1 00:01:04,949 --> 00:01:20,048 Diterjemahkan Oleh : devilito15 email: devilito_15@yahoo.com. 2 00:02:33,349 --> 00:02:34,987 Apakah ini malam yang buruk? 3 00:02:35,189 --> 00:02:38,864 Buruk.. Itulah salah satu cara untuk menggambarkannya. 4 00:02:39,069 --> 00:02:42,266 "Gila" tampaknya sedikit lebih tepat. 5 00:02:42,469 --> 00:02:44,505 Dia adalah aspirasiku. 6 00:02:45,189 --> 00:02:48,625 Menurut pendapatku, kita harus segera keluar dari sini. 7 00:02:48,829 --> 00:02:50,660 - Sekarang!! - Perhatikan. 8 00:02:52,629 --> 00:02:55,666 Bersihkan tempat ini dan temukan tamu kita! 9 00:03:02,789 --> 00:03:05,098 Aku hanya perlu mengambilnya sedikit. 10 00:03:05,309 --> 00:03:09,143 Kau tahu prosesnya, Aku ingin kau berpikiran jernih.. 11 00:03:09,389 --> 00:03:11,539 Lakukan yang terpenting dahulu. 12 00:03:14,189 --> 00:03:16,657 Sekarang, di mana dia? 13 00:03:19,389 --> 00:03:21,949 Tunjukkan di mana dia bersembunyi. 14 00:03:40,729 --> 00:03:44,324 Kau mengatakan dia membunuh sembilan orang, Masih ada 40 korban di sini! 15 00:03:44,569 --> 00:03:47,367 Sembilan saat dia masih hidup, Dia menambahkan beberapa korban lagi, setelah dia mati. 16 00:03:47,609 --> 00:03:50,203 Sekarang di mana dia, Dennis? 17 00:03:59,929 --> 00:04:03,319 Semua tim pergi ke alfa Bawa kubusnya!! 18 00:04:05,609 --> 00:04:09,124 Kenapa dia bernama "The Breaker"? Apakah dia seorang supir truk? 19 00:04:09,569 --> 00:04:13,528 Ceritanya sederhana, Warga lokal mengusir setan tersebut. 20 00:04:14,169 --> 00:04:18,162 Atau mungkin itu karena ia hancurkan korbannya menjadi beberapa bagian. 21 00:04:20,129 --> 00:04:22,438 Aku benci jika harus terburu-buru. 22 00:04:22,809 --> 00:04:24,208 Yang ini berbeda. 23 00:04:24,409 --> 00:04:27,128 - Kau akan mendapatkan bonus. - Dengan apa uang? 24 00:04:27,329 --> 00:04:30,765 Setelah malam ini kau akan terkejut. Segera bekerja.. 25 00:04:39,409 --> 00:04:41,001 Hati-hati, Dennis. 26 00:04:41,049 --> 00:04:44,121 Jangan terlalu ingin tahu. 27 00:04:45,909 --> 00:04:48,906 Tidak! Bajingan! 28 00:04:49,049 --> 00:04:52,519 Bagaimana kau bisa membenarkan apa yang kau lakukan? Ini adalah perbudakan. 29 00:04:53,929 --> 00:04:57,399 Kau sangat gigih, Damon Dan Kau, Kalina. 30 00:04:58,909 --> 00:05:04,506 Masih membawa suar dan buku sihir kecilmu? 31 00:05:05,189 --> 00:05:08,545 Kau tidak menangkap hewan. Mereka adalah manusia!. 32 00:05:07,029 --> 00:05:08,348 Manusia yang sudah mati. 33 00:05:10,029 --> 00:05:14,580 Kau harus bergabung dengan Greenpeace. Yang terus saja menyuarakan kedamaian. 34 00:05:15,029 --> 00:05:17,065 Siapa kau berlagak menjadi Tuhan? 35 00:05:19,049 --> 00:05:22,200 - Bermain bagi anak-anak. - Kau tidak akan berhasil. 36 00:05:22,209 --> 00:05:25,724 Tidak tanpa mantra yang tepat, dan hantu ke-13. 37 00:05:26,529 --> 00:05:27,803 Hantu ke-13? 38 00:05:27,809 --> 00:05:31,882 Singkirkan mereka dari hadapanku! Kita banyak membuang banyak waktu. 39 00:05:32,029 --> 00:05:33,860 Mengapa dia katakan yang ke-13? 40 00:05:34,009 --> 00:05:36,079 Pindahkan kubus ke posisinya. 41 00:05:36,889 --> 00:05:38,925 Apa yang dia maksud, dengan hantu ke-13? 42 00:05:39,929 --> 00:05:43,444 Kau mengontrakku hanya untuk 12 hantu. "The Breaker" no.12, kan? 43 00:05:43,489 --> 00:05:45,161 Aku selesai setelah malam ini. 44 00:05:45,169 --> 00:05:49,367 Ya, 12 dan kemudian satu lagi Kukira kau paranormal.. 45 00:05:50,069 --> 00:05:53,744 - Bukan begitu cara kerjanya. - Tidak ada waktu untuk berdebat. 46 00:05:54,929 --> 00:05:56,521 Lepaskan umpannya. 47 00:05:56,969 --> 00:06:00,564 Umpan apa? Kita tidak pernah membutuhkan umpan sebelumnya! 48 00:06:12,129 --> 00:06:15,838 Sebuah truk penuh dengan darah? Kau pasti bergurau denganku. 49 00:06:19,249 --> 00:06:20,887 Oh, tidak. 50 00:06:25,569 --> 00:06:27,048 Sekarang... 51 00:06:27,049 --> 00:06:28,641 ... Hidupkan kubus itu. 52 00:06:37,609 --> 00:06:39,486 Mulai transmisi. 53 00:07:08,089 --> 00:07:09,727 Datanglah. 54 00:07:11,229 --> 00:07:12,582 Datanglah. 55 00:07:14,369 --> 00:07:15,643 Datanglah! 56 00:07:23,169 --> 00:07:25,637 Oh, Tuhan! Bantu aku! 57 00:07:25,249 --> 00:07:26,841 Bantu aku! 58 00:07:27,109 --> 00:07:28,940 Oh, sialan! 59 00:07:51,009 --> 00:07:53,045 Dimana dia? aku tidak bisa melihatnya! 60 00:08:37,089 --> 00:08:38,442 Jangan ganggu dia! 61 00:08:55,189 --> 00:08:58,704 Hei,Cyrus. Kuharap kau senang sekarang. Kau telah mendapatkan hantu ke-12. 62 00:08:58,749 --> 00:09:01,502 Bantu saya! Dia sedang sekarat! 63 00:09:02,169 --> 00:09:05,320 Bertahanlah, Damon. Seseorang, tolonglah! Sialan kau, Cyrus! 64 00:09:05,349 --> 00:09:07,419 Seseorang tolong, bantulah saya! 65 00:09:09,189 --> 00:09:11,749 Bantulah saya. Lakukan sesuatu! 66 00:09:21,029 --> 00:09:22,587 Oh, Cyrus. 67 00:09:22,609 --> 00:09:24,201 Oh, Tuhan. 68 00:09:25,229 --> 00:09:27,026 Oh, Cyrus. 69 00:09:33,469 --> 00:09:35,027 - Ayunkan aku. - Ayo, Bobby.. 70 00:09:35,229 --> 00:09:37,504 Ayo, Kathy. Lebih cepat! 71 00:09:37,749 --> 00:09:40,866 - Biarkan aku membantumu. - Ayo.. Cobalah untuk menyeret aku. 72 00:09:41,069 --> 00:09:44,266 Kau adalah adik terbaik. aku mencintaimu.. 73 00:09:44,469 --> 00:09:49,065 - Ayo - Aku akan menangkapmu! Aku akan menangkapmu! 74 00:09:50,869 --> 00:09:53,588 Lihatlah mereka. Dia berhasil mengejarnya sekarang... 75 00:09:53,789 --> 00:09:57,464 ... tapi segera dia akan gantian mengerjainya. 76 00:09:57,709 --> 00:09:59,745 Mereka sangat sempurna. 77 00:09:59,949 --> 00:10:02,179 Tidak, lihat. Lihatlah mereka. 78 00:10:03,669 --> 00:10:06,547 Mereka benar-benar mencintai tempat ini. 79 00:10:13,029 --> 00:10:14,542 Kau tahu, aku mencintaimu? 80 00:10:14,749 --> 00:10:16,785 Kejutan 81 00:10:17,909 --> 00:10:19,820 Cintaku! Cintaku 82 00:10:20,029 --> 00:10:23,101 - Selamat ulang tahun, Ayah - Selamat ulang tahun 83 00:10:23,309 --> 00:10:26,346 - Selamat ulang tahun, Arthur!. - Ini hadiah dariku . 84 00:10:26,549 --> 00:10:30,462 - Kami mencintaimu. Buatlah sebuah keinginan - Tiup lilinnya. 85 00:10:30,989 --> 00:10:32,627 Apa yang kau inginkan? 86 00:10:32,829 --> 00:10:36,378 - Aku mencintaimu - Aku juga mencintaimu 87 00:10:40,549 --> 00:10:42,824 ..?? Apa itu Alarm asap < / i> 88 00:10:43,029 --> 00:10:45,543 Ini adalah alarm kebakaran Aku akan mengeluarkan anak-anak 89 00:10:45,749 --> 00:10:47,182 Ayah! Ibu! Tolong, 90 00:10:47,389 --> 00:10:50,028 - Keluarkan anak-anak! Keluarkan anak-anak! - Ibu! Ayah 91 00:10:50,229 --> 00:10:53,699 - Ibu!! Ayah! Bantu aku - Ayah, ayo 92 00:10:53,909 --> 00:10:56,946 - Dimana ibumu? - Aku tidak tahu! 93 00:10:57,149 --> 00:10:59,743 Bobby, kita harus keluar Oh, Tuhan 94 00:10:59,949 --> 00:11:01,382 Jean!.! Jean 95 00:11:01,709 --> 00:11:05,224 Ibu masih didalam di rumah Kita tidak bisa meninggalkannya di sini 96 00:11:05,429 --> 00:11:08,341 Bobby, pergi ke luar Tunggulah di luar, sekarang 97 00:11:08,549 --> 00:11:11,222 ... Anda tidak bisa kembali ke sana, Pak 98 00:11:17,829 --> 00:11:20,707 Saya minta maaf, Pak Dia tidak dapat bertahan hidup. 99 00:11:20,909 --> 00:11:23,821 Aku seharusnya masuk menolongnya 100 00:11:27,669 --> 00:11:33,027 Kita di sini untuk menghormati memori dan pekerjaan, kehidupan Jean Kriticos... 101 00:11:33,229 --> 00:11:38,986 .. . seorang ibu yang setia dan istri yang penuh kasih, yang terlalu cepat diambil dari kehidupannya 102 00:11:39,309 --> 00:11:43,939 Jean, Anda akan selamanya dirindukan, tetapi tidak pernah terlupakan 103 00:11:44,149 --> 00:11:47,221 - Aku merindukanmu, Ibu - Aku merindukanmu, Ibu 104 00:11:47,429 --> 00:11:50,785 Mengapa kau harus meninggalkan kami 105 00:11:51,669 --> 00:11:54,502 - Aku tidak bisa melakukannya tanpamu - Janganlah pergi 106 00:11:54,749 --> 00:11:57,741 Bu, aku sangat mencintaimu 107 00:11:57,949 --> 00:12:00,622 Awasilah kami selalu 108 00:12:01,429 --> 00:12:04,421 Aku akan selalu mencintaimu 109 00:12:20,389 --> 00:12:21,708 Ayah, hampir... 