01:50:51,640 Jeg er nødt til at tage hjem. 700 01:50:51,840 --> 01:50:55,360 Haku risikerer at dø, mens jeg sidder her. 701 01:50:55,600 --> 01:50:58,880 Måske spiser de min mor og far. 702 01:51:01,480 --> 01:51:05,560 Bare vent lidt længere. Så er den klar. 703 01:51:06,560 --> 01:51:09,160 Brug den til at sætte dit hår op med. 704 01:51:12,880 --> 01:51:14,440 Hvor er det fint. 705 01:51:14,640 --> 01:51:19,560 Det vil beskytte dig. Det er lavet af den tråd, de spandt. 706 01:51:19,800 --> 01:51:21,800 Mange tak. 707 01:51:30,920 --> 01:51:33,800 Sikke en timing. Vi har fået en gæst mere. 708 01:51:34,000 --> 01:51:35,880 Luk ham ind. 709 01:51:49,240 --> 01:51:51,200 Haku! 710 01:51:53,880 --> 01:51:58,080 Gudskelov. Er du ikke såret? 711 01:51:58,280 --> 01:51:59,960 Gudskelov. 712 01:52:01,160 --> 01:52:03,520 Godt timet. 713 01:52:03,760 --> 01:52:06,840 Se, Haku er i live. 714 01:52:07,040 --> 01:52:11,160 Haku, jeg bebrejder dig ikke længere for det, du gjorde. 715 01:52:11,360 --> 01:52:14,440 Bare sørg for at beskytte pigen. 716 01:52:14,640 --> 01:52:19,640 Så er det på tide at tage hjem. Kom snart igen. 717 01:52:20,880 --> 01:52:24,960 Du kan blive her og være min hjælper. 718 01:52:27,680 --> 01:52:31,360 Bedste! Tusind tak. Jeg går nu. 719 01:52:31,560 --> 01:52:34,680 Du skal nok klare skærene. 720 01:52:34,880 --> 01:52:37,960 Mit sande navn er Chihiro. 721 01:52:38,160 --> 01:52:43,320 Chihiro. Det var et fint navn. Pas godt på det. 722 01:52:43,520 --> 01:52:45,480 Stik så af med dig. 723 01:52:47,120 --> 01:52:50,120 Tusind tak. Farvel. 724 01:53:39,200 --> 01:53:44,440 Haku, jeg kan ikke selv huske det, men min mor har fortalt mig det. 725 01:53:44,640 --> 01:53:48,400 Da jeg var lille, faldt jeg ned i en flod. 726 01:53:49,120 --> 01:53:52,800 Hun sagde, den var blevet drænet og dækket til. 727 01:53:53,040 --> 01:53:55,760 Men nu kom jeg pludselig i tanker om noget. 728 01:53:56,400 --> 01:53:58,560 Flodens navn var ... 729 01:53:58,760 --> 01:54:01,600 Det var Kohakufloden. 730 01:54:02,200 --> 01:54:05,160 Dit sande navn er Kohaku. 731 01:54:26,720 --> 01:54:31,440 Tak, Chihiro. Mit sande navn er Nigihayami Kohaku Nushi. 732 01:54:31,640 --> 01:54:35,160 - Nigihayami? - Nigihayami Kohaku Nushi. 733 01:54:35,400 --> 01:54:37,960 Det lyder som navnet på en gud. 734 01:54:38,160 --> 01:54:44,480 Jeg kan godt huske, at du faldt i. Du havde tabt din sko. 735 01:54:44,720 --> 01:54:51,160 Ja, du bar mig ind på lavt vand. Jeg er så lykkelig. 736 01:55:24,280 --> 01:55:26,400 De er vendt tilbage! 737 01:55:38,800 --> 01:55:41,640 Du har vel fået mit barn med hjem, ikke? 738 01:55:46,600 --> 01:55:50,080 Er du okay? Hvor må du have haft det skrækkeligt. 739 01:55:51,120 --> 01:55:54,080 Du kan jo selv stå op. 740 01:55:54,840 --> 01:55:59,840 Yubaba, du lovede at sende Chihiros familie hjem. 741 01:56:01,320 --> 01:56:06,680 Ikke så hurtigt. Der er visse regler i denne verden. 