1 00:01:00,602 --> 00:01:02,645 Tími til kominn að fara í skólann. 2 00:01:06,775 --> 00:01:10,195 Hættu að láta þig dreyma. Þú verður of sein í skólann. 3 00:01:12,739 --> 00:01:15,075 Komdu, Louie. 4 00:01:16,534 --> 00:01:18,203 Tími til kominn að fara í skólann. 5 00:01:48,108 --> 00:01:50,777 Ertu full sjálfsöryggis? -Reyndar ekki. 6 00:01:50,860 --> 00:01:53,780 Mundu þegar þú flytur ræðuna... 7 00:01:53,863 --> 00:01:56,324 að horfa ekki á fólkið. 8 00:01:57,575 --> 00:01:59,786 Veldu stað á veggnum... 9 00:01:59,869 --> 00:02:02,789 einblíndu á hann. Talaðu hátt. 10 00:02:02,872 --> 00:02:04,332 Takk, mamma. 11 00:02:05,125 --> 00:02:06,793 Bless, mamma. -Gangi þér vel. 12 00:02:13,675 --> 00:02:15,343 Góðan dag, Hnappur. 13 00:02:15,426 --> 00:02:17,137 Vertu góður, Hnappur. 14 00:02:20,223 --> 00:02:22,433 Fyrirgefðu, hr. Robutusen. 15 00:02:24,144 --> 00:02:25,895 Gangi þér vel í dag. 16 00:02:25,979 --> 00:02:27,522 Ég efast um það. 17 00:03:12,609 --> 00:03:15,403 Hæ, hó! 18 00:03:15,486 --> 00:03:18,448 Þetta er Grove Lions og heilsar ykkur 19 00:03:18,531 --> 00:03:19,490 Ég er Lana 20 00:03:19,574 --> 00:03:21,075 Anna -Fontana 21 00:03:21,159 --> 00:03:22,869 Áfram, Lions! 22 00:03:27,457 --> 00:03:30,251 Hvað ertu að gera? -Hann er montrass. 23 00:03:30,335 --> 00:03:34,672 Farið af veggnum. Drífið ykkur. 24 00:03:38,092 --> 00:03:39,886 Góðan dag, frú Gupta. 25 00:03:39,969 --> 00:03:42,055 Góðan dag, Lilly... 26 00:03:42,138 --> 00:03:43,640 vinkona Lillyar. 27 00:03:49,729 --> 00:03:53,149 Sem stjórnandi ættirðu að vera í liðinu. 28 00:03:55,902 --> 00:03:58,321 Fyrirgefðu. Ég sá þig ekki. 29 00:04:03,701 --> 00:04:05,161 Einhver settist aftur á mig. 30 00:04:05,245 --> 00:04:06,621 Er það satt? 31 00:04:06,704 --> 00:04:10,041 Ég sat bara þarna og undirbjó ræðuna. 32 00:04:12,669 --> 00:04:14,671 Fífl og fíflynja í augsýn. 33 00:04:35,483 --> 00:04:40,280 Hefurðu aldrei séð tvö fífl skiptast á munnvatni áður? 34 00:04:40,363 --> 00:04:42,991 Þau eru svo dónaleg. 35 00:04:43,074 --> 00:04:45,952 Ég hélt sem snöggvast að þú vildir vera í vinsæla hópnum. 36 00:04:46,953 --> 00:04:49,872 Nei. -Tilbúin fyrir umræður? 37 00:04:49,956 --> 00:04:52,792 Ég er aldrei tilbúin fyrir umræður. 38 00:04:52,875 --> 00:04:55,044 Eigum við að hafa óformlegan klæðnað á föstudögum? 39 00:04:55,128 --> 00:04:57,922 Þetta eru ekki umræður heldur stjórnunarmál. 40 00:04:58,006 --> 00:05:01,467 Grove stjórnar hug okkar með því sem þeir kenna okkur. 41 00:05:01,551 --> 00:05:04,554 En þau láta ekki þar við sitja. 42 00:05:04,637 --> 00:05:08,558 Grove ætti alltaf að leyfa okkur að klæðast óformlegum fötum! 43 00:05:12,729 --> 00:05:16,149 Allt í lagi. Verið róleg. 44 00:05:16,232 --> 00:05:19,652 Þetta eru umræður. Þú ferð aftur í búninginn að þeim loknum. 45 00:05:19,736 --> 00:05:21,195 Eins og þú vilt, stjóri. 46 00:05:21,279 --> 00:05:23,197 Sestu. -Hann er bestur. 47 00:05:23,281 --> 00:05:26,617 Maðurinn minn. -Seinna, Josh. 48 00:05:26,701 --> 00:05:28,828 Niður. Ég skil hvað þú átt við. 49 00:05:29,829 --> 00:05:34,667 Við höfum öll heyrt málflutning Josh Bryants. 50 00:05:36,252 --> 00:05:37,503 Yndislegt hljóð. 51 00:05:37,587 --> 00:05:39,339 Hvað er ég aftur að segja? 52 00:05:39,422 --> 00:05:42,925 Þú verður hrifin af búningunum. Þeir gera okkur jöfn. 53 00:05:43,009 --> 00:05:47,430 Núna heyrum við mótrök frá Miu Thermopolis... 54 00:05:47,513 --> 00:05:50,475 sem mælir gegn hugmyndinni. 55 00:05:55,688 --> 00:05:57,815 Neikvætt 56 00:06:00,985 --> 00:06:02,987 Ég held... 57 00:06:04,155 --> 00:06:07,033 Þvílíkur hrokkinkollur. -Lítið á hárið á henni. 58 00:06:10,828 --> 00:06:12,413 Við bíðum. 59 00:06:13,915 --> 00:06:15,541 Sjáið til... 60 00:06:19,921 --> 00:06:22,715 Óformlegur... 61 00:06:28,846 --> 00:06:30,890 Hún fer að æla. 62 00:06:30,973 --> 00:06:32,725 Hún fer að æla! 63 00:06:33,768 --> 00:06:35,770 Gætið að túbunni! 64 00:06:45,405 --> 00:06:48,449 Klettaklifursalur 65 00:06:53,121 --> 00:06:57,500 Ljúktu við að hjálpa frú Taubman og taktu þér síðan smáhlé. 66 00:06:57,583 --> 00:07:01,921 Aftur mikið þjórfé frá frú Hersh. -Og ég fékk þjórfé frá frú Taubman. 67 00:07:02,004 --> 00:07:04,006 Kaðlarnir hjá hr. Walsh eru flæktir. 68 00:07:04,090 --> 00:07:09,095 Hættu þessu, hr. Walsh! Þú kyrkist! 69 00:07:09,178 --> 00:07:10,930 Sæl, mamma. 70 00:07:11,973 --> 00:07:13,933 Kastaðirðu upp? 71 00:07:14,016 --> 00:07:15,810 Og þú hljópst burt. 72 00:07:15,893 --> 00:07:18,563 Ég reyni að gleyma því. 73 00:07:18,646 --> 00:07:21,482 Get ég fengið skó og krít? 74 00:07:21,566 --> 00:07:25,695 Ég þarf að tala við ræðu-kennara þinn, hr. O'Connell? 75 00:07:25,778 --> 00:07:27,738 Ég finn lausn á þessu. 76 00:07:27,822 --> 00:07:30,825 Ég verð aldrei góður ræðumaður. 77 00:07:30,908 --> 00:07:33,494 Segðu honum að ég vilji verða látbragðsleikari. 78 00:07:33,578 --> 00:07:35,955 Ég geri það. 79 00:07:36,038 --> 00:07:37,790 Amma þín hringdi. 80 00:07:40,042 --> 00:07:42,920 Sú sem býr í Genóvíu. Clarisse. 81 00:07:45,339 --> 00:07:48,301 Hún hefur ekki haft samband við okkur fyrr. Hvað vildi hún? 82 00:07:49,218 --> 00:07:52,346 Hún er í bænum. Hún vill drekka te með okkur. 83 00:07:52,430 --> 00:07:56,350 Kom hún alla leið frá Evrópu til að drekka te? 84 00:07:58,603 --> 00:08:00,980 Ég held að ég klifri aðeins. 85 00:08:02,315 --> 00:08:05,776 Er hún ekki amman sem fékk ykkur til að fá skilnað? 86 00:08:05,860 --> 00:08:09,405 Hún var ekki sátt við mig en við Phillipe ákváðum... 87 00:08:09,489 --> 00:08:11,491 að skilja upp á eigin spýtur. 88 00:08:11,574 --> 00:08:15,161 Því skyldi ég vilja hitta þessa snobbkerlingu sem hundsar okkur? 