110 00:12:22,829 --> 00:12:27,107 Hampir jam 8.30. Berangkatlah atau kau akan ketinggalan kelas pertamamu. 111 00:12:27,429 --> 00:12:30,546 Hari ini Kematian di Amerika : Penderita kanker menurun... 112 00:12:30,789 --> 00:12:32,381 ... tapi pelaku bunuh diri sangat tinggi sekali. 113 00:12:33,069 --> 00:12:34,980 Kita mempunyai ancaman sekarang ini. 114 00:12:35,189 --> 00:12:38,101 Sebuah mayat ditemukan, "decolopolated." 115 00:12:38,469 --> 00:12:41,188 Hei, hei. "Dipenggal." 116 00:12:41,869 --> 00:12:43,700 Carilah hobi yang lebih sehat. 117 00:12:43,909 --> 00:12:45,979 Tinggalkan aku sendiri. Aku masih merekam! 118 00:12:46,309 --> 00:12:51,383 Selamat pagi, semuanya.. Masak enak nih. 119 00:12:51,629 --> 00:12:54,939 Mereka menemukan seorang pria tanpa kepala dibelakang Dunkin 'Donuts. 120 00:12:55,149 --> 00:12:57,344 Saya suka Dunkin 'Donuts. 121 00:12:58,469 --> 00:12:59,788 - Sial - Kathy. 122 00:13:00,189 --> 00:13:04,023 Mengapa tidak membiarkan Maggie membuat sarapan Itulah sebabnya kita mempekerjakannya. 123 00:13:04,229 --> 00:13:06,459 Pernahkah Anda mencicipi masakannya? 124 00:13:06,709 --> 00:13:09,667 - Hanya sekali - Hei, aku mendengarnya. 125 00:13:09,869 --> 00:13:13,498 - Saya memasak lebih baik daripada kamu. - Kita harus mencoba untuk bergaul.. 126 00:13:13,749 --> 00:13:15,262 Oke. 127 00:13:15,509 --> 00:13:19,184 Katakan pada Kathy bahwa menyimpan rekaman kematian adalah sehat. 128 00:13:19,429 --> 00:13:22,148 Menyimpan rekaman kematian adalah sehat. 129 00:13:22,389 --> 00:13:27,702 - Dia sedikit jengkel tentang hal itu. - Jangan panggil kakakmu pelacur.. 130 00:13:27,949 --> 00:13:30,782 - Terima kasih - Aku lebih suka istilah. "Jalang." 131 00:13:30,849 --> 00:13:32,328 Pelacur berhubungan seks tanpa batas... 132 00:13:32,229 --> 00:13:35,904 Apakah kau sudah menegerjakan PR? karena Mr.Peterson mengatakan kepadaku... 133 00:13:36,989 --> 00:13:38,388 Sialan, Bobby! 134 00:13:38,589 --> 00:13:41,149 Saya telah tersandung tiga kali! 135 00:13:41,349 --> 00:13:43,817 - Maaf - Kita perlu tempat yang lebih besar. 136 00:13:44,029 --> 00:13:46,418 Kita tidak memiliki tempat yang lebih besar lagi. 137 00:13:46,629 --> 00:13:49,189 Ini adalah yang terbaik yang dapat saya lakukan untuk saat ini. 138 00:13:49,389 --> 00:13:52,540 Jadi marilah kita mencoba dan menjauhkan barang-barang kita dari lantai. 139 00:13:52,749 --> 00:13:58,267 Sekarang singkirkan alat perekam sialan itu dan bersiap-siap untuk sekolah. 140 00:13:58,509 --> 00:14:01,307 Aku minta maaf, Ayah. 141 00:14:09,389 --> 00:14:12,187 - Itu pasti si pengacara. Aku lupa. - Apa pengacara? 142 00:14:12,389 --> 00:14:16,064 - Bukankah kredit kita telah dibersihkan? - Ini bukan tentang hal itu. 143 00:14:17,469 --> 00:14:20,302 Mereka tidak akan membuat kita pindah lagi,kan? 144 00:14:20,509 --> 00:14:22,898 Tidak apa-apa. Kita akan menghadapinya. 145 00:14:26,509 --> 00:14:29,103 - Mr Kriticos - Ya. Kau...? 146 00:14:29,309 --> 00:14:32,346 - Ben Moss. Bagaimana kabarmu? - Silakan masuk. 147 00:14:32,589 --> 00:14:36,741 - Apakah sekarang saat yang tepat, atau... - Waktu yang tepat seperti biasanya. 148 00:14:36,949 --> 00:14:40,624 Silahkan, beri aku waktu satu menit, ya? 149 00:14:42,669 --> 00:14:44,819 Oke. Maaf. Aku sudah siap. 150 00:14:45,229 --> 00:14:48,460 Aku mewakili kepemilikan rumah pamanmu Cyrus Kriticos. 151 00:14:48,789 --> 00:14:52,020 - Kita memiliki Paman Cyrus? - Dulunya. 152 00:14:52,229 --> 00:14:56,586 Aku bertemu dengannya, beberapa kali saat aku kecil dia tidaklah populer.. 153 00:14:56,789 --> 00:14:58,939 Menyia-nyiakan kekayaan keluarga. 154 00:14:59,149 --> 00:15:03,028 - Kami memiliki kekayaan keluarga - Tidak. Cyrus menyia-nyiakannya. 155 00:15:03,229 --> 00:15:06,904 - Bobby, kau memiliki paman yang sudah almarhum. - Apa yang membuatnya terlambat? 156 00:15:07,109 --> 00:15:09,748 - Ulang tahun berikutnya - Maksudmu dia sudah mati? 157 00:15:10,069 --> 00:15:12,264 - Akhirnya dia mengerti - Sudah tenanglah.. 158 00:15:12,509 --> 00:15:14,943 Cyrus merekam ini enam minggu yang lalu... 159 00:15:15,149 --> 00:15:18,346 ... diputar untukmu, jika dia sudah mati. 160 00:15:26,109 --> 00:15:30,182 Arthur, senang bisa berbicara denganmu . 161 00:15:30,589 --> 00:15:34,138 Sayangnya, jika kau menonton ini, itu berarti aku sudah mati 162 00:15:34,709 --> 00:15:39,146 Untungnya, itu membuatmu dan keluargamu menjadi penerima warisanku 163 00:15:39,429 --> 00:15:44,184 Aku sudah menginstruksikan pengacaraku, Mr.Moss, untuk memberikan elemen penting. .. 164 00:15:44,429 --> 00:15:48,661 ... dalam bukti dan surat wasiat terakhirku Berikan kepada mereka, Ben 165 00:15:53,909 --> 00:15:56,742 - sebuah kunci? - Kunci untuk apa.? 166 00:15:56,989 --> 00:16:00,459 - Kunci untuk rumah barumu - Apa? 167 00:16:00,669 --> 00:16:05,060 Rumah ini adalah hasil pekerjaan hidupku.. 168 00:16:05,869 --> 00:16:08,258 Setiap orang mendapat kamar mandi sendiri! 169 00:16:08,469 --> 00:16:11,825 - Apakah ini kenyataan? - Ini adalah satu-satunya jenis rumah 170 00:16:12,029 --> 00:16:14,338 Sebenarnya, itu adalah rumah saya .. 171 00:16:15,869 --> 00:16:17,302 Rumah saya 172 00:16:17,709 --> 00:16:21,099 ... aku tidak pernah mengeluh aku sudah mempunyai kehidupan disini 173 00:16:21,309 --> 00:16:24,267 Aku telah melihat berbagai hal yang menakjubkan 174 00:16:26,869 --> 00:16:31,226 Satu-satunya penyesalanku adalah bahwa aku tidak pernah mengenal keponakanku, Arthur... 175 00:16:31,469 --> 00:16:34,905 ... atau menghargai cinta terhadap keluarga, seperti yang kau memiliki 176 00:16:35,109 --> 00:16:39,864 Rumah ini adalah upayaku untuk menebus kesalahanku itu 177 00:16:40,109 --> 00:16:41,781 Nikmatilah 178 00:16:44,549 --> 00:16:46,744 Mungkin kita akan bertemu lagi... 179 00:16:47,669 --> 00:16:49,864 ... di kehidupan yang lain 180 00:16:52,949 --> 00:16:54,905 - Wow! - Kapan kita bisa melihatnya? 181 00:16:55,109 --> 00:16:58,465 Terserah, kapanpun kau suka. saya menuju ke sana hari ini.. 182 00:16:58,669 --> 00:17:00,819 Jika kau ingin, istrimu dan anak-anak... 183 00:17:01,029 --> 00:17:05,500 - Tunggu dulu. aku bukan nyonya di sini. - Istri saya... 184 00:17:05,869 --> 00:17:09,339 - Istri saya... - Ibu kami meninggal dalam kebakaran. 185 00:17:09,589 --> 00:17:12,262 - Bobby - Apa? itu memang benar. 186 00:17:12,469 --> 00:17:14,061 Itu sudah cukup, Robert. 187 00:17:14,549 --> 00:17:18,667 Mr.Moss, persisnya di mana tempat ini? 188 00:17:19,149 --> 00:17:23,779 Hanya beberapa jam perjalanan dari sini, di sebuah kota bernama Willow Grove. 189 00:17:23,989 --> 00:17:27,618 Terletak di daerah yang menyenangkan pamanmu menikmati privasinya.. 190 00:17:27,949 --> 00:17:30,144 Tidak ada tetangga dalam jarak beberapa mil. 191 00:17:30,349 --> 00:17:34,501 - Ayo, cepatlah - S-U-F... 192 00:17:34,709 --> 00:17:40,022 - Mati lemas! aku mengerti. . aku menang - Terus apa? kau pikir kau begitu licin. 193 00:17:40,229 --> 00:17:43,266 Ayolah, kalian. Kita hampir sampai. 194 00:17:44,629 --> 00:17:46,347 - Menyenangkan - Yeah. 195 00:17:46,589 --> 00:17:50,138 - Ibu akan senang dengan hal ini. - Yeah. 196 00:17:50,789 --> 00:17:54,338 Kelihatannya semuanya mulai menjadi lebih baik, kan? 197 00:17:54,749 --> 00:17:56,341 Ya. 198 00:19:28,229 --> 00:19:30,060 Itu aneh. 199 00:19:32,349 --> 00:19:35,625 Indah sekali ayah! 200 00:19:36,269 --> 00:19:39,818 Ya Tuhan aku belum pernah melihat yang seperti ini. 201 00:19:42,349 --> 00:19:46,342 Keren! Sangat "Futuristik". 202 00:19:53,149 --> 00:19:56,141 Sudah waktunya seseorang muncul. ini rumahmu ? 