742 01:56:06,880 --> 01:56:10,800 - Klap i! - Baba, din gnier. Hold nu mund. 743 01:56:11,000 --> 01:56:13,880 Jeg har haft det så sjovt. 744 01:56:14,080 --> 01:56:19,080 Men regler er regler. Ellers kan jeg ikke hæve fortryllelsen. 745 01:56:19,320 --> 01:56:22,520 Hvis du gør Sen ked af det, kan jeg ikke lide dig mere. 746 01:56:24,640 --> 01:56:27,000 - Bedste. - Bedste? 747 01:56:27,640 --> 01:56:29,920 Jeg kommer lige over til dig. 748 01:56:41,040 --> 01:56:43,600 Haku har fortalt mig om reglen. 749 01:56:43,800 --> 01:56:48,560 Du er i det mindste modig. Her er din kontrakt. Denne vej. 750 01:56:48,800 --> 01:56:52,920 - Det tager kun et øjeblik, skat. - Bare rolig. 751 01:56:57,800 --> 01:57:01,560 Se, om du kan gætte, hvilke der er dine forældre. 752 01:57:10,840 --> 01:57:14,960 Du får kun et gæt. Hvis du gætter rigtigt, er I fri. 753 01:57:26,960 --> 01:57:30,400 Det kan jeg ikke. De er her ikke. 754 01:57:30,600 --> 01:57:34,120 Er de her ikke? Er det dit svar? 755 01:57:35,960 --> 01:57:38,320 Ja. 756 01:57:39,840 --> 01:57:42,800 Tillykke! 757 01:57:49,600 --> 01:57:54,440 - Tak, alle sammen. - Du vinder. Forsvind så med dig. 758 01:57:54,680 --> 01:57:58,360 Tak for alt. Farvel. 759 01:57:59,440 --> 01:58:01,560 - Tak. - På gensyn. 760 01:58:04,480 --> 01:58:06,760 - Hvor er mor og far? - De gik i forvejen. 761 01:58:14,560 --> 01:58:17,320 - Vandet er væk. - Jeg kan ikke gå længere. 762 01:58:18,080 --> 01:58:23,360 Gå tilbage den vej, I kom, Chihiro. Men du må ikke se dig tilbage. 763 01:58:23,560 --> 01:58:28,680 - Hvad med dig, Haku? - Jeg stopper som troldmandslærling. 764 01:58:28,880 --> 01:58:33,960 Nu har jeg jo fået mit navn tilbage. Så kan jeg også vende hjem. 765 01:58:34,160 --> 01:58:38,080 - Kan vi ses igen? - Helt sikkert. 766 01:58:38,280 --> 01:58:41,080 Gå nu, og se dig ikke tilbage. 767 01:59:03,680 --> 01:59:07,920 Chihiro? Hvor har du været? Skynd dig. 768 01:59:11,680 --> 01:59:13,480 Mor! Far! 769 01:59:13,680 --> 01:59:16,960 - Du må da ikke bare løbe din vej. - Så kører vi. 770 01:59:17,200 --> 01:59:23,280 - Mor, har du det godt? - Flyttebilen er sikkert kommet. 771 01:59:33,320 --> 01:59:35,760 Skynd dig nu, Chihiro. 772 01:59:44,160 --> 01:59:49,160 - Pas på, hvor I træder. - Jeg falder, når du går så tæt på. 773 02:00:01,600 --> 02:00:04,840 Enden af tunnelen. Hov ... 774 02:00:05,040 --> 02:00:07,080 Hvad er det? 775 02:00:07,280 --> 02:00:09,120 Se nu der. 776 02:00:10,200 --> 02:00:12,640 Den er også helt støvet indeni. 777 02:00:12,840 --> 02:00:14,720 Er det drengestreger? 778 02:00:14,920 --> 02:00:17,920 Jeg sagde jo, du ikke skulle stoppe her. 779 02:00:23,080 --> 02:00:25,280 Så er der fri bane. 780 02:00:26,760 --> 02:00:31,520 - Vi kører nu, Chihiro. - Skynd dig nu lidt. 781 02:00:52,520 --> 02:00:56,480 Martin Mathiasen & Ethan Weisgard Scandinavian Text Service