89 00:08:16,120 --> 00:08:19,165 Hún er móðir föður þíns. 90 00:08:19,248 --> 00:08:21,542 Hittu hana. 91 00:08:21,626 --> 00:08:23,461 Strekkja. 92 00:08:23,544 --> 00:08:27,798 Hún sagði að faðir þinn hefði vonað að þið mynduð hittast. 93 00:08:32,220 --> 00:08:34,263 Gott og vel. Ég skal fara. 94 00:08:52,573 --> 00:08:56,536 Þá það. Ég vinn. Hljóm- sveitaræfingunni er lokið. 95 00:08:56,619 --> 00:08:58,538 Ég þarf að kenna tónmennt. Farið. 96 00:08:58,621 --> 00:09:01,040 Látum hópinn syngja Catch. 97 00:09:01,123 --> 00:09:03,793 Charles, viltu standa fyrir framan? 98 00:09:05,086 --> 00:09:06,128 Michael. 99 00:09:07,296 --> 00:09:10,466 Viltu skrifa undir bænaskrá mína vegna blettauglunnar? 100 00:09:10,550 --> 00:09:13,344 Ég hitti ömmu mína að skóla loknum. 101 00:09:39,370 --> 00:09:41,789 Skólaferðirnar eru á laugardaginn. 102 00:09:41,872 --> 00:09:45,001 Ég er komin til að hitta ömmu mína. -Hvað heitir hún? 103 00:09:45,084 --> 00:09:48,671 Clarisse Renaldi. -Komdu að aðaldyrunum. 104 00:09:49,755 --> 00:09:51,757 Kærar þakkir. 105 00:09:58,931 --> 00:10:00,933 Farðu af grasinu! 106 00:10:07,523 --> 00:10:10,568 Velkomin, fröken Thermopolis. Við áttum von á þér. 107 00:10:19,827 --> 00:10:21,537 Farðu gætilega. 108 00:10:21,621 --> 00:10:23,664 Ekki kremja sojabaunirnar. 109 00:10:23,748 --> 00:10:25,750 Sojabaununum er alveg óhætt. 110 00:10:27,376 --> 00:10:30,212 Það er í lagi. -Þessa leið. 111 00:10:37,386 --> 00:10:40,222 Láttu fara vel um þig. 112 00:10:56,322 --> 00:10:59,533 Kauptu nýja kodda handa eiginkonu forsætisráðherrans. 113 00:10:59,617 --> 00:11:02,370 Hún er með ofnæmi fyrir gæsafjöðrum. 114 00:11:02,453 --> 00:11:06,707 Ég er Charlotte, sendiráðsfulltrúi Genóvíu. 115 00:11:06,791 --> 00:11:08,125 Gaman að kynnast þér. 116 00:11:08,209 --> 00:11:11,796 Hvar er ég? -Í ræðismannsaðsetri Genóvíu. 117 00:11:11,879 --> 00:11:14,173 Það eru perur í blómunum þínum. 118 00:11:14,256 --> 00:11:17,093 Frá Genóvíu. Við erum þekkt fyrir þær. 119 00:11:17,176 --> 00:11:19,804 Hún kemur bráðlega. 120 00:11:19,887 --> 00:11:22,932 Nei, ég er hérna. 121 00:11:23,015 --> 00:11:25,559 Mikið er ég fegin að þú skyldir koma, Amelía. 122 00:11:25,643 --> 00:11:28,354 Sæl. Þetta er fallegt hús. 123 00:11:28,437 --> 00:11:30,022 Þakka þér fyrir. 124 00:11:30,106 --> 00:11:31,816 Leyfðu mér að líta á þig. 125 00:11:35,277 --> 00:11:37,279 Þú virðist vera svo... 126 00:11:37,363 --> 00:11:38,322 ung. 127 00:11:40,199 --> 00:11:41,701 Þakka þér fyrir. 128 00:11:41,784 --> 00:11:44,328 Og þú virðist vera svo... 129 00:11:46,747 --> 00:11:48,165 hrein. 130 00:11:49,041 --> 00:11:52,461 Viltu athuga teið í garðinum, Charlotte? 131 00:11:52,545 --> 00:11:54,171 Fáðu þér sæti. 132 00:12:01,971 --> 00:12:07,226 Mamma mín sagði að þú vildir ræða um dálítið. 133 00:12:07,309 --> 00:12:08,519 Láttu vaða. 134 00:12:09,687 --> 00:12:14,191 Áður en ég læt vaða vil ég gefa þér dálítið. 135 00:12:14,275 --> 00:12:15,401 Hérna. 136 00:12:16,944 --> 00:12:18,988 Þakka þér fyrir. 137 00:12:22,324 --> 00:12:25,369 Skjaldarmerki Genóvíu. Ég átti það þegar ég var ung. 138 00:12:28,122 --> 00:12:30,458 Og langamma mín átti öskjuna. 139 00:12:31,792 --> 00:12:33,335 Ég passa þetta vel. 140 00:12:33,419 --> 00:12:36,255 Ég hugsa vel um það. 141 00:12:40,426 --> 00:12:42,553 Hvað langaði þig að segja mér? 142 00:12:42,636 --> 00:12:46,974 Svolítið sem á eftir að hafa mikil áhrif á líf þitt. 143 00:12:47,057 --> 00:12:48,350 Ég er með spangir. 144 00:12:48,434 --> 00:12:50,644 Það er merkilegra en spangir. 145 00:12:51,604 --> 00:12:53,647 Teið er tilbúið, frú. 146 00:13:04,241 --> 00:13:08,454 Hefurðu heyrt um Eduard Christoff Phillipe Gérard Renaldi? 147 00:13:08,537 --> 00:13:12,792 Nei. -Hann var krúnuprins Genóvíu. 148 00:13:16,295 --> 00:13:17,755 Hvað um hann? 149 00:13:17,838 --> 00:13:20,800 Eduard Christoff Phillipe Gérard Renaldi... 150 00:13:21,884 --> 00:13:23,260 var faðir þinn. 151 00:13:25,554 --> 00:13:29,058 Trúlegt. Faðir minn var prinsinn af Genóvíu. 152 00:13:29,141 --> 00:13:31,435 Þú ert að grínast. 153 00:13:31,519 --> 00:13:34,355 Því skyldi ég hafa slíkt í flimtingum? 154 00:13:35,856 --> 00:13:39,276 Nei. Ef hann væri í alvöru prins þá væri ég... 155 00:13:39,360 --> 00:13:42,696 Einmitt. Þú ert ekki bara Amelía Thermopolis. 156 00:13:42,780 --> 00:13:47,743 Þú ert Amelía Mignonette Thermopolis Renaldi... 157 00:13:47,827 --> 00:13:49,662 prinsessa af Genóvíu. 158 00:13:52,456 --> 00:13:55,918 Ég? Prinsessa? 159 00:13:56,001 --> 00:13:57,920 Haltu kjafti! 160 00:13:59,880 --> 00:14:02,174 Hvað þá? Halda kjafti? 161 00:14:02,258 --> 00:14:05,010 Yðar hátign, hér merkir "haltu kjafti" ekki alltaf "þegja". 162 00:14:05,094 --> 00:14:07,471 Það getur táknað "vá", "je minn". 163 00:14:07,555 --> 00:14:09,974 Ég skil. 164 00:14:10,057 --> 00:14:13,102 Engu að síður þá ertu prinsessa. 165 00:14:13,185 --> 00:14:17,314 Og ég er drottningin Clarisse Renaldi. 166 00:14:18,315 --> 00:14:21,151 Því valdirðu mig til að vera prinsessa þín? 167 00:14:21,986 --> 00:14:24,697 Síðan faðir þinn dó kveða lögin á um það... 168 00:14:24,780 --> 00:14:27,908 að þú takir við konung-dæminu í Genóvíu. 169 00:14:27,992 --> 00:14:29,618 Ég giftist inn í konungsætt. 170 00:14:29,702 --> 00:14:33,414 Þú ert konungsættar. Þú mátt stjórna. 171 00:14:35,124 --> 00:14:37,126 Stjórna? 172 00:14:40,045 --> 00:14:42,047 Nei, þú ferð mannavillt. 173 00:14:42,131 --> 00:14:45,175 Ég stjórna aldrei neinum, hvorki í kvenskátunum... 174 00:14:45,259 --> 00:14:46,886 né í stúlknasamtökunum. 175 00:14:48,095 --> 00:14:51,223 Clarisse drottning, væntingar mínar í lífinu eru að verða ósýnileg. 