1 00:00:42,918 --> 00:00:43,919 Βάλ' το πιο δυνατά. 2 00:01:10,153 --> 00:01:12,531 Αυτό μάλιστα! Λ. Α.! 3 00:01:24,751 --> 00:01:26,587 Ταυτότητα του ραδιοσταθμού. 4 00:01:26,837 --> 00:01:29,298 Πιάνω δουλειά. Τζο Βρέμας. 5 00:01:29,506 --> 00:01:33,093 Μην προσπαθείς να το ωραιοποιήσεις. Δεν εννοείς Τζο Βρόμας; 6 00:01:33,343 --> 00:01:36,388 Ο πατέρας σου πρέπει να σε μισούσε, για να σε βγάλει έτσι. 7 00:01:36,555 --> 00:01:38,140 Λάθος κάνεις, αδερφέ. 8 00:01:38,348 --> 00:01:40,392 Βρήκα όνομα για το αμάξι: Ράστυ (Σκουριασμένο). 9 00:01:41,101 --> 00:01:43,061 -Θα το φτιάξω. -Μην κάνεις τον κόπο. 10 00:01:43,353 --> 00:01:46,607 Πέτα το σε κανέναν γκρεμό. Ολοι θα χαρούμε. 11 00:01:47,357 --> 00:01:49,693 Σου φαίνεται για άχρηστο; 12 00:01:50,527 --> 00:01:52,362 Γουστάρεις σπινιάρισμα; 13 00:01:54,364 --> 00:01:56,074 -Είσαι μαλάκας! -Εσύ! 14 00:02:05,334 --> 00:02:07,169 Σε πόνεσε, μωρό μου; 15 00:02:11,089 --> 00:02:14,718 Ανθρωποι σαν αυτόν το φύλακα δεν ξέρουν τι λένε. 16 00:02:14,927 --> 00:02:17,137 Εχουν πρόβλημα. 17 00:02:17,346 --> 00:02:19,765 Εγώ θα είμαι πάντα καλός άνθρωπος. 18 00:02:19,973 --> 00:02:22,684 Οσα καλά κι αν μου τύχουν. 19 00:02:22,935 --> 00:02:27,189 Ολα θα πάνε καλά, αρκεί να μην έχω "όχι" στην καρδιά μου. 20 00:02:27,397 --> 00:02:31,068 Δεν μπορούμε να χέσουμε με την ησυχία μας; Τρελάρα. 21 00:02:31,318 --> 00:02:33,529 -Παλιομαλάκα. -Τέλεια. 22 00:02:33,904 --> 00:02:35,739 Θα πετύχω! 23 00:02:36,240 --> 00:02:37,282 Είμαι ο Τζο Βρόμας! 24 00:02:37,533 --> 00:02:38,992 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥΑΛΕΤΩΝ 25 00:02:42,996 --> 00:02:45,165 Πάω στην τουαλέτα για χέσιμο. 26 00:02:45,415 --> 00:02:47,584 Μην ξεχάσεις να σκουπίσεις τη "βρόμα" σου. 27 00:02:49,336 --> 00:02:51,171 Εχετε να πείτε τίποτα, παιδιά; 28 00:02:51,380 --> 00:02:54,925 Μιλήστε στο μικρόφωνο. Εχω κι εφεδρικό εδώ. 29 00:02:55,175 --> 00:02:57,261 Ενα, δύο. Δοκιμή, δοκιμή. 30 00:02:57,469 --> 00:03:00,806 Δουλεύουν και τα δύο. Και δεν τους αρέσει η ηχώ. 31 00:03:05,227 --> 00:03:07,062 Τι γίνεται; Μην κάνεις θόρυβο. 32 00:03:07,229 --> 00:03:11,817 Ο Ζάντερ Κέλυ είναι στον αέρα. Τι κούρεμα είναι αυτό; 33 00:03:12,109 --> 00:03:16,029 Συγγνώμη για το θόρυβο. Δεν είναι κούρεμα, είναι περούκα. 34 00:03:16,238 --> 00:03:18,282 Περούκα... Μα πώς είσαι έτσι; 35 00:03:18,490 --> 00:03:19,491 Χριστέ μου! 36 00:03:20,367 --> 00:03:23,287 Θέλω να σου γνωρίσω κάποιον. Ελα μαζί μου. 37 00:03:23,829 --> 00:03:25,122 Ελα. 38 00:03:26,331 --> 00:03:29,960 Είμαι ο Ζάντερ Κέλυ. Ακούτε τον 98.6, KXLA. 39 00:03:30,169 --> 00:03:34,089 Τον πιο παρανοϊκό σταθμό. 40 00:03:34,298 --> 00:03:36,633 Ζάντερ, πρέπει να τον δεις αυτόν. 41 00:03:36,884 --> 00:03:40,554 Θεέ Μεγαλοδύναμε! Μάννα εξ αιμομικτικού ουρανού. 42 00:03:40,762 --> 00:03:43,390 Τηλεφώνησε το 1976. Θέλει πίσω το χτένισμά του. 43 00:03:43,599 --> 00:03:45,058 Ζάντερ, είναι περούκα. 44 00:03:45,309 --> 00:03:49,897 Γιατί φοράς περούκα; Παριστάνεις τον σωσία του Μπίλι Ρέι Σάιρους; 45 00:03:50,105 --> 00:03:52,983 Φρέντυ, φέρε στο "ελεύθερο πουλί" μια ταυτότητα εισόδου... 46 00:03:53,192 --> 00:03:56,445 ...για την εκπομπή. Θα το στίψω αυτό το λεμόνι όσο μπορώ. 47 00:03:56,695 --> 00:04:00,699 Είσαι εξαίσια αξιοθρήνητος. Πώς σε λένε, φίλε; 48 00:04:00,949 --> 00:04:04,453 Τζο Βρόμα, αλλά αν είναι να με κοροϊδεύεις, πάω να σφουγγαρίζω. 49 00:04:04,661 --> 00:04:06,455 Κάτσε κάτω. Θα το πάρω αλλιώς. 50 00:04:06,622 --> 00:04:10,250 Κε Βρόμα, τι γίνεται με την περούκα; 51 00:04:10,751 --> 00:04:13,086 Γεννήθηκα χωρίς οροφή στο κρανίο μου. 52 00:04:13,337 --> 00:04:16,673 Φαινόταν το μυαλό μου κι όλοι αηδίαζαν. 53 00:04:17,382 --> 00:04:20,135 Κι έτσι η μαμά μου μού έβαλε την περούκα... 54 00:04:20,344 --> 00:04:22,053 ...και μετά τα κόκαλα μεγάλωσαν... 55 00:04:23,180 --> 00:04:25,682 ...κι όλα κόλλησαν μαζί. 56 00:04:25,933 --> 00:04:28,310 Χωρίς μπω στα επιστημονικά. 57 00:04:28,519 --> 00:04:30,521 Γιατί δεν άλλαξε η μαμά σου την περούκα αργότερα; 58 00:04:30,729 --> 00:04:35,734 Χωριστήκαμε όταν ήμουν 8 χρονών. Χάθηκα. 59 00:04:35,901 --> 00:04:38,070 Από 8 χρονών είσαι μόνος σου; 60 00:04:38,278 --> 00:04:40,531 Πάνω-κάτω. Είναι μεγάλη ιστορία. 61 00:04:40,739 --> 00:04:41,740 Μα τι λες; 62 00:04:41,949 --> 00:04:44,743 Ποιά ιστορία; "Είμαι βλαχαδερό." Τέλος. 63 00:04:44,952 --> 00:04:48,830 Οταν έρθει ο Ιησούς, θέλεις να σε βρει να κοροϊδεύεις τον Τζο Βρόμα; 64 00:04:49,039 --> 00:04:51,708 Μάλλον, επειδή κι αυτός σίγουρα θα κάνει το ίδιο. 65 00:04:52,584 --> 00:04:55,295 Αυτό έλεγε η μαμά μου όταν μ' έπιανε να κάνω κακές πράξεις. 66 00:04:55,504 --> 00:04:58,799 Μια φορά που "βαρούσα το αγγούρι" μου... 67 00:04:59,007 --> 00:05:01,635 ...λέει "Ετσι θέλεις να είσαι όταν ξανάρθει ο Ιησούς;" 68 00:05:01,927 --> 00:05:05,264 Πραγματικός νικητής. Απορώ πώς κατέληξες έτσι... 69 00:05:05,514 --> 00:05:07,766 ...μ' αυτή την καθοδήγηση. 70 00:05:07,975 --> 00:05:09,518 Μπορείς να κοροϊδεύεις εμένα... 71 00:05:09,768 --> 00:05:11,228 ...αλλά όχι τη μαμά μου. 72 00:05:11,436 --> 00:05:14,147 Παιδιά, ελάτε ν' ακούσετε κάποιον στην εκπομπή του Ζάντερ. 73 00:05:14,356 --> 00:05:15,732 Είσαι μόνος σου. 74 00:05:15,983 --> 00:05:17,734 Η οικογένεια σε παράτησε. Μετά; 75 00:05:17,985 --> 00:05:20,779 Σε νοιάζει αλήθεια; Είναι δύσκολη ιστορία. 76 00:05:20,988 --> 00:05:23,448 Εχω να γεμίσω 4 ώρες εκπομπής. 77 00:05:23,657 --> 00:05:26,159 Δε μου πέφτει συχνά στην αγκαλιά τέτοιο φρικιό. 78 00:05:26,410 --> 00:05:28,453 Λέγε. Είμαι ώριμο φρούτο. 79 00:05:28,912 --> 00:05:29,997 Εντάξει, δικέ μου. 80 00:05:30,205 --> 00:05:33,417 Οι γονείς μου, η αδερφή μου κι εγώ πήγαμε στο Γκραν Κάνυον. 81 00:05:33,667 --> 00:05:36,378 Κι ενώ αυτοί χάζευαν τη θέα και τους γαϊδάρους... 82 00:05:36,587 --> 00:05:39,256 -...κατά κάποιο τρόπο χωριστήκαμε. -Σουτάρει! 83 00:05:40,215 --> 00:05:43,051 Μπαμπά, κοίτα είναι απ' το καλό. 84 00:05:43,260 --> 00:05:46,555 Οχι το αδερφίστικο, το Σκολ. 85 00:05:46,763 --> 00:05:47,890 Μπαμπά; 86 00:05:48,223 --> 00:05:49,349 Μαμά! 87 00:05:49,933 --> 00:05:52,311 Μπαμπά! Μαμά! 88 00:05:53,437 --> 00:05:54,563 Πού είστε; 89 00:05:55,147 --> 00:05:56,148 Μπαμπά! 90 00:05:57,524 --> 00:05:59,693 Μαμά! Πού είστε; 91 00:06:01,111 --> 00:06:03,322 Μπορείτε να βγείτε τώρα. 92 00:06:05,616 --> 00:06:06,783 Κι έτσι έμεινα, λοιπόν. 93 00:06:07,034 --> 00:06:10,037 Πολλά παιδιά θα φοβόντουσαν, αλλά εγώ ήμουν σκληρός. 94 00:06:10,287 --> 00:06:12,497 Περπατούσα μέχρι που με μάζεψαν οι μπάτσοι... 95 00:06:12,706 --> 00:06:14,958 ...και μ' έβαλαν σε ανάδοχη οικογένεια. 96 00:06:15,334 --> 00:06:17,753 Εμεινα μ' έναν τύπο ένα μήνα. 97 00:06:17,961 --> 00:06:20,047 Μ' έπαιρνε μαζί του στο κυνήγι. 98 00:06:20,255 --> 00:06:23,592 Νόμιζα πως το κυνήγι θα ήταν πιο διασκεδαστικό. 99 00:06:25,093 --> 00:06:28,430 Βλέπεις, πάει και φέρνει την πάπια. Είδες πώς γίνεται; 100 00:06:28,805 --> 00:06:29,848 Πλάκα, ε; 101 00:06:33,852 --> 00:06:36,855 Μετά έμεινα με κάτι αγρότες. 102 00:06:37,773 --> 00:06:41,318 Εμαθα ότι οι αγελάδες δε βρίσκουν αστείες τις μπουκαλορουκέτες. 103 00:06:56,458 --> 00:06:59,294 Μετά, μια γρια κυρία με είχε δυο βδομάδες. 104 00:06:59,503 --> 00:07:02,172 Δε θέλω να γίνομαι κακός, αλλά ήταν λίγο ανισόρροπη. 105 00:07:02,422 --> 00:07:04,216 Πλύσου πριν το δείπνο. 106 00:07:04,466 --> 00:07:07,302 Δηλαδή, κάτω απ' τα νύχια... 107 00:07:07,553 --> 00:07:11,390 ...και πίσω απ' τα αυτιά, και βάλε τα καλά σου. 108 00:07:11,640 --> 00:07:16,311 Κάθε βράδυ θα κάνεις τα μαθήματά σου και θα τα επιθεωρώ. 109 00:07:16,520 --> 00:07:18,146 -Εγινα σαφής; -Μάλιστα, κυρία. 110 00:07:18,355 --> 00:07:20,440 Μπορώ να τον διώξω απ' το πόδι μου; 111 00:07:20,816 --> 00:07:23,861 Θα σταματήσει όταν τελειώσει. 112 00:07:25,445 --> 00:07:27,573 Η χρονιά ήταν 1982. 113 00:07:27,781 --> 00:07:31,118 Ημουν 11 χρονών, είχα μερικά μικρομπλεξίματα... 114 00:07:31,326 --> 00:07:33,412 ...κι έτσι ήμουν στο αναμορφωτήριο... 115 00:07:34,037 --> 00:07:37,624 ...κι ετοιμαζόμουν να την κοπανήσω. 116 00:07:42,462 --> 00:07:43,422 Μπομπ Σέγκερ; 117 00:07:43,589 --> 00:07:47,259 Ομολόγησε, άκουγες Λιφ Γκάρετ. Μάλλον πήγαινε έτσι: 118 00:07:52,681 --> 00:07:56,560 Δε μ' αρέσουν αυτές οι αηδίες. Είμαι ρόκερ μέχρι το κόκαλο. 119 00:07:56,768 --> 00:08:01,064 Αγαπημένα μου γκρουπ: AC/DC, Βαν Χάλεν, όχι Βαν Χάγκαρ... 120 00:08:01,231 --> 00:08:03,108 -...Σκίνερντ, Ντεφ Λέπ... -Ηρέμησε. 121 00:08:03,317 --> 00:08:05,903 Μη με κάνεις να φωνάξω τον υπεύθυνο αναστολής σου. 122 00:08:06,737 --> 00:08:08,280 Και λύσε μου την απορία: 123 00:08:08,488 --> 00:08:12,326 Αν δε σ' αρέσει να μοιάζεις με την Τζέιν Φόντα στο Κλουτ... 124 00:08:12,618 --> 00:08:14,995 ...γιατί δεν κόβεις τώρα την περούκα; 125 00:08:16,622 --> 00:08:19,958 Ναι. Θα μπορούσα να το κάνω. 126 00:08:20,167 --> 00:08:23,253 Ο Ζάντερ ρώτησε τον Τζο Βρόμα γιατί δεν κόβει την περούκα. 127 00:08:23,462 --> 00:08:25,214 Δεν του είχε περάσει απ' το μυαλό. 128 00:08:25,422 --> 00:08:27,799 Εκτός απ' το ποντικίσιο μουστάκι και τις φαβορίτες... 129 00:08:28,008 --> 00:08:31,261 ...είσαι αρκετά ξυρισμένος για παιδί που μένει σε σκουπιδοντενεκέ. Γιατί; 130 00:08:31,470 --> 00:08:35,182 Δε χρειάζεται να ξυρίζομαι, επειδή δε βγαίνουν εδώ κι εδώ. 131 00:08:35,557 --> 00:08:39,311 Δηλαδή έχεις τόσο ριζωμένο το DNA του βλαχαδερού... 132 00:08:39,520 --> 00:08:44,107 ...που και οι τρίχες σου φυτρώνουν από μόνες τους "βλαχαδερίστικα"; 133 00:08:44,316 --> 00:08:48,070 Δεν ξέρεις τι λες, αλλά ναι, αυτό γίνεται. 134 00:08:48,445 --> 00:08:53,033 Λοιπόν, πίσω στην ιστορία σου. Είσαι μόνος σου... 135 00:08:53,242 --> 00:08:55,536 Κατασκηνώνω έξω... 136 00:08:56,119 --> 00:09:00,123 ...κι αυτό επί χρόνια, μέχρι που μια νύχτα, γίνεται κάτι εκπληκτικό. 137 00:09:03,627 --> 00:09:05,671 Ενα πεφταστέρι! 138 00:09:06,088 --> 00:09:07,965 Πρέπει να κάνω μια ευχή. 139 00:09:08,465 --> 00:09:13,428 Μακάρι να ήξερα τι έγινε εκείνη τη μέρα στο Γκραν Κάνυον. 140 00:09:26,650 --> 00:09:27,860 Ενας μετεωρίτης! 141 00:09:28,610 --> 00:09:31,905 Φοβερό! Για να σε δω, δικέ μου! 142 00:09:32,114 --> 00:09:35,450 Είσαι από πολύτιμο μέταλλο και θα σε θέλουν όλοι. 143 00:09:35,701 --> 00:09:38,036 Αλλά εσύ θέλεις να 'σαι με μένα! 144 00:09:38,203 --> 00:09:41,123 Είσαι ο Τζο Μετεωρίτης κι εγώ ο Τζο Βρόμας! 145 00:09:44,751 --> 00:09:48,297 Εδώ στη γη, αυτό το λέμε "πόλη". 146 00:09:48,672 --> 00:09:52,926 Η πόλη είναι ένα μέρος που σε μισούν όλοι. Τα παιδιά σε δέρνουν. 147 00:09:53,135 --> 00:09:54,887 -Είναι εντελώς επίπεδο. -Φοβερό. 148 00:09:55,095 --> 00:09:59,349 Χριστός κι Απόστολος, κυρίες μου! 149 00:09:59,600 --> 00:10:03,061 Ε, βρομύλε. Μιλάς στην πέτρα σου; 150 00:10:03,312 --> 00:10:05,647 Δεν είναι πέτρα. Είναι μετεωρίτης, βλάκα. 151 00:10:05,898 --> 00:10:09,151 Επεσε στο κεφάλι του κουρέα σου την ώρα που σε κούρευε; 152 00:10:09,359 --> 00:10:11,862 Εξασκήσου στο πέσιμο. Ερχομαι σ' ένα λεπτό. 153 00:10:12,404 --> 00:10:14,281 Θες να παλέψουμε, αδερφούλα; 154 00:10:14,531 --> 00:10:15,616 Αδερφούλα; 155 00:10:15,991 --> 00:10:17,326 Είναι αδερφίστικο αυτό; 156 00:10:17,534 --> 00:10:20,078 Αυτά είναι αδερφίστικα; Τι τρέχει; 157 00:10:20,287 --> 00:10:21,580 Καθυστερημένος θα είναι. 158 00:10:21,788 --> 00:10:23,665 Βλαμμένο, δεν αξίζεις τον κόπο. 159 00:10:23,916 --> 00:10:26,251 -Ελάτε, πάμε. -Ναι; Εσείς είστε. 160 00:10:26,460 --> 00:10:29,379 Δηλαδή, εσείς δεν αξίζετε. 161 00:10:29,796 --> 00:10:33,759 Τους την είπα, Μέτεορ. Εγώ σ' αγαπάω. Είσαι καλός. 162 00:10:34,051 --> 00:10:36,053 Τι είναι αυτό; 163 00:10:38,514 --> 00:10:41,517 Πέντε δολάρια. Είναι δικά μου τώρα. 164 00:10:41,725 --> 00:10:46,230 Είσαι ο τυχερός μου μετεωρίτης. Θα σου φυλάξω το μερίδιό σου. 165 00:10:48,065 --> 00:10:51,485 Εδώ είναι ο παράδεισος των χάμπουργκερ. 