203 00:19:56,349 --> 00:19:59,068 - Siapa kau? - aku dari perusahaan listrik. 204 00:20:00,509 --> 00:20:02,147 Jangan sentuh. 205 00:20:02,349 --> 00:20:06,183 Rumahmu menghabiskan listrik dari seluruh wilayah. 206 00:20:06,429 --> 00:20:08,340 Aku perlu memeriksa sekeringnya. 207 00:20:08,669 --> 00:20:11,024 Bisakah kau kembali besok? 208 00:20:11,229 --> 00:20:12,787 Besok? coba kulihat. 209 00:20:12,989 --> 00:20:16,664 Sekarang ini, ada sekitar 5570 rumah tanpa listrik. 210 00:20:16,869 --> 00:20:21,465 - Bosku marah-marah terus akan hal ini. - Itu benar-benar bukan masalah kita, bukan? 211 00:20:23,749 --> 00:20:28,698 aku sudah bekerja selama tiga minggu, dapatkah kau memberi aku kesempatan di sini? 212 00:20:28,909 --> 00:20:31,981 Tentu . Ah, itu bukan apa-apa. 213 00:20:32,949 --> 00:20:34,701 Terima kasih. 214 00:20:35,149 --> 00:20:38,186 - Mr .. - Kriticos. Arthur Kriticos. 215 00:20:40,029 --> 00:20:42,304 Tempat yang nyaman sekali. 216 00:20:42,549 --> 00:20:45,109 Ya. Kami baru saja pindah. 217 00:20:45,309 --> 00:20:47,539 Baiklah, satu langkah pada satu waktu. 218 00:21:04,109 --> 00:21:06,418 - Itu aneh - Ayah, anda merusaknya! 219 00:21:06,949 --> 00:21:08,177 Biarlah. 220 00:21:13,509 --> 00:21:14,988 Halo. 221 00:21:15,549 --> 00:21:18,985 Wow! kau dapat melihat tembus pandang. 222 00:21:19,269 --> 00:21:23,103 - Kalian tidak akan mampu membeli dinding-dinding tersebut. - Sangat aneh?. 223 00:21:23,309 --> 00:21:26,187 Kukira Cyrus tidak terlalu tertarik pada privasi. 224 00:21:26,629 --> 00:21:29,666 Aku sangat berharap kamar mandi ada di lantai bawah. 225 00:22:09,309 --> 00:22:12,107 Ini sepertinya rumah yang menyenangkan. 226 00:22:12,989 --> 00:22:14,980 Ini huruf Latin. 227 00:22:15,005 --> 00:22:25,005 Diterjemahkan Oleh : devilito15 email: devilito_15@yahoo.com. 228 00:22:32,869 --> 00:22:35,224 Semuanya begitu indah. 229 00:22:36,829 --> 00:22:40,902 Semuanya terlihat bersih, Miss Maggie tidak harus membersihkan jendela setiap harinya. 230 00:22:41,309 --> 00:22:43,027 Wow! 231 00:22:48,789 --> 00:22:52,259 Kekayaan pengetahuan yang luar biasa! 232 00:22:54,269 --> 00:22:56,624 - Sebuah pedang samurai - Bobby. 233 00:22:56,829 --> 00:22:59,138 Dalam mimpimu, sobat. 234 00:23:01,669 --> 00:23:06,982 - Barang-barang ini pasti bernilai mahal. - Ya, itulah juga yang aku pikirkan. 235 00:23:14,749 --> 00:23:16,626 Oh, Cyrus. 236 00:23:16,829 --> 00:23:21,061 Kau sudah gila benar, apa yang kau lakukan? 237 00:23:36,109 --> 00:23:40,341 Kebaikan! Rumah ini seperti katedral. 238 00:23:40,869 --> 00:23:44,942 Baiklah, aturan pertama: Jangan melemparkan batu. 239 00:23:45,149 --> 00:23:47,219 Ini luar biasa, bukan? 240 00:23:48,509 --> 00:23:50,977 Sebuah karya seni yang hidup. 241 00:23:54,869 --> 00:23:59,545 Segera setelah kau menunjukkan ruang bawah tanah, aku akan keluar dari sini. 242 00:24:00,669 --> 00:24:04,582 Jalan diujung lorong, kukira. dua pintu di sebelah kanan. 243 00:24:07,309 --> 00:24:09,300 Permisi. 244 00:24:13,309 --> 00:24:15,869 Konstruksinya sangat menakjubkan! 245 00:24:18,469 --> 00:24:20,903 Aku mulai pusing. 246 00:24:26,809 --> 00:24:31,246 Jangan menyentuh apa pun. Oke? 247 00:24:31,849 --> 00:24:34,841 Setidaknya sampai kita mendapatkan beberapa asuransi properti. 248 00:24:35,089 --> 00:24:40,004 Arthur, kita harus menandatangani beberapa surat, lalu aku akan mengantarmu berkeliling rumah. 249 00:24:40,209 --> 00:24:45,044 Baiklah. Kalian jangan bergerak dari tempat ini. Kami akan segera kembali. 250 00:24:45,249 --> 00:24:47,683 Ayah, anda terlalu overprotektif. 251 00:24:48,049 --> 00:24:51,758 Ya, dengan semua hal ini, Aku mengenal kalian dengan baik. 252 00:24:52,009 --> 00:24:57,163 Tinggal di sini aku serius.. 253 00:25:18,929 --> 00:25:20,760 Apa...? 254 00:25:43,069 --> 00:25:46,061 Dimana kau sembunyikan barang berhargamu, orang tua? 255 00:26:00,049 --> 00:26:01,926 Oh, sialan. 256 00:26:02,729 --> 00:26:04,845 Apa itu? 257 00:26:11,209 --> 00:26:14,519 Oh, tidak Oh, Cyrus. 258 00:26:17,769 --> 00:26:21,478 Sekarang aku tahu aku bermimpi. 259 00:26:22,769 --> 00:26:25,841 - Apakah Cyrus seorang pemburu - Kau bisa bilang begitu. 260 00:26:26,049 --> 00:26:30,998 Pamanmu adalah kolektor dari banyak hal. 261 00:26:37,729 --> 00:26:40,641 Aku telah menandai bagian yang harus kau tandatangani. 262 00:26:40,849 --> 00:26:42,646 Oke, baiklah. 263 00:26:43,169 --> 00:26:47,481 Aku tidak ingin membawa hal ini di depan anak-anak, tapi... 264 00:26:47,689 --> 00:26:50,886 tempat ini benar-benar luar biasa. 265 00:26:56,529 --> 00:27:01,239 Aku hanya seorang guru matematika. Pajaknya saja pasti.... 266 00:27:01,449 --> 00:27:05,408 Aku tidak punya apapun sekarang. 267 00:27:05,609 --> 00:27:09,602 Sejujurnya, kebakaran telah mengambil segalanya. 268 00:27:09,809 --> 00:27:12,448 Arthur, kau tidak perlu khawatir. 269 00:27:12,649 --> 00:27:16,164 Cyrus sangat jenius ketika datang masalah keuangan. 270 00:27:16,369 --> 00:27:19,725 Tak satu pun dari kalian yang harus khawatir tentang uang lagi. 271 00:27:23,969 --> 00:27:25,448 Bajingan kau. 272 00:28:20,329 --> 00:28:22,718 Lihat di sini! Lihatlah, kalian semua. 273 00:28:22,929 --> 00:28:25,921 Lihat, lihat, lihat, lihat! 274 00:28:39,049 --> 00:28:40,801 Tanda Tangani. 275 00:28:46,429 --> 00:28:49,865 Arthur, kita harus... Arthur, kita harus bicara. 276 00:28:50,049 --> 00:28:54,679 - Apakah ada masalah dengan sekringnya? - Tidak ada masalah dengan sekringnya. Aku bukan pegawai perusahaan listrik. 277 00:28:54,689 --> 00:28:56,964 - Aku Dennis Rafkin - Kau Rafkin. 278 00:28:57,009 --> 00:28:59,318 - Siapa itu? - Kantor saya memperingatkan saya... 279 00:28:59,669 --> 00:29:03,059 Aku tahu ini akan terdengar gila, tapi dengarkanlah aku. 280 00:29:03,069 --> 00:29:07,108 Aku memburu pemindahan energi spiritual dengan pamanmu. 281 00:29:08,009 --> 00:29:12,366 - Maaf - agen PK. Pemburu Hantu. 282 00:29:13,809 --> 00:29:17,438 Roh hantu. Apakah kau tahu apa yang aku bicarakan? 283 00:29:18,569 --> 00:29:22,164 Tak apa. aku akan menjelaskan ini dengan cara mudah: Hantu.. 284 00:29:22,469 --> 00:29:27,907 Arthur, aku biasanya berburu hantu dengan pamanmu Cyrus. 285 00:29:27,989 --> 00:29:29,741 - Kambing. - Hantu! 286 00:29:29,789 --> 00:29:31,507 Hantu, sialan! Dengarkan! 287 00:29:32,429 --> 00:29:33,828 Aku akan berlomba denganmu. 288 00:29:34,029 --> 00:29:37,146 Tidak, Bobby, ini bukan tempat untuk... 289 00:29:37,689 --> 00:29:42,399 Ayo, orang yg lambat. Apakah itu yang terbaik? Nenekku bermain scooter lebih baik dari itu. 290 00:29:43,009 --> 00:29:47,639 Hantu, seperti roh yang tidak puas terperangkap di Bumi. Hantu. 291 00:29:48,049 --> 00:29:52,520 Seperti di Halloween. Seperti Demi Moore dan "Unchained Melody." Hantu. 292 00:29:52,729 --> 00:29:56,165 Hantu, benar. Oke, aku mengerti. Aku takut. 293 00:29:57,069 --> 00:29:59,629 Jangan menertawakanku. Jangan tertawa. 294 00:29:59,969 --> 00:30:05,089 Aku akan menjelaskan semuanya, segera setelah kau membawa dirimu dan anak-anakmu keluar dari sini. 295 00:30:05,089 --> 00:30:09,162 - Kenapa lama sekali? - Minggir. Ayo, Maggie! 296 00:30:10,069 --> 00:30:14,540 - Kau curang. Aku belum mengatakan "mulai." - Sebaiknya kau segera berlari. 297 00:30:14,949 --> 00:30:18,862 Ini harus menjadi kamarku Ada mainan dimana-mana!. 298 00:30:19,049 --> 00:30:22,519 - Aku ingin tahu seperti apa kamarku. - Aku berada di ruangan paling keren.. 299 00:30:28,129 --> 00:30:29,482 Wow. 300 00:30:44,129 --> 00:30:48,042 Tempat ini sangat menyenangkan! 301 00:30:48,269 --> 00:30:52,023 Cyrus memiliki kubus penahanan diseluruh ruang bawah tanah. 