176 00:14:51,307 --> 00:14:52,892 Og mér fer það vel úr hendi. 177 00:14:52,975 --> 00:14:56,061 Ég hafði líka aðrar væntingar, Amelía. 178 00:14:56,145 --> 00:14:59,440 Mig óraði aldrei fyrir því að þetta gerðist. 179 00:14:59,523 --> 00:15:02,985 En þú ert eini erfinginn að konungdæmi Genóvíu. 180 00:15:03,068 --> 00:15:08,157 Við tökumst á við að hjálpa þér að verða prinsessa. 181 00:15:08,240 --> 00:15:13,412 Ég get látið þig fá bækur. Þú lærir tungumál, sögu og listfræði. 182 00:15:13,495 --> 00:15:15,623 Ég get kennt þér að ganga, tala, sitja... 183 00:15:15,706 --> 00:15:18,542 standa, borða og klæða þig eins og prinsessa. 184 00:15:18,626 --> 00:15:22,296 Og þér á eftir að þykja gaman að búa í höll Genóvíu. 185 00:15:22,379 --> 00:15:24,965 Búa í Genóvíu? 186 00:15:25,049 --> 00:15:28,427 Hægan nú. Spólaðu til baka! 187 00:15:28,510 --> 00:15:29,803 Ég er engin prinsessa. 188 00:15:29,887 --> 00:15:33,265 Ég á eftir að taka út líkamsþroska. 189 00:15:33,349 --> 00:15:36,101 Ég neita að flytja og stjórna landi. 190 00:15:36,185 --> 00:15:40,230 Viltu fá aðra ástæðu? Ég vil ekki verða prinsessa! 191 00:15:41,482 --> 00:15:42,983 Amelía! 192 00:15:43,067 --> 00:15:46,570 Komdu aftur, Amelía! 193 00:15:52,034 --> 00:15:56,121 Þetta fór vel. -Hún þarf lengri tíma. 194 00:15:56,205 --> 00:15:57,289 Viltu hjálpa mér? 195 00:16:01,961 --> 00:16:05,005 Viltu að yfirmaður öryggis-mála hjá þér verði barnfóstra? 196 00:16:05,089 --> 00:16:07,424 Um stundarsakir. Það þarf að passa hana. 197 00:16:13,806 --> 00:16:17,893 Í 15 ára gastu ekki gefið þér mínútu til að segja mér... 198 00:16:17,977 --> 00:16:19,561 að faðir minn væri konungsættar? 199 00:16:19,645 --> 00:16:23,816 Mér fannst það vera rétt. -Rétt fyrir hvern? 200 00:16:23,899 --> 00:16:25,317 Fyrir okkur öll. 201 00:16:25,401 --> 00:16:29,363 Ef við skildum með leynd gat hann fundið konu... 202 00:16:29,446 --> 00:16:34,618 í Genóvíu til að búa til erfingja og ég væri með þér. 203 00:16:34,702 --> 00:16:38,872 Við vorum í háskóla. Ég var ung. 204 00:16:38,956 --> 00:16:40,541 Ég vildi stunda málaralist. 205 00:16:40,624 --> 00:16:44,461 Geturðu séð mig fyrir þér að skríða í duftinu fyrir einhverjum alla ævi? 206 00:16:44,545 --> 00:16:48,882 Reglurnar, bugta sig og beygja. Ég var hrædd. 207 00:16:48,966 --> 00:16:53,012 Það að búa hjá móður sem laug að mér í 15 ár hræðir mig. 208 00:16:53,095 --> 00:16:56,140 Hvert ætlarðu? -Í konunglega svefnherbergið. 209 00:16:59,309 --> 00:17:02,229 Við ræddum þetta eftir skilnaðinn. 210 00:17:02,312 --> 00:17:04,857 Faðir þinn og amma féllust á... 211 00:17:04,940 --> 00:17:08,944 að halda sig fjarri þér svo að þú ættir venjulega æsku... 212 00:17:09,028 --> 00:17:11,739 laus við tilfinningaflækjur. 213 00:17:11,822 --> 00:17:14,033 Við ætluðum að segja þér það þegar þú varst 18 ára... 214 00:17:14,116 --> 00:17:17,202 en margt breyttist þegar faðir þinn dó. 215 00:17:18,245 --> 00:17:20,372 Við vildum vernda þig. 216 00:17:21,623 --> 00:17:24,585 Veistu hvað? 217 00:17:24,668 --> 00:17:26,920 Mér finnst ég ekki vera vernduð. 218 00:17:27,004 --> 00:17:29,840 Reyndu að lifa í 15 ár og halda að þú sért ein manneskja... 219 00:17:29,923 --> 00:17:32,926 og komast svo að því að þú ert prinsessa. 220 00:17:33,010 --> 00:17:37,139 Ég er ekki nógu mikið viðundur, vissara að bæta kórónu við! 221 00:17:40,142 --> 00:17:42,936 Drekktu súpuna þína. 222 00:17:43,020 --> 00:17:44,480 Ég er ekki svöng. 223 00:17:44,563 --> 00:17:47,566 Allt í lagi. Góða nótt. 224 00:17:49,943 --> 00:17:51,653 Louie feiti. 225 00:17:52,946 --> 00:17:55,783 Þú ert heppinn að vita ekki hverjir foreldrar þínir eru. 226 00:18:01,163 --> 00:18:04,416 Ég hef aldrei ferðast í glæsivagni... 227 00:18:04,500 --> 00:18:08,587 játaði hann beisklega þegar hann fór að glugganum... 228 00:18:08,670 --> 00:18:13,300 og leit á þokuna sem grúfði sig yfir allt, eins og ömurlegt líf hans. 229 00:18:13,383 --> 00:18:15,385 Að ég skyldi hljóta Emmy-verðlaun. 230 00:18:15,469 --> 00:18:18,347 Ég á uppáhaldsmynd af Philippe. 231 00:18:19,598 --> 00:18:21,767 Við skemmtum okkur vel saman í háskóla. 232 00:18:21,850 --> 00:18:27,064 Hann var svo lífsglaður, síhlæjandi og brosandi. 233 00:18:27,147 --> 00:18:29,358 Ég man það. 234 00:18:29,441 --> 00:18:31,985 Ef Amelía neitar að taka við konungdæminu... 235 00:18:32,069 --> 00:18:35,823 þá hættir Genóvía að vera til. 236 00:18:35,906 --> 00:18:40,244 Er þá framtíð þjóðar þinnar í höndunum á dóttur minni? 237 00:18:48,210 --> 00:18:50,754 Hérna er myndin. 238 00:18:56,051 --> 00:18:57,928 Philippe var tilbúinn að verða konungur. 239 00:18:59,888 --> 00:19:02,933 Þá varð hræðilegt slys. 240 00:19:05,477 --> 00:19:08,105 Jafnvel þótt samband okkar hafi ekki blessast... 241 00:19:08,188 --> 00:19:10,149 elskaði ég son þinn afar heitt. 242 00:19:10,232 --> 00:19:12,151 Þakka þér fyrir. 243 00:19:12,234 --> 00:19:17,156 Eins og alltaf þá verður þetta ekki betra. 244 00:19:20,117 --> 00:19:23,287 Ég hlakka til þegar hún verður 18 ára. 245 00:19:27,082 --> 00:19:29,543 Hvílík martröð. Ég ætla aftur í rúmið. 246 00:19:29,626 --> 00:19:32,838 Mia, við þrjú verðum að tala saman. 247 00:19:32,921 --> 00:19:38,343 Er eitthvað annað í lífi mínu sem ég vil kannski vita um? 248 00:19:38,427 --> 00:19:41,555 Sendið þið mig í spjallþátt til að láta mig komast að því... 249 00:19:41,638 --> 00:19:43,682 að ég á tvíburasystur sem er hertogaynja? 250 00:19:43,765 --> 00:19:45,642 Frænka þín er greifaynja. 251 00:19:45,726 --> 00:19:49,688 Bartholomew. Við köllum hann Pookie. 