166 00:10:59,243 --> 00:11:00,827 Πρέπει να βρούμε σπίτι. 167 00:11:02,162 --> 00:11:04,790 Χρειαζόμαστε λίγη σταθερότητα στη ζωή μας. 168 00:11:05,541 --> 00:11:07,167 Πρέπει να τακτοποιηθούμε. 169 00:11:08,418 --> 00:11:10,295 Η ζωή είναι δύσκολη, ξέρεις. 170 00:11:19,429 --> 00:11:20,389 ΚΛΕΙΣΤΟ 171 00:11:31,567 --> 00:11:33,235 Ελα τώρα. 172 00:11:33,902 --> 00:11:35,529 Εχει μερικές λακούβες. 173 00:11:39,908 --> 00:11:42,953 Κοίτα αυτή την πόλη, Μέτεορ. Ομορφη είναι. 174 00:11:43,412 --> 00:11:46,915 Σίγουρα σ' αυτή την πόλη θα μας φερθούν καλά. 175 00:11:47,499 --> 00:11:49,042 Πάμε εκεί κάτω. 176 00:11:50,085 --> 00:11:51,461 Ελα. 177 00:11:54,089 --> 00:11:57,718 Ποτέ δε θα σε πουλήσω, Μέτεορ. Ούτε σ' ένα εκατομμύριο χρόνια. 178 00:11:57,926 --> 00:12:01,263 Αλλά έτσι για πλάκα, ας μάθουμε πόσο αξίζεις. 179 00:12:02,306 --> 00:12:04,099 Δεν είναι μετεωρίτης. 180 00:12:04,308 --> 00:12:06,059 Είναι. Ηρθε απ' τον ουρανό. 181 00:12:06,268 --> 00:12:11,481 Ναι, αλλά δεν είναι μετεωρίτης. Είναι παγωμένα σκατά. 182 00:12:11,690 --> 00:12:13,025 -Τι; -Ναι. 183 00:12:13,233 --> 00:12:17,487 Τα αεροπλάνα αδειάζουν τις τουαλέτες, το πράμα παγώνει και πέφτει στη γη. 184 00:12:17,654 --> 00:12:19,907 Τις λέμε "Μπόμπες Μπόινγκ". 185 00:12:20,824 --> 00:12:23,160 Δεν μπορεί. Δεν είναι αυτό. 186 00:12:23,410 --> 00:12:24,494 Δυστυχώς είναι. 187 00:12:25,495 --> 00:12:28,457 Βλέπεις το φυστίκι; Σίγουρο σημάδι. 188 00:12:28,749 --> 00:12:31,543 Είναι διαστημικό φυστίκι. 189 00:12:31,793 --> 00:12:32,961 Δυστυχώς όχι. 190 00:12:33,170 --> 00:12:35,923 Είναι μια μεγάλη παγωμένη κουράδα. 191 00:12:39,760 --> 00:12:41,470 Μάγκα, έτρωγες πάνω του. 192 00:12:41,678 --> 00:12:42,804 Θεέ μου. 193 00:12:43,013 --> 00:12:45,933 Αυτό παραπάει. Τι έγινε μετά; 194 00:12:46,225 --> 00:12:47,726 Μετά πήρα ένα σκύλο. 195 00:12:47,935 --> 00:12:51,396 Δηλαδή προτιμάς το σκυλί απ' το παγωμένο σκατό. 196 00:12:54,691 --> 00:12:57,653 Δεν ήταν δικό μου το σκυλί. Ηταν μιας κοπέλας. 197 00:12:57,903 --> 00:13:02,366 Εμενα στο δάσος έξω απ' την όμορφη πόλη που είπα. Σίλβερταουν. 198 00:13:02,783 --> 00:13:05,536 Εμπαινα στην πόλη για να κλέψω τρόφιμα, οτιδήποτε. 199 00:13:05,744 --> 00:13:07,579 Κι ένα χειμώνα... 200 00:13:22,553 --> 00:13:23,762 Είσαι καλά, αγόρι μου; 201 00:13:26,223 --> 00:13:28,851 Πάγωσαν τα "καρύδια" σου και κόλλησαν κάτω; 202 00:13:32,855 --> 00:13:34,231 Αυτό είναι απαίσιο. 203 00:13:34,565 --> 00:13:36,191 Μην τα τραβάς. 204 00:13:41,363 --> 00:13:42,865 -Ποιός είσαι; -Μη φοβάσαι. 205 00:13:43,073 --> 00:13:45,492 Περνούσα. Ο σκύλος σου έχει πρόβλημα. 206 00:13:45,701 --> 00:13:47,452 -Τι τρέχει; -Νομίζω πως... 207 00:13:47,661 --> 00:13:51,039 Ξέρεις πώς κολλάει η γλώσσα σου στην κατάψυξη... 208 00:13:51,248 --> 00:13:54,626 ...επειδή είναι υγρή; Νομίζω πως... 209 00:13:54,835 --> 00:13:57,004 -Κόλλησαν τα "καρύδια" του; -Ναι, ακριβώς. 210 00:13:57,254 --> 00:13:59,256 Τι θα κάνουμε; 211 00:13:59,506 --> 00:14:02,217 Πρέπει να κάνουμε κάτι... 'Εχεις τίποτα μέσα; 212 00:14:03,635 --> 00:14:04,678 Μην τα τραβάς. 213 00:14:05,095 --> 00:14:08,056 Μην κουνιέσαι, τα τεντώνεις. 214 00:14:09,600 --> 00:14:11,560 Οχι, αυτό είναι λάθος. 215 00:14:11,768 --> 00:14:14,855 Εχεις ζεστό νερό και... 216 00:14:15,105 --> 00:14:17,107 -Πηρούνι! -Ναι. Οχι. Τι; 217 00:14:18,275 --> 00:14:20,944 Μια σπάτουλα. Αυτό το πλακέ. 218 00:14:21,153 --> 00:14:23,864 Συγγνώμη, φιλαράκο. Κάνε υπομονή ένα λεπτό. 219 00:14:24,072 --> 00:14:25,866 Την έφερα. Τώρα τι; 220 00:14:26,074 --> 00:14:30,412 Ρίχνουμε λίγο νερό εδώ κάτω. Κράτα τον. 221 00:14:30,662 --> 00:14:31,663 Σιγά. 222 00:14:31,872 --> 00:14:35,167 Δεν είναι τηγανίτα, πιο μαλακά. Χαλάρωσέ το λίγο... 223 00:14:35,375 --> 00:14:37,753 Δε θέλω να βλέπω. Συγγνώμη. 224 00:14:38,837 --> 00:14:40,631 Ενα, δύο, τρία, πάμε. 225 00:14:41,673 --> 00:14:44,259 Φίλε, είσαι ελεύθερος! 226 00:14:45,093 --> 00:14:47,179 -Καλό παιδί! -Μπράβο. 227 00:14:47,471 --> 00:14:51,308 Ψέκασε τη βεράντα με "Παμ", για να μην ξανασυμβεί. 228 00:14:52,643 --> 00:14:54,186 Πώς τον λένε; 229 00:14:55,187 --> 00:14:56,188 Τσάρλι. 230 00:14:56,522 --> 00:14:57,731 Κι εμένα Μπράντι. 231 00:14:57,940 --> 00:14:59,233 Γειά σου, Μπράντι. Είμαι ο Τζο Βρόμας. 232 00:14:59,441 --> 00:15:01,735 -Χαίρω πολύ. -Κι εγώ χαίρω πολύ. 233 00:15:01,985 --> 00:15:06,114 Τσακίσου μπες στην κουζίνα. Εχεις μαγείρεμα. 234 00:15:06,657 --> 00:15:09,284 Μπαμπά, να καλέσουμε για φαγητό τον καινούριο μου φίλο; 235 00:15:09,493 --> 00:15:12,538 Τρελάθηκες; Δεν έχουμε συσσίτιο αστέγων. 236 00:15:12,788 --> 00:15:13,872 Φύγε από δω! 237 00:15:14,957 --> 00:15:16,375 Μακρυμάλλη χίπη! 238 00:15:16,625 --> 00:15:18,085 Είναι κακός. 239 00:15:23,423 --> 00:15:25,092 Εγώ θα είμαι φίλος σου. 240 00:15:25,467 --> 00:15:27,553 Για κάποιο λόγο και δεν έχω ιδέα γιατί... 241 00:15:28,011 --> 00:15:30,222 ...η Μπράντι ήθελε να κάνουμε παρέα. 242 00:15:30,430 --> 00:15:32,140 Είχα τον Τσάρλι κι αυτό μ' άρεσε. 243 00:15:34,518 --> 00:15:38,272 Τα επόμενα δυο χρόνια, κάναμε παρέα οι τρεις μας. 244 00:15:38,522 --> 00:15:41,233 Ηταν σαν να είχα σπίτι. 245 00:15:41,608 --> 00:15:43,026 Μέχρι που μια μέρα... 246 00:15:43,193 --> 00:15:44,361 Παζάρι Αυτοκινήτων 247 00:15:52,494 --> 00:15:54,955 -Βρόμα, σε πέτυχα; -Οχι, είμαι εντάξει. 248 00:15:55,205 --> 00:15:57,708 Οχι, δεν είσαι. Πού είναι η Μπράντι; 249 00:15:57,916 --> 00:16:00,419 Κάνει ιππασία. Θα γυρίσει σε λίγο. 250 00:16:00,627 --> 00:16:02,129 Θέλετε να παίξουμε συγκρουόμενα; 251 00:16:02,379 --> 00:16:03,338 Οχι. 252 00:16:04,173 --> 00:16:05,674 Πώς σε ανέχεται, Βρόμα; 253 00:16:05,883 --> 00:16:07,176 Καλή ερώτηση. 254 00:16:07,384 --> 00:16:08,844 Δεν είναι καταπληκτική; 255 00:16:09,303 --> 00:16:11,180 Καμιά φορά είναι σαν... 256 00:16:11,346 --> 00:16:12,848 ...να με συμπαθεί. 257 00:16:13,056 --> 00:16:14,725 Ονειρεύεσαι, βρομύλε. 258 00:16:14,975 --> 00:16:16,977 Δεν είναι για τα δόντια σου. 259 00:16:17,186 --> 00:16:18,937 Θέλει το κορμί μου. 260 00:16:20,022 --> 00:16:23,317 Οχι, το ξέρω... Είναι για σένα. Εγώ δεν είμαι... 261 00:16:23,525 --> 00:16:25,319 Είμαστε φίλοι. Δεν είναι για τα δόντια μου. 262 00:16:25,527 --> 00:16:27,696 Μην το ξεχάσεις ποτέ, Βρόμα. 263 00:16:30,407 --> 00:16:31,491 Κοίτα εδώ, Ρόμπι. 264 00:16:31,742 --> 00:16:33,243 Είναι καλός μήνας. 265 00:16:33,452 --> 00:16:36,830 Ενας τύπος πουλάει ένα ταπέτο για Νόβα του '69... 266 00:16:37,039 --> 00:16:41,084 ...κι ένα κάλυμμα για Ντοτζ, μοντέλο από '79 μέχρι '84. 267 00:16:41,710 --> 00:16:43,128 Δεν έχεις καν αμάξι. 268 00:16:43,337 --> 00:16:47,674 Είναι ευκαιρία. Συνήθως κάνουν 80 δολάρια, αυτός ζητάει 40. 269 00:16:47,883 --> 00:16:49,718 Κοίτα, Τσάρλι, το βλέπεις αυτό; 270 00:16:49,927 --> 00:16:52,846 Πουλάει ένα λεβιέ ταχυτήτων Χερστ με λαβή μπάλα μπιλιάρδου. 271 00:16:53,055 --> 00:16:54,765 Μια μέρα θα έχω ένα τέτοιο αμάξι. 272 00:16:54,973 --> 00:16:57,559 Θα κελαηδάω τις ταχύτητες κι εσύ... 273 00:16:58,477 --> 00:17:01,897 Θα βγάζεις το κεφάλι σου απ' το παράθυρο, να κοιτάς σκυλογκόμενες. 274 00:17:02,105 --> 00:17:04,023 Σου ορκίζομαι, θα σε χαστουκίσω. 275 00:17:04,233 --> 00:17:08,987 Εξασκήσου στο φτύσιμο δοντιών, επειδή θα σου... 276 00:17:33,887 --> 00:17:34,847 Ελα δω. 277 00:17:37,724 --> 00:17:38,809 Τι χαμπάρια, γιδοβοσκέ; 278 00:17:38,976 --> 00:17:39,977 Τίποτα σπουδαίο, γουρουνογλείφτη. 279 00:17:40,185 --> 00:17:43,355 Πρόσεχε το όπλο, μωρό μου. Ετσι ρίχνω τα κορίτσια. 280 00:17:43,605 --> 00:17:45,774 Ελα, κερνάω παγωτό. 281 00:17:46,650 --> 00:17:48,485 Γιατί είσαι τόσο καλή; 282 00:17:48,735 --> 00:17:51,321 Πάντα είμαι καλή μαζί σου, Τζο Βρόμα. 283 00:17:52,281 --> 00:17:53,407 Μπορώ να έρθω κι εγώ; 284 00:17:53,782 --> 00:17:56,743 Ρόμπι, έχω λεφτά μόνο για μένα και τον Τζο. 285 00:17:58,662 --> 00:18:00,372 Ελα, Τζο. Πάμε. 286 00:18:00,581 --> 00:18:02,916 -Ελα, Τσάρλι. -Πάμε, αγόρι μου! 287 00:18:04,293 --> 00:18:07,421 Θεέ μου, είναι απίθανη! 288 00:18:09,381 --> 00:18:12,467 Μια μέρα θα την παντρευτώ. 289 00:18:34,072 --> 00:18:35,824 Εδώ είσαι. 290 00:18:36,158 --> 00:18:37,326 Δώσ' μου τον κοπρίτη. 291 00:18:37,534 --> 00:18:41,330 -Θα τον πάρω στο κυνήγι. -Μπαμπά, έχεις πιει. 292 00:18:41,496 --> 00:18:44,082 Σκάσε. Δώσ' μου το σκυλί. 293 00:18:44,291 --> 00:18:48,045 Θα έρθω κι εγώ μαζί, επειδή έχω ξαναπάει κυνήγι. 294 00:18:48,295 --> 00:18:51,465 Εσύ κυνήγι; Ούτε για να φέρνεις το θήραμα δεν κάνεις. 295 00:18:52,424 --> 00:18:54,801 Καλό αυτό. Τσάρλι, μπες στο αμάξι. 296 00:18:57,763 --> 00:18:59,223 Τσάρλι, μπασταρδόσκυλο! 297 00:18:59,431 --> 00:19:02,267 Μπες στο αμάξι, βρε ψωραλέο... 298 00:19:02,476 --> 00:19:04,728 ...κωλογλείφτικο... 299 00:19:05,270 --> 00:19:06,855 ...κάθαρμα! 300 00:19:13,237 --> 00:19:14,863 Δύο. 301 00:19:15,822 --> 00:19:17,241 Ναι! Τι; 302 00:19:21,245 --> 00:19:23,330 Κόλλησε το πόδι μου! 303 00:19:28,085 --> 00:19:30,796 Τσάρλι, έλα δω. Ελα δω, Τσάρλι. 304 00:19:31,797 --> 00:19:34,216 Κόλλησε το πόδι μου. Βλέπεις; 305 00:19:34,424 --> 00:19:37,302 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Βρες τον Σερίφη Ουίλιαμς. 306 00:19:37,511 --> 00:19:39,972 Πήγαινε, φέρ' τον. Φέρε βοήθεια. 307 00:19:40,180 --> 00:19:43,100 Τρέχα, Τσάρλι. Τρέχα σαν τον άνεμο! 308 00:19:44,685 --> 00:19:46,144 Τρέχα! 309 00:19:46,937 --> 00:19:48,564 Τρέχα, Τσάρλι. 310 00:19:57,739 --> 00:20:00,284 Αυτό το βλακόσκυλο ελπίζω να φέρει κάποιον. 311 00:20:04,288 --> 00:20:06,373 Πάντα τόσο πολύ κυνηγάει ο μπαμπάς σου; 312 00:20:07,082 --> 00:20:08,125 Ο Τσάρλι! 313 00:20:10,127 --> 00:20:12,796 Ο φιλαράκος μου. Πού ήσουν; 314 00:20:16,633 --> 00:20:17,593 Ελα, Ντον. 315 00:20:18,218 --> 00:20:19,553 Με το μαλακό. 316 00:20:22,639 --> 00:20:23,640 Θεέ μου! 317 00:20:23,891 --> 00:20:25,267 Ο άχρηστος κοπρίτης! 318 00:20:25,475 --> 00:20:26,560 Τι συνέβη; 319 00:20:26,768 --> 00:20:28,312 Αυτό το κωλόσκυλο φταίει! 320 00:20:28,604 --> 00:20:30,230 Θα το σκοτώσω. 321 00:20:30,606 --> 00:20:33,400 -Οχι, μη! -Μάντεψε ποιός γύρισε, Τσάρλι! 322 00:20:39,406 --> 00:20:42,868 Τζο, είναι καλά τώρα. Είναι στον σκυλο-Παράδεισο. 323 00:20:43,076 --> 00:20:45,412 Του έδωσες μερικά υπέροχα χρόνια. 324 00:20:45,996 --> 00:20:49,917 Θα ρίξω την τέφρα του, να φτάσει στη θάλασσα. 325 00:20:50,751 --> 00:20:51,919 Θα του άρεσε αυτό. 326 00:20:55,297 --> 00:20:56,590 Δεν μπορώ. 327 00:20:59,551 --> 00:21:00,844 Θα τον πάρω μαζί μου. 328 00:21:01,386 --> 00:21:04,181 Μαζί σου; Μα... 329 00:21:04,556 --> 00:21:06,266 ...πού πας; 330 00:21:07,017 --> 00:21:08,185 Βλέπεις το φεγγάρι; 331 00:21:09,728 --> 00:21:13,148 Δεν ξέρεις πόσες νύχτες το κοιτάζω μόνος... 332 00:21:13,357 --> 00:21:17,694 ...κι αναρωτιέμαι αν το κοιτάζουν κι οι γονείς μου. 333 00:21:18,237 --> 00:21:22,699 Και για ένα δευτερόλεπτο, είμαστε πάλι μαζί. 334 00:21:24,952 --> 00:21:27,621 Οταν ήμουν με τον Τσάρλι, δε μου έλειπε τόσο το φεγγάρι. 335 00:21:29,206 --> 00:21:31,875 Εχω μια τρύπα στην καρδιά μου. Δεν ξέρω πώς να τη φτιάξω. 336 00:21:32,459 --> 00:21:36,713 Πρέπει να μάθω τι έγινε στο Γκραν Κάνυον. 337 00:21:37,673 --> 00:21:41,927 Κι αν, όσο λείπεις, με ζητήσει κάποιος σε γάμο... 338 00:21:42,135 --> 00:21:43,220 ...και δεν είσαι εδώ; 339 00:21:43,470 --> 00:21:46,807 Τι σημασία έχει; Πάντα φίλοι θα είμαστε. 340 00:21:47,057 --> 00:21:50,060 Αν παντρευτώ... 341 00:21:50,310 --> 00:21:52,354 ...μπορεί να μετακομίσουμε και... 342 00:21:52,604 --> 00:21:54,398 ...μπορεί να μην ξέρεις πού να με βρεις. 343 00:21:54,606 --> 00:21:56,817 Θα κάνεις έναν άντρα πολύ ευτυχισμένο. 344 00:21:57,067 --> 00:22:00,320 Ελπίζω, όποιος είναι, ν' αξίζει μια κοπέλα σαν εσένα. 