302 00:30:52,069 --> 00:30:55,982 Aku tidak tahu mengapa mereka di sini dan aku tidak ingin mencari tahu. 303 00:30:56,789 --> 00:30:59,257 - Jadi jika aku jadi kau... - Well, dia bukan kamu. 304 00:30:59,869 --> 00:31:05,068 Orang ini telah melecehkan kantor saya sejak pamanmu meninggal. 305 00:31:05,069 --> 00:31:08,823 Beberapa pria kaya meninggal dan semua kegilaan keluar! 306 00:31:10,029 --> 00:31:15,626 - Berikutnya ia akan mengatakan Cyrus berutang uang padanya - Memang..hutang uang yang banyak sekali! 307 00:31:16,029 --> 00:31:19,260 Kacamata yang bagus sekali. 308 00:31:21,149 --> 00:31:23,902 - Apakah aku terlihat keren, atau apa? - Biar kulihat. 309 00:31:24,009 --> 00:31:26,239 Tunggu. Penuhi keinginanku dulu. 310 00:31:27,089 --> 00:31:30,559 - Maggie adalah pengasuh terbaik... - Ayo! 311 00:31:31,069 --> 00:31:36,462 Aku akan meninggalkan rumah kaca ini. Ambil anak-anakmu. Lakukan hal yang sama. 312 00:31:37,049 --> 00:31:38,721 Kau baik-baik? 313 00:31:50,389 --> 00:31:52,584 Jean! Jean! Jean 314 00:31:57,049 --> 00:32:01,167 - Kami akan menolongmu!. Oke. - Jangan sentuh saya. 315 00:32:08,049 --> 00:32:10,802 Oh, Tuhan! 316 00:32:20,049 --> 00:32:21,607 Kita telah menemukan emas. 317 00:32:22,029 --> 00:32:24,623 - Pelan-pelan - Jangan.. 318 00:32:33,169 --> 00:32:35,080 Bagaimana kepalamu? 319 00:32:35,169 --> 00:32:36,727 Tidak bagus. 320 00:32:39,409 --> 00:32:40,637 Dimana pengacara itu? 321 00:32:53,169 --> 00:32:55,888 "Pegawai Listrik" Idiot. 322 00:32:56,469 --> 00:33:00,257 - Keren - Sebaiknya itu juga harus ada di kamarku. 323 00:33:02,029 --> 00:33:04,179 Bobby, kau mau ke mana? 324 00:33:07,069 --> 00:33:09,458 Apa yang kau lihat? 325 00:33:11,389 --> 00:33:15,746 Hei, Nak. Dia mengira aku seekor bebek. 326 00:33:16,709 --> 00:33:18,427 Payudara yang indah. 327 00:33:21,109 --> 00:33:25,899 Astaga. Ada apa, Sayang? Representasi yang buruk? 328 00:33:52,129 --> 00:33:54,199 Tidak terlalu buruk untuk upah per jam. 329 00:34:05,149 --> 00:34:09,381 - Sudah saatnya untuk pergi - aku percaya kata-katamu. 330 00:34:11,009 --> 00:34:12,806 Kathy? 331 00:34:19,029 --> 00:34:20,906 Ayo. Lewat sini. 332 00:34:25,089 --> 00:34:28,798 Sial! Apa sih? Kathy! 333 00:34:28,829 --> 00:34:29,898 Maggie! 334 00:34:31,149 --> 00:34:32,867 Bobby! 335 00:35:01,709 --> 00:35:05,065 Aku hanya bercanda sebelumnya. 336 00:35:05,069 --> 00:35:07,264 Humor kecil pengacara. 337 00:35:43,009 --> 00:35:44,283 Kathy? 338 00:35:44,369 --> 00:35:45,643 Bobby! 339 00:35:46,269 --> 00:35:48,180 Kathy? 340 00:35:49,029 --> 00:35:51,748 - Aku tidak percaya - Percaya apa.? 341 00:35:54,729 --> 00:35:58,768 - Aku mengatakan pada mereka untuk tinggal di sini. - Mereka adalah anak-anak. Apa yang kau harapkan? 342 00:35:58,849 --> 00:36:02,125 Terima kasih, Dr. Phil Kau periksa lantai bawah, aku akan naik. 343 00:36:02,329 --> 00:36:04,001 Bobby! Sudah saatnya untuk pergi! 344 00:36:13,269 --> 00:36:15,180 Kathy? Di mana kalian? 345 00:36:15,449 --> 00:36:17,041 Bobby ! 346 00:37:00,169 --> 00:37:02,160 maafkan aku 347 00:38:20,009 --> 00:38:22,204 maafkan aku 348 00:38:27,989 --> 00:38:30,423 maafkan aku 349 00:38:34,069 --> 00:38:37,300 Apa yang kau lakukan? aku menyuruh kamu untuk menunggu dibawah. 350 00:38:38,009 --> 00:38:41,160 Ya, tapi ayolah, kamar mandi ini adalah luar biasa. 351 00:38:41,869 --> 00:38:45,100 Ya, kamar mandi yang indah Sekarang dimana adikmu? 352 00:38:45,149 --> 00:38:46,787 Dia bersama Maggie. 353 00:38:47,829 --> 00:38:51,868 Tadinya dengan Maggie. Kami berlomba dan kami melihat semua gelas... 354 00:38:53,609 --> 00:38:57,568 itu adalah tugasmu untuk mengawasinya Itulah mengapa aku membayarmu. 355 00:39:09,969 --> 00:39:11,607 Bobby 356 00:39:12,029 --> 00:39:14,099 Dibawah sini 357 00:39:14,189 --> 00:39:15,622 Maggie? 358 00:39:16,129 --> 00:39:20,042 - Ayo ke bawah dan bermain - Apakah itu kau?? 359 00:39:20,769 --> 00:39:26,526 - Maggie!. Berhenti bermain-main. - Bobby? Aku punya sesuatu untukmu 360 00:39:26,569 --> 00:39:29,447 Kita akan bersenang-senang, Bobby 361 00:39:31,169 --> 00:39:33,399 Jangan turun, Bobby 362 00:39:35,049 --> 00:39:36,528 . = = Tetap di lantai atas 363 00:39:39,029 --> 00:39:40,621 Jangan mengikutinya 364 00:39:42,049 --> 00:39:44,802 Di bawah sini, Bobby 365 00:39:48,029 --> 00:39:50,304 Bobby, jangan turun 366 00:39:51,729 --> 00:39:55,244 Bobby. di sekitar sudut 367 00:39:58,069 --> 00:39:59,787 Guys, aku akan memberitahu ayah! 368 00:40:02,669 --> 00:40:06,264 - Bobby - Bobby! 369 00:40:06,309 --> 00:40:08,823 Aku akan mencari Bobby. Kalian berdua keluar. 370 00:40:09,029 --> 00:40:10,508 - Tapi, Ayah... - Tidak ada tapi-tapian! 371 00:40:11,509 --> 00:40:14,706 Tunggu di mobil Aku akan keluar setelah aku menemukannya.. 372 00:40:14,909 --> 00:40:19,107 - Kenapa kau panik? - Sekali ini saja, jangan membantah. 373 00:40:20,069 --> 00:40:24,221 - Apa yang terjadi dengan pintu? - Sial? 374 00:40:24,569 --> 00:40:26,127 Aku tidak mempercayainya. 375 00:40:26,229 --> 00:40:28,743 Aku akan memecahnya. Menyingkirlah! 376 00:40:36,369 --> 00:40:40,920 Cukup dramatis, tetapi kau membuang-buang waktumu. Itu semua disegel. 377 00:40:41,129 --> 00:40:43,927 - Bukankah kau tadi memakai pakaian oranye? - Jangan. 378 00:40:44,029 --> 00:40:45,667 Disegel? 379 00:40:46,169 --> 00:40:50,765 Bagian mana yang bisa kau buka? Seluruh rumah ini disegel. 380 00:40:51,069 --> 00:40:53,583 - Seharusnya ada cara. - Aku telah mencarinya. 381 00:40:54,089 --> 00:40:56,762 Kita akan mencari lagi, setelah kita menemukan anakku. 382 00:40:57,069 --> 00:41:00,061 - Tidak apa-apa. Aku akan menunggu di sini - Dengarkan... 383 00:41:00,769 --> 00:41:05,445 ... Aku tidak tahu apa yang terjadi di sini, atau siapakah kau. 384 00:41:05,749 --> 00:41:09,105 dan anakku menghilang Jadi sampai aku mendapatkan jawaban... 385 00:41:09,309 --> 00:41:13,222 ... aku tidak akan membiarkanmu hilang dari pandanganku. Sekarang bangun! 386 00:41:14,089 --> 00:41:17,240 Baiklah. Tenanglah. 387 00:41:20,049 --> 00:41:21,641 Apakah pengacaranya sudah pergi? 388 00:41:21,666 --> 00:41:36,666 Diterjemahkan Oleh : devilito15 email: devilito_15@yahoo.com. 389 00:42:36,429 --> 00:42:39,546 Ayo, guys! Janganlah bersembunyi! 390 00:42:46,029 --> 00:42:47,018 Bobby 391 00:42:47,029 --> 00:42:48,018 Ayo keluarlah, teman! 392 00:42:50,189 --> 00:42:53,465 - Berhentilah memanggil. - Kau membuang-buang nafasmu. 393 00:42:53,509 --> 00:42:58,458 Ini adalah kaca ectobar. Dia tidak akan mendengarmu. Kaca ini anti pecah dan kedap suara. 394 00:42:58,469 --> 00:42:59,663 jadi apakah ini? 395 00:43:00,069 --> 00:43:03,823 Itu lebih sulit untuk dijelaskan. Itu adalah mantra penahanan. 396 00:43:03,829 --> 00:43:05,501 Hantu tidak bisa melewatinya. 397 00:43:05,529 --> 00:43:08,123 - Hantu - Ya, hantu?. 398 00:43:10,009 --> 00:43:14,207 Masalah supranatural memiliki hukum sendiri. Untuk hantu, itu adalah mantra. 399 00:43:15,009 --> 00:43:18,604 Entah tertulis atau lisan, hantu harus mematuhi mantra itu. 400 00:43:38,029 --> 00:43:42,227 - Ruang bawah tanah ini penuh dengan hantu. - Di ruang bawah tanah ini? 401 00:43:42,229 --> 00:43:46,745 Ya, ruang bawah tanah ini. Jika itu sebelah, aku tidak akan peduli! 402 00:43:51,089 --> 00:43:53,478 - Aku akan membuktikannya - Aku memberikannya ke Bobby. 403 00:43:59,049 --> 00:44:02,837 Kacamata Spektral: Kau dapat melihat hantu dengan ini. 404 00:44:03,089 --> 00:44:06,206 - Aku tidak melihat apa-apa - Mereka terkunci di bawah. 405 00:44:06,209 --> 00:44:07,642 Ayah! 406 00:44:09,029 --> 00:44:11,827 Banyak sekali mantra di lantai. 407 00:44:12,029 --> 00:44:13,826 Coba kulihat. 408 00:44:21,009 --> 00:44:23,398 Bobby! Ayo keluar, teman! 409 00:44:25,009 --> 00:44:29,161 Mantra penghalang tersembunyi, Kenapa ia membutuhkan perlindungan lebih? 