252 00:19:49,771 --> 00:19:52,399 Þetta fór illa í gær. 253 00:19:52,482 --> 00:19:55,986 Viltu hlusta á ömmu þína? 254 00:19:57,821 --> 00:20:01,825 Hinn árlegi dansleikur verður eftir nokkrar vikur. 255 00:20:01,909 --> 00:20:03,994 Ég var... Ég vonast til... 256 00:20:04,077 --> 00:20:07,873 að ég megi þá kynna þig fyrir fjölmiðlum og fólki. 257 00:20:07,956 --> 00:20:11,627 Þig bráðvantar samt fræðslu. 258 00:20:11,710 --> 00:20:15,339 Ég mæli fyrir munn þings Genóvíu og konungsfjölskyldunnar. 259 00:20:15,422 --> 00:20:17,382 Og ég mæli fyrir munn þessarar fjölskyldu. 260 00:20:17,466 --> 00:20:21,094 Ég á fjölskyldu með hvorugri ykkar. 261 00:20:21,178 --> 00:20:25,390 Þú hundsaðir mig í 15 ár og sagðir mér ósatt. 262 00:20:25,474 --> 00:20:29,311 Svona lagað gera fjölskyldur ekki. 263 00:20:32,481 --> 00:20:36,068 Hvert ætlar hún? -Upp í turninn. 264 00:20:36,151 --> 00:20:38,654 Þú getur ekki flúið allt, Mia. 265 00:20:38,737 --> 00:20:40,239 Á hún turn? 266 00:20:41,615 --> 00:20:43,951 Komdu niður. 267 00:20:44,034 --> 00:20:48,080 Flestir krakkar vilja eignast bíl á 16 ára afmæli sínu, ekki land. 268 00:20:49,539 --> 00:20:51,166 Láttu fara vel um þig. 269 00:20:53,252 --> 00:20:56,463 Okkur miðar ekkert svona. Talaðu við mig. 270 00:20:58,215 --> 00:21:01,093 Ég get það ekki. Ég er orðin of sein á fund með ráðgjafanum. 271 00:21:01,176 --> 00:21:04,054 Ég er orðin of sein á fund með fulltrúum Spánverja og Portúgala. 272 00:21:05,305 --> 00:21:06,890 Nú veit ég. 273 00:21:06,974 --> 00:21:11,478 Mia lofar að sækja prinsessu-tímana fram að ballinu þínu. 274 00:21:11,561 --> 00:21:13,480 Þetta er ekki ballið mitt... 275 00:21:13,563 --> 00:21:16,566 heldur árlegur þjóðhátíðar-dansleikur Genóvíu. 276 00:21:16,650 --> 00:21:18,694 Mér þykir það leitt. 277 00:21:18,777 --> 00:21:21,905 Mia lofar hvorki að fallast á né afþakka boð þitt... 278 00:21:21,989 --> 00:21:25,242 um að vera konungleg fram að stórdansleiknum. 279 00:21:25,325 --> 00:21:29,579 Síðan tekur hún ákvörðun. 280 00:21:38,588 --> 00:21:41,174 Ég á ekki annars úrkosti. 281 00:21:41,258 --> 00:21:42,718 Ef ég má til. 282 00:21:42,801 --> 00:21:47,222 Enginn má frétta þetta fyrr en um kvöldið, skilið? 283 00:21:48,015 --> 00:21:50,100 Blöðin kæmust í feitt. 284 00:21:50,851 --> 00:21:55,564 Látum ekki fulltrúa Spánverja og Portúgala bíða. 285 00:21:56,356 --> 00:21:57,941 Ég verð 16 ára á árinu... 286 00:21:58,025 --> 00:22:01,194 og mamma seldi tvö málverk til að kaupa Mustang '66 handa mér. 287 00:22:01,278 --> 00:22:04,114 Veistu hvað Mustang er? -Ég rækta mustanga. 288 00:22:04,197 --> 00:22:06,366 Þetta er ekki góður bíll fyrir prinsessu. 289 00:22:06,450 --> 00:22:09,494 Ekki fyrir neinn. Hann kemst ekki í gang. 290 00:22:09,578 --> 00:22:12,831 Ég get víst gefið eitthvað í þetta farartæki. 291 00:22:12,914 --> 00:22:14,708 Góðan dag, hr. Robutusen. 292 00:22:14,791 --> 00:22:16,543 Hvaða herramaður er þetta? 293 00:22:16,626 --> 00:22:20,881 Nágranni minn. Þú vilt ekki hitta hann. Hann er ókurteis. 294 00:22:20,964 --> 00:22:23,008 Góðan dag. 295 00:22:23,091 --> 00:22:25,844 Ég vil kynna þig fyrir manni. 296 00:22:26,678 --> 00:22:29,222 Áttu tvo glæsivagna? -Þú átt hinn. 297 00:22:29,306 --> 00:22:31,558 Ræktarðu líka glæsivagna? 298 00:22:31,641 --> 00:22:34,311 Nei. Amelía, þetta er Jósef. 299 00:22:34,394 --> 00:22:37,481 Hin glæsilega, evrópska kona staldraði ekki við til að fá te. 300 00:22:39,524 --> 00:22:42,110 En fyrirheit morgundagsins lágu í loftinu. 301 00:23:00,504 --> 00:23:04,049 Prinsessa? Leyfist mér að benda á að sama hve oft... 302 00:23:04,132 --> 00:23:08,303 þú ýtir á takkann þá virkar það alltaf eins? 303 00:23:10,013 --> 00:23:12,516 Getum við losað okkur við fánana, Jósef? 304 00:23:12,599 --> 00:23:16,645 Nei, þeir gera mér kleift að leggja hvar sem er. 305 00:23:16,728 --> 00:23:18,980 Við höldum fánunum. 306 00:23:19,064 --> 00:23:20,315 Mér þykir það leitt, Jósef. 307 00:23:21,983 --> 00:23:24,694 Þú mátt kalla mig Joe. 308 00:23:25,946 --> 00:23:27,489 Joey? 309 00:23:28,990 --> 00:23:30,784 Nei. Joe. 310 00:23:37,582 --> 00:23:41,169 Missti ég af einhverju? Förum við í brúðkaup? 311 00:23:41,253 --> 00:23:44,714 Nei, í skólann. Þetta er óvænt ferð. 312 00:23:45,882 --> 00:23:48,343 Þetta er Joe. Joe, Lilly. Lilly, Joe. 313 00:23:48,427 --> 00:23:52,222 Gaman að kynnast þér. Veistu að þú lítur út eins og Shaft? 314 00:23:52,305 --> 00:23:55,851 Já. Afsakaðu. 315 00:23:55,934 --> 00:23:57,144 Viltu fá far? -Endilega. 316 00:23:57,227 --> 00:23:58,728 Ég skal opna. 317 00:23:58,812 --> 00:24:01,189 Auðvitað. 318 00:24:04,151 --> 00:24:06,778 Ja hérna. 319 00:24:06,862 --> 00:24:08,655 Spennið beltin. 320 00:24:08,738 --> 00:24:10,991 Er mamma þín með útfararstjóra? 321 00:24:11,074 --> 00:24:16,413 Nei. Þessi löngu horfna amma kom og vill að ég noti bílinn. 322 00:24:16,496 --> 00:24:18,165 Og? 323 00:24:18,248 --> 00:24:21,334 Hún reynir að vera góð svo að mér líki vel við hana. 324 00:24:22,711 --> 00:24:25,714 Viltu leggja eina húsaröð í burtu? 325 00:24:25,797 --> 00:24:28,049 Ég vil ekki valda uppnámi með þessum líkvagni. 326 00:24:28,133 --> 00:24:30,594 Þessi líkvagn veldur engu uppnámi. 327 00:24:30,677 --> 00:24:33,972 Ef þetta væri líkvagn þá ríkti þögn í aftursætinu. 328 00:24:37,100 --> 00:24:39,728 Hæ, hó 329 00:24:40,562 --> 00:24:43,648 Þetta er Grove Lions að heilsa ykkur 330 00:24:43,732 --> 00:24:45,150 Áfram, Lions! 331 00:24:47,736 --> 00:24:49,362 Áminning. 332 00:24:49,446 --> 00:24:53,700 Sýndarveruleika heimavinna reiknast ekki til eininga. 333 00:24:53,783 --> 00:24:56,036 Mia, er þetta satt með ræðu þína? 334 00:24:56,119 --> 00:24:58,455 Verðurðu á matargræðgis-ráðstefnunni? 