345 00:22:02,739 --> 00:22:04,700 Αυτή η Μπράντι έχει ωραίο κώλο. 346 00:22:04,950 --> 00:22:08,871 Αυτός ο χαμένος μιλάει για το φεγγάρι και για το σκύλο του. 347 00:22:09,037 --> 00:22:12,416 Κι εγώ σκέφτομαι την περιποιημένη "πίσω αυλή" της Μπράντι... 348 00:22:12,666 --> 00:22:14,751 ...και το κοντό σορτσάκι. 349 00:22:14,960 --> 00:22:16,295 Ναι, καλή είναι. 350 00:22:16,503 --> 00:22:19,423 Να 'μαι, λοιπόν, πάλι μόνος μου, ψάχνω τους γονείς μου. 351 00:22:19,631 --> 00:22:21,633 -Αλλά δεν ξέρω το επίθετό τους. -Βρόμας. 352 00:22:21,842 --> 00:22:24,761 Αυτό δε γράφει στον οικογενειακό θυρεό; 353 00:22:24,970 --> 00:22:28,599 Οχι, το δικό μου είναι Βρόμας. Ο μπαμπάς μου το έκανε έτσι. 354 00:22:28,807 --> 00:22:31,768 Εγώ έβαλα ένα "ε", και το έκανα "Βρέμας". 355 00:22:31,977 --> 00:22:34,271 Δε με πειράζει. Και μάλιστα το βρίσκω "κουλ". 356 00:22:34,521 --> 00:22:35,981 Δεν ξέρω το επίθετό τους... 357 00:22:36,273 --> 00:22:39,735 ...και θυμάμαι την αδερφή μου να μου φωνάζει... 358 00:22:40,027 --> 00:22:43,614 Γι' αυτό ο μπαμπάς σ' έβγαλε Τζο Βρόμα! 359 00:22:43,864 --> 00:22:45,949 Γι' αυτό ο μπαμπάς σ' έβγαλε Τζο Βρόμα, αντί για... 360 00:22:46,158 --> 00:22:48,160 Δε θυμόμουν το αληθινό μου όνομα. 361 00:22:48,368 --> 00:22:50,537 -Θα 'ταν δύσκολο να τους βρω. -Και τι έκανες; 362 00:22:50,746 --> 00:22:51,997 Χρειαζόμουν λεφτά. 363 00:22:53,373 --> 00:22:57,085 Πήδηξα σ' ένα τρένο και τράβηξα ανατολικά, για τη μεγάλη πόλη. 364 00:23:01,965 --> 00:23:03,383 Και τότε, στάθηκα τυχερός. 365 00:23:03,634 --> 00:23:06,512 Βρήκα μια σημαντική δουλειά στη διαφήμιση. 366 00:23:06,762 --> 00:23:10,474 Ο Γομφιακός Κόσμος. Ελάτε και χωρίς ραντεβού. 367 00:23:10,682 --> 00:23:14,311 Ο Γομφιακός Κόσμος. Ενα για το παιδάκι; Βέβαια. 368 00:23:16,396 --> 00:23:18,106 Τι γίνεται; 369 00:23:18,357 --> 00:23:19,775 Θεέ μου! 370 00:23:20,025 --> 00:23:23,946 Πορτοκαλί του '67. Αυτό το πράγμα είναι Χέμι! 371 00:23:24,196 --> 00:23:25,155 ΠΩΛΕΙΤΑΙ 372 00:23:25,364 --> 00:23:27,282 Κυρία, πουλάτε αυτό το αμάξι; 373 00:23:27,491 --> 00:23:29,576 Μόλις βγήκε στην αγορά. 374 00:23:29,826 --> 00:23:31,203 Πόσα ζητάτε γι' αυτό; 375 00:23:32,538 --> 00:23:33,580 Εσύ πόσα έχεις; 376 00:23:34,373 --> 00:23:36,875 Τίποτα. Ψάχνω τους γονείς μου. 377 00:23:37,125 --> 00:23:39,753 Μ' έχασαν στο Γκραν Κάνυον πριν 10 χρόνια. 378 00:23:39,962 --> 00:23:42,714 Εκεί πάνε όλα μου τα λεφτά. Δεν έχω φωτογραφία τους. 379 00:23:43,048 --> 00:23:45,259 Δεν έχεις ούτε φωτογραφία; 380 00:23:45,717 --> 00:23:48,595 Ο πρώην άντρας μου, πριν πεθάνει... 381 00:23:48,804 --> 00:23:50,305 Λυπάμαι. 382 00:23:50,556 --> 00:23:53,225 Οχι. Εγώ τον σκότωσα. Με χτυπούσε. 383 00:23:53,433 --> 00:23:56,353 Κι έτσι μια νύχτα, τον έσπρωξα στον μοριοποιητή. 384 00:23:57,104 --> 00:23:58,438 Είπα στους μπάτσους ότι έπεσε. 385 00:23:59,481 --> 00:24:00,524 Μπράβο σας. 386 00:24:00,983 --> 00:24:05,571 Ηταν σκιτσογράφος της αστυνομίας. Πολύ καλός κιόλας. 387 00:24:05,779 --> 00:24:10,117 Με τις χειρότερες περιγραφές, τους ζωγράφιζε σαν φωτογραφία. 388 00:24:10,409 --> 00:24:14,454 Εκανε τα πάντα. Ηλικιακή πρόοδο και... 389 00:24:14,705 --> 00:24:17,499 Αυτό θα κάνω για τους γονείς μου. Πόσο κοστίζει; 390 00:24:19,084 --> 00:24:20,502 Περίπου 360 δολάρια. 391 00:24:21,170 --> 00:24:23,630 Αυτό πρέπει να κάνω. Ευχαριστώ. 392 00:24:23,839 --> 00:24:26,383 Λυπάμαι που δεν μπορώ ν' αγοράσω το όμορφο Χέμι σας. 393 00:24:26,717 --> 00:24:29,136 Οχι, μπορείς. 394 00:24:29,344 --> 00:24:31,430 Δώσ' μου ό,τι έχεις στην τσέπη σου κι είναι δικό σου. 395 00:24:31,638 --> 00:24:32,514 Αλήθεια; 396 00:24:34,808 --> 00:24:37,728 Τ' ακούς, Τσάρλι; Αποκτήσαμε Χέμι, αδερφέ. 397 00:24:38,061 --> 00:24:39,897 Η κυρία μού έδωσε μια σπουδαία ιδέα. 398 00:24:40,063 --> 00:24:41,899 Βρόμα! Ερχεται καταιγίδα! 399 00:24:42,107 --> 00:24:45,485 Ανέβα πάνω και βάλε μερικά τούβλα στο δόντι! 400 00:24:45,694 --> 00:24:47,070 ΚΛΙΝΙΚΗ ΓΟΜΦΙΑΚΟΣ ΚΟΣΜΟΣ 401 00:24:59,791 --> 00:25:00,751 Το δόντι μου! 402 00:25:00,959 --> 00:25:02,377 Το δόντι μου! 403 00:25:03,587 --> 00:25:05,547 Πίσω! Ελα πίσω! 404 00:25:08,467 --> 00:25:10,469 Βλέπω μέσα στην μπλούζα σου! 405 00:25:10,886 --> 00:25:11,887 Τι κόπανος! 406 00:25:12,304 --> 00:25:14,723 Αφεντικό, παίρνω άδεια! 407 00:25:25,776 --> 00:25:27,903 Αεροπλάνο, βοήθησέ με! 408 00:25:39,456 --> 00:25:41,291 Αυτό δεν είναι επαγγελματικό. 409 00:25:47,422 --> 00:25:51,969 ΝΟΤΙΑ ΝΤΑΚΟΤΑ 410 00:25:58,934 --> 00:26:01,019 Είχα περιπλανηθεί μέχρι τη Βόρεια Ντακότα. 411 00:26:01,228 --> 00:26:04,940 Πεθαμένος απ' το φόβο μου, έπεφτα σαν πέτρα απ' τον ουρανό. 412 00:26:08,986 --> 00:26:10,487 Πίσω! Πίσω! 413 00:26:20,163 --> 00:26:22,165 Τότε, συνέβη κάτι εκπληκτικό. 414 00:26:22,332 --> 00:26:25,043 Προσγειώθηκα σε μια πετρελαιοπηγή και προσλάμβαναν εργάτες. 415 00:26:25,252 --> 00:26:29,506 Ο μισθός ήταν σαν θεϊκό σημάδι ήταν γραφτό να βρω τους γονείς. 416 00:26:32,217 --> 00:26:33,802 Τζο, κατέβα κάτω! 417 00:26:34,011 --> 00:26:35,512 Πιάσε το γεωτρύπανο! 418 00:26:39,183 --> 00:26:41,310 Ελα τώρα, μωρό μου. Χαλάρωσε. 419 00:26:43,187 --> 00:26:47,191 Τα κατάφερα! Βγάζει! Θα το πληρώσω! 420 00:26:47,900 --> 00:26:49,193 Είμαι καινούριος! 421 00:26:49,526 --> 00:26:51,862 Δεν ξέρω τι να κάνω! 422 00:26:58,076 --> 00:27:00,370 Τελείωσες το μήλο; 423 00:27:01,538 --> 00:27:03,707 Τελείωσα αυτή την πορδή. Τη θέλεις; 424 00:27:04,416 --> 00:27:07,461 Αν έβγαινε απ' τον κώλο της Σαρλήν Τίλτον, μπορεί να τη δάγκωνα. 425 00:27:07,711 --> 00:27:09,588 Τον Τζέι Αρ γουστάρεις, αδερφάρα. 426 00:27:09,838 --> 00:27:13,800 Είδα το αυτοκόλλητο στο αμάξι σου: "Γουστάρω κώλους καουμπόηδων." 427 00:27:14,051 --> 00:27:17,638 Ετσι λες; Αδερφίστικο είναι αυτό; Αυτό είναι αδερφίστικο; 428 00:27:17,846 --> 00:27:20,015 Ορμάνε και πηδάνε, γκομενάκια ζητάνε. 429 00:27:21,016 --> 00:27:21,975 Μπορείς να το υποστηρίξεις; 430 00:27:22,226 --> 00:27:25,646 Βάλε το κεφάλι σου στον κώλο μου και πάλεψε για αέρα. 431 00:27:25,938 --> 00:27:28,190 Εσύ κι εγώ. Εμπρός. 432 00:27:29,107 --> 00:27:31,652 Πολύ θα 'θελα να σου κάνω τον κώλο να χοροπηδάει. 433 00:27:31,860 --> 00:27:33,362 Αλλά πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 434 00:27:33,737 --> 00:27:37,449 Τζο Βρόμα, απολύεσαι. Πάρε το βδομαδιάτικό σου. 435 00:27:40,827 --> 00:27:41,870 Να πάρει. 436 00:27:48,043 --> 00:27:49,920 Τι είναι εδώ πάνω; Τι είναι εκεί κάτω; 437 00:27:50,212 --> 00:27:52,506 Τι γίνεται, δικέ μου; Σου 'ρχεται. 438 00:27:58,220 --> 00:28:00,430 Ευτυχώς, ο λαιμός μου έκοψε την πτώση μου. 439 00:28:02,975 --> 00:28:04,893 Κέρδισες τη μάχη. 440 00:28:06,019 --> 00:28:07,187 Αλλά εγώ κέρδισα τον πόλεμο. 441 00:28:07,396 --> 00:28:10,816 Αν είσαι μούσκεμα από πετρέλαιο, μη στέκεσαι δίπλα σε φωτιά. 442 00:28:12,776 --> 00:28:14,987 Αυτό είναι το πρώτο μάθημα. 443 00:28:19,616 --> 00:28:22,703 Μη με ξεχάσεις, μωρό μου. 444 00:28:26,290 --> 00:28:30,169 Κι έτσι είχα τα 360 δολάριά μου. Θα έφτιαχνα το σκίτσο. 445 00:28:30,377 --> 00:28:31,879 Αλλά κάτι είχε συμβεί στο κεφάλι μου. 446 00:28:32,129 --> 00:28:35,924 Πέρασα τη νύχτα σε μια έρημη σκηνή τσίρκου, όπως νόμιζα. 447 00:28:36,133 --> 00:28:37,968 Αλλά μάλλον δεν ήταν τσίρκο. 448 00:28:38,177 --> 00:28:40,637 Με βομβάρδισαν με εντομοκτόνο. 449 00:28:47,144 --> 00:28:51,398 Κι έτσι, δεν ήμουν σε θέση να περιγράψω τους γονείς μου. 450 00:28:52,316 --> 00:28:54,776 Ο σκιτσογράφος νόμισε ότι του 'κανα πλάκα... 451 00:28:55,027 --> 00:28:57,779 ...επειδή ο πατέρας μου βγήκε να μοιάζει με τον Πατέρα-Χρόνο... 452 00:28:57,988 --> 00:28:59,573 ...κι η μάνα μου βγήκε αρρενωπή... 453 00:28:59,781 --> 00:29:03,827 ...σαν τον Ρίτσαρντ Ραμίρεζ, το Διώκτη της Νύχτας. 454 00:29:05,495 --> 00:29:09,333 Οταν συνήλθα, κατάλαβα ότι χρειαζόμουν διαφορετική προσέγγιση. 455 00:29:09,541 --> 00:29:12,628 Τότε είχα μια φαεινή ιδέα: Να προσλάβω Ινδιάνο ιχνηλάτη. 456 00:29:12,878 --> 00:29:15,130 Σπουδαία ιδέα. Αυτοί έβρισκαν οτιδήποτε. 457 00:29:15,339 --> 00:29:19,009 Οπως στις ταινίες. Κι έτσι πήγα σ' έναν καταυλισμό. 458 00:29:25,140 --> 00:29:29,520 Θες να βάλω το αυτί μου στο χώμα, ν' αφουγκραστώ πέταλα αλόγων... 459 00:29:29,728 --> 00:29:31,188 ...να ψάξω για πατημασιές... 460 00:29:31,522 --> 00:29:33,774 ...να ψάξω για σπασμένα κλαράκια; 461 00:29:34,066 --> 00:29:38,529 Είναι σύγχρονη εποχή τώρα. Δεν πιάνουν αυτά. 462 00:29:38,737 --> 00:29:42,366 Γι' αυτό άνοιξα τον πάγκο με τα πυροτεχνήματα. 463 00:29:42,741 --> 00:29:45,452 Δεν τα 'βγαζα πέρα με το μισθό του ιχνηλάτη. 464 00:29:45,661 --> 00:29:48,956 Ελα τώρα. Υποτίθεται ότι ξέρετε να βρίσκετε ίχνη, δικέ μου. 465 00:29:49,164 --> 00:29:50,832 Θέλω να βρω τους γονείς μου. 466 00:29:51,041 --> 00:29:56,004 Θέλω ν' αυξήσω τις πωλήσεις. Κοντεύω να χρεωκοπήσω. 467 00:29:56,213 --> 00:30:00,843 Βλέπω ότι έχεις μόνο φιδάκια και, βεγγαλικά. Πού είναι τα καλά; 468 00:30:01,051 --> 00:30:04,805 Αυτά είναι τα καλά. Φιδάκια και βεγγαλικά. 469 00:30:05,055 --> 00:30:08,141 Τρελάθηκες; Χρειάζεσαι πράγματα που κάνουν μπουμ! 470 00:30:08,350 --> 00:30:10,727 -Γιατί είναι καλό αυτό; -Λοιπόν... 471 00:30:11,645 --> 00:30:15,232 Είναι σαν να ρωτάς, γιατί είναι καλό το δέντρο; 472 00:30:15,482 --> 00:30:17,693 Γιατί είναι καλό το ηλιοβασίλεμα; Γιατί είναι καλά τα βυζιά; 473 00:30:19,486 --> 00:30:23,365 Πυροτεχνήματα. Τα χώνεις σε γραμματο- κιβώτια, τα ρίχνεις σε τουαλέτες... 474 00:30:23,574 --> 00:30:25,367 ...τα χώνεις σε κώλο βατράχου. 475 00:30:25,576 --> 00:30:28,620 Ποτέ δε θα το 'κανα αυτό, θα γίνω κτηνίατρος. 476 00:30:28,871 --> 00:30:30,163 Αυτό λέω. 477 00:30:30,372 --> 00:30:34,084 Κάποιος χώνει ένα Μ-80 στον κώλο βατράχου, τον κάνει κομμάτια... 478 00:30:34,293 --> 00:30:38,547 ...στον φέρνει να τον φτιάξεις. Κερδίζεις διπλά. Καλή επιχείρηση. 479 00:30:38,964 --> 00:30:44,094 Δεν έχεις Μαύρες Γάτες, Ρωμαϊκά Κεριά, Υστερικές Κραυγές; 480 00:30:44,887 --> 00:30:48,307 Δεν έχεις Δάχτυλα κυριών, Μπουκάλια Βοής, Βόμβες που Χλιμιντρίζουν... 481 00:30:48,515 --> 00:30:52,060 ...Εμπρηστές Εκκλησιών, Κόφτες Δαχτύλων, Τρυπητές Εντέρων; 482 00:30:52,269 --> 00:30:53,478 Οχι, δεν έχω. 483 00:30:53,729 --> 00:30:57,357 Δηλαδή, έχεις εδώ πάγκο με πυροτεχνήματα... 484 00:30:57,566 --> 00:30:59,902 ...και δεν έχεις Σφυριχτές Κωλότρυπες... 485 00:31:00,152 --> 00:31:04,781 ...Σπληνοκόφτες, Τριχομπισκότα, Καραμούζες, Μπομπίτσες Ροκ. 486 00:31:04,948 --> 00:31:08,076 Κερασοβόμβες, Δαγκωτά Ζαλιστήρια, με Πατίνι ή χωρίς... 487 00:31:08,285 --> 00:31:10,787 ...ή έστω έναν Σφυριχτό Γατοκυνηγό; 488 00:31:11,955 --> 00:31:12,956 Οχι. 489 00:31:14,958 --> 00:31:17,961 Επειδή μόνο τα φιδάκι και τα βεγγαλικά μ' αρέσουν. 490 00:31:18,212 --> 00:31:20,589 Αυτό μπορεί να είναι το πρόβλημά σου. 491 00:31:20,797 --> 00:31:23,717 Οχι τι αρέσει σε σένα, αλλά στον καταναλωτή. 492 00:31:25,636 --> 00:31:30,098 Κοίτα, είναι φοβερό. Να βάλουμε και κερκίδες. 493 00:31:30,307 --> 00:31:32,809 Θα έρχονται από μίλια μακριά για να το δουν. 494 00:31:32,976 --> 00:31:37,022 Καμάρωσε το σύννεφο καπνού! Να πάρει, έσβησε. 495 00:31:37,231 --> 00:31:39,608 Το CNN θα φύγει τώρα. 496 00:31:39,858 --> 00:31:41,777 Είδα ένα σαλιγκάρι. Είπε: 497 00:31:42,236 --> 00:31:46,281 "Αυτό το πράγμα είναι αργό, βαρετό, ανιαρό. Χασμουριέμαι." 498 00:31:46,490 --> 00:31:49,451 -Αυτά είπε το σαλιγκάρι. -Σαλιγκάρι στην έρημο; 499 00:31:49,660 --> 00:31:53,121 Το έριξε ένα διαστημόπλοιο. Πρόσεξέ με, αδερφέ. 500 00:31:53,664 --> 00:31:55,916 -Και μιλάει το σαλιγκάρι; -Ναι. 501 00:31:56,124 --> 00:31:59,086 Του έδωσαν δυνάμεις οι εξωγήινοι. 502 00:31:59,294 --> 00:32:02,589 Λέω ότι είναι βαρετό, εντάξει; Δεν έχει πλάκα. 503 00:32:02,840 --> 00:32:04,675 Κοίτα αυτό το κάρβουνο. 