410 00:44:30,069 --> 00:44:33,903 Itu sudah cukup. Ini tidak membantu. Bantu aku. 411 00:44:35,009 --> 00:44:39,958 Hentikan omong kosong rumah-berhantu sampai kita menemukan Bobby dan keluar dari sini. 412 00:44:40,009 --> 00:44:42,728 - ayolah Bobby.. - Di manakah dia? 413 00:44:43,069 --> 00:44:44,468 Tunggu, tidak, tidak, tidak! 414 00:44:45,069 --> 00:44:48,539 Tunggu, tidak! Apa yang kau lakukan? Apa yang aku katakan tadi... 415 00:44:49,749 --> 00:44:53,059 ... ada kebun binatang bawah? Tidak! 416 00:44:54,069 --> 00:44:56,299 Ada banyak hantu di bawah sana, Arthur. 417 00:44:56,349 --> 00:44:59,944 Benar. tapi kau juga mengatakan... 418 00:45:00,009 --> 00:45:03,240 ... bahwa mereka semua terkunci. Benarkan? 419 00:45:04,069 --> 00:45:05,343 Tidak! Tidak mungkin...! 420 00:45:08,629 --> 00:45:10,347 Dengarkan... 421 00:45:11,469 --> 00:45:13,903 ... Aku akan membuat kesepakatan denganmu. 422 00:45:13,949 --> 00:45:17,066 Aku akan membayar berapa pun hutang Cyrus padamu. 423 00:45:20,449 --> 00:45:24,328 jika kau membantuku menemukan anakku. 424 00:45:35,049 --> 00:45:37,802 Sulit dipercaya. Minggirlah. 425 00:45:45,469 --> 00:45:47,027 Bobby 426 00:45:56,049 --> 00:45:57,198 Bobby... 427 00:46:06,049 --> 00:46:10,122 ... keluar dari ruang bawah tanah Kau harus pergi ke atas 428 00:46:13,069 --> 00:46:15,537 Kau harus memakai kacamata itu 429 00:46:23,029 --> 00:46:25,543 Nah begitu. kau adalah anak yang baik 430 00:46:29,009 --> 00:46:30,761 Bobby 431 00:46:33,049 --> 00:46:34,243 Bobby 432 00:46:35,349 --> 00:46:37,658 Ke atas dan temukan ayahmu 433 00:46:38,049 --> 00:46:40,438 - Ibu - Pergilah 434 00:46:42,049 --> 00:46:43,846 Ke atas .! 435 00:46:47,069 --> 00:46:48,821 Pergilah temukan Kathy 436 00:46:49,029 --> 00:46:50,542 Awas 437 00:46:53,069 --> 00:46:54,058 Awas 438 00:46:57,089 --> 00:46:58,681 ..!! - Bobby, ayo - Bobby! 439 00:47:02,089 --> 00:47:05,684 Kau tidak harus berteriak, oke Hanya... 440 00:47:05,769 --> 00:47:07,407 ... Tenang dulu. 441 00:47:26,029 --> 00:47:29,465 - Jalan ini - Tunggu sebentar. Dengarkan aku. 442 00:47:30,669 --> 00:47:33,979 Ini akan lama sekali Tempat ini terlalu besar.. 443 00:47:34,069 --> 00:47:35,297 Oke. 444 00:47:35,369 --> 00:47:38,918 Kathy dan aku akan pergi memeriksa jalan ini Kalian berdua memeriksa di sana.. 445 00:47:38,929 --> 00:47:42,399 - Tidak, kita harus tetap bersama - Tidak apa-apa.. 446 00:47:44,009 --> 00:47:47,604 Lurus, berbalik, kita akan berkumpul di sini lima menit lagi. 447 00:47:47,629 --> 00:47:50,427 - Lima menit. . Kembali ke sini - Lima menit. 448 00:47:50,469 --> 00:47:53,859 - Dan jangan menyentuh apa pun - aku harus pergi bersamanya? 449 00:48:02,049 --> 00:48:04,279 Tunggu sebentar. Mari kita kembali ke masalah hantu. 450 00:48:05,089 --> 00:48:09,128 Ada hantu di ruang bawah tanah Kau dapat melihatnya sendiri.. 451 00:48:09,129 --> 00:48:10,847 Aku tidak melihat hantu di sekitar sini. 452 00:48:13,749 --> 00:48:18,186 Apa yang terjadi? Berikan kacamata itu. Coba kulihat. Mengapa ini terbuka? 453 00:48:18,249 --> 00:48:21,241 Aku turun di sini sebelumnya. Ini semua tidak terbuka. 454 00:48:22,049 --> 00:48:25,166 - Ya Tuhan! Aku benci kalau mereka melakukan itu. - Melakukan apa? 455 00:48:26,109 --> 00:48:30,148 Mereka menunggumu sampai kau meletakkan wajahmu ke kaca, kemudian memberikan... 456 00:48:30,169 --> 00:48:31,921 ... "Boo" besar dan gemuk! 457 00:48:32,049 --> 00:48:33,368 Jangan lakukan itu! 458 00:48:39,049 --> 00:48:40,198 Lihat? 459 00:48:40,289 --> 00:48:42,041 - Itu, itu... - hantu! 460 00:48:44,089 --> 00:48:48,082 Sama seperti apa yang telah aku katakan sepanjang malam. Akhirnya, seseorang percaya! 461 00:48:49,049 --> 00:48:52,086 Hantu selalu di sekitar kita Kebanyakan tidak dapat menyakiti kita.. 462 00:48:52,149 --> 00:48:55,937 Kebanyakan tidak mau. Hantu di sini, hantu di sana, tidak ada yang peduli. 463 00:48:56,029 --> 00:48:58,338 Ada pengecualian, seperti orang ini. 464 00:48:58,389 --> 00:49:01,347 Mereka yang mati mengenaskan tetap disiksa. 465 00:49:04,049 --> 00:49:06,722 - Itu semua mereka tahu - Apa yang dia lakukan? 466 00:49:06,729 --> 00:49:10,244 Aku tidak tahu. Aku tidak bisa melihat. Aku tidak memakai kacamata. 467 00:49:12,529 --> 00:49:14,997 Aku selesai dengan yang ini Sudah saatnya untuk pergi.. 468 00:49:15,229 --> 00:49:17,459 - Sekarang! Silahkan -. Jangan sentuh saya. 469 00:49:18,069 --> 00:49:19,707 Apakah kau mau melanjutkan? 470 00:49:26,069 --> 00:49:28,788 Ayo, anak hantu! Ayo kita pergi dari sini! 471 00:49:32,309 --> 00:49:35,028 Ayah, pelan-pelan. Kita akan tersesat. 472 00:50:03,269 --> 00:50:06,147 Ayah. Dengarkan aku. 473 00:50:08,089 --> 00:50:12,048 Dia akan baik-baik saja Kita akan menemukannya.. 474 00:50:13,029 --> 00:50:15,099 Jadi bersiaplah untuk meninggalkan tempat ini. 475 00:50:17,429 --> 00:50:19,863 - Oh, tidak - Apa? 476 00:50:20,069 --> 00:50:22,902 - Itu adalah Lambang Pembantaian - Apa itu? 477 00:50:23,149 --> 00:50:27,188 Ini adalah Charlie Mansonnya hantu Jika dia keluar, siallah anak itu. 478 00:50:27,389 --> 00:50:29,027 Kita harus keluar dari sini. 479 00:50:29,789 --> 00:50:32,383 Mungkin Rafkin benar Mungkin ada... 480 00:50:32,629 --> 00:50:33,778 Kathy! 481 00:50:35,069 --> 00:50:37,537 Pikirkan tentang apa yang kau katakan. 482 00:50:38,469 --> 00:50:41,620 Tidak ada yang namanya hantu. 483 00:50:55,989 --> 00:50:57,980 Kathy! 484 00:51:09,709 --> 00:51:13,418 Apa itu?! Aku tidak bisa melihatnya Katakan di mana itu!! 485 00:51:13,629 --> 00:51:14,744 Pergi! 486 00:51:19,049 --> 00:51:20,641 Bertahanlah! Bertahanlah denganku ! 487 00:51:31,029 --> 00:51:31,984 Tarik! 488 00:51:32,129 --> 00:51:35,007 - Siapa kau - Sudahlah! tarik saja! 489 00:51:39,089 --> 00:51:42,286 Sial! Jangan berbicara. Jangan bergerak. 490 00:51:43,789 --> 00:51:47,259 Entah bagaimana, kita sampai di belakang garis musuh. 491 00:51:52,229 --> 00:51:53,503 Cepat! 492 00:51:53,789 --> 00:51:55,017 Ayo cepat! 493 00:52:02,109 --> 00:52:04,703 Hei anak kecil. gimana kabarmu. 494 00:52:04,909 --> 00:52:06,706 - Jangan menggoda hantu - Diam.. 495 00:52:06,909 --> 00:52:09,377 Tutup mulutmu. Kau terus membuat marah mereka. 496 00:52:10,109 --> 00:52:12,703 Pergilah. Pergi, pergi, pergi. 497 00:52:17,309 --> 00:52:18,424 - Maggie - Apa? 498 00:52:24,869 --> 00:52:27,383 Dimana, aku tidak bisa melihatnya tanpa kacamata? 499 00:52:27,749 --> 00:52:30,946 Aku bisa melihatnya, Dan aku pikir kau harus pergi kesini! 500 00:52:32,269 --> 00:52:33,782 Pergi, pergi, pergi, pergi! 501 00:52:38,009 --> 00:52:40,045 Tidak apa-apa. Kau sudah bersamaku. 502 00:52:43,709 --> 00:52:46,746 - Lihat aku - Ayah.! 503 00:52:47,189 --> 00:52:48,781 Tidak apa-apa. 504 00:52:58,909 --> 00:53:03,346 Siapakah kau ini? Dan apa itu tadi??! 505 00:53:03,869 --> 00:53:07,418 Namaku Kalina Oretzia Aku pemanggil roh.. 506 00:53:07,749 --> 00:53:10,388 - Apa - Aku menjebak roh yang berkeliaran. Cyrus... 507 00:53:08,629 --> 00:53:11,826 Untuk sementara, lupakan Cyrus dan jiwa yang terjebak. 508 00:53:12,069 --> 00:53:14,025 Apa yang kau lakukan di sini? 509 00:53:14,389 --> 00:53:17,108 Tampaknya aku sudah menyelamatkanmu. 510 00:53:18,869 --> 00:53:21,941 Oh, Tuhan! Hantu ada di sana! 511 00:53:22,509 --> 00:53:25,706 Beri dia kacamatamu. Ayo! 512 00:53:41,269 --> 00:53:42,543 Oh, Tuhan. 513 00:53:45,269 --> 00:53:46,748 Sulit dipercaya. 514 00:53:47,029 --> 00:53:49,384 Satu lagi korban Cyrus. 515 00:53:49,589 --> 00:53:53,138 Aku berharap pada Tuhan, mantra penghalang itu dapat berfungsi. 516 00:53:53,629 --> 00:53:54,698 Korban? 517 00:53:55,349 --> 00:53:57,544 Cyrus suka memperbudak jiwa. 518 00:53:57,789 --> 00:54:00,701 Itulah mengapa aku di sini. Aku akan membebaskan mereka. 519 00:54:00,909 --> 00:54:02,342 Dengar. 