335 00:24:58,538 --> 00:25:00,707 Talarðu og ælirðu á sama tíma? 336 00:25:08,715 --> 00:25:11,468 Laglega gripið, Michael. -Vel spilað. 337 00:25:12,219 --> 00:25:14,888 Reyndu að grípa boltann. -Ertu viss? 338 00:25:14,971 --> 00:25:18,141 Þetta er mjúkbolti. Gríptu boltann úr endurkastinu. 339 00:25:19,726 --> 00:25:22,771 Fleygðu boltanum til kastarans. 340 00:25:29,528 --> 00:25:31,655 Fyrirgefðu. Ég... 341 00:25:33,156 --> 00:25:36,618 Ég ætlaði ekki... Get ég hjálpað þér? 342 00:25:36,701 --> 00:25:38,787 Sækið klaka. 343 00:25:41,206 --> 00:25:43,208 Ég er að verða vitlaus. 344 00:25:43,291 --> 00:25:45,752 Foreldrar mínir halda að ég þurfi að breyta viðhorfi mínu. 345 00:25:45,835 --> 00:25:47,879 Hægan nú. -Fyrirgefðu. 346 00:25:47,963 --> 00:25:50,549 Pabbi minn vill bjóða mér út að borða í kvöld. 347 00:25:50,632 --> 00:25:53,760 Við urðum uppiskroppa með umræðuefni þegar ég var 8 ára. 348 00:25:53,843 --> 00:25:56,596 Pabbi þinn er þó enn á lífi. 349 00:25:58,557 --> 00:26:01,893 Ég hélt að þú værir búin að jafna þig á því. Tveir mánuðir eru liðnir. 350 00:26:01,977 --> 00:26:05,814 Ég veit það en hann var samt pabbi minn. 351 00:26:05,897 --> 00:26:08,400 Líffræðilega séð. En þú hittir hann aldrei. 352 00:26:08,483 --> 00:26:11,528 Kort og gjöf á afmælinu... 353 00:26:11,611 --> 00:26:13,905 Vertu sanngjörn. Þetta voru fallegar gjafir. 354 00:26:13,989 --> 00:26:16,658 Manstu eftir Fabergé-hringekjunni sem hann sendi? 355 00:26:16,741 --> 00:26:20,537 Og hann greiddi skólagjöld mín. -Ég býst við því. 356 00:26:20,620 --> 00:26:24,541 Ég verð að þjóta og hitta bróður þinn út af Mustanginum. 357 00:26:24,624 --> 00:26:28,211 Förum með limmunni á morgun. Brekkurnar eru að drepa mig. 358 00:26:28,295 --> 00:26:29,629 Við gerum það. 359 00:26:32,674 --> 00:26:35,093 Bílaviðgerðir 360 00:26:56,448 --> 00:26:59,451 Hann gerir við bíla, leikur á gítar og getur sungið. 361 00:26:59,534 --> 00:27:01,536 Hann er svo flottur. 362 00:27:01,620 --> 00:27:02,996 Hann er æðislega sætur. 363 00:27:09,252 --> 00:27:11,254 Talaðu hátt. Hljómsveitin er að æfa. 364 00:27:11,338 --> 00:27:13,798 Þið hafið verið að hlusta á hljóðin úr flugnapappír. 365 00:27:13,882 --> 00:27:15,800 Við fljúgum burt núna. 366 00:27:16,551 --> 00:27:19,012 Hættu að hróa. Þau eru hætt að spila. 367 00:27:20,430 --> 00:27:23,683 Þetta hljómaði mjög vel. Ned er æðislega góður. 368 00:27:26,853 --> 00:27:29,648 Hvernig lítur þetta út með elskuna mína? 369 00:27:31,066 --> 00:27:33,193 400 dalir. 370 00:27:33,276 --> 00:27:35,987 Ég veit það. Það er dýrt að vera flottur á því. 371 00:27:36,071 --> 00:27:37,947 Þetta er ekki dagurinn minn. 372 00:27:38,031 --> 00:27:39,824 Ég skal vinna ókeypis í bílnum. 373 00:27:39,908 --> 00:27:42,327 Takk en ég tala við ömmu mína. 374 00:27:42,410 --> 00:27:46,539 Ljómandi. Sjáumst. Ég þarf að fara dálítið. 375 00:27:47,832 --> 00:27:50,960 Ég skal vinna ókeypis. 376 00:27:51,044 --> 00:27:53,171 Ertu hrifinn af henni? 377 00:27:53,254 --> 00:27:55,340 Hún er besta vinkona systur minnar. 378 00:27:55,423 --> 00:27:59,719 Það er erfitt að vilja vera meira en vinur. 379 00:28:10,105 --> 00:28:13,900 Yðar hátign, sendiráðsskjóðan er komin og Mia er hérna. 380 00:28:35,171 --> 00:28:37,132 Vísaðu henni inn. 381 00:28:37,215 --> 00:28:38,550 Dagbók 382 00:28:41,678 --> 00:28:45,473 Ég þarf fleiri rósir, rauðar, hvítar, ljóspurpurarauðar. 383 00:28:45,557 --> 00:28:50,311 Ljóspurpurarauðar. Vertu velkomin, fröken Amelía. 384 00:28:50,395 --> 00:28:53,606 Hennar hátign bíður eftir þér í bókaherberginu. 385 00:28:53,690 --> 00:28:55,984 Skrifaðu athugasemdir hjá þér, Charlotte. 386 00:28:57,068 --> 00:29:01,114 Vertu hæg svo að ég geti lagt mat á verkið sem þarf að gera. 387 00:29:02,949 --> 00:29:06,327 Hefur þessi slæmi líkams- burður áhrif á heyrn þína? 388 00:29:06,411 --> 00:29:08,121 Snúðu þér. 389 00:29:08,204 --> 00:29:09,873 Nei, rólega. 390 00:29:09,956 --> 00:29:11,624 Rólega, þakka þér fyrir. 391 00:29:11,708 --> 00:29:16,004 Það þarf greinilega að bæta limaburðinn. Hárgreiðsluna. 392 00:29:16,087 --> 00:29:18,923 Litaraftið. Hættu! 393 00:29:20,592 --> 00:29:22,677 Augun, dásamleg... 394 00:29:24,304 --> 00:29:27,140 en falin undir þykkum augabrúm. 395 00:29:30,393 --> 00:29:32,562 Hálsinn er mátulegur. 396 00:29:32,645 --> 00:29:35,190 Eyrun... 397 00:29:35,273 --> 00:29:37,108 eins og á föður hennar. 398 00:29:37,192 --> 00:29:39,110 Er það satt? 399 00:29:39,194 --> 00:29:42,030 Hver er með svona neglur? 400 00:29:42,113 --> 00:29:43,406 Allir. 401 00:29:43,490 --> 00:29:46,409 Á morgun vil ég fá að sjá hreina fingur. 402 00:29:46,493 --> 00:29:50,914 Og þú verður í kvensokkum, hvorki sokkabuxum né sokkum. 403 00:29:50,997 --> 00:29:53,750 Og ég vil aldrei sjá þessa skó framar. 404 00:29:53,833 --> 00:29:58,213 Þegar maður gengur í hópi hvíla augu allra á manni. 405 00:29:59,672 --> 00:30:03,259 Við göslumst ekki svona áfram. 406 00:30:06,805 --> 00:30:09,098 Við látum axlirnar síga. 407 00:30:09,182 --> 00:30:11,017 Við hugsum stórt. 408 00:30:12,227 --> 00:30:16,773 Við flytjum þungann frá öðrum fætinum... 409 00:30:18,274 --> 00:30:20,944 Prinsessur krossleggja aldrei fæturna á almannafæri. 410 00:30:21,027 --> 00:30:23,238 Settu annan ökklann... 411 00:30:23,321 --> 00:30:26,866 á bak við hinn og leggðu hendurnar á hnén. 412 00:30:31,246 --> 00:30:33,623 Charlotte, það er tími til kominn að fá te. 413 00:30:35,083 --> 00:30:37,210 Hvernig fer móðir mín að því... 414 00:30:37,293 --> 00:30:39,921 eða hver sem er, ef út í það er farið... 415 00:30:40,004 --> 00:30:44,008 að fara á foreldrafund og enda á stefnumóti? 