504 00:32:04,925 --> 00:32:07,427 Χρειάζεσαι εκρήξεις, φασαρία. 505 00:32:07,636 --> 00:32:11,265 Γι' αυτό δε βγάζεις λεφτά. Δεν έχεις τίποτα. Μάπα είναι. 506 00:32:15,060 --> 00:32:16,520 Εχω αυτά τα δυο μπαστουνάκια. 507 00:32:16,728 --> 00:32:21,275 Δικά σου είναι; Ρωμαϊκά κεριά! Είναι καλά! 508 00:32:21,775 --> 00:32:24,152 Το γεμίζω υγρό αναπτήρων. 509 00:32:28,156 --> 00:32:31,368 Το Ρωμαϊκό Κερί. Κάνε λίγο πίσω. 510 00:32:34,371 --> 00:32:36,164 Αυτό είναι! 511 00:32:36,373 --> 00:32:37,708 Είναι όμορφο. 512 00:32:37,916 --> 00:32:42,129 Ομορφο; Θέλουμε να γίνει χαμός. Ξέρεις τι χρειαζόμαστε; 513 00:32:42,379 --> 00:32:45,549 Βενζίνη. 514 00:32:47,384 --> 00:32:49,636 Το πρόγευμα των πρωταθλητών. 515 00:32:49,970 --> 00:32:53,974 Τώρα κάνε μερικά βήματα πιο πίσω. 516 00:33:03,400 --> 00:33:06,945 Να πάρει! Σε τι σκόνταψα; 517 00:33:07,154 --> 00:33:10,199 Κάτι μεταλλικό εξέχει απ' το έδαφος. 518 00:33:11,909 --> 00:33:13,452 Είσαι καλά; 519 00:33:14,953 --> 00:33:17,122 Τι είναι αυτό, δικέ μου; 520 00:33:17,539 --> 00:33:22,503 Να το πάμε στο εργαστήριο, στη διπλανή πόλη. Στο Λος Αλαμος. 521 00:33:22,711 --> 00:33:24,588 Το σύμβολο φαίνεται σοβαρό. 522 00:33:24,796 --> 00:33:28,050 Αυτό πρέπει να κάνουμε. Είναι το σωστό. 523 00:33:28,300 --> 00:33:29,259 Αλλά πρώτα... 524 00:33:30,969 --> 00:33:33,222 Ναι, χώσ' το μέσα στον κουβά. 525 00:33:35,057 --> 00:33:37,392 Θα του ρίξουμε τα βεγγγαλικά. 526 00:33:37,643 --> 00:33:40,145 Πρέπει να κάνουμε ένα βήμα πίσω. Θα 'χει πλάκα. 527 00:33:49,655 --> 00:33:51,740 Κοίτα! 528 00:33:52,074 --> 00:33:56,078 Δικέ μου, θα μας συλλάβουν. Πάμε να φύγουμε. 529 00:34:09,800 --> 00:34:11,301 Τι έγινε, δικέ μου; 530 00:34:11,467 --> 00:34:14,972 Σκόνταψες σ' εκείνο το πράγμα. Λιποθύμησες. 531 00:34:17,474 --> 00:34:20,060 Είναι ατομική βόμβα, δικέ μου. 532 00:34:22,103 --> 00:34:23,480 Εχω μια ιδέα. 533 00:34:24,438 --> 00:34:26,692 "Τουριστικά λεωφορεία Ραμπερνέκερ..." 534 00:34:26,900 --> 00:34:30,112 "...το νούμερο ένα στις περιηγήσεις του Γκραν Κάνυον." 535 00:34:30,821 --> 00:34:33,614 Δεν καταλαβαίνω γιατί πάμε στην εταιρία των πούλμαν. 536 00:34:33,824 --> 00:34:37,661 Τόσοι τουρίστες στο Γκραν Κάνυον τη μέρα που χάθηκα... 537 00:34:37,870 --> 00:34:39,036 ...θα είχαν κάμερες. 538 00:34:39,288 --> 00:34:41,748 Μη μου πεις πως με τόσες φωτογραφίες που πήραν... 539 00:34:41,956 --> 00:34:46,128 ...δε θα υπάρχει καμία μ' εμένα και τους γονείς μου. 540 00:34:46,335 --> 00:34:49,422 Η εταιρία θα έχει αρχεία με τα ονόματα των επιβατών. 541 00:34:49,672 --> 00:34:51,800 Αυτό έγινε πάνω από 10 χρόνια πριν. 542 00:34:52,009 --> 00:34:54,803 Εξάλλου, δε θα μας δώσουν έτσι απλά τα αρχεία τους. 543 00:34:55,012 --> 00:34:57,139 Σ' έναν Ινδιάνο κι έναν τύπο. 544 00:34:57,347 --> 00:35:01,810 Μην έχεις "όχι" στην καρδιά σου. Το "όχι" δεν είναι επιλογή. 545 00:35:02,060 --> 00:35:04,313 Δεν είσαι απλά ένας Ινδιάνος, είσαι το Δυνατό Φτερό. 546 00:35:04,646 --> 00:35:08,108 Και μια μέρα θα γίνεις το Δυνατό Φτερό, Κτηνίατρος. 547 00:35:08,358 --> 00:35:10,694 Και θ' αλλάξεις τ' όνομά σου σε "Κόβει Κώλους". 548 00:35:16,074 --> 00:35:21,079 Πρόσεχε τις λακούβες. Κουβαλάμε ατομική βόμβα. 549 00:35:31,381 --> 00:35:36,178 Μ' αυτό το σφυρί, θα πυροδοτήσω την ατομική βόμβα... 550 00:35:36,386 --> 00:35:39,848 ...και θ 'ανατινάξει όλη την πόλη, ίσως και τη μισή χώρα. 551 00:35:40,057 --> 00:35:41,266 Τώρα ακούστε τι ζητάω. 552 00:35:41,475 --> 00:35:43,393 Θέλω να μου δώσετε τα αρχεία... 553 00:35:43,602 --> 00:35:47,022 ...όλων που έκαναν την περιήγηση του Γκραν Κάνυον... 554 00:35:47,231 --> 00:35:49,191 ...στις 13 Ιουνίου, 1979. 555 00:35:50,943 --> 00:35:54,905 Δεν αστειεύομαι. Το χτυπάω και κάνει μπαμ. 556 00:35:55,781 --> 00:35:57,824 Κι όσο θα περιμένω... 557 00:35:59,576 --> 00:36:00,911 -Εσύ. -Εγώ; 558 00:36:01,119 --> 00:36:02,746 Δείξε μου τα βυζάκια. 559 00:36:13,423 --> 00:36:16,510 Ακόμα κι εσύ γούσταρες εκείνη την γκόμενα. Σωστά; 560 00:36:16,718 --> 00:36:18,387 "Ακόμα κι εγώ"; Τι θα πει αυτό; 561 00:36:18,595 --> 00:36:22,349 Αμφισβητώ τα ετεροσεξουαλικά σου διαπιστευτήρια. 562 00:36:22,558 --> 00:36:24,226 Δε ρίχτηκες ποτέ στην Μπράντι. 563 00:36:24,476 --> 00:36:26,562 Είναι πολύ όμορφη. 564 00:36:26,770 --> 00:36:27,855 Είναι πολύ σέξι για μένα. 565 00:36:28,063 --> 00:36:30,524 Δεν έχει ιδέα ότι τον γουστάρει η Μπράντι. 566 00:36:30,774 --> 00:36:33,610 -Η φωνή του είνα τόσο σέξι. -Αναρωτιέμαι πώς μοιάζει. 567 00:36:34,111 --> 00:36:35,696 Είσαι εκεί με μια ατομική βόμβα. 568 00:36:36,113 --> 00:36:39,074 Μπορεί να είναι ο Χοντρός ή το Αγοράκι, δεν ξέρουμε. 569 00:36:39,283 --> 00:36:41,159 Πήρες τα ονόματα που ήθελες; 570 00:36:41,368 --> 00:36:43,996 Ναι, αλλά δεν ήταν ατομική βόμβα. 571 00:36:44,246 --> 00:36:48,166 Κάποιος τύπος κόλλησε ένα αυτοκόλλητο Βιολογικού Κινδύνου... 572 00:36:48,417 --> 00:36:51,545 ...πάνω στο βόθρο ενός τροχόσπιτου. 573 00:36:51,753 --> 00:36:53,964 Οι μπάτσοι αμέσως κατάλαβαν ότι δεν ήταν βόμβα. 574 00:36:54,131 --> 00:36:56,466 Ποιός δεν έχει δει αυτό το σενάριο; 575 00:36:56,800 --> 00:36:59,261 Μια παλιά σκατοδεξαμενή είναι. 576 00:37:03,640 --> 00:37:05,893 -Σκατά! -Πάρτε το από δω! 577 00:37:06,143 --> 00:37:07,269 Σταματήστε! 578 00:37:07,477 --> 00:37:11,190 -Βρομάει! Φύγε από δω! -Ας με βοηθήσει κάποιος! 579 00:37:12,649 --> 00:37:15,986 Τελείωσε; Πόσο έχει μέσα; 580 00:37:16,195 --> 00:37:18,280 Γέμισα σκατά! 581 00:37:18,488 --> 00:37:20,449 Είσαι αξιοθρήνητος. 582 00:37:20,657 --> 00:37:22,242 Αποφάσισαν να μη με συλλάβουν. 583 00:37:22,451 --> 00:37:25,245 Είπαν, αρκετή τιμωρία ήταν που βουτήχτηκα στα σκατά. 584 00:37:25,454 --> 00:37:26,413 Δεν καταλαβαίνεις; 585 00:37:26,580 --> 00:37:30,501 Τα σκατά είναι το περιβάλλον σου. Εντάξει; Αυτό είσαι. 586 00:37:30,667 --> 00:37:33,837 Είσαι ένα σύμπλεγμα αποτυχίας στο Σύμπαν. 587 00:37:34,046 --> 00:37:35,964 Ετσι θα είναι πάντα, Τζο. 588 00:37:36,173 --> 00:37:39,510 Αλλά πρέπει να συνεχίζεις. Δεν τα παρατάω. 589 00:37:39,718 --> 00:37:43,472 Πρέπει να συνεχίζεις. Η ζωή είναι κήπος, σκάψε τον. 590 00:37:43,722 --> 00:37:47,142 Δεν τα παρατάς ποτέ. Αυτή είναι η φιλοσοφία μου. 591 00:37:47,351 --> 00:37:50,437 Αυτό που με τρελαίνει και συγχρόνως με γοητεύει... 592 00:37:50,604 --> 00:37:54,775 ...είναι η αμετανόητη αισιοδοξία σου. 593 00:37:56,276 --> 00:37:59,821 Θέλω κι άλλα. Θέλω να σε ξαναδώ αύριο. 594 00:38:00,030 --> 00:38:02,658 Ν' ακούσω τη συνέχεια απ' το έπος του Τζο Βρόμα. 595 00:38:03,200 --> 00:38:04,451 Ευχαριστώ, παιδιά. 596 00:38:06,328 --> 00:38:07,329 Εντάξει, Τζο. 597 00:38:08,205 --> 00:38:09,248 Ναι, μωρό μου. 598 00:38:27,307 --> 00:38:30,394 ΛΕΒΗΤΟΣΤΑΣΙΟ 599 00:39:11,852 --> 00:39:14,897 Ακούτε την εκπομπή του Ζάντερ Κέλυ, στον KXLA. 600 00:39:15,105 --> 00:39:19,693 Καλημέρα, φανταράκια. Είμαι ο Ζάντερ Κέλυ, κι εσείς φυσικά... 601 00:39:19,902 --> 00:39:24,031 ...κινείστε ακάθεκτοι προς άλλη μια φριχτή μέρα της ασήμαντης ύπαρξης... 602 00:39:24,531 --> 00:39:26,408 ...που χιουμοριστικά αποκαλείτε... 603 00:39:26,617 --> 00:39:29,286 ...ζωή σας. Είμαι εδώ με τον Τζο Βρόμα. 604 00:39:29,745 --> 00:39:33,415 Η ιστορία του δε χώρεσε σε μια μέρα. Σε ξανακαλέσαμε εδώ σήμερα. 605 00:39:33,624 --> 00:39:37,753 Ο σταθμός είναι μια χαρά, οι τουαλέτες φρεσκοπλυμένες... 606 00:39:37,961 --> 00:39:40,047 ...το πάτωμα αστράφτει... 607 00:39:40,255 --> 00:39:42,758 Εβαλες εκείνο με τις μικροσκοπικές φυσαλίδες; 608 00:39:42,966 --> 00:39:46,428 Καθαρίζουν την τουαλέτα αντί για σας! 609 00:39:47,221 --> 00:39:48,555 -Οχι, δεν το έβαλα. -Χθες... 610 00:39:48,931 --> 00:39:53,477 Θα δώσω μια περίληψη στους ακροατές. Είσαι βουτηγμένος στα σκατά... 611 00:39:53,644 --> 00:39:57,564 ...κι εντελώς αποτυχημένος. Είπα τα πιο σημαντικά; 612 00:39:57,773 --> 00:40:01,985 Θα τονίσω στους ακροατές ότι είναι δικά σου λόγια, όχι δικά μου. 613 00:40:02,736 --> 00:40:03,862 Συγγνώμη, Μπίλυ Τζακ. 614 00:40:04,029 --> 00:40:06,782 Τώρα έχεις ένα μάτσο ονόματα... 615 00:40:06,990 --> 00:40:10,827 ...ανθρώπων που μπορεί να έχουν φωτογραφία των γονιών σου. 616 00:40:11,078 --> 00:40:14,498 Ενα σωρό ονόματα. Τώρα πρέπει να οργώσω τη χώρα... 617 00:40:14,706 --> 00:40:18,585 ...για να δω μήπως έχει κανένας φωτογραφία από κείνη τη μέρα. 618 00:40:19,419 --> 00:40:23,048 "Αντερσον, Αντερς, Αζνοφ..." 619 00:40:23,298 --> 00:40:28,262 Ολοι αυτοί ήταν σε τουριστικά λεωφορεία εκείνη τη μέρα; 620 00:40:28,512 --> 00:40:31,348 Θα χρειαστεί πολύς καιρός. Αλλά πρέπει να το κάνω. 621 00:40:32,057 --> 00:40:33,433 Σου εύχομαι καλή τύχη. 622 00:40:33,767 --> 00:40:35,894 Ελπίζω να βρεις αυτό που ψάχνεις. 623 00:40:36,103 --> 00:40:38,313 Θυμήσου την πόλη που έλεγες πάντα. 624 00:40:38,522 --> 00:40:41,441 -Ναι, το Σίλβερταουν. -Σίλβερταουν. 625 00:40:41,650 --> 00:40:43,819 Ακούγεται θαυμάσιο. 626 00:40:44,069 --> 00:40:46,321 Εχεις πάντα το Σίλβερταουν. 627 00:40:46,530 --> 00:40:48,115 Να το θυμάσαι, Τζο Βρόμα. 628 00:40:48,365 --> 00:40:51,994 Εσύ θυμήσου να συνεχίζεις και θα γίνεις κτηνίατρος. 629 00:40:52,202 --> 00:40:54,538 Οι άνθρωποι αποκτούν αυτό που θέλουν. 630 00:40:54,788 --> 00:40:57,916 Ειδικά ένας ωραίος τύπος σαν εσένα, Δυνατό Φτερό. 631 00:40:58,125 --> 00:41:00,961 Είσαι ο πρώτος μου αληθινός φίλος, εκτός απ' τον Τσάρλι και την Μπράντι. 632 00:41:10,053 --> 00:41:12,097 Φτάνει. 633 00:41:12,639 --> 00:41:14,725 Αυτό το αγκάλιασμα ήταν εντελώς μη-σεξουαλικό. 634 00:41:14,892 --> 00:41:16,310 Μ' άρπαξε ξαφνικά. 635 00:41:16,560 --> 00:41:18,896 Ο,τι πεις. 636 00:41:20,731 --> 00:41:22,649 Σ' αγαπάω, Τζο Βρόμα! 637 00:41:27,029 --> 00:41:28,405 ΔΕ ΘΑ ΣΑΣ ΣΚΟΤΩΣΩ 638 00:41:28,655 --> 00:41:30,199 Βγήκα στο δρόμο με τη λίστα των ονομάτων... 639 00:41:30,407 --> 00:41:33,744 ...ψάχνοντας τουρίστες που μπορεί να είχαν φωτογραφίες των γονιών μου. 640 00:41:34,411 --> 00:41:37,706 Επιασα την καλή όταν βρήκα δουλειά σε περιοδεύον λούνα-παρκ. 641 00:41:37,915 --> 00:41:40,125 Και τότε τα πράγματα έγιναν λίγο αλλόκοτα. 642 00:42:36,515 --> 00:42:37,558 Να πάρει! 643 00:42:47,109 --> 00:42:48,735 Μπορώ να ξαναμπώ; Παρακαλώ; 644 00:42:48,944 --> 00:42:50,863 Οχι, πάμε σπίτι. 645 00:42:51,071 --> 00:42:54,616 Ποιά είναι η γκόμενα εκεί; Η κοπέλα σου; 646 00:42:54,825 --> 00:42:57,327 Αν δεις την κοπέλα μου, θα χεστείς απάνω σου. 647 00:42:57,911 --> 00:43:01,039 Αλήθεια; Σου δίνω ένα γύρο τζάμπα. 648 00:43:01,248 --> 00:43:03,166 Θα μιλήσω στη φίλη σου. 649 00:43:07,421 --> 00:43:09,506 Μπράβο, κύριε. Να χτυπάτε ίσια. 650 00:43:09,715 --> 00:43:10,674 Καλή στρατηγική. 651 00:43:10,883 --> 00:43:13,969 Η δουλειά στο λούνα-παρκ με κρατάει αδέσμευτο. 652 00:43:14,511 --> 00:43:19,600 Γι' αυτό με τράβηξες. Κατάλαβα ότι ήσουν εκτός νόμου. 653 00:43:19,808 --> 00:43:22,686 Σοβαρά; Είμαι εκτός νόμου μέχρι το κόκαλο, μωρό μου. 654 00:43:23,937 --> 00:43:26,398 -Να πάρει! -Ωραία βολή, κύριε. Μπράβο. 655 00:43:26,607 --> 00:43:29,484 Η κοινωνία δεν έχει στο χέρι αυτόν τον παράνομο. 656 00:43:30,444 --> 00:43:32,779 -Να πάρει! -Παραλίγο. 657 00:43:33,197 --> 00:43:37,201 Είμαι σαν πουλί. Η μάλλον σαν πτεροδάκτυλος. 658 00:43:38,285 --> 00:43:39,369 Αυτά είναι αηδίες! 659 00:43:39,620 --> 00:43:42,956 Θέλετε να κερδίσετε έχοντας ρίξει μόνο δυο εικοσάρικα; 660 00:43:43,165 --> 00:43:45,584 Εδώ είναι επιχείρηση, όχι η Γιούνισεφ. 661 00:43:45,792 --> 00:43:47,669 Θα πάρω τον παράνομό μου... 662 00:43:47,878 --> 00:43:50,714 Καλά, φύγε, ζόρικε τύπε. 663 00:43:52,174 --> 00:43:53,592 -Τι άνθρωποι! -Ξέρω. 664 00:43:56,553 --> 00:43:59,139 Σε λίγο θα πάω να παραλάβω το Χέμι μου. 665 00:43:59,348 --> 00:44:01,183 Ακριβώς. Είπα Χέμι. 666 00:44:01,808 --> 00:44:03,018 Χέμι; 667 00:44:03,519 --> 00:44:05,103 Επαθα πλάκα. 