520 00:54:02,549 --> 00:54:06,462 Aku perlu tahu bagaimana kau bisa sampai di sini. 521 00:54:08,029 --> 00:54:10,941 Melalui celah ketika rumah bergeser. 522 00:54:12,149 --> 00:54:15,983 - Celah mana? - Celah itu sudah tertutup sekarang dan tidak akan membuka lagi. 523 00:54:16,469 --> 00:54:19,029 Mari kutunjukkan. Ini adalah Arcanum. 524 00:54:19,109 --> 00:54:21,179 Banyak yang mati karena mencari buku ini. 525 00:54:21,229 --> 00:54:24,301 Penulisnya adalah seorang astrolog abad ke-15, Basileus namanya. 526 00:54:25,749 --> 00:54:28,627 Dia menjelaskan pembuatan mesin... 527 00:54:28,669 --> 00:54:30,580 ... yang bisa melihat masa depan. 528 00:54:30,589 --> 00:54:33,422 Dia menulisnya sambil kerasukan setan. 529 00:54:33,429 --> 00:54:35,465 Aku tidak percaya jika Cyrus membangunnya. 530 00:54:36,269 --> 00:54:39,420 Membangun apa? Apa yang kau bicarakan?? 531 00:54:39,629 --> 00:54:41,062 Perangkatnya Basileus. 532 00:54:41,269 --> 00:54:44,147 Kita berada dalam mesin, yang dirancang oleh iblis... 533 00:54:44,349 --> 00:54:46,180 ... dan diberi kekuatan oleh orang mati. 534 00:54:46,429 --> 00:54:47,987 Dengarkan aku. 535 00:54:49,229 --> 00:54:53,507 Aku tidak peduli mesin apapun itu atau setan atau Basileus... 536 00:54:57,749 --> 00:55:02,027 ... atau apa, kecuali mengeluarkan keluargaku dari sini. 537 00:55:00,589 --> 00:55:04,025 Aku datang untuk membebaskan jiwa-jiwa yang ada di rumah ini. 538 00:55:04,549 --> 00:55:07,222 Kau ingin bantuan, Kau harus membantuku dulu. 539 00:55:07,289 --> 00:55:08,802 Kathy, kau bisa berjalan? 540 00:55:13,089 --> 00:55:15,080 Bagaimana ini bisa terjadi! 541 00:55:16,509 --> 00:55:19,023 - Kita harus pergi - Tidak tanpa anak-anakku. 542 00:55:19,389 --> 00:55:21,459 Cobalah katakan padanya. 543 00:55:29,089 --> 00:55:30,158 Ayo. 544 00:55:39,829 --> 00:55:41,979 Jalan ini. Ayo, ayolah. 545 00:55:43,829 --> 00:55:45,945 Ada tangga. Mari kita pergi. 546 00:55:47,229 --> 00:55:49,618 Pergi, pergi, pergi. Kau pergilah, pergi, pergi. 547 00:55:51,389 --> 00:55:52,981 Jangan sentuh aku! 548 00:55:53,309 --> 00:55:54,901 Tunggu! Kacamatanya! 549 00:55:55,149 --> 00:55:56,787 Kau akan membutuhkan ini! tangkap! 550 00:56:06,509 --> 00:56:08,977 - Tangkapan yang bagus - Maaf.. 551 00:56:17,029 --> 00:56:18,747 Sempurna, jalan buntu lagi. 552 00:56:20,049 --> 00:56:22,643 Kita menemukan tangga Bagaimana kita bisa sampai di sana.? 553 00:56:22,649 --> 00:56:24,640 - Menyingkirlah. - Apa yang akan kita lakukan sekarang? 554 00:56:24,929 --> 00:56:26,487 Menyingkir dari kaca. 555 00:56:26,689 --> 00:56:28,839 - Mengapa?? - Lakukan saja. 556 00:56:52,349 --> 00:56:53,498 Kacamatanya. 557 00:57:04,049 --> 00:57:07,246 Lakukan sesuatu Kita kehabisan koridor! 558 00:57:07,609 --> 00:57:09,964 Sial! ke kanan! 559 00:57:12,209 --> 00:57:13,164 Jalan terus! 560 00:57:18,409 --> 00:57:21,879 Kita pergi ke perpustakaan. Disana ada perlindungan mantra disekitarnya. 561 00:57:22,209 --> 00:57:25,007 Oke. Dimana itu dari sini? 562 00:57:42,129 --> 00:57:44,723 Dapatkah aku mengandalkanmu agar tidak membuatku terbunuh? 563 00:57:45,009 --> 00:57:46,727 Saya tidak menjamin apa-apa. 564 00:57:59,929 --> 00:58:01,521 Lihat sesuatu? 565 00:58:05,209 --> 00:58:07,564 - ada sesuatu?? - Tidak 566 00:58:08,889 --> 00:58:10,447 - Ayo - Oke.. 567 00:58:13,649 --> 00:58:16,880 Kau tahu, aku pikir mereka hanya ada bawah. 568 00:58:18,009 --> 00:58:19,886 Tidak ada apa-apa. 569 00:58:24,809 --> 00:58:28,927 Jika kita keluar hidup-hidup dari sini, aku harus mendapatkan kenaikan gaji. 570 00:58:29,809 --> 00:58:31,208 Itu "Jika" bisa 571 00:58:33,449 --> 00:58:34,404 Beri aku flare. 572 00:58:40,029 --> 00:58:43,658 Ada apa? Jangan panik sekarang. Ayo. 573 00:58:50,629 --> 00:58:51,948 Apa? 574 00:58:55,349 --> 00:58:57,465 - Oke. Apa - Diam! 575 00:58:57,509 --> 00:58:58,737 Berikan buku itu. 576 00:59:03,049 --> 00:59:05,199 Mundurlah. 577 00:59:07,009 --> 00:59:08,567 - Berjalanlah pelan-pelan - Oke.. 578 00:59:08,849 --> 00:59:10,077 - Berjalanlah pelan-pelan - Pelan. 579 00:59:11,169 --> 00:59:12,841 Pergi! Pergi! Pergi! 580 00:59:13,129 --> 00:59:14,403 Cepat! 581 00:59:19,169 --> 00:59:20,568 - Apa - Siapa? 582 00:59:20,809 --> 00:59:23,039 Apa yang kau lakukan di sini? 583 00:59:29,369 --> 00:59:30,961 Sial! 584 00:59:34,209 --> 00:59:36,564 Hei, ingat aku? 585 00:59:44,369 --> 00:59:48,328 -. Terima kasih telah meluangkan waktumu - Di ujung lorong, kiri, lalu kanan. 586 00:59:48,529 --> 00:59:50,645 - Kemana kita akan pergi - Percayalah padaku. 587 00:59:50,849 --> 00:59:52,202 - Arthur - Percayalah padanya. 588 00:59:52,529 --> 00:59:54,406 Oke, mari kita pergi! 589 00:59:54,609 --> 00:59:56,679 - Siapa dia? - akan aku jelaskan nanti! 590 01:00:00,004 --> 01:00:50,004 Diterjemahkan Oleh : devilito15 email: devilito_15@yahoo.com. 591 01:01:05,029 --> 01:01:07,497 - Arthur, apa yang terjadi dengan Kathy? - Aku tidak tahu, dia menghilang. 592 01:01:07,809 --> 01:01:11,040 Bagaimana kau bisa kehilangan seluruh keluargamu di sebuah rumah kaca? 593 01:01:21,129 --> 01:01:22,164 Arthur! 594 01:01:26,009 --> 01:01:27,362 Kalina, berikan suar itu! 595 01:01:35,009 --> 01:01:37,523 Tolong dia! Pergi, pergi! Arthur, bangun! 596 01:01:37,729 --> 01:01:40,801 Ini bukan waktunya menjadi seorang banci Lari!! Pergilah! 597 01:01:41,049 --> 01:01:44,485 Berhentilah berjalan! Lari, Lari, Lari! 598 01:01:44,689 --> 01:01:46,680 Pergi! Lari! 599 01:01:47,049 --> 01:01:49,927 Sekarang bukan waktunya duduk-duduk, Arthur! Lari! 600 01:01:50,169 --> 01:01:51,522 Tutup pintunya! Pergi! 601 01:01:56,329 --> 01:01:58,889 Arthur, kau baik-baik saja? 602 01:01:59,129 --> 01:02:01,927 Ya Tuhan, apa yang terjadi di sini? 603 01:02:02,569 --> 01:02:03,888 Aku benci pekerjaan ini. 604 01:02:04,649 --> 01:02:07,288 Mereka juga tidak menyukaimu Aku ingin tahu mengapa.. 605 01:02:10,169 --> 01:02:11,727 Jika kau ingin mengatakan sesuatu, katakanlah! 606 01:02:13,089 --> 01:02:16,081 Mari kita mulai dengan: Ini semua salahmu! 607 01:02:17,089 --> 01:02:19,603 Kau menangkap mereka, sekarang gantian kita. 608 01:02:19,649 --> 01:02:21,241 Pamannya yang membangun rumah ini! 609 01:02:21,249 --> 01:02:26,084 Kau membantunya. Bagaimana bisa, tanpa kau mengetahui apa yang dia lakukan? 610 01:02:30,089 --> 01:02:32,557 - Aku punya alasan sendiri. - Uang, Kau ini parasit.. 611 01:02:32,569 --> 01:02:36,039 Kau mencuri jiwa manusia untuk uang. Itu bejat sekali! 612 01:02:36,449 --> 01:02:39,282 Jika kau belum mengetahui, aku sedikit merasa aneh! 613 01:02:39,489 --> 01:02:42,686 Aku selalu berurusan dengan orang mati, aku dapat menyesuaikannya. 614 01:02:43,009 --> 01:02:47,560 Jika aku menyentuh seseorang dan seluruh kisah hidupnya terekam di depan mataku. 615 01:02:47,769 --> 01:02:53,048 Jadi, ya, aku bejat. Dan Cyrus adalah temanku, dan dia menerimaku. 616 01:02:53,249 --> 01:02:55,638 Dia tidak melakukannya. Kau sangat menyedihkan! 617 01:02:56,169 --> 01:02:59,320 - Dia memanfaatkanmu. - Diamlah kalian berdua. 618 01:02:59,529 --> 01:03:03,761 Memotongnya dibeberapa bagian. Apa bedanya? 619 01:03:04,409 --> 01:03:06,969 Kau belum mengatakan padanya, ya kan? 620 01:03:07,169 --> 01:03:12,118 - Mengatakan apa? Sekarang apa? - Tentang hantu keempat. 621 01:03:14,009 --> 01:03:20,537 - Tidak, jangan lakukan ini. Aku tidak memberitahu dia. -. Dia memiliki hak untuk tahu. 622 01:03:23,569 --> 01:03:25,924 Apakah hantu keempat itu? 623 01:03:26,449 --> 01:03:29,441 St Luke Hospital. Enam bulan yang lalu. 624 01:03:38,769 --> 01:03:43,718 Kau mengatakan bahwa roh istriku terjebak di rumah ini? 625 01:03:46,249 --> 01:03:47,568 Aku belum mengenalmu dulu. 626 01:03:49,049 --> 01:03:52,564 Aku tidak kenal dia. aku tidak tahu kalau dia punya suami.. 