416 00:30:44,092 --> 00:30:48,721 Hr. O'Connell er ógiftur. Hann býr ekki með neinum. 417 00:30:48,805 --> 00:30:52,934 Hann er ekki með göt, húðflúr né grætt hár. 418 00:30:53,017 --> 00:30:56,980 Veistu hvað það er sjaldgæft sunnan Market Street? 419 00:30:57,063 --> 00:31:00,942 Hvarflaði að þér að ef þú færir út með kennara mínum... 420 00:31:01,025 --> 00:31:04,487 þá gætu krakkarnir gert grín að mér alla ævi? 421 00:31:07,615 --> 00:31:10,535 Rétt hjá þér. Ég hugsaði ekki út í það, fyrirgefðu. 422 00:31:12,203 --> 00:31:14,706 En Patrick... 423 00:31:14,789 --> 00:31:18,042 hr. O'Connell... er indælismaður. 424 00:31:18,126 --> 00:31:21,880 Ég hef ekki hitt slíkan mann í háa herrans tíð. 425 00:31:21,963 --> 00:31:24,799 Það er allt í lagi. 426 00:31:26,634 --> 00:31:28,928 Ég get ekki lengur gert neitt rétt. 427 00:31:30,680 --> 00:31:32,724 Stöðvaðu boltann! -Stöðvaðu hann! 428 00:31:38,855 --> 00:31:41,316 Náðu bara einum, Mia. 429 00:31:41,399 --> 00:31:44,235 Ég get það ekki. Ég er stúlka. -Er ég einhver kveif? 430 00:31:44,319 --> 00:31:46,946 Þú ert íþróttakona. 431 00:31:47,030 --> 00:31:50,909 Ég stunda samhæft sund, jóga... 432 00:31:50,992 --> 00:31:53,703 útreiðar og veggklifur. 433 00:31:53,786 --> 00:31:56,122 Samhæfing handa og augna er í lágmarki hjá mér. 434 00:31:56,205 --> 00:31:58,499 Þú spilar síðar. Farðu í markið, Josh. 435 00:32:00,376 --> 00:32:02,629 Ég fylgdist með þér áðan... 436 00:32:02,712 --> 00:32:06,549 og þú ert allt of spennt. Skilurðu mig? 437 00:32:06,633 --> 00:32:10,511 Þú verður að hugsa eins og boltinn, vera boltinn. 438 00:32:10,595 --> 00:32:13,431 Þú verður að stöðva boltann. 439 00:32:17,060 --> 00:32:18,019 Sendið mér boltann. 440 00:32:25,234 --> 00:32:26,569 Joe? 441 00:32:26,653 --> 00:32:28,738 Ég nota baksætið sem búningsherbergi... 442 00:32:28,821 --> 00:32:31,407 til að fara í almennileg föt fyrir maddömuna. 443 00:32:31,491 --> 00:32:34,827 Ekki gleyma skónum. 444 00:32:34,911 --> 00:32:37,163 Undarleg borg, San Francisco. 445 00:32:37,246 --> 00:32:40,166 Ég kaupi kvenskó og þeir spyrja hvort ég vilji... 446 00:32:40,249 --> 00:32:42,835 láta pakka þeim inn eða ganga í þeim. 447 00:32:42,919 --> 00:32:44,879 Allt í lagi, ég loka. 448 00:32:50,969 --> 00:32:52,512 Við förum upp. 449 00:32:57,976 --> 00:33:00,520 Er allt í lagi? -Já. 450 00:33:02,689 --> 00:33:04,732 Við förum niður. 451 00:33:12,949 --> 00:33:17,120 Ég hef aldrei farið í sokkabuxur en það virðist háskalegt. 452 00:33:23,501 --> 00:33:27,505 Tíðkast það í Genóvíu að binda kvöldverðargesti... 453 00:33:27,588 --> 00:33:29,841 með Hermeez-hálsklútum? 454 00:33:29,924 --> 00:33:31,592 Hermés. 455 00:33:31,676 --> 00:33:33,261 Klúturinn er bara æfingatæki. 456 00:33:33,344 --> 00:33:36,931 Þú lærir loks að sitja og borða rétt án hans. 457 00:33:38,683 --> 00:33:40,727 Góðir siðir skipta sköpum. 458 00:33:41,728 --> 00:33:43,688 Nú er nóg komið af kurteisissiðum. 459 00:33:43,771 --> 00:33:47,775 Genóvía á mikil viðskipti við Spánverja svo að við undirbúum okkur fyrir það. 460 00:33:49,444 --> 00:33:53,698 Skjótasta leiðin að hjarta Spánverja er gegnum dans. 461 00:33:53,781 --> 00:33:56,075 Hvernig dansa kanntu? 462 00:33:56,159 --> 00:33:59,370 Dana? Bara þessa venjulegu eins og... 463 00:34:02,373 --> 00:34:03,624 Ég skil. 464 00:34:03,708 --> 00:34:06,294 Það er til annar dans í Genóvíu. 465 00:34:09,297 --> 00:34:13,968 Dansarnir hérna eru afar rólegir. Frá mjöðmunum. 466 00:34:14,052 --> 00:34:18,514 Kyrr. Hreyfðu ekki höfuðið. Þú ert ekki hundur á mælaborði. 467 00:34:18,598 --> 00:34:21,309 Líkamann beinan. Æfum hérna. 468 00:34:21,392 --> 00:34:26,522 Þessi dans er mitt á milli vals og tangóar. 469 00:34:26,606 --> 00:34:27,982 Vangó? -Nei. 470 00:34:30,818 --> 00:34:34,072 Snúðu þér nú. 471 00:34:34,155 --> 00:34:36,074 Og snúðu þér til mín. 472 00:34:37,366 --> 00:34:39,952 Það er allt í lagi. -Nei. 473 00:34:40,036 --> 00:34:42,121 Reyndu aftur. Einn snúning í viðbót. 474 00:34:42,205 --> 00:34:43,998 Í hina áttina. 475 00:34:44,082 --> 00:34:46,375 Svona já. Gott. 476 00:34:46,459 --> 00:34:48,086 Góð framkoma. 477 00:34:48,169 --> 00:34:49,462 Snúðu þér til mín. 478 00:34:51,923 --> 00:34:54,175 Gott. -Tókst mér það, amma? 479 00:34:54,258 --> 00:34:56,427 Ég sneri mér án þess að meiða neinn. 480 00:34:56,511 --> 00:34:58,262 Það eru mjög góðar fréttir. 481 00:34:59,722 --> 00:35:02,642 Þú náðir snúningnum. 482 00:35:02,725 --> 00:35:04,727 Þetta er allt í áttina. 483 00:35:04,811 --> 00:35:07,146 Þú mátt fara heim núna. 484 00:35:07,230 --> 00:35:10,024 Þakka þér fyrir! Sjáumst á morgun. 485 00:35:11,400 --> 00:35:13,361 Þakka þér fyrir, Jósef. 486 00:35:20,118 --> 00:35:23,746 Þú hefur verið of lengi í svörtum fötum. 487 00:36:03,119 --> 00:36:04,579 Þetta er Harbula þjálfari. 488 00:36:05,538 --> 00:36:07,456 Þið getið skráð ykkur í partíið á Baker-strönd. 489 00:36:07,540 --> 00:36:09,167 Fyrirgefðu. 490 00:36:09,250 --> 00:36:10,626 Hæ, Bobby vondi. 491 00:36:10,710 --> 00:36:11,961 Fyrirgefðu. 492 00:36:12,044 --> 00:36:13,921 Komdu, Mia. 493 00:36:14,005 --> 00:36:16,632 Ég get ekki unnið með þér í dag. Ég þarf að hitta ömmu. 494 00:36:16,716 --> 00:36:19,218 Ég hringi. Bless. 495 00:36:19,302 --> 00:36:22,597 Hvað þá? Hefur amma þín breyst í stóran, vondan úlf? 496 00:36:22,680 --> 00:36:23,681 Shazam. 497 00:36:25,683 --> 00:36:27,935 Maður nær ekki ástum stúlku með því... 498 00:36:28,019 --> 00:36:30,521 að koma fram við hana eins og sjálfsala. 499 00:36:32,273 --> 00:36:34,275 Farðu af grasinu! 500 00:36:40,615 --> 00:36:42,950 Hæ, Adolpho. Ég er sein fyrir! -Hún er sein fyrir. 