668 00:44:05,521 --> 00:44:08,899 Μου το σήκωσε ο γερανός πριν 2 χρόνια. 669 00:44:09,107 --> 00:44:11,485 Αλλά θα το πάρω το απόγευμα. 670 00:44:11,735 --> 00:44:14,780 Μπορεί να χρειαστώ μια όμορφη κοπελίτσα στη θέση του συνοδηγού... 671 00:44:14,988 --> 00:44:17,824 ...για το ροντάρισμα... Του αμαξιού, εννοώ. 672 00:44:18,408 --> 00:44:19,660 Τι λες; 673 00:44:20,869 --> 00:44:22,412 Σου λέω "έγινε". 674 00:44:26,041 --> 00:44:28,961 Εχω σπουδαίο ραντεβού απόψε. Ηρθα να πάρω το αμάξι μου. 675 00:44:29,378 --> 00:44:30,379 Αδεια και δίπλωμα. 676 00:44:30,587 --> 00:44:31,880 Μάλιστα, κύριε. 677 00:44:32,089 --> 00:44:34,299 Θα πάθει πλάκα όταν δει το αμάξι μου. 678 00:44:36,385 --> 00:44:39,388 Συνολική οφειλή $3496. 679 00:44:39,596 --> 00:44:41,473 Συν 35 δολάρια για τη ρυμούλκηση. 680 00:44:41,682 --> 00:44:44,226 3000! Περισσότερα απ' όσα έδωσα για όλο το αμάξι! 681 00:44:45,644 --> 00:44:48,772 -Ενδιαφέρον. Το θέλεις ή όχι; -Ναι, αλλά... 682 00:44:48,981 --> 00:44:51,233 ...έχω μόνο 450 δολάρια. 683 00:44:51,441 --> 00:44:53,402 Εδώ είναι επιχείρηση, όχι φιλανθρωπικό ίδρυμα. 684 00:44:53,610 --> 00:44:56,154 Ισως μια μέρα ασχοληθεί η Γιούνισεφ με κατασχέσεις... 685 00:44:56,405 --> 00:44:59,074 ...αλλά μέχρι τότε, είμαστε εμείς. 686 00:45:01,201 --> 00:45:05,247 Μπορώ να σου πουλήσω ένα αμάξι με 450 δολάρια, αλλά... 687 00:45:06,206 --> 00:45:07,374 ...δε θα είναι Χέμι. 688 00:45:21,972 --> 00:45:23,390 Νόμιζα ότι είχες Χέμι. 689 00:45:23,932 --> 00:45:27,436 Το άφησα για να μου βάλουν πεντάλ σε σχήμα πατούσας. 690 00:45:27,686 --> 00:45:29,062 Κι έτσι έκλεψα αυτό το σαράβαλο. 691 00:45:31,607 --> 00:45:33,317 Ο "παράνομός" μου! 692 00:45:34,735 --> 00:45:36,403 Ακριβώς. Πάμε. 693 00:45:42,826 --> 00:45:45,078 Πέρασα ωραία απόψε. 694 00:45:45,287 --> 00:45:48,707 Αν και με πήγες στο ίδιο λούνα-παρκ. 695 00:45:48,916 --> 00:45:52,836 Κι εγώ πέρασα ωραία. Να σου κάνω μια ερώτηση; 696 00:45:53,170 --> 00:45:56,381 Αν σου 'λεγα ότι έχεις ωραίο κορμί, θα μου κρατούσες κακία; 697 00:45:56,590 --> 00:45:59,051 Βέβαια. Πάμε στο σπίτι μου; 698 00:45:59,259 --> 00:46:00,677 Βέβαια. 699 00:46:04,640 --> 00:46:08,268 Τελείωσε την ιστορία σου. Γιατί έχεις ανάδοχους γονείς; 700 00:46:08,519 --> 00:46:10,854 Επειδή όταν ήμουν 9-10 χρονών... 701 00:46:11,063 --> 00:46:15,025 ...οι γονείς μου πήγαν να δουν ένα δεινόσαυρο στην Καλιφόρνια. 702 00:46:15,192 --> 00:46:17,277 Πριν το καταλάβω, είχαν φύγει. 703 00:46:18,570 --> 00:46:20,239 Ενα λεπτό. Είχες έναν αδερφό; 704 00:46:20,405 --> 00:46:24,284 Είχα. Θέλεις να πάμε σπίτι; 705 00:46:24,493 --> 00:46:26,286 Μπορούμε να κάνουμε σεξ. 706 00:46:28,956 --> 00:46:32,960 Είναι η αδερφή σου, μάγκα! Και τη φίλησες! 707 00:46:33,168 --> 00:46:35,879 Τι έχεις πάθει; Είσαι έκφυλος; 708 00:46:36,129 --> 00:46:40,133 Δεν ήξερα ότι ήταν αδερφή μου όταν τη φίλησα, άρα δε φταίω. 709 00:46:40,342 --> 00:46:43,220 Κι είναι μια απ' τις πιο σέξι γκόμενες στον πλανήτη. 710 00:46:44,012 --> 00:46:49,184 Είπες την αδερφή σου σέξι! Είσαι τέρας! Θα πας στην Κόλαση! 711 00:46:49,935 --> 00:46:52,813 Πρέπει να της πω τι έγινε, γιατί φρικάρισα. 712 00:46:53,021 --> 00:46:56,650 Και πρέπει να της φερθώ σαν σε αδερφή. 713 00:47:03,866 --> 00:47:05,868 Εχουμε ερωτήσεις από παντού... 714 00:47:06,076 --> 00:47:08,412 Αναψαν τα τηλέφωνα. Αυτό ήταν βόμβα. 715 00:47:08,620 --> 00:47:10,789 Στάσου, δικέ μου. Ανακάλυψα αργότερα... 716 00:47:11,123 --> 00:47:12,791 ...ότι δεν ήταν αδερφή μου. 717 00:47:13,041 --> 00:47:13,834 Δόξα τω Θεώ! 718 00:47:14,126 --> 00:47:17,421 Δόξα τω Θεώ, μάγκα μου. Αυτό θα πήγαινε πολύ. 719 00:47:17,838 --> 00:47:21,466 Κι έτσι έκανα κάτι πολύ κακό, επειδή... 720 00:47:21,758 --> 00:47:23,927 ...νομίζω ότι είσαι αδερφή μου. 721 00:47:24,970 --> 00:47:27,431 Αυτό είναι όλο; Οχι. 722 00:47:27,681 --> 00:47:30,934 Η οικογένειά μου λέγεται Μπακουόλτερ. Ο αδερφός μου λέγεται Κλίτους. 723 00:47:31,143 --> 00:47:35,314 Δεν έχουμε συγγένεια. Μπορούμε να ξανακάνουμε σεξ. 724 00:47:41,987 --> 00:47:45,199 Τζο, τι συμβαίνει; Δε σ' ερεθίζω; 725 00:47:45,449 --> 00:47:47,868 Δεν ξέρω τι φταίει. 726 00:47:48,118 --> 00:47:51,496 Θα βοηθούσε αν πίστευες πάλι ότι είμαι αδερφή σου; 727 00:47:51,788 --> 00:47:54,583 Μήπως με πέρασες για κανένα έκφυλο βλαχαδερό; 728 00:47:54,833 --> 00:47:57,085 Είμαι αδερφή σου. Είμαι αδερφή σου. 729 00:47:57,294 --> 00:47:59,171 Είσαι αδερφή μου! 730 00:48:00,297 --> 00:48:01,757 Πλάκα κάνω. 731 00:48:02,007 --> 00:48:04,885 Το 'βγαλα απ' το μυαλό μου για να γελάσουμε. 732 00:48:05,511 --> 00:48:09,806 Ας διακόψουμε για σήμερα. Ξαναέλα αύριο... 733 00:48:10,265 --> 00:48:15,562 ...να συνεχίσουμε αυτό το μαγευτικό έπος, στο οποίο αναφέρομαι ως... 734 00:48:15,812 --> 00:48:18,023 ...ο Θρύλος του Βρόμικου Τζο. 735 00:48:43,549 --> 00:48:47,261 Εδώ Μπράντι. Τώρα απουσιάζω. Αφήστε μου μήνυμα. 736 00:48:47,970 --> 00:48:51,598 Μπράντι, είμαι ο Τζο. Βρίσκομαι στο Λ.Α. 737 00:48:51,849 --> 00:48:55,435 Μ' έχουν στον ραδιοφωνικό σταθμό και λέω σ' όλους την ιστορία μου. 738 00:48:55,936 --> 00:48:58,522 Δεν έφτασα ακόμα στο λυπητερό μέρος. 739 00:48:58,730 --> 00:49:02,192 Υποθέτω ότι είχες λόγους να κάνεις αυτό που έκανες. 740 00:49:03,277 --> 00:49:06,780 Σου τηλεφωνώ για να σου πω αντίο. 741 00:49:07,698 --> 00:49:09,491 Μου λείπεις, Μπράντι. 742 00:49:23,630 --> 00:49:26,800 Ακούτε την εκπομπή του Ζάντερ Κέλυ στον KXLA. 743 00:49:27,050 --> 00:49:31,555 Καλημέρα, Λ.Α. Καθόμαστε με τον Βασιλιά των Βρομύλων... 744 00:49:31,805 --> 00:49:34,558 ...τον κ. Τζο Βρόμα. Χθες βράδυ πήγα σπίτι... 745 00:49:34,808 --> 00:49:38,478 ...νοίκιασα τον Ιό Ανδρομέδα για να νιώσω πως βρίσκομαι... 746 00:49:38,687 --> 00:49:42,191 ...στον βακτηριολογικά ανασφαλή κόσμο που αποκαλείτε καθημερινή ζωή σας. 747 00:49:42,399 --> 00:49:45,444 Ξέρω πού ζείτε. Σας έχω στο στόχαστρο. 748 00:49:45,652 --> 00:49:48,280 Γυρίζουμε στην ιστορία σου. Συνέχισε. 749 00:49:48,572 --> 00:49:49,865 Αυτό που συνέβη ήταν... 750 00:49:50,199 --> 00:49:53,744 ...τώρα είχα ένα αμάξι, κι έφυγα να βρω τα ονόματα στη λίστα μου... 751 00:49:53,952 --> 00:49:56,622 ...ψάχνοντας ανθρώπους που έβγαλαν φωτογραφίες στο Γκραν Κάνυον. 752 00:49:56,872 --> 00:49:59,124 Κάπου στην Ιντιάνα, σκόνταψα. 753 00:49:59,291 --> 00:50:02,669 Βρήκα κάποιον που είχε φωτογραφίες, αλλά ήταν ψώνιο. 754 00:50:04,046 --> 00:50:05,714 Αυτό πρέπει να 'ναι. 755 00:50:05,923 --> 00:50:08,091 Μπούφαλο Μπομπ είναι περίεργο όνομα. 756 00:50:08,342 --> 00:50:11,386 Αλλά και το Τζο Βρόμας θεωρείται περίεργο, ενώ είμαι ωραίος τύπος. 757 00:50:12,262 --> 00:50:13,305 Με συγχωρείτε, κύριε. 758 00:50:14,139 --> 00:50:15,390 Γειά σου, νεαρέ. 759 00:50:15,641 --> 00:50:17,935 Ψάχνω τον Μπούφαλο Μπομπ. 760 00:50:18,143 --> 00:50:20,479 Τιμ με λένε. Τι θα ήθελες; 761 00:50:20,729 --> 00:50:24,107 Θέλω να σου μιλήσω για τότε που πήγες στο Γκραν Κάνυον. 762 00:50:24,525 --> 00:50:25,651 Δεν έρχεσαι μέσα; 763 00:50:25,943 --> 00:50:28,237 -Πώς είπες τ' όνομά σου; -Τζο Βρόμας. 764 00:50:30,155 --> 00:50:31,615 Τζο Βρόμας. 765 00:50:31,823 --> 00:50:37,120 Βάζει τη λοσιόν. Δεν έχεις ιδέα τι κόλαση μπορώ να σου φέρω! 766 00:50:37,371 --> 00:50:41,542 Εντάξει! Φτάνει πια, σπασμένο γραμμόφωνο! 767 00:50:41,750 --> 00:50:44,086 Δυο βδομάδες είμαι εδώ κάτω. Τι θέλεις; 768 00:50:44,294 --> 00:50:47,089 Βάζει τη λοσιόν στο δέρμα του. Τώρα! 769 00:50:47,297 --> 00:50:51,301 Μίλα, μη φτύνεις, αδερφέ. Να πάρει! 770 00:50:51,510 --> 00:50:54,179 -Χρειάζομαι πετσέτα. -Κάνει ό,τι του λένε! 771 00:50:56,181 --> 00:51:00,811 Κοίτα, βάζω τη λοσιόν στο δέρμα μου. Την τρίβω. 772 00:51:04,773 --> 00:51:08,068 Να σου πω την αλήθεια, μεταξύ μας... 773 00:51:08,277 --> 00:51:11,655 ...αυτό με το σκυλί βγαίνει λίγο αδερφίστικο. 774 00:51:12,114 --> 00:51:13,282 Δηλαδή, εγώ το λέω αυτό. 775 00:51:14,992 --> 00:51:18,745 Πού είναι τα πράγματά μου; Κάναμε μια συμφωνία. 776 00:51:18,996 --> 00:51:21,957 Για τ' όνομα του Θεού! Πάρε! 777 00:51:24,042 --> 00:51:27,629 "Παζάρι Αυτοκινήτου"! Αύγουστος. Δεν το έχω. 778 00:51:27,838 --> 00:51:29,256 Εχει μερικές ευκαιρίες εδώ. 779 00:51:29,506 --> 00:51:32,926 'Ακου. "Κούντα του '71, δαμασκηνί." 780 00:51:33,135 --> 00:51:35,095 Ο τύπος θέλει 14.000 δολάρια. 781 00:51:35,304 --> 00:51:39,975 Τι; Του δίνω 7500. Είχα τέτοιο αμάξι. Ο τύπος είναι τρελός. 782 00:51:40,184 --> 00:51:43,312 Σας έχουμε περικυκλώσει. Βγείτε έξω με τα χέρια ψηλά. 783 00:51:46,940 --> 00:51:48,817 Λίγη βοήθεια; 784 00:51:49,985 --> 00:51:51,987 -Πιάστε τον! -Ανθρωπος σε τρύπα. 785 00:51:52,487 --> 00:51:55,240 -Εδώ κάτω. -Μείνε ανάσκελα. 786 00:51:55,449 --> 00:51:57,326 Ακούω ανθρώπους. 787 00:51:59,995 --> 00:52:02,414 Βάζει τον Τζο Βρόμα στην τρύπα. 788 00:52:03,665 --> 00:52:05,292 Θα σ' έγδερνε ζωντανό... 789 00:52:05,501 --> 00:52:08,587 ...και με το δέρμα σου θα έφτιαχνε παλτό Τζο Βρόμα. 790 00:52:08,795 --> 00:52:12,716 Αηδιαστικό. Νομίζω ότι αυτές είναι φωτογραφίες απ' το Γκραν Κάνυον. 791 00:52:12,883 --> 00:52:16,720 Επαιρνε εκατοντάδες φωτογραφίες, ψάχνοντας δέρμα που του άρεσε. 792 00:52:16,929 --> 00:52:20,724 Του άρεσε να κρύβει το πουλί του από κάτω, σαν γυναίκα. 793 00:52:21,016 --> 00:52:22,518 Αρρωστημένο, δικέ μου. 794 00:52:22,809 --> 00:52:24,770 Νομίζω ότι είμαι εγώ στον σκουπιδοντενεκέ. 795 00:52:26,396 --> 00:52:29,399 Αποκλείεται! Η μαμά μου κι ο μπαμπάς μου. 796 00:52:29,733 --> 00:52:32,528 Κι αυτό είναι το αμάξι μας. Κι έχει... 797 00:52:33,111 --> 00:52:34,530 ...πινακίδες Λουϊζιάνα. 798 00:52:34,738 --> 00:52:36,823 Πάω στη Λουϊζιάνα! 799 00:52:42,246 --> 00:52:44,039 Κι έτσι τράβηξα για Ν. Ορλεάνη... 800 00:52:44,206 --> 00:52:48,001 ...κι έστησα τη βάση της έρευνάς μου σ' ένα σχολείο. 801 00:52:48,210 --> 00:52:50,462 Θα γινόμουν επιστάτης. 802 00:52:50,838 --> 00:52:54,550 Κυρίως σφουγγάρισμα. Καμιά φορά, έχουμε πρόβλημα με το μπόιλερ. 803 00:52:54,758 --> 00:52:57,094 Το χτυπάς με σφυρί. Αλλά είναι καλή δουλειά. 804 00:52:57,302 --> 00:52:59,638 Είναι εντάξει. Σ' ευχαριστώ, δικέ μου. 805 00:52:59,888 --> 00:53:02,975 Θα 'ναι καλή βάση όσο θα ψάχνω για τους γονείς μου. 806 00:53:03,183 --> 00:53:04,893 Εχω φωτογραφία τους. 807 00:53:11,316 --> 00:53:12,568 Δεν τους αναγνωρίζω. 808 00:53:13,902 --> 00:53:16,738 Αν τους βρεις, θα τους πεις τι σου συνέβη; 809 00:53:18,657 --> 00:53:22,286 Με τον Μπούφαλο Μπομπ; Δεν έχω να πω τίποτα. 810 00:53:22,494 --> 00:53:23,871 Ακουσα κάποια πράγματα. 811 00:53:24,079 --> 00:53:26,081 Είναι κακός άνθρωπος. 812 00:53:26,331 --> 00:53:28,458 Τι ακριβώς άκουσες; 813 00:53:28,667 --> 00:53:30,836 Το παρελθόν πέρασε. Το μέλλον είναι τώρα. 814 00:53:32,421 --> 00:53:35,007 Σωστά. Αμήν. 815 00:53:35,674 --> 00:53:39,303 Από δω γύρω είσαι; Εχεις προφορά Ν. Υόρκης. 816 00:53:39,511 --> 00:53:41,138 Οχι. Από δω. 817 00:53:41,346 --> 00:53:44,766 Γέννημα-θρέμμα, αλλά όχι εδώ. 818 00:53:44,975 --> 00:53:46,685 Στο Κάνσας. 819 00:53:48,896 --> 00:53:49,980 Η γυναίκα σου είναι; 820 00:53:50,689 --> 00:53:51,982 Πρώην. 821 00:53:52,191 --> 00:53:56,111 Την πυροβόλησαν έξι φορές. Στη Ν. Υόρκη. Θέλω να πω Κάνσας. 822 00:53:58,030 --> 00:54:02,409 Ηταν το κάτι άλλο. Τα μάτια της καταγάλανα. 823 00:54:02,618 --> 00:54:05,662 Μαλλιά ξανθά σαν μέλι. Το κορμί της. 824 00:54:06,538 --> 00:54:08,916 Ατελείωτα πόδια. 825 00:54:09,291 --> 00:54:13,962 Αν ήταν εδώ τώρα, θα είχαμε ένα σπίτι με φράχτη... 826 00:54:14,171 --> 00:54:16,465 ...στο Σίλβερταουν, εκείνη την πόλη που λες. 827 00:54:17,007 --> 00:54:19,051 Ωραίο μέρος. 828 00:54:21,178 --> 00:54:22,471 Πραγματικά την αγαπούσες. 829 00:54:22,846 --> 00:54:23,847 Μου λείπει. 830 00:54:25,807 --> 00:54:30,646 Ένα παιδί ξέρασε στο εστιατόριο. Χρειαζόμαστε καθάρισμα αμέσως. 831 00:54:31,313 --> 00:54:32,314 Το ρυθμίζω. 