627 01:03:55,409 --> 01:03:59,243 Mengapa? Dalam nama Tuhan, mengapa? Katakan padaku, kenapa harus dia? 628 01:03:59,449 --> 01:04:02,600 Cyrus mengambil mereka semua, termasuk istrimu. 629 01:04:02,889 --> 01:04:04,800 Aku telah mencoba untuk membantumu. 630 01:04:05,049 --> 01:04:09,122 Kau sebut ini bantuan? Dia benar! Ini semua salahmu! 631 01:04:14,089 --> 01:04:16,523 - Sial - Arthur. 632 01:04:16,609 --> 01:04:19,567 Kau dapat menyelamatkannya dan juga anak-anakmu. 633 01:04:19,569 --> 01:04:22,879 Dengarkan dan percayailah aku. 634 01:04:22,889 --> 01:04:25,528 Rumah ini bukan sekedar rumah. 635 01:04:25,549 --> 01:04:26,868 Ini adalah sebuah mesin. 636 01:04:30,049 --> 01:04:33,837 Ini semua adalah desain Basileus yang dikreasikan kembali. 637 01:04:34,049 --> 01:04:37,724 Menurut buku ini harus ada 12 roh yang harus terjebak di dalam sini. 638 01:04:37,769 --> 01:04:40,602 Lihat ini. Mereka mewakili zodiak hitam.? 639 01:04:41,029 --> 01:04:44,704 Mereka adalah hantu yang perlu ditangkap Cyrus. "The First Born Son".. 640 01:04:44,789 --> 01:04:45,904 Aku ingin bermain 641 01:04:47,969 --> 01:04:49,243 "The Torso". 642 01:04:52,069 --> 01:04:53,297 "The Bound Woman" 643 01:04:56,069 --> 01:04:57,343 "The Withered Lover" 644 01:05:00,009 --> 01:05:01,044 Jean. 645 01:05:07,149 --> 01:05:09,379 Bobby, aku mencintaimu 646 01:05:11,589 --> 01:05:13,307 "The Torn Prince" 647 01:05:16,149 --> 01:05:17,502 "The Angry Princess" 648 01:05:19,429 --> 01:05:20,748 "The Pilgrimess" 649 01:05:22,189 --> 01:05:24,180 "The Great Child and Dire Mother" 650 01:05:26,789 --> 01:05:27,938 "The Hammer" 651 01:05:30,629 --> 01:05:34,019 Dan ini, tanda musim dingin neraka, "The Jackal" 652 01:05:37,069 --> 01:05:38,627 Dan "The Juggernaut". 653 01:05:41,069 --> 01:05:45,824 Mesin memerlukan energi dari roh-roh itu untuk menghidupkan desain ini. 654 01:05:46,309 --> 01:05:49,301 Kemudian roh-roh itu dilepaskan satu per satu. 655 01:05:49,509 --> 01:05:53,502 Rumah ini menarik mereka ke pusat. Setiap roh memberikan energinya masing-masing... 656 01:05:53,749 --> 01:05:55,819 ... Menghidupkannya. 657 01:05:58,029 --> 01:06:01,908 - Menghidupkan apa? - Untuk membuka "Ocularis Infernum" 658 01:06:02,309 --> 01:06:04,948 ?.? - Ocularis, apa itu - Ini adalah bahasa Latin. 659 01:06:05,429 --> 01:06:09,866 Ocularis... Mata neraka? 660 01:06:10,349 --> 01:06:11,304 Bagus sekali. 661 01:06:11,509 --> 01:06:15,502 Saya terjebak di sebuah rumah kaca dengan orang-orang kulit putih yang gila... 662 01:06:15,789 --> 01:06:16,778 Teruskan. 663 01:06:16,989 --> 01:06:19,981 Di neraka, ada mata yang bisa melihat segalanya... 664 01:06:20,189 --> 01:06:22,100 ... Yang diberkati dan yang terkutuk. 665 01:06:22,509 --> 01:06:26,297 Jika pengetahuan adalah kekuatan, orang yang mengontrol ocularis ... 666 01:06:26,509 --> 01:06:28,977 ... adalah orang yang paling kuat di Bumi. 667 01:06:30,109 --> 01:06:32,464 - Pamanmu - Bagus sekali. 668 01:06:34,869 --> 01:06:40,182 Jadi berapa banyak hantu yang telah dibebaskan? 669 01:06:40,189 --> 01:06:42,100 Sebelas, dan rumah ini membutuhkan 12. 670 01:06:42,109 --> 01:06:45,704 Tidak, Damon mengatakan sesuatu tentang 13. 671 01:06:45,909 --> 01:06:50,585 - Ada 13 hantu - Hantu 13 adalah pengaman-kegagalan. 672 01:06:50,829 --> 01:06:55,186 Untuk menghentikannya, rumah ini membutuhkan pengorbanan hidup, bukan kematian. 673 01:06:58,089 --> 01:07:00,444 Pengorbanan manusia sukarela. 674 01:07:01,069 --> 01:07:02,980 Pengorbanan dari patah hati. 675 01:07:02,989 --> 01:07:06,106 Hantu yang diciptakan dari suatu tindakan kasih sayang. 676 01:07:06,109 --> 01:07:07,827 Kau adalah hantu-13. 677 01:07:10,009 --> 01:07:13,285 Hantu ke-13 berdiri di hadapan mata Pada saat mata membuka... 678 01:07:15,069 --> 01:07:17,947 ... Roh menggunakan kekuatan kehidupannya... 679 01:07:18,049 --> 01:07:20,085 ... Untuk memperpendek sistem arus. 680 01:07:20,089 --> 01:07:24,128 - Menggunakan kekuatan hidup yang bagaimana? - Dengan melompat ke dalam mata. 681 01:07:24,129 --> 01:07:27,326 Dan Arthur seharusnya mengambil lompatan ini? Tidak mungkin. 682 01:07:28,029 --> 01:07:30,543 Itu bunuh diri. Aku tidak akan membiarkan kau melakukannya. 683 01:07:30,589 --> 01:07:34,138 Ada pendapat lain Itu tidak akan berhasil.. 684 01:07:35,089 --> 01:07:38,798 - Cinta adalah energi yang paling kuat - Artinya? 685 01:07:40,229 --> 01:07:44,620 Untuk menyelamatkan anak-anakmu Kau harus menukar hidupmu. 686 01:07:49,029 --> 01:07:52,783 Coba kulihat. Pasti ada cara yang lebih baik. 687 01:07:54,009 --> 01:07:55,488 Aku tidak bisa membaca Latin. 688 01:07:56,089 --> 01:07:59,081 Yah, kita bisa mencoba cara kuno. 689 01:07:59,149 --> 01:08:01,709 Tak ada yang bisa menyangkalnya. 690 01:08:02,649 --> 01:08:06,005 Kita perlu rencana segera Waktu terus berjalan.. 691 01:08:06,069 --> 01:08:07,787 Kau akan meledakkan tempat itu? 692 01:08:08,029 --> 01:08:10,224 Roh terakhir akan segera dilepaskan. 693 01:08:10,229 --> 01:08:13,346 Aku tahu mengapa kau merasa kau harus melakukan hal ini. 694 01:08:14,049 --> 01:08:17,883 Psychics menyebutnya hubungan Kita terkait.. Aku melihat semuanya... 695 01:08:18,049 --> 01:08:19,767 ... Tentang Jean, tentangmu. 696 01:08:20,029 --> 01:08:23,863 Diam. Aku tidak akan mendengarnya darimu. 697 01:08:24,009 --> 01:08:28,002 - Kalina berbicara tentang bunuh diri - Apa saja untuk menyelamatkan anak-anakku.. 698 01:08:29,009 --> 01:08:33,241 Ini tidak masuk akal. Harus ada cara yang lebih baik. 699 01:08:34,049 --> 01:08:38,884 Apa yang ingin kau tambahkan, Dennis? Berapa banyak dari ini yang masuk akal? 700 01:08:40,089 --> 01:08:42,649 Sial. Sial. 701 01:08:43,889 --> 01:08:47,279 Yang bisa aku pikirkan adalah anak-anakku. 702 01:08:47,889 --> 01:08:50,562 Aku bahkan tidak tahu apakah mereka masih hidup. 703 01:08:52,169 --> 01:08:55,002 Mari kita pergi ke sana dan mencari tahu. 704 01:08:55,289 --> 01:08:58,599 Sementara ini masih ada waktu, kau dan aku. 705 01:09:08,809 --> 01:09:10,083 Kalina... 706 01:09:10,449 --> 01:09:13,919 ... apa pun yang aku lakukan, atau apa yang akan terjadi pada kami... 707 01:09:14,129 --> 01:09:16,927 ... bisakah kau menghentikan mesin itu? 708 01:09:17,129 --> 01:09:21,486 Aku mempunyai cukup bahan peledak untuk membawa kita kembali ke abad ke-15. 709 01:09:22,649 --> 01:09:23,638 Oke. 710 01:09:25,889 --> 01:09:28,608 - Berapa banyak flare yang tersisa? - Satu. Mengapa? 711 01:09:28,929 --> 01:09:30,248 Kami akan keluar. 712 01:09:30,529 --> 01:09:33,999 Jangan. Kau akan terbunuh! 713 01:09:34,249 --> 01:09:35,648 Tidak jika kita membawa itu. 714 01:09:37,849 --> 01:09:42,479 Kita punya 10 menit sampai ectoplasmic menyentuh kipas. 715 01:09:44,169 --> 01:09:45,727 Pergi, pergi, pergi. 716 01:09:48,169 --> 01:09:52,879 - Kami akan turun untuk memberimu waktu. - Kau dulu, Kapten Amerika. 717 01:10:06,969 --> 01:10:09,688 Sialan, Aku baru saja merawat kukuku. 718 01:10:10,209 --> 01:10:11,767 Ini, pakailah ini. 719 01:10:12,449 --> 01:10:14,758 Ayo, mari kita pergi! Ayo! 720 01:10:24,609 --> 01:10:26,759 Mengapa kau tinggalkan aku 721 01:10:27,449 --> 01:10:29,519 Mengapa kau tinggalkan aku 722 01:10:47,329 --> 01:10:49,001 Tidak ada tempat seperti rumah. 723 01:10:49,249 --> 01:10:52,286 Tidak ada tempat seperti rumah. 724 01:10:52,529 --> 01:10:54,440 Tidak ada tempat seperti rumah. 725 01:10:54,649 --> 01:10:58,483 Hentikan itu, Dennis. Buat matamu tetap terbuka.. 726 01:11:01,089 --> 01:11:03,319 Tentu, aku harap aku tidak akan mengalami pendarahan sampai mati. 727 01:11:03,349 --> 01:11:05,385 Itu akan sangat menjengkelkan. 728 01:11:08,069 --> 01:11:09,297 Berputar. 729 01:11:19,069 --> 01:11:22,698 - Apakah itu bagian tubuh pengacara? - Ambil ini. Ayo bergerak. 