501 00:36:45,912 --> 00:36:48,956 Þú ert sein fyrir. -Ég veit það. Mér þykir það leiðinlegt. 502 00:36:49,040 --> 00:36:51,417 Hvar er Paolo? -Vísaðu Paolo inn. 503 00:36:51,500 --> 00:36:53,586 Ávallt stundvís. 504 00:36:56,005 --> 00:36:59,342 Aðstoðarmenn mínir, Gretchen og Helga. 505 00:36:59,425 --> 00:37:02,261 Ég er fegin að þú skyldir komast. 506 00:37:02,345 --> 00:37:04,305 Yðar hátign. 507 00:37:09,310 --> 00:37:13,272 Við sóum ekki tímanum. Komum okkur að verki. 508 00:37:13,356 --> 00:37:15,107 Auðvitað. 509 00:37:15,191 --> 00:37:16,692 Hvar er fallega stúlkan? 510 00:37:16,776 --> 00:37:18,194 Amelía, sonardóttir mín. 511 00:37:20,404 --> 00:37:24,075 Hún er dýrleg. Lítum nánar á þetta. 512 00:37:24,158 --> 00:37:27,870 Við höfum bara fáeina daga fyrir viðhafnarkvöldverðinn. 513 00:37:27,954 --> 00:37:30,373 Úfinn hrokkinkollur. 514 00:37:30,456 --> 00:37:32,500 Í besta skilningi þess orðs. 515 00:37:32,583 --> 00:37:37,046 Ég vil líka að þið dömurnar skrifið undir trúnaðarsamning. 516 00:37:37,129 --> 00:37:39,590 Yðar hátign, ég veit hvað leyndarmál er. 517 00:37:40,967 --> 00:37:44,637 Blaðafulltrúi Genóvíu bíður eftir því að þú hringir. 518 00:37:44,720 --> 00:37:46,013 Já, vitanlega. 519 00:37:46,097 --> 00:37:49,767 Ég verð að fara. Ég verð að koma aftur og verða hissa. 520 00:37:49,850 --> 00:37:52,853 Fylgstu náið með honum, Charlotte. 521 00:38:07,702 --> 00:38:09,954 Við byrjum þá, principessa. 522 00:38:10,037 --> 00:38:14,917 Mundu að í höndum Paolos verðurðu falleg. 523 00:38:15,001 --> 00:38:17,003 Þú ert með þykkt hár. 524 00:38:18,754 --> 00:38:20,506 Eins og úlfur. 525 00:38:21,924 --> 00:38:23,467 Það er allt í lagi. 526 00:38:28,055 --> 00:38:30,933 Ertu með augnlinsur? 527 00:38:31,017 --> 00:38:34,353 Ég er með þær en ég geng sjaldan með þær. 528 00:38:34,437 --> 00:38:36,939 Núna gerirðu það. 529 00:38:38,858 --> 00:38:40,609 Þú braust gleraugun mín. 530 00:38:40,693 --> 00:38:42,445 Þú braust burstann minn. 531 00:38:42,528 --> 00:38:45,323 Gretchen! Helga! Árás! 532 00:38:47,575 --> 00:38:51,203 Fallegar augabrúnir. Við köllum þær Fridu og Kahlo. 533 00:38:52,079 --> 00:38:54,081 Ef Brooke Shields hefði gifst Groucho Marx... 534 00:38:54,165 --> 00:38:57,251 hefði þetta barn haft augabrúnir þínar. 535 00:39:01,339 --> 00:39:03,841 Viltu fá að vita mikið leyndarmál? 536 00:39:03,924 --> 00:39:06,427 Agúrkan dugir ekki neitt. 537 00:39:07,845 --> 00:39:09,805 Við búum þetta til. 538 00:39:27,114 --> 00:39:30,076 Yðar hátign, Paolo er örþreyttur. 539 00:39:30,159 --> 00:39:33,371 Yðar hátign, aðeins Paolo getur tekið þetta... 540 00:39:33,454 --> 00:39:36,582 og þetta og gefið þér... 541 00:39:36,665 --> 00:39:38,167 Prinsessu. 542 00:39:53,641 --> 00:39:56,227 Betra, miklu betra. 543 00:39:58,813 --> 00:40:02,358 Því fáum við okkur ekki dásamlegan tebolla? 544 00:40:04,026 --> 00:40:05,027 Komdu, Mia. 545 00:40:20,167 --> 00:40:22,336 Lily, bíllinn er kominn. 546 00:40:22,420 --> 00:40:25,047 Ég er að koma. 547 00:40:26,257 --> 00:40:28,717 Takk fyrir farið. 548 00:40:38,060 --> 00:40:39,061 Hvað? 549 00:40:39,145 --> 00:40:42,273 Ekki gera ráð fyrir að þú fáir alltaf far. 550 00:40:44,650 --> 00:40:47,820 Hver eyðilagði þig? 551 00:40:47,903 --> 00:40:51,407 Finnst þér þetta ljótt? 552 00:40:51,490 --> 00:40:54,785 Þú lítur fáránlega út. Þú ættir að fara í mál. 553 00:40:57,079 --> 00:41:01,292 Ég veit að hárið er aðeins beinna og styttra og... 554 00:41:01,375 --> 00:41:02,751 Skrítnara. 555 00:41:03,836 --> 00:41:05,379 Skrítnara á aðlaðandi hátt. 556 00:41:05,463 --> 00:41:07,673 Það er ekki aðlaðandi. -Spennið beltin. 557 00:41:07,756 --> 00:41:11,177 Ég vil fá að vita af hverju þú fórst frá mér í gær. 558 00:41:11,260 --> 00:41:13,679 Ég þurfti aðstoð með bænaskrá Grænfriðunga. 559 00:41:14,763 --> 00:41:17,808 Áttu svona tösku? 560 00:41:17,892 --> 00:41:23,689 Við getum veðsett hana og fætt þróunarríki. 561 00:41:23,772 --> 00:41:26,484 Er það rétt? -Nei. 562 00:41:26,567 --> 00:41:29,945 Ef það eru ekki fleiri farþegar skulum við loka dyrunum. 563 00:41:30,029 --> 00:41:34,074 Þú hafðir áhyggjur af því sem var í höfðinu á þér, ekki á því. 564 00:41:34,158 --> 00:41:35,659 Játaðu það, Mia. 565 00:41:36,994 --> 00:41:41,540 Þú ert alltaf í burtu og núna viltu komast í vinsæla hópinn. 566 00:41:41,624 --> 00:41:44,210 Þú ert að breytast í eina úr vinsæla hópnum. 567 00:41:46,462 --> 00:41:50,508 Og í næstu viku veifarðu klappstýrubrúsk framan í mig. 568 00:41:50,591 --> 00:41:52,593 Þú sveikst mig. 569 00:42:01,227 --> 00:42:04,605 Komst móða á bakspegilinn eða var einhver að gráta? 570 00:42:04,688 --> 00:42:06,482 Það er allt í lagi. 571 00:42:06,565 --> 00:42:08,567 Gott og vel. Ég er þá farinn. 572 00:42:08,651 --> 00:42:12,988 En mundu að enginn getur gert lítið úr þér án samþykkis þíns. 573 00:42:14,240 --> 00:42:15,950 Eleanor Roosevelt sagði það. 574 00:42:16,033 --> 00:42:19,245 Já. Önnur sérstök kona eins og þú sjálf. 575 00:42:19,328 --> 00:42:21,497 Ég kem aftur um þrjúleytið. 576 00:42:21,580 --> 00:42:23,165 Þakka þér fyrir. 577 00:42:28,504 --> 00:42:30,214 Hún er með höfuðfat. 578 00:42:30,297 --> 00:42:32,550 Heldurðu að þó að þú gangir með höfuðfat... 579 00:42:32,633 --> 00:42:35,511 að þá sjái fólk ekki Lönu-hárgreiðsluna? 580 00:42:35,594 --> 00:42:39,974 Nemendurnir hérna eru kannski siðlausir en ekki sjónlausir. 581 00:42:40,057 --> 00:42:43,644 Lilly! Hættu þessu! 582 00:42:43,727 --> 00:42:47,356 Enda þótt hárið á þér sé ömurlegt skaltu ekki gagnrýna mitt! 583 00:42:47,439 --> 00:42:49,900 Þakka þér fyrir. 