832 00:54:35,359 --> 00:54:36,485 Αυτός είσαι εσύ. 833 00:54:42,282 --> 00:54:45,369 -Είμαι ο Τζο. Πού είναι ο εμετός; -Εκεί. 834 00:54:45,619 --> 00:54:47,496 Θα τον καθαρίσω στο άψε-σβήσε. 835 00:54:47,829 --> 00:54:50,624 Με την ευκαιρία, ας συναντηθούμε αργότερα, να δούμε πώς πάει. 836 00:54:50,874 --> 00:54:53,293 Πλάκα κάνω. Αλλά σοβαρά, κάνε μου παρέα. 837 00:54:53,502 --> 00:54:56,505 Είμαι νεοφερμένος, νιώθω μοναξιά, ψάχνω τους γονείς μου. 838 00:54:58,090 --> 00:55:01,844 Ο εμετός είναι εκεί. Είναι μεγάλος σωρός. 839 00:55:02,845 --> 00:55:04,888 Να καθαρίσω τον εμετό. Εντάξει. 840 00:55:06,682 --> 00:55:08,684 Βρε, βρε, κοίτα εδώ! 841 00:55:10,561 --> 00:55:12,020 Καλαμπόκι. 842 00:55:14,898 --> 00:55:16,942 Αυτό το παιδί πρέπει να πάρει πίσω τα λεφτά του. 843 00:55:17,568 --> 00:55:20,070 -Ο επιστάτης θα φάει τον εμετό. -Ξεκαρδιστικό, ε; 844 00:55:20,904 --> 00:55:24,867 Οχι, είμαι χορτοφάγος και βλέπω κρέας εδώ. 845 00:55:26,368 --> 00:55:28,036 Μ' αρέσουν τα παιδιά. Φαίνεται πως... 846 00:55:28,912 --> 00:55:29,913 Φαίνεται πως με συμπαθούν. 847 00:55:35,377 --> 00:55:38,380 Θα δοκιμάσω αντίστροφη ψυχολογία. 848 00:55:39,631 --> 00:55:42,593 Μ' αρέσει να με χτυπάνε με χοτ-ντογκ. Δε με πειράζει. 849 00:55:45,888 --> 00:55:48,557 Τυχερός είμαι που δεν ήταν μέρα καυτερής πιπεριάς. 850 00:55:50,893 --> 00:55:52,978 Παιδιά, να δούμε τα αποτελέσματα. 851 00:55:53,187 --> 00:55:56,773 Αν έκανα σωστούς υπολογισμούς, θα δημιουργήσω πάγο. 852 00:55:59,234 --> 00:56:01,695 Θανατηφόρο αέριο μουστάρδας! 853 00:56:10,245 --> 00:56:11,622 Τι είπες; 854 00:56:14,458 --> 00:56:18,629 Μου μιλάς λάθος. Με λάθος τόνο. 855 00:56:18,837 --> 00:56:22,007 Αν το ξανακάνεις, θα σε μαχαιρώσω στη μούρη. 856 00:56:22,257 --> 00:56:25,302 Αλήθεια; Να σε ρωτήσω κάτι. 857 00:56:27,429 --> 00:56:29,348 Ράβει η μάνα σου; 858 00:56:32,267 --> 00:56:34,019 Πες της να ράψει αυτό! 859 00:56:41,026 --> 00:56:44,321 Τα ηλίθια αλητάκια δε σκέφτονται τίποτα πιο έξυπνο από: 860 00:56:44,571 --> 00:56:46,865 "Μη φας! Εχουμε χοτ-ντογκ." 861 00:56:55,707 --> 00:56:58,377 Τι έγινε; Τους άλλαξες τα φώτα; 862 00:56:58,794 --> 00:57:02,548 -Μας έσωσε απ' το αέριο μουστάρδας. -Μας έσωσες τη ζωή, Κλεμ. 863 00:57:02,798 --> 00:57:03,882 Οχι εγώ. 864 00:57:04,091 --> 00:57:05,467 Αυτός είναι ο τύπος! 865 00:57:05,717 --> 00:57:07,594 Εσύ μας κουβάλησες έξω. 866 00:57:07,803 --> 00:57:11,890 Σκάσε, κόπανε. Αυτός είναι ο ήρωας. 867 00:57:12,224 --> 00:57:15,143 Καλά, λοιπόν. Ευχαριστούμε το Θεό για τον Τζο Βρόμα. 868 00:57:15,352 --> 00:57:17,479 -Οχι, δεν ήμουν εγώ. -Αυτός είναι ο Τζο Βρόμας! 869 00:57:17,688 --> 00:57:19,314 Τζο Βρόμας! Τζο Βρόμας! 870 00:57:25,237 --> 00:57:26,697 Ελα, Τζο Βρόμα! 871 00:57:27,573 --> 00:57:29,616 Πώς νιώθεις όταν είσαι ήρωας, Τζο; 872 00:57:29,783 --> 00:57:31,869 Λοιπόν... 873 00:57:32,077 --> 00:57:33,829 Μάλλον νιώθεις πολύ καλά. 874 00:57:33,996 --> 00:57:36,582 Ειδικά μετά την κτηνώδη εμπειρία με τον Μπούφαλο Μπομπ. 875 00:57:36,832 --> 00:57:39,334 Δεν ξέρω γιατί με ρωτάτε γι' αυτόν. Δεν έγινε τίποτα. 876 00:57:39,543 --> 00:57:41,336 Δεν άκουσα αυτό εγώ. 877 00:57:41,545 --> 00:57:43,005 Τι κούρεμα είναι αυτό; 878 00:57:43,213 --> 00:57:45,632 Είναι περούκα. Γεννήθηκα χωρίς την κορυφή του κρανίου μου. 879 00:57:45,841 --> 00:57:48,093 Ακούστε, ψάχνω τους γονείς μου. 880 00:57:48,343 --> 00:57:51,972 Να μια φωτογραφία τους, πριν 15 χρόνια στο Γκραν Κάνυον. 881 00:57:52,222 --> 00:57:55,809 Αν έχει κανείς πληροφορίες γι' αυτούς... 882 00:57:56,018 --> 00:57:57,477 ...καλέστε αυτόν τον αριθμό. 883 00:57:57,686 --> 00:58:01,023 Αν απαντήσει μια κοπέλα, τη λένε Μπράντι. 884 00:58:01,231 --> 00:58:04,943 Δώστε της τις πληροφορίες. Θα εκτιμήσω κάθε βοήθεια. 885 00:58:05,194 --> 00:58:08,197 Και τώρα, η πραγματική είδηση. 886 00:58:08,405 --> 00:58:10,866 Δεν έσωσα εγώ τα παιδιά. 887 00:58:12,201 --> 00:58:13,202 Λυπάμαι, δικέ μου. 888 00:58:13,702 --> 00:58:15,704 Αυτός είναι ο αληθινός ήρωας. 889 00:58:15,996 --> 00:58:20,334 Τον λένε Κλεμ Ντορ, απ' τη Λουϊζιάνα. Είναι φίλος μου. 890 00:58:20,542 --> 00:58:21,585 Οχι! 891 00:58:21,793 --> 00:58:24,046 Αυτός είναι ο αληθινός ήρωας, όχι εγώ. 892 00:58:29,218 --> 00:58:31,845 Ελάτε. Γρήγορα. 893 00:58:32,054 --> 00:58:35,682 Κουνηθείτε. Εδώ μένει ο χαφιές. 894 00:58:35,891 --> 00:58:37,768 Εσείς οι δυο πυροβολήστε χαμηλά, εσείς ψηλά. 895 00:58:38,060 --> 00:58:40,145 Εγώ θα τον πυροβολήσω στην καρδιά. 896 00:58:41,230 --> 00:58:44,650 Εμπρός, σπάστε την! 897 00:59:04,753 --> 00:59:05,879 Τι έγινε εδώ; 898 00:59:06,255 --> 00:59:08,715 -Μήπως σε ξέρω; -Τι συμβαίνει; 899 00:59:08,924 --> 00:59:09,842 Ενα λεπτό. 900 00:59:10,050 --> 00:59:13,387 Είσαι ο τύπος που τον είχε πιάσει ο Μπούφαλο Μπομπ. 901 00:59:14,012 --> 00:59:15,430 Ναι, δεν ήταν τίποτα σπουδαίο. 902 00:59:15,681 --> 00:59:18,392 Τίποτα σπουδαίο; Δεν άκουσα αυτό. 903 00:59:18,600 --> 00:59:19,810 Είναι καλά ο Κλεμ; 904 00:59:20,143 --> 00:59:21,144 Οχι, είναι νεκρός. 905 00:59:21,520 --> 00:59:22,938 Νεκρός; Τι έγινε; 906 00:59:23,146 --> 00:59:26,233 Το αληθινό του όνομα ήταν Αντονυ Μπενεντέτι. 907 00:59:26,441 --> 00:59:29,444 Ηταν αφεντικό σε μαφιόζικη φαμίλια. 908 00:59:29,653 --> 00:59:32,656 Βρισκόταν εδώ με το πρόγραμμα προστασίας μαρτύρων. 909 00:59:33,240 --> 00:59:35,784 Εγινε πληροφοριοδότης όταν εκτέλεσαν τη γυναίκα του. 910 00:59:35,951 --> 00:59:38,453 Οι παλιοί του συνεργάτες έμαθαν ότι ήταν εδώ... 911 00:59:38,704 --> 00:59:40,122 ...κι ήρθαν και τον σκότωσαν. 912 00:59:40,622 --> 00:59:44,168 Τους σκότωσε κι αυτός όλους. Μεγάλη φασαρία. 913 00:59:47,129 --> 00:59:49,298 Θεέ μου! Εγώ φταίω. 914 00:59:53,635 --> 00:59:57,431 Μπορώ να του μιλήσω ένα λεπτό; Ηταν φίλος μου. 915 00:59:57,639 --> 00:59:59,933 -Εγώ φταίω. -Εντάξει. 916 01:00:00,517 --> 01:00:02,561 Δεν ήξερα πως δεν ήθελες να βγεις στην τηλεόραση. 917 01:00:02,811 --> 01:00:05,939 Ηθελα να πω στον κόσμο για τους γονείς μου. Λυπάμαι. 918 01:00:06,148 --> 01:00:08,150 Ισως βρεις τη γυναίκα σου στον Παράδεισο. 919 01:00:08,358 --> 01:00:10,861 Θα είναι όπως τη θυμόσουν. 920 01:00:11,153 --> 01:00:13,739 Μεγάλα ελαφίσια μάτια. 921 01:00:14,323 --> 01:00:17,492 Απαλά μελένια μαλλιά. 922 01:00:17,951 --> 01:00:20,871 Το λείο μαυρισμένο δέρμα. 923 01:00:21,371 --> 01:00:23,790 Τα τεράστια, αυθάδικα "μπαλκόνια". 924 01:00:23,957 --> 01:00:28,170 Μακριά πόδια, μέχρι τον σφιχτό πισινό. 925 01:00:32,633 --> 01:00:35,219 Κλεμ, κόπανε, είσαι ζωντανός; 926 01:00:37,262 --> 01:00:40,390 Παριστάνουν πως είμαι νεκρός, για να με μετακινήσουν. 927 01:00:40,557 --> 01:00:43,560 Δεν ήξερα πως ήσουν στο πρόγραμμα προστασίας μαρτύρων. 928 01:00:43,769 --> 01:00:46,647 Δε θα είχα πει τ' όνομά σου στην τηλεόραση. 929 01:00:46,855 --> 01:00:50,067 Ηταν ώρα να μετακινηθώ, άλλωστε. Ξέρεις, ίσως... 930 01:00:50,317 --> 01:00:52,861 ...να βρω μια καλύτερη πόλη. 931 01:00:53,862 --> 01:00:55,906 Υπάρχει κάτι που πρέπει να σκεφτείς. 932 01:00:56,114 --> 01:01:00,953 Σκεφτόμουν το αμάξι. Το Ράμπλερ Βάγκον είναι σπάνιο. 933 01:01:01,203 --> 01:01:04,957 Θα το θυμάται όποιος το πούλησε. 934 01:01:05,207 --> 01:01:06,166 Πού είναι ο πεθαμένος; 935 01:01:06,375 --> 01:01:07,876 Τζο, περίμενε. 936 01:01:08,877 --> 01:01:11,713 Να προσέχεις, Τζο Βρόμα. 937 01:01:12,881 --> 01:01:14,550 Σιγά τα μαλλιά μου. 938 01:01:15,551 --> 01:01:20,180 Ναι, ήταν εξακύλινδρο, 258, αυτόματο. 939 01:01:20,389 --> 01:01:22,349 Πολύ κομψό δεν ήταν; 940 01:01:22,558 --> 01:01:24,226 Βέβαια, δικέ μου. Πόσα; 941 01:01:24,685 --> 01:01:28,730 Αυτό προσπαθώ να βρω. Στη Λουϊζιάνα... 942 01:01:28,939 --> 01:01:31,733 ...το 1968, πουλήσαμε... 943 01:01:31,942 --> 01:01:34,736 73 απ' αυτά τα αμαξάκια. 944 01:01:34,903 --> 01:01:38,782 Πες μου το όνομα του μπαμπά σου, να σου πω πού τ' αγόρασε. 945 01:01:38,991 --> 01:01:42,077 Δεν ξέρω τ' όνομά του. Αυτό προσπαθώ να μάθω. 946 01:01:43,579 --> 01:01:48,208 Τότε, θα σου τυπώσω μια λίστα... 947 01:01:48,417 --> 01:01:50,627 ...των 73 ανθρώπων που αγόρασαν το αμάξι. 948 01:01:50,878 --> 01:01:55,465 Αργότερα, αν βρεις το όνομα, μπορείς να συνεχίσεις. 949 01:01:55,674 --> 01:01:59,052 Το κάνω μόνο επειδή άκουσα πως αυτός ο Μπούφαλο Μπομπ... 950 01:01:59,303 --> 01:02:01,180 ...σου έχωσε μια φωτοβολίδα στον πισινό σου. 951 01:02:01,430 --> 01:02:02,431 Τι; 952 01:02:02,848 --> 01:02:04,266 Ζήτω! 953 01:02:05,475 --> 01:02:09,938 Ολοι γι' αυτόν λένε. Δε συνέβη τίποτα. Τίποτα περίεργο. 954 01:02:10,606 --> 01:02:14,151 Η λίστα είχε ονόματα απ' όλη την πολιτεία. 955 01:02:14,401 --> 01:02:16,820 Αλλά ήμουν ταπί. Δεν είχα λεφτά για βενζίνη. 956 01:02:17,070 --> 01:02:20,908 Κι έτσι βρήκα μια δουλειά που οδήγησε στη μεγαλύτερη ευκαιρία. 957 01:02:22,284 --> 01:02:23,911 Δεν ξέρω, Τζο. 958 01:02:24,119 --> 01:02:28,040 Ετσι όπως περιγράφεις αυτή την πόλη, το Σίλβερταουν... 959 01:02:28,248 --> 01:02:31,126 Κοντεύω ν' αποφασίσω να μετακομίσω εκεί. 960 01:02:31,877 --> 01:02:34,379 -Να σου κάνω μια ερώτηση; -Βέβαια, χρυσέ μου. 961 01:02:35,672 --> 01:02:37,716 Ζουν οι γονείς σου; 962 01:02:38,592 --> 01:02:39,885 Οχι. 963 01:02:40,302 --> 01:02:42,221 Πέθαναν; 964 01:02:43,263 --> 01:02:44,681 Μια νύχτα... 965 01:02:45,224 --> 01:02:48,185 ...τους κατάπιε ο μεγαλύτερος αλιγάτορας που είχαμε. 966 01:02:48,435 --> 01:02:49,853 Πριν πεθάνουν... 967 01:02:50,020 --> 01:02:53,357 ...σκότωσαν τον αλιγάτορα από μέσα, τρυπώντας την καρδιά του. 968 01:02:53,607 --> 01:02:54,816 Αυτό είναι βάρβαρο. 969 01:02:55,067 --> 01:02:58,737 Αργότερα εκείνη τη νύχτα, πήρα το κλαδευτήρι... 970 01:02:58,946 --> 01:03:02,491 ...έσκισα τον αλιγάτορα κι έβγαλα τους γονείς μου απ' την κοιλιά του. 971 01:03:02,699 --> 01:03:07,079 Δεν άντεχα τη σκέψη να γίνουν οι γονείς μου σκατά αλιγάτορα. 972 01:03:08,038 --> 01:03:10,499 Τους μισώ τους σιχαμένους! 973 01:03:13,627 --> 01:03:15,629 Αν γνώριζα τον σωστό άντρα... 974 01:03:15,921 --> 01:03:17,798 ...διάβολε, θα... 975 01:03:18,048 --> 01:03:21,260 ...έκλεινα αυτό το καταραμένο εκτροφείο... 976 01:03:22,636 --> 01:03:26,723 Αλλά ίσως δε θέλεις ν' ακούσεις τα προβλήματά μου, ε; 977 01:03:27,391 --> 01:03:29,726 Αρχίζει το σόου με τους αλιγάτορες. 978 01:03:30,727 --> 01:03:32,813 Να πηγαίνω. Είναι ώρα για σόου. 979 01:03:36,149 --> 01:03:39,903 Τρία πράγματα να θυμάστε όταν έχετε να κάνετε με φονικό αλιγάτορα. 980 01:03:40,070 --> 01:03:42,698 Και είναι φονικοί. Μη γελιέστε. 981 01:03:42,906 --> 01:03:46,201 Κανόνας νούμερο ένα: Εγώ είμαι το νούμερο ένα. 982 01:03:46,869 --> 01:03:48,036 Το ακούσατε αυτό; 983 01:03:48,704 --> 01:03:52,875 Μ' αρέσει η πλάκα. Κανόνας δύο, ο κροκόδειλος είναι νούμερο δύο. 984 01:03:53,125 --> 01:03:54,543 Ποιός είναι ο τρίτος κανόνας; 985 01:03:54,751 --> 01:03:55,878 Τι είπες; 986 01:03:56,211 --> 01:03:57,546 Μικρέ, άσε με να χαρείς. 987 01:03:57,754 --> 01:03:58,797 Δεν ξέρεις τον τρίτο κανόνα; 988 01:03:59,006 --> 01:04:02,968 Θέλεις ένα ματς; Η μούρη μου κι ο κώλος σου. Τι λες, φίλε; 989 01:04:03,218 --> 01:04:05,387 Δηλαδή, ο κώλος μου κι η φάτσα σου. 990 01:04:05,721 --> 01:04:06,680 Ξεκινάμε. 991 01:04:06,889 --> 01:04:10,434 Είμαι λίγο "κροκόφιλος", γι' αυτό μην το δοκιμάσετε στο σπίτι. 992 01:04:10,726 --> 01:04:11,476 Μην ανησυχείς. 993 01:04:11,727 --> 01:04:13,312 Αυτός εδώ είναι ο Ρόκυ. 994 01:04:13,896 --> 01:04:15,063 Και δεν είναι κουταβάκι. 995 01:04:15,564 --> 01:04:18,066 Να δούμε αν ο Ρόκυ έχει κουφάλες. 996 01:04:20,777 --> 01:04:23,405 Το καθίκι ξέρει ότι δεν μπορεί ν' αστειεύεται... 997 01:04:23,697 --> 01:04:26,200 ...με τον Σερ Τζόζεφ Βρόμα. 998 01:04:27,409 --> 01:04:29,953 Δε με άκουσες! 999 01:04:36,585 --> 01:04:38,128 Ελα τώρα! Ρόκυ! 1000 01:04:48,096 --> 01:04:51,767 Τα κακά κατοικίδια κάνουν αταξίες! Να πάρει! 