730 01:11:23,149 --> 01:11:25,982 Oh, Tuhan Dia jelas tampak lebih baik. 731 01:11:59,029 --> 01:12:00,621 Ya Tuhan. Sial! 732 01:12:02,069 --> 01:12:03,388 Ayo, cepatlah! 733 01:12:33,049 --> 01:12:36,086 - Kepung dia! - Dia terus memukul pagar! 734 01:12:46,069 --> 01:12:49,106 Kalina! Keluar dari sini!! Suar ini tidak bekerja! 735 01:13:24,749 --> 01:13:26,023 Dimana dia? 736 01:13:26,749 --> 01:13:28,979 Dimana dia? Dimana dia? 737 01:13:29,429 --> 01:13:30,384 Kalina? 738 01:13:30,909 --> 01:13:34,345 Mengapa kau begitu marah padaku? Aku lakukan semua yang kau pinta. 739 01:13:34,709 --> 01:13:36,620 Aku membunuh Damon, mencuri mantranya. 740 01:13:36,829 --> 01:13:39,821 Saya memastikan keponakanmu tidak terbunuh! 741 01:13:40,029 --> 01:13:41,098 Kalina ! 742 01:13:42,749 --> 01:13:45,104 Dimana mantra itu? 743 01:13:49,789 --> 01:13:52,383 Kau tidak marah padaku, kan? 744 01:13:53,749 --> 01:13:54,864 Tentu saja tidak. 745 01:13:56,269 --> 01:13:57,861 - Apa itu - Oh, sialan. 746 01:13:58,069 --> 01:13:59,502 Dennis? 747 01:14:05,589 --> 01:14:08,262 - Hanya ada satu ruang untuk satu orang - Apa yang kamu lakukan? 748 01:14:08,949 --> 01:14:12,703 Saya mencari alasan untuk menyukai diriku untuk waktu yang lama. 749 01:14:12,909 --> 01:14:13,864 Jangan lakukan ini! 750 01:14:14,069 --> 01:14:17,220 Hei, bro Kau bukan siapa-siapa kecuali orang yang menyedihkan! 751 01:14:20,169 --> 01:14:21,443 Dennis, jangan! 752 01:14:39,609 --> 01:14:40,678 Oh, Tuhan! 753 01:15:34,689 --> 01:15:36,327 Apa yang kita lakukan sekarang? 754 01:15:36,529 --> 01:15:39,521 Arthur berpikir dia perlu untuk mengorbankan dirinya sendiri. 755 01:15:39,729 --> 01:15:42,038 Dia hanya akan melakukannya jika mereka berada dalam bahaya. 756 01:15:42,289 --> 01:15:44,928 - Nah, tempatkan mereka dalam bahaya - Apa? 757 01:15:46,289 --> 01:15:48,200 - Mengapa tidak? - Tapi mereka masih anak-anak. 758 01:15:48,529 --> 01:15:51,839 Kebesaran membutuhkan pengorbanan. 759 01:15:52,529 --> 01:15:54,440 Sekarang aku punya tugas untuk dilakukan. 760 01:15:55,329 --> 01:15:57,160 Dan begitu juga denganmu. 761 01:15:58,889 --> 01:16:02,768 - Lakukan. ! Lakukan - Ya. 762 01:16:08,049 --> 01:16:10,643 Dan sekarang untuk menyelesaikannya. 763 01:17:06,149 --> 01:17:08,379 Oh, Tuhan, Jean. 764 01:17:10,309 --> 01:17:12,584 Aku sangat mencintaimu. 765 01:17:14,429 --> 01:17:16,545 Aku merindukanmu. 766 01:17:18,149 --> 01:17:19,662 Aku juga merindukanmu. 767 01:17:20,389 --> 01:17:22,949 Aku bukan apa-apa tanpa dirimu. 768 01:17:34,909 --> 01:17:38,265 Tidak, tidak. Jangan pergi. Jangan pergi. Jangan pergi. 769 01:17:38,269 --> 01:17:39,861 Jangan pergi... 770 01:17:52,229 --> 01:17:54,265 Ambil bukunya. 771 01:18:04,089 --> 01:18:07,047 Cyrus! Cyrus! Apa yang kau lakukan? 772 01:18:07,109 --> 01:18:09,339 Kau tidak bisa mengajar beberapa orang. 773 01:18:09,389 --> 01:18:14,099 Kupikir sudah kubilang, kebesaran membutuhkan pengorbanan. 774 01:18:23,089 --> 01:18:24,488 - Kathy - Bobby, jangan melihat! 775 01:18:24,509 --> 01:18:26,739 Aku tidak ingin melihat. 776 01:18:29,989 --> 01:18:32,059 Kathy, aku takut! 777 01:18:35,129 --> 01:18:36,721 Hei, Kathy! 778 01:18:39,009 --> 01:18:40,203 Kathy! Bobby! 779 01:18:41,189 --> 01:18:43,066 - Ayah - Bobby! 780 01:18:45,009 --> 01:18:46,761 Ayah, tolong! 781 01:18:59,949 --> 01:19:03,339 Hentikan, Ayah! Hentikanlah ini! 782 01:19:19,029 --> 01:19:23,386 Rumah ini bukan sekedar rumah Ini adalah mesin... 783 01:19:24,089 --> 01:19:26,364 ... dirancang oleh setan... 784 01:19:28,089 --> 01:19:30,728 ... dan didukung oleh orang mati 785 01:19:34,009 --> 01:19:37,763 Menurut Basilieus, harus ada 12 roh terjebak di dalam 786 01:19:39,609 --> 01:19:41,725 Mereka mewakili zodiak hitam . 787 01:19:43,849 --> 01:19:47,046 Setiap hantu diperlukan Cyrus 788 01:19:48,249 --> 01:19:50,080 - The First Born Son - Satu. 789 01:19:52,089 --> 01:19:53,727 - The Torso - Dua.. 790 01:19:53,929 --> 01:19:55,840 - The Bound Woman - Tiga.. 791 01:19:56,129 --> 01:19:57,767 - The Withered Lover - Empat. 792 01:19:57,969 --> 01:20:01,006 The Torn Prince. The Angry Princess. 793 01:20:01,209 --> 01:20:04,360 The Pilgrimess The Great Child and Dire Mother. 794 01:20:04,649 --> 01:20:08,005 The Hammer, The Jackal dan The Juggernaut 795 01:20:08,529 --> 01:20:09,848 Dua Belas. 796 01:20:20,029 --> 01:20:21,621 Kau adalah hantu-13. 797 01:20:25,029 --> 01:20:26,940 Jika aku hantu ke-13... 798 01:20:44,029 --> 01:20:47,146 Bajingan kau! 799 01:20:50,169 --> 01:20:52,922 Lepaskan anak-anakku, bajingan! 800 01:20:57,029 --> 01:21:01,261 Sialan kau! Kau bukan siapa-siapa, Arthur Kau dengar? Pecundang kau! 801 01:21:01,989 --> 01:21:04,822 Aku mendedikasikan seluruh hidupku untuk ini. 802 01:21:04,889 --> 01:21:06,959 Setiap saat bangun, selama bertahun-tahun. 803 01:21:07,069 --> 01:21:10,903 Apakah kau pernah menunjukkan jenis dedikasi itu? Ha? 804 01:21:12,149 --> 01:21:15,539 Dunia tidak punya waktu untuk orang kecil sepertimu. 805 01:21:15,549 --> 01:21:18,621 Dioerlukan orang-orang yang bersedia melakukan apa saja... 806 01:21:20,069 --> 01:21:21,946 ... Apapun untuk kebesaran. 807 01:21:26,069 --> 01:21:29,698 Kau tidak punya pilihan saat ini, Arthur. 808 01:21:30,009 --> 01:21:31,840 Kau akan melakukan lompatan itu. 809 01:21:34,029 --> 01:21:36,862 Mesin membutuhkan hantu yang terbuat... 810 01:21:36,909 --> 01:21:39,104 ... Dari suatu tindakan kasih sayang murni. 811 01:21:40,009 --> 01:21:43,968 Itulah mengapa aku memilih kau, kau dan keluarga menyedihkanmu. 812 01:21:45,089 --> 01:21:49,480 Selamat, Kau bisa menjadi hantu ke-13. 813 01:21:49,529 --> 01:21:50,644 Berdiri! 814 01:21:55,009 --> 01:21:56,567 Ayo! 815 01:23:03,029 --> 01:23:05,782 Percayalah, Arthur. Ini belum akan berakhir. 816 01:23:07,049 --> 01:23:09,563 Kau dapat menyelesaikannya. 817 01:23:10,089 --> 01:23:12,080 Kau masih memiliki kekuatan di dalam dirimu. 818 01:23:14,029 --> 01:23:16,702 Masalah hanya bagaimana kau menggunakannya. 819 01:23:16,009 --> 01:23:18,125 Selamatkanlah anak-anakmu. Mereka membutuhkanmu. 820 01:23:27,029 --> 01:23:28,781 Ayah! Tolong! 821 01:23:30,009 --> 01:23:32,239 Jangan, ayah! Jangan lakukan itu! 822 01:23:32,289 --> 01:23:33,768 Oh, sial! 823 01:23:50,089 --> 01:23:51,522 Ayah! 824 01:23:59,029 --> 01:24:00,781 Jangan bergerak! 825 01:24:05,049 --> 01:24:06,528 Rendahkan kepalamu! 826 01:24:09,069 --> 01:24:09,979 Pegang erat-erat! 827 01:24:57,209 --> 01:24:58,927 Semua baik-baik saja? 828 01:25:01,329 --> 01:25:02,762 Kau tidak apa-apa? 829 01:25:05,529 --> 01:25:07,918 Bagaimana kau tahu bahwa kita akan aman? 830 01:25:09,049 --> 01:25:13,600 Aku tidak tahu. Aku tidak akan meninggalkan kalian. 831 01:25:13,809 --> 01:25:16,528 Aku sangat mencintai kalian berdua. 832 01:25:29,089 --> 01:25:30,204 Mom? 833 01:25:34,149 --> 01:25:35,867 Aku mencintai kalian 834 01:25:42,049 --> 01:25:43,528 Aku mencintaimu 835 01:25:57,009 --> 01:26:01,161 Cukup sudah bagiku! Aku akan naik pesawat pertama ke New York. 836 01:26:01,269 --> 01:26:07,583 Maafkan aku, keluarga, Kathy, Bobby, hantu. Aku sudah muak dengan pengasuh. 837 01:26:07,589 --> 01:26:11,582 Aku sudah muak melakukannya! Ini tidak disebutkan dalam deskripsi pekerjaan. Aku berhenti! 838 01:26:11,607 --> 01:26:12,107 D 839 01:26:12,632 --> 01:26:13,132 DE 840 01:26:13,857 --> 01:26:14,357 DEV 841 01:26:15,082 --> 01:26:15,582 DEVI 842 01:26:16,307 --> 01:26:16,807 DEVIL 843 01:26:17,532 --> 01:26:18,032 DEVILI 844 01:26:18,757 --> 01:26:19,257 DEVILIT 845 01:26:19,982 --> 01:26:20,482 DEVILITO 846 01:26:21,207 --> 01:26:26,207 DEVILITO15 847 01:26:26,532 --> 01:26:58,032 Diterjemahkan Oleh : devilito15 email: devilito_15@yahoo.com.