1001 01:04:53,936 --> 01:04:55,103 Είσαι καλά; 1002 01:05:00,817 --> 01:05:04,613 Είναι σαν καρτούν. Βλέπω "τουίτ-τουίτ". 1003 01:05:04,988 --> 01:05:07,366 Τζο, τι μπορώ να κάνω για σένα; 1004 01:05:07,616 --> 01:05:09,576 Δε μιλάς λογικά. 1005 01:05:09,785 --> 01:05:11,453 Δε μιλάω... 1006 01:05:12,496 --> 01:05:14,122 Δε μιλάω... 1007 01:05:15,666 --> 01:05:18,502 Γι' αυτό ο μπαμπάς σ' έβγαλε Τζο Βρόμα αντί για Ναναμέικερ! 1008 01:05:19,127 --> 01:05:20,629 Ναναμέικερ. 1009 01:05:20,838 --> 01:05:22,256 Ναναμέικερ. 1010 01:05:22,965 --> 01:05:25,968 Αυτό είπε η αδερφή μου στο δρόμο για το Γκραν Κάνυον. 1011 01:05:26,260 --> 01:05:29,179 Το δικό μου επώνυμο ήταν Βρόμας. Το δικό της Ναναμέικερ. 1012 01:05:29,388 --> 01:05:31,014 Ετσι λέγονται οι γονείς μου. 1013 01:05:32,516 --> 01:05:35,853 Τσεκάρισα τη λίστα μου των Ράμπλερ, και ήταν εκεί, Ναναμέικερ... 1014 01:05:36,061 --> 01:05:38,480 ...Μπατόν Ρουζ, Λουϊζιάνα. 1015 01:05:39,314 --> 01:05:40,774 Επιτέλους είχα βρει το σπίτι. 1016 01:05:40,941 --> 01:05:43,527 ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΤΕΟ ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ 1017 01:05:49,032 --> 01:05:50,033 Κύριε; 1018 01:05:50,701 --> 01:05:53,620 Ξέρετε αυτούς που μένουν εδώ; Τους Ναναμέικερ; 1019 01:05:54,997 --> 01:05:55,998 "Μετκόμσαν". 1020 01:05:56,331 --> 01:05:57,332 Τι είπατε; 1021 01:05:57,541 --> 01:05:59,585 Mετκόμσαν! Μετακόμισαν. 1022 01:06:00,002 --> 01:06:04,006 Πριν 15 χρόνια. Είχαν ένα αγοράκι... 1023 01:06:04,506 --> 01:06:06,341 ...με χτένισμα σαν το δικό σου. 1024 01:06:07,718 --> 01:06:09,386 Είσαι ντεμοντέ, αγόρι μου. 1025 01:06:09,845 --> 01:06:12,556 Εκείνο το αγοράκι, εγώ είμαι. 1026 01:06:13,015 --> 01:06:15,559 Οι γονείς μου ήταν... Αυτό είναι το σπίτι μου. 1027 01:06:16,018 --> 01:06:18,187 Νόμιζα ότι αυτή τη φορά το βρήκα. 1028 01:06:18,395 --> 01:06:20,189 Το σπίτι είναι όπου το φτιάχνεις. 1029 01:06:21,023 --> 01:06:22,691 Ο γυμνός άντρας σάς φτιάχνει; 1030 01:06:24,526 --> 01:06:25,861 Σπίτι είναι όπου το φτιάχνεις. 1031 01:06:26,403 --> 01:06:28,947 Ο γυμνός άντρας σάς φτιάχνει. Καλό αυτό. 1032 01:06:29,156 --> 01:06:32,534 Οχι, όχι, όχι, όχι. Σπίτι είναι όπου το φτιάχνεις. 1033 01:06:32,784 --> 01:06:35,204 Σπίτι είναι όπου το φτιάχνεις. 1034 01:06:36,205 --> 01:06:39,082 Ολοι το ξέρουν αυτό, αγόρι μου! 1035 01:06:40,375 --> 01:06:43,545 Ο τύπος φτιάχνεται με τους γυμνούς άντρες. Δε με βοηθάει αυτό. 1036 01:06:53,555 --> 01:06:56,350 Κι έτσι, ήμουν εκεί που ξεκίνησα πριν τόσα χρόνια... 1037 01:06:56,600 --> 01:06:59,061 ...χωρίς να έχω βρει τους γονείς μου. 1038 01:07:01,939 --> 01:07:04,399 Νομίζω ότι ένα κομμάτι μου πέθανε εκείνη τη στιγμή. 1039 01:07:04,608 --> 01:07:07,861 Αλλά ξέρετε που λένε "Τα πράγματα είναι πιο σκοτεινά πριν την αυγή"; 1040 01:07:11,406 --> 01:07:14,743 Νόμιζα ότι είχα σπάσει τη λεκάνη μου και προσπάθησα να μην κουνηθώ. 1041 01:07:14,952 --> 01:07:16,537 Εμεινα ξαπλωμένος, κοιτάζοντας το φεγγάρι... 1042 01:07:16,787 --> 01:07:20,457 ...και για πρώτη φορά στη ζωή μου, δεν ήθελα να σηκωθώ. 1043 01:07:20,666 --> 01:07:23,710 Ηθελα να μείνω εκεί για την υπόλοιπη ζωή μου. 1044 01:07:23,919 --> 01:07:27,840 Αλλά, ξαφνικά, κοιτάζοντας το φεγγάρι... 1045 01:07:29,007 --> 01:07:31,510 ...είχα την περίεργη αίσθηση ότι εκείνη τη στιγμή... 1046 01:07:31,718 --> 01:07:35,556 ...η Μπράντι κοίταζε το ίδιο φεγγάρι. Και ήμασταν μαζί. 1047 01:07:35,722 --> 01:07:38,225 Κι ακριβώς τότε, όλα τα κομμάτια μπήκαν στη θέση τους. 1048 01:07:38,433 --> 01:07:42,062 Ανοιξε μια πόρτα στο μυαλό μου. Ξαφνικά, κατάλαβα τα πάντα. 1049 01:07:42,271 --> 01:07:44,565 Μέσα σου πρέπει να βρεις την αληθινή απάντηση. 1050 01:07:44,773 --> 01:07:48,193 Κι η απάντηση ήταν ότι τόσον καιρό είχα σπίτι... 1051 01:07:48,402 --> 01:07:51,405 ...μ' έναν φίλο που νοιαζόταν πραγματικά για μένα. Την Μπράντι. 1052 01:07:51,613 --> 01:07:53,740 Μου έλειπε τρομερά κι αποφάσισα... 1053 01:07:53,991 --> 01:07:56,618 ...πως ήταν ώρα να γυρίσω σπίτι. Η έρευνά μου είχε τελειώσει. 1054 01:08:05,002 --> 01:08:07,629 Μακάρι να μην έβγαινε ο τηλεφωνητής. Είμαι εγώ, ο Τζο. 1055 01:08:07,880 --> 01:08:09,965 Εχω να σου πω τρελά πράγματα. 1056 01:08:10,174 --> 01:08:13,343 Αλλά το πιο σημαντικό είναι πως γυρίζω στο Σίλβερταουν. 1057 01:08:13,552 --> 01:08:17,055 Ανυπομονώ να σε δω και να στα πω όλα. Μπράντι... 1058 01:08:17,305 --> 01:08:19,140 Το μήνυμα διαγράφηκε. 1059 01:08:53,008 --> 01:08:57,011 Μπα, μπα, μπα, ο βρομιάρης Τζο Βρόμας! 1060 01:08:57,220 --> 01:08:58,305 Ρόμπι, τι σκατά κάνεις; 1061 01:08:58,555 --> 01:09:01,183 Ασε τις εξυπνάδες, ορφανέ βρομύλε. 1062 01:09:01,934 --> 01:09:03,227 Αρκετά κάθησες εδώ. 1063 01:09:03,435 --> 01:09:04,603 Ηρθα να δω την Μπράντι. 1064 01:09:04,853 --> 01:09:06,688 Τη δικιά μου Μπράντι; 1065 01:09:06,939 --> 01:09:09,983 Δεν έμαθες; Παντρευόμαστε. 1066 01:09:10,192 --> 01:09:12,152 Εξάλλου, δε θέλει να σε δει. 1067 01:09:12,361 --> 01:09:13,987 -Δεν το πιστεύω. -Είναι αλήθεια. 1068 01:09:14,529 --> 01:09:16,365 Βρήκε τους ηλίθιους γονείς σου. 1069 01:09:16,573 --> 01:09:18,783 -Τι; -Τους βρήκε στην Καλιφόρνια. 1070 01:09:19,033 --> 01:09:21,286 Αλλά δεν ήθελε να στο πει, επειδή θέλει να λείπεις... 1071 01:09:21,537 --> 01:09:24,540 ...στο δρόμο, να ψάχνεις, για να μην είσαι εδώ. 1072 01:09:24,747 --> 01:09:27,501 Σιχάθηκε τις αηδίες σου. Σιχάθηκε να σε βοηθάει. 1073 01:09:28,042 --> 01:09:30,379 Και σιχάθηκε εσένα. 1074 01:09:30,587 --> 01:09:32,589 Δε θα το 'κανε αυτό. Την ξέρω την Μπράντι. 1075 01:09:32,881 --> 01:09:35,801 Θα μου 'λεγε για τους γονείς μου, όσο κι αν με είχε σιχαθεί. 1076 01:09:36,051 --> 01:09:38,428 Κοίτα το σημείωμα που μου άφησε. 1077 01:09:38,636 --> 01:09:40,889 Αν τηλεφωνούσες κι απαντούσα εγώ. 1078 01:09:42,890 --> 01:09:44,935 "Αγαπητέ Ρόμπι... 1079 01:09:46,435 --> 01:09:51,149 ...αν τηλεφωνήσει ο Τζο, μην του πεις... 1080 01:09:51,358 --> 01:09:55,404 ...ότι βρήκα τους γονείς του. 1081 01:09:56,238 --> 01:09:59,867 Θα γυρίσω σε λίγες μέρες." 1082 01:10:00,242 --> 01:10:02,578 Να, εδώ έχει υπογράψει. "Μπράντι". 1083 01:10:02,744 --> 01:10:05,080 "Φιλάκια." 1084 01:10:05,497 --> 01:10:06,582 Ακριβώς, Βρόμα. 1085 01:10:06,915 --> 01:10:10,627 Κανείς δε σε θέλει σ' αυτή την πόλη. Κανείς δε σε θέλει. Τελεία! 1086 01:10:14,131 --> 01:10:15,924 Κοιτάξτε τον, παιδιά. 1087 01:10:16,133 --> 01:10:20,387 Κλαις, μικρέ; Να πάμε στα Μακντόνταλντς... 1088 01:10:20,596 --> 01:10:22,723 ...να σου πάρουμε ένα "Κλαψο-μπέργκερ" με τηγανιτές "κλαψούρες"! 1089 01:10:23,098 --> 01:10:24,892 Και μια κλαψο-μπύρα! 1090 01:10:25,184 --> 01:10:26,810 Παλιοαδερφούλα! 1091 01:10:27,269 --> 01:10:28,812 Οι Ντεφ Λέπαρντ είναι αίσχος! 1092 01:10:35,068 --> 01:10:38,280 Δεν έκλαιγα, πάντως. Είχε μπει σκόνη στα μάτια μου. 1093 01:10:38,488 --> 01:10:41,283 Τζόι, δε στέκει, δικέ μου. Αυτά είναι παραμύθια. 1094 01:10:41,491 --> 01:10:43,994 -Ολα όσα είπα είναι αλήθεια. -Οχι. 1095 01:10:44,203 --> 01:10:48,457 Η Μπράντι λέει παραμύθια. Τη θέλω στο τηλέφωνο, αμέσως. 1096 01:10:48,624 --> 01:10:52,002 Θέλω να τη ρωτήσω γιατί έπαιζε μαζί σου. 1097 01:10:52,252 --> 01:10:53,962 Οχι, μην την ενοχλήσεις. 1098 01:10:54,379 --> 01:10:55,506 Βγάλε τη γραμμή 3 στον αέρα. 1099 01:10:55,714 --> 01:11:00,719 Ολα είναι μια χαρά. Εχω σπίτι στο Μάλιμπου και πολλούς φίλους. 1100 01:11:00,928 --> 01:11:02,095 Ανησυχώ για σένα. 1101 01:11:02,346 --> 01:11:05,182 Μένεις στο λεβητοστάσιο, Τζο. 1102 01:11:05,390 --> 01:11:06,558 Εχω καναδυό σπίτια. 1103 01:11:06,808 --> 01:11:08,727 Ξέρεις κάτι, Τζο; Νομίζω πως... 1104 01:11:09,686 --> 01:11:13,690 Δεν το πιστεύω αυτό που λέω... Χρειαζόμαστε κάποια λύση εδώ. 1105 01:11:13,899 --> 01:11:15,317 Χρειαζόμαστε μια ολοκλήρωση. 1106 01:11:15,526 --> 01:11:19,363 Θέλω να τη ρωτήσω "Τι στο διάολο έγινε εκεί πέρα;" 1107 01:11:19,571 --> 01:11:21,740 Βρήκε τους γονείς σου; 1108 01:11:21,949 --> 01:11:25,786 Κι αν τους βρήκε, γιατί δε σου τηλεφώνησε; 1109 01:11:28,372 --> 01:11:30,916 Μπα, μπα, μπα, η διάσημη Μπράντι. 1110 01:11:31,124 --> 01:11:33,418 Το ρόδο των τροχόσπιτων. 1111 01:11:33,627 --> 01:11:36,338 Μπράντι, κάθομαι εδώ μ' ένα φίλο σου. 1112 01:11:36,547 --> 01:11:40,425 Εναν μικρό βλαχοθησαυρό που γνωρίζεις ως Τζο Βρόμα. 1113 01:11:40,634 --> 01:11:41,760 Σου θυμίζει τίποτα; 1114 01:11:41,969 --> 01:11:43,762 -Τον Τζο; -Ναι, τον Τζο. 1115 01:11:43,971 --> 01:11:46,932 Δε θέλει να σου μιλήσει, Μπράντι. Ξέρεις γιατί; 1116 01:11:47,140 --> 01:11:51,562 Τις τελευταίες μέρες, οι ακροατές μου άκουσαν μια εκπληκτική ιστορία. 1117 01:11:51,770 --> 01:11:55,107 Στην αρχή, νόμιζα πως ήσουν εντάξει άτομο... 1118 01:11:55,315 --> 01:11:59,778 ...αλλά όσο συνέχιζε, δε νομίζω να είσαι εντάξει. 1119 01:12:00,028 --> 01:12:02,489 Γιατί δεν του είπες ότι βρήκες τους γονείς του; 1120 01:12:02,948 --> 01:12:06,159 Θεέ μου! Πώς το ανακάλυψε; 1121 01:12:06,660 --> 01:12:10,038 Το γράμμα που του έδειξε ο Ρόμπι, εσύ το έγραψες; 1122 01:12:10,664 --> 01:12:15,043 Ναι, το έγραψα επειδή ήθελα να το πω στον Τζόι η ίδια. 1123 01:12:16,170 --> 01:12:18,463 Αλλά πέρασαν μήνες και δε γύρισε ποτέ. 1124 01:12:18,714 --> 01:12:21,258 Τζο, βρήκα πού ήταν οι γονείς σου. 1125 01:12:22,259 --> 01:12:24,845 Τζο, κάνε κουράγιο. 1126 01:12:27,347 --> 01:12:29,516 Οι γονείς σου έχουν πεθάνει, Τζο. 1127 01:12:30,350 --> 01:12:32,686 Πέθαναν εκείνη τη μέρα στο Γκραν Κάνυον. 1128 01:12:32,895 --> 01:12:35,814 Το αυτοκίνητό τους χτυπήθηκε από ένα φορτηγό. 1129 01:12:36,023 --> 01:12:38,025 Λυπάμαι πολύ. 1130 01:12:38,650 --> 01:12:40,819 Αλλά η έρευνά σου τελείωσε. 1131 01:12:41,028 --> 01:12:45,574 Γύρνα σπίτι, Τζο. Για να μπορέσω να σε φροντίσω. 1132 01:12:47,951 --> 01:12:49,369 Δικέ μου! 1133 01:12:53,999 --> 01:12:55,250 Πρέπει να φύγω. 1134 01:12:55,459 --> 01:12:56,460 Βέβαια. 1135 01:13:02,257 --> 01:13:05,052 Θα κάνουμε ένα διάλειμμα. 1136 01:13:16,188 --> 01:13:17,648 Είναι ο Τζο Βρόμας! 1137 01:13:30,410 --> 01:13:32,079 Είσαι ο πρώτος, Τζο! 1138 01:13:34,456 --> 01:13:36,583 Τζο Βρόμας, Τζο Βρόμας... 1139 01:13:42,756 --> 01:13:47,219 Το φαινόμενο "Τζο Βρόμας" αιχμαλώτισε τη φαντασία της πόλης. 1140 01:13:47,469 --> 01:13:51,557 Ο συνηθισμένος ανθρωπάκος που υπέμεινε τεράστιες αντιξοότητες... 1141 01:13:51,765 --> 01:13:55,352 ...διατηρώντας την αισιόδοξη άποψή του για τη ζωή... 1142 01:13:55,561 --> 01:13:57,354 ...διδάσκοντάς μας... 1143 01:13:57,563 --> 01:13:59,857 "...Δεν μπορείς να έχεις 'όχι' στην καρδιά σου..." 1144 01:14:00,065 --> 01:14:02,860 ...και "Η ζωή είναι ένας κήπος. Σκάψε τον." 1145 01:14:03,110 --> 01:14:07,698 Εδώ ο κ. Βρόμας συναντά ένα από τα είδωλά του, τον 'Εντι Μάνεϊ. 1146 01:14:16,164 --> 01:14:18,458 Η ΖΩΗ ΕΙΝΑΙ ΚΗΠΟΣ... ΣΚΑΨΕ ΤΟΝ! 1147 01:14:18,709 --> 01:14:19,960 ΝΑ ΠΑΡΕΙ! 1148 01:14:20,544 --> 01:14:21,920 Ανθρωποι ΤΖΟ-ΒΕΡΟΣ! 1149 01:14:22,129 --> 01:14:23,046 Παζάρι Αυτοκινήτου 1150 01:14:23,255 --> 01:14:26,049 Ο ΕΘΝΙΚΟΣ ΕΡΕΥΝΗΤΗΣ ΠΟΝΤΙΚΙΑ ΣΤΗΝ ΠΕΡΟΥΚΑ ΤΟΥ ΤΖΟ 1151 01:14:37,394 --> 01:14:41,398 Είμαστε εδώ με τον αγαπημένο της Αμερικής, Τζο Βρόμα. 1152 01:14:41,648 --> 01:14:42,858 Τζο, έλα δω. 1153 01:14:43,066 --> 01:14:46,111 Κάνουμε εκπομπή. Ξεχνάνε ότι είμαστε λάιβ. 1154 01:14:46,320 --> 01:14:48,113 Σ' αρέσει η βιτρίνα, ε; 1155 01:14:48,363 --> 01:14:50,741 Πριν τελειώσουμε, θέλεις να πεις τίποτε άλλο; 1156 01:14:50,991 --> 01:14:55,579 Να ευχαριστήσω τους ανθρώπους που μου λένε ότι τους βοήθησα. 1157 01:14:55,787 --> 01:14:59,499 Η ιστορία σου είναι σαν το Πίσω απ' τη μουσική χωρίς τη μουσική. 1158 01:14:59,708 --> 01:15:04,963 Είσαι λυπημένος; Οι γονείς που έψαχνες τόσον καιρό έχουν πεθάνει. 1159 01:15:05,172 --> 01:15:07,508 Η τελευταία 10ετία ήταν άχρηστη; 1160 01:15:07,758 --> 01:15:11,220 Κανείς δεν το έχει θέσει έτσι, αλλά δε νομίζω. 1161 01:15:11,428 --> 01:15:14,973 Πέρασα ωραία, έκανα γνωριμίες, ταξίδεψα, διασκέδασα. 1162 01:15:15,182 --> 01:15:17,643 Κι η Μπράντι; Θα τα ξαναφτιάξετε; 1163 01:15:18,519 --> 01:15:23,232 Είναι καλή μου φίλη και τώρα έχει τη δική της ζωή... 1164 01:15:23,440 --> 01:15:26,360 ...αλλά πάντα έλεγα ότι πέφτει πολλή για τον Τζο Βρόμα. 1165 01:15:26,693 --> 01:15:27,653 Συμφωνώ. 1166 01:15:27,861 --> 01:15:31,782 Κάναμε δημοσκόπηση, ρωτώντας "Πέφτει πολλή η Μπράντι για τον Τζο;". 1167 01:15:31,990 --> 01:15:33,575 61 τα εκατό από σας συμφωνήσατε. 1168 01:15:33,825 --> 01:15:36,578 4 τα εκατό είπαν ότι ακόμα και το σκυλί τού έπεφτε πολύ. 1169 01:15:36,995 --> 01:15:39,790 Πλάκα κάνω. Είσαι στον TRL της Καλιφόρνια, Τζο. 1170 01:15:40,040 --> 01:15:41,208 Γειά σου, Καλιφόρνια. 1171 01:15:42,042 --> 01:15:43,418 Περίμενε... 1172 01:15:43,627 --> 01:15:48,006 Είμαι στον αέρα; Μωρό μου, είμαι στον αέρα! 1173 01:15:48,257 --> 01:15:50,759 Κάρσον, πόσο μεγάλο τον έχεις; 1174 01:15:50,926 --> 01:15:54,263 -Αρχισε λίγο νωρίς το γλέντι. -Είναι πιωμένη. 1175 01:15:54,513 --> 01:15:58,517 Τηλεφωνώ επειδή οι γονείς του Τζο Βρόμα δεν είναι νεκροί. 1176 01:15:58,767 --> 01:16:02,688 Βλέπω μπροστά μου τον πατέρα του και είμαι η μαμά του. 1177 01:16:02,938 --> 01:16:05,440 Κυρία μου, δεν έπρεπε να πιείτε το νερό του ναργιλέ. 1178 01:16:05,607 --> 01:16:06,859 Ναι, σωστά. 1179 01:16:07,109 --> 01:16:11,572 Κάρσον, έτσι θέλεις να είσαι όταν γυρίσει ο Ιησούς; 1180 01:16:11,780 --> 01:16:14,449 -Λυπάμαι, Τζο. -Στάσου. Από πού τηλεφωνούν; 1181 01:16:14,658 --> 01:16:16,034 Καλιφόρνια. 1182 01:16:16,243 --> 01:16:17,286 Πρέπει να φύγω. 1183 01:16:18,704 --> 01:16:20,414 Ο Κάρσον με βοήθησε να εντοπίσω το τηλεφώνημα. 1184 01:16:20,664 --> 01:16:24,918 Και με οδήγησε σ' ένα πάρκο τροχόσπιτων στο Σίμι Βάλεϊ. 1185 01:16:34,136 --> 01:16:35,345 Το παλιό μας αμάξι! 1186 01:16:42,269 --> 01:16:45,689 Τζο, ζουν τελικά οι γονείς σου; 1187 01:16:48,025 --> 01:16:49,860 Τζο, πώς νιώθεις; 1188 01:16:50,819 --> 01:16:53,238 Μαμά, μπαμπά, εσείς είστε; 1189 01:16:55,449 --> 01:16:56,867 Γύρισε το μωρό μας! 1190 01:16:57,784 --> 01:17:00,954 Ψάξαμε τόσο πολύ να τον βρούμε. Κοιτάξαμε παντού. 1191 01:17:01,163 --> 01:17:02,748 Εχω φωτογραφίες εδώ. 1192 01:17:02,956 --> 01:17:07,419 Φωτογραφία του Τζο όταν ήταν μωρό. Την τραβήξατε; 1193 01:17:07,669 --> 01:17:09,087 Ησουν χαριτωμένο μωρό. 1194 01:17:09,296 --> 01:17:13,467 Γι' αυτό τρελαθήκαμε όταν τον χάσαμε. Ξαφνικά δεν ήταν εκεί. 1195 01:17:13,675 --> 01:17:15,844 Πού πήγε; Πού πήγε; 1196 01:17:18,013 --> 01:17:20,682 -Το τράβηξαν; Πού πήγε; -Στο Κάνυον ήμουν. 1197 01:17:20,891 --> 01:17:25,103 Ημουν δίπλα στο σκουπιδοντενεκέ που μ' αφήσατε. 1198 01:17:25,812 --> 01:17:27,773 Εκεί ήσουν; 1199 01:17:27,981 --> 01:17:29,483 Δεν είμαστε καλά. 1200 01:17:30,067 --> 01:17:31,527 Στο μόνο μέρος που δεν κοιτάξαμε. 1201 01:17:31,735 --> 01:17:34,279 Το 'ξερα πως με ψάχνατε. Το είπα σε όλους. 1202 01:17:34,488 --> 01:17:37,115 Υπήρχε κάποια στιγμή που κοιτάζατε το φεγγάρι... 1203 01:17:37,324 --> 01:17:40,577 ...και ελπίζατε πως το κοίταζα κι εγώ; 1204 01:17:40,786 --> 01:17:44,456 Φτιάχνουμε αυτούς τους κλόουν. Τους βλέπετε όλοι; 1205 01:17:44,665 --> 01:17:46,375 Βλέπετε αυτά τα κουκλάκια-κλόουν; 1206 01:17:46,583 --> 01:17:50,045 Οποτε ένιωθα θλίψη, κοίταζα έναν κλόουν. 1207 01:17:50,295 --> 01:17:53,757 -Και τότε χαμογελούσα. -Τα πουλάμε. 1208 01:17:54,216 --> 01:17:56,969 Ξεκινάμε πωλήσεις στο Ιντερνετ. 1209 01:17:57,177 --> 01:18:01,014 Δε θέλω να διακόψω την προώθηση των κλόουν... 1210 01:18:01,557 --> 01:18:06,061 Αλλά πώς δεν πήγατε στο μόνο μέρος που με είχατε δει; 1211 01:18:09,398 --> 01:18:12,568 Πώς φτιάχνεται ένα ουράνιο τόξο; 1212 01:18:12,776 --> 01:18:14,528 Πώς δύει ο ήλιος; 1213 01:18:14,736 --> 01:18:18,198 Πώς λειτουργεί το "πόζιτρακ" στο Πλύμουθ; 1214 01:18:18,532 --> 01:18:20,951 -Απλώς λειτουργεί. -Απλώς λειτουργεί. 1215 01:18:21,118 --> 01:18:24,037 Δε μιλάω για πόζιτρακ, για μένα μιλάω. 1216 01:18:24,788 --> 01:18:27,583 Πόση ώρα με ψάξατε πριν φύγετε; 1217 01:18:27,833 --> 01:18:32,129 Πόση ώρα ήσασταν στο αμάξι πριν καταλάβετε ότι έλειπα; 1218 01:18:39,553 --> 01:18:43,056 Εντάξει. Δεν τον χάσαμε. Τον παρατήσαμε. 1219 01:18:43,265 --> 01:18:45,017 Και λοιπόν; Ο μάγκας είναι μια χαρά! 1220 01:18:45,225 --> 01:18:46,768 Κοιτάξτε τον! 1221 01:18:47,144 --> 01:18:51,481 Πώς μου το κάνατε αυτό; Ημουν οχτώ χρονών παιδί. 1222 01:18:51,690 --> 01:18:55,736 Ξέρετε πώς είναι να είσαι παιδί και να μην έχεις κανέναν... 1223 01:18:55,986 --> 01:18:58,780 ...κανέναν που νοιάζεται αν είσαι νεκρός ή ζωντανός; 1224 01:18:58,989 --> 01:19:02,618 Νομίζεις ότι είσαι άχρηστος, έχεις ένα κενό στη ζωή σου. 1225 01:19:02,826 --> 01:19:04,203 -Ελα τώρα, χρυσό μου. -Ηρέμησε. 1226 01:19:04,453 --> 01:19:05,704 Μη μουτρώνεις. 1227 01:19:05,913 --> 01:19:08,832 Οταν είσαι θλιμμένος, κοίτα έναν κλόουν. 1228 01:19:09,333 --> 01:19:12,211 Κάτσε κάτω, εμποδίζεις τις κάμερες! 1229 01:19:12,419 --> 01:19:13,587 Δε με νοιάζει! 1230 01:19:13,837 --> 01:19:15,797 Δε με νοιάζει για σας! 1231 01:19:18,300 --> 01:19:21,261 Δε θέλω να σας ξαναδώ για άλλα 25 χρόνια! 1232 01:19:21,470 --> 01:19:25,140 Κοίτα τι έκανε στα παιδιά μου! 1233 01:19:26,433 --> 01:19:28,936 -Είσαι τιμωρημένος! -Ε, δημοσιογράφοι! 1234 01:19:29,144 --> 01:19:32,814 Μη φεύγετε! Δε χρειάζεται να τρέχετε πίσω του! 1235 01:19:52,626 --> 01:19:54,461 Ας κάνει κάποιος κάτι. 1236 01:19:57,381 --> 01:20:00,300 Τζο, κατέβα κάτω. 1237 01:20:02,803 --> 01:20:04,137 Δεν αξίζει τον κόπο, Τζο. 1238 01:20:05,681 --> 01:20:07,140 Είμαστε στη γέφυρα Γουάλας... 1239 01:20:07,349 --> 01:20:10,644 ...όπου ο Τζο Βρόμας απειλεί ν' αυτοκτονήσει. 1240 01:20:11,353 --> 01:20:12,354 Ελα, Τζο. 1241 01:20:12,896 --> 01:20:14,481 Θυμάσαι τι είπες στην εκπομπή; 1242 01:20:14,690 --> 01:20:16,692 "Η ζωή είναι ένας κήπος. Σκάψε τον." 1243 01:20:17,818 --> 01:20:19,278 Πρέπει να κατεβείς από κει. 1244 01:20:19,528 --> 01:20:21,488 Δε θέλεις να το κάνεις αυτό. 1245 01:20:22,322 --> 01:20:24,032 Γιατί όχι; Δεν έχω τίποτα. 1246 01:20:24,491 --> 01:20:26,785 Μια ζωή έψαχνα γι' αυτούς τους ανθρώπους... 1247 01:20:26,994 --> 01:20:29,162 ...κι όλοι μου έλεγαν ψέματα. 1248 01:20:29,538 --> 01:20:30,497 Είμαι άχρηστος. 1249 01:20:37,379 --> 01:20:39,631 Κυρά μου, δεν μπορείς να περάσεις. 1250 01:20:40,132 --> 01:20:41,508 Είμαι εγώ, η Μπράντι! 1251 01:20:41,717 --> 01:20:43,427 "Η" Μπράντι; 1252 01:20:44,386 --> 01:20:45,929 Γιατί δεν το λες; Ελα. 1253 01:20:46,763 --> 01:20:50,184 -Παιδιά, ήρθε η Μπράντι! -Είναι η Μπράντι! 1254 01:20:50,517 --> 01:20:52,769 Είναι αυτή, Βρόμα! 1255 01:20:57,065 --> 01:20:58,108 Είμαι εδώ, Τζο. 1256 01:20:58,609 --> 01:21:01,445 Μου είπες ότι οι γονείς μου πέθαναν, και τους είδα. 1257 01:21:01,653 --> 01:21:03,906 Είναι φριχτοί. Γιατί μου 'πες ψέματα; 1258 01:21:04,281 --> 01:21:08,285 Σε είδαν στις ειδήσεις όταν έσωσες τα παιδιά. Νόμιζαν ότι πήρες αμοιβή. 1259 01:21:08,535 --> 01:21:11,580 Δηλαδή τους είδες. Οπως είπε ο Ρόμπι. 1260 01:21:11,788 --> 01:21:15,834 Οταν τους είδα, ήξερα ότι έπρεπε να σε προστατέψω. 1261 01:21:16,043 --> 01:21:20,464 Είναι κακοί άνθρωποι. Δεν είσαι σαν αυτούς, Τζο. 1262 01:21:20,672 --> 01:21:25,135 Δε σε παράτησαν, εσύ τους παράτησες. Πρέπει να το δεις αυτό. 1263 01:21:25,594 --> 01:21:27,054 Αν είχες μείνει μαζί τους... 1264 01:21:27,804 --> 01:21:29,932 ...δε θα είχες γίνει τόσο θαυμάσιος. 1265 01:21:30,140 --> 01:21:32,476 Μα ο Ρόμπι είπε ότι δε με θέλεις κοντά σου. 1266 01:21:32,684 --> 01:21:35,562 Είπε ότι με κοροϊδεύεις πίσω απ' την πλάτη μου. 1267 01:21:35,771 --> 01:21:40,400 Γιατί να πει τέτοιο πράγμα ο Ρόμπι; Δεν είναι αλήθεια. 1268 01:21:40,817 --> 01:21:44,488 Σ' αγαπώ, Τζο. Μ' όλη μου την καρδιά. 1269 01:21:45,405 --> 01:21:47,908 Θέλω να παντρευτούμε και να κάνουμε μικρούς Τζο Βρόμες. 1270 01:21:48,450 --> 01:21:50,285 Γύρνα σπίτι, Τζο. 1271 01:21:50,494 --> 01:21:54,039 Είχες σπίτι. Απλώς δεν μπορούσες να το δεις. 1272 01:21:56,124 --> 01:21:57,167 Αλήθεια μ' αγαπάς; 1273 01:22:04,258 --> 01:22:06,301 Τον γράπωσα με σκοινί "μπάντζι"! 1274 01:22:35,998 --> 01:22:39,001 Είδα το πιο αλλόκοτο όνειρο. 1275 01:22:39,251 --> 01:22:42,796 Ησουν εσύ μέσα. Κι εσύ. 1276 01:22:45,549 --> 01:22:48,302 Θεέ μου! Μπράντι, είμαι στο σπίτι; 1277 01:22:49,553 --> 01:22:51,930 Κλεμ, Σαρλήν, Δυνατό Φτερό; 1278 01:22:52,139 --> 01:22:55,434 Δε με λένε πια Κλεμ. Λέγομαι Γκερτ Μ. Φρομπ. 1279 01:22:55,893 --> 01:22:57,686 Με μετακίνησε η Προστασία Μαρτύρων. 1280 01:22:57,936 --> 01:23:02,149 Ζήτησα το Σίλβερταουν. Είναι υπέροχα εδώ. 1281 01:23:02,649 --> 01:23:03,692 Γειά σου, Τζο Βρόμα. 1282 01:23:04,109 --> 01:23:06,778 Μου 'μαθες να πουλάω το καλό πράγμα. 1283 01:23:06,987 --> 01:23:09,698 Τώρα έχω 30 πάγκους πυροτεχνημάτων... 1284 01:23:10,199 --> 01:23:12,701 ...που χρηματοδοτούν τα άσυλα ζώων μου. 1285 01:23:12,910 --> 01:23:14,369 Ολα χάρη σε σένα, Τζο. 1286 01:23:14,786 --> 01:23:15,871 Συγχαρητήρια, αδερφέ. 1287 01:23:16,079 --> 01:23:20,542 Πούλησα τη φάρμα με τους αλιγάτορες, όταν ένας μου έφαγε δύο δάχτυλα. 1288 01:23:20,792 --> 01:23:22,794 Ηρθα εδώ να σε βρω... 1289 01:23:23,045 --> 01:23:26,048 ...και γνώρισα τον Γκερτ Μ. Φρομπ. 1290 01:23:27,382 --> 01:23:29,968 Ευτυχώς που ο αλιγάτορας δε μου 'φαγε τον παράμεσο... 1291 01:23:30,219 --> 01:23:32,054 ...γιατί ο Γκερτ μού ζήτησε να τον παντρευτώ! 1292 01:23:33,055 --> 01:23:34,556 Μπράβο. 1293 01:23:35,432 --> 01:23:37,976 Οταν ήσουν στο νοσοκομείο... 1294 01:23:38,143 --> 01:23:42,523 ...ζήτησα στο γιατρό να σου εμφυτεύσει μια πιο μοντέρνα περούκα. 1295 01:23:54,743 --> 01:23:57,663 Να πάρει! Είναι ωραία. 1296 01:23:57,829 --> 01:23:58,830 Και Τζο... 1297 01:23:59,581 --> 01:24:01,917 -...σου έχουμε μια μεγάλη έκπληξη. -Τι είναι; 1298 01:24:04,002 --> 01:24:06,713 Το Χέμι μου! Το πήρατε από την κατάσχεση; 1299 01:24:08,590 --> 01:24:11,343 -Θέλει να μπει και κάποιος άλλος. -Ποιός; 1300 01:24:11,927 --> 01:24:13,762 Ελα, αγόρι μου! 1301 01:24:14,888 --> 01:24:16,056 Μοιάζει του Τσάρλι. 1302 01:24:16,265 --> 01:24:18,141 Φαίνεται πως παλιά... 1303 01:24:18,350 --> 01:24:21,478 ...ο Τσάρλι είχε μια σεξουαλική συνάντηση με τη μαμά αυτού εδώ. 1304 01:24:21,687 --> 01:24:23,689 Χαιρέτησε τον Τσάρλι Δύο. 1305 01:24:23,939 --> 01:24:24,940 Καλό σκυλί. 1306 01:24:25,524 --> 01:24:28,986 Εχεις μεγάλη οικογένεια τώρα. Να είσαι καλός μαζί μας. 1307 01:24:29,194 --> 01:24:30,195 Θα είμαι. 1308 01:24:37,119 --> 01:24:41,748 Βρόμα! Στο είπα, φίλε. Δε σε θέλει κανείς εδώ. 1309 01:24:43,792 --> 01:24:46,378 Μιλάς εντελώς λάθος. Με λάθος τόνο. 1310 01:24:46,712 --> 01:24:50,048 Αν το ξανακάνεις, θα σε μαχαιρώσω στη μούρη. 1311 01:24:50,716 --> 01:24:53,093 -Ο μπαμπάς του είσαι; -Κι αν είμαι; 1312 01:24:54,887 --> 01:24:56,388 Κι αν είμαστε η οικογένειά του; 1313 01:25:00,726 --> 01:25:02,853 Το αμάξι μου θα πετάξει το δικό του έξω απ' το δρόμο. 1314 01:25:03,103 --> 01:25:08,066 Λες ότι πιάνει μπάζα το αμαξάκι σου μπροστά στο Χέμι του; 1315 01:25:08,984 --> 01:25:11,236 Εμπρός, λοιπόν, αγοράκι! 1316 01:25:11,528 --> 01:25:12,571 Μπράβο, κορίτσι μου. 1317 01:25:13,572 --> 01:25:14,990 -Ξεκίνα, Βρόμα. -Πάμε! 1318 01:25:34,510 --> 01:25:37,721 Ωρα για το καλύτερο. 1319 01:25:37,971 --> 01:25:39,181 Ναι! 1320 01:25:42,392 --> 01:25:45,729 Το επόμενο τραγούδι είναι για τον καλό μας φίλο, τον Τζο Βρόμα. 1321 01:25:45,938 --> 01:25:48,357 Οπου κι αν είσαι, αυτό είναι για σένα, φιλαράκο. 1322 01:25:48,565 --> 01:25:51,443 Καλώς όρισες, Τζο. Καλώς όρισες. 1323 01:31:10,554 --> 01:31:11,597 Υποτιτλοι : SDI Media Group