584 00:42:49,984 --> 00:42:53,862 Viltu láta sem þú lifir spennandi lífi svona einu sinni? 585 00:42:53,946 --> 00:42:56,991 Slakaðu á. Andaðu. 586 00:43:01,662 --> 00:43:03,831 Hvað sagðirðu? 587 00:43:04,873 --> 00:43:07,668 Þú heyrðir hvað ég sagði. 588 00:43:07,751 --> 00:43:12,506 Ég er dauðleið á þessum sífelldu aðfinnslum og skipunum. 589 00:43:12,590 --> 00:43:15,259 Ég fæ að þola það af hendi móður minnar og núna frá ömmu minni. 590 00:43:15,342 --> 00:43:17,303 Ég þarf þess ekki frá þér. 591 00:43:17,386 --> 00:43:21,056 Ég veit að þú leynir mig dálitlu. 592 00:43:21,140 --> 00:43:23,183 Vinir segja hvor öðrum allt! 593 00:43:23,267 --> 00:43:29,440 Hér er vináttutákn þitt af armbandinu mínu sem fer í skítinn! 594 00:43:29,523 --> 00:43:32,192 Gerðu þetta ekki. 595 00:43:32,276 --> 00:43:34,153 Bíddu bara. 596 00:43:34,236 --> 00:43:35,904 Af hverju? 597 00:43:35,988 --> 00:43:40,576 Ég segi þér sannleikann en þér finnst það asnalegt. 598 00:43:40,659 --> 00:43:42,244 Láttu á það reyna. 599 00:43:51,962 --> 00:43:54,923 Þegiðu! Þegiðu! Þegiðu! 600 00:43:56,342 --> 00:43:58,010 Geturðu ekki sagt annað? 601 00:43:58,093 --> 00:43:59,970 Mér þykir leitt hvað ég var grimm. 602 00:44:00,054 --> 00:44:03,098 Ég veit ekki hvað ég get sagt annað. 603 00:44:04,183 --> 00:44:06,185 Viltu koma fram í kapalstöðvarþættinum mínum? 604 00:44:06,268 --> 00:44:08,270 Það er leyndarmál. 605 00:44:08,354 --> 00:44:10,606 Enginn má vita það, ekki einu sinni Michael. 606 00:44:10,689 --> 00:44:12,691 Síst hann. Þú verður að sverja það. 607 00:44:12,775 --> 00:44:14,985 Vitanlega. -Leynilegt handaband. 608 00:44:17,154 --> 00:44:20,491 Við þurfum kannski að finna nýtt handaband. 609 00:44:20,574 --> 00:44:22,910 Ertu viss um að þú getir stjórnað landi? 610 00:44:22,993 --> 00:44:25,954 Þú getur ekki einu sinni haldið lífinu í gullfiski. 611 00:44:26,038 --> 00:44:28,374 Ég er ekki viss um neitt núna. 612 00:44:28,457 --> 00:44:31,001 Prinsessuhlutverkið hefur sína kosti og galla. 613 00:44:31,085 --> 00:44:33,212 Segðu ekki þetta orð. 614 00:44:33,295 --> 00:44:34,963 Tíminn er byrjaður. 615 00:44:36,382 --> 00:44:40,678 Tíminn er byrjaður. Ég er með dálítið óvænt handa ykkur. 616 00:44:40,761 --> 00:44:43,222 Skyndipróf. Franska byltingin. 617 00:44:43,305 --> 00:44:48,602 Hr. O'Connell, það er bannað að vera með höfuðfat í tímunum. 618 00:44:48,686 --> 00:44:52,815 Ég held að enginn eigi að vera undanskilinn því. Finnst þér það ekki? 619 00:44:52,898 --> 00:44:54,024 Jú, Lana. 620 00:44:54,108 --> 00:44:56,985 Mia, það er bannað að nota höfuðfat. 621 00:44:58,904 --> 00:45:00,531 Mia? 622 00:45:07,621 --> 00:45:08,872 Mamma mia. 623 00:45:08,956 --> 00:45:10,791 Sjáið hver reynir að falla í kramið. 624 00:45:10,874 --> 00:45:12,167 Þetta er hárkolla. 625 00:45:12,251 --> 00:45:14,712 Snotur hárgreiðsla, Mia. 626 00:45:14,795 --> 00:45:17,256 Það er eins og nýtt höfuð hafi verið grætt á hana. 627 00:45:17,339 --> 00:45:20,134 Mér finnst þetta æðislegt. Og vitið þið hvað? 628 00:45:20,217 --> 00:45:22,845 Voltaire. Hárið. 629 00:45:22,928 --> 00:45:27,099 Ég vil fræðast um Voltaire. 630 00:45:27,182 --> 00:45:28,434 Stillið ykkur, öllsömul. 631 00:45:28,517 --> 00:45:31,311 Þakka þér fyrir. -Það var lítið. 632 00:45:32,938 --> 00:45:36,400 Rósirnar eru yndislegar en núna þurfum við gosbrunna... 633 00:45:36,483 --> 00:45:38,026 ljós í trjánum. 634 00:45:38,110 --> 00:45:40,320 Í japanska sendiráðinu er foss. 635 00:45:40,404 --> 00:45:43,282 Við getum haft gosbrunna. -Við erum með gosbrunn þarna. 636 00:45:43,365 --> 00:45:46,118 Ég vil fá minnst tvo hérna. 637 00:45:46,201 --> 00:45:49,747 Búðu til Edensgarð handa mér. 638 00:45:51,498 --> 00:45:53,542 Amelía. Höldum áfram. 639 00:45:53,625 --> 00:45:55,753 Ég vil að þú lesir þessar bækur. 640 00:45:55,836 --> 00:45:58,130 Hroki og hleypidómar Eigið herbergi 641 00:45:58,213 --> 00:45:59,840 "Hvað er í nafni? 642 00:45:59,923 --> 00:46:03,051 Það sem við köllum rós myndi anga jafnvel með hvaða öðru orði sem er." 643 00:46:03,135 --> 00:46:06,472 Þú veifar til þeirra og heilsar þeim kurteislega. 644 00:46:06,555 --> 00:46:11,769 Ekki svona kröftuglega af því þetta verður afar þreytandi eftir smástund. 645 00:46:12,603 --> 00:46:15,481 Bráðfyndið, væna mín. Veifaðu nú almennilega. 646 00:46:15,564 --> 00:46:18,025 Með því að veifa jafnvel enn gætilegra... 647 00:46:18,108 --> 00:46:21,278 segirðu "þakka ykkur fyrir að vera hérna í dag." 648 00:46:21,361 --> 00:46:23,363 Þakka ykkur fyrir að vera hérna. 649 00:46:23,447 --> 00:46:26,074 Ég verð að sækja forsætisráðherrann, frú. 650 00:46:26,158 --> 00:46:29,870 Þakka ykkur fyrir að vera hérna í dag. 651 00:46:32,122 --> 00:46:34,708 Telst þetta vera list? 652 00:46:34,792 --> 00:46:37,461 Foreldrar mínir gerðu þetta á sjöunda áratugnum. 653 00:46:38,504 --> 00:46:41,048 Þau héldu sýningu á Woodstock. 654 00:46:42,758 --> 00:46:45,010 Reynirðu að endurvekja stílinn? 655 00:46:45,093 --> 00:46:47,513 Þetta er skárra en heimavinna. 656 00:46:48,180 --> 00:46:50,516 Sumar mömmur hjálpa börnunum við heimanámið. 657 00:46:50,599 --> 00:46:53,018 Þú gerir þetta. 658 00:46:53,101 --> 00:46:57,397 Laglegt skot. Ég er hrifin af því. Beint í mark! 659 00:47:06,365 --> 00:47:09,159 Þetta er skemmtilegra en prinsessutímarnir. 660 00:47:12,371 --> 00:47:15,999 Ertu upptekin á laugardagskvöld? -Eruð þið að spila? 661 00:47:16,083 --> 00:47:18,836 Við erum að æfa ný lög. Við erum með tvö ný lög. 662 00:47:20,796 --> 00:47:24,383 Auk þess erum við með nýja varahluti í Mustanginn þinn. 663 00:47:25,467 --> 00:47:27,553 Við getum sett vélina saman. 664 00:47:27,636 --> 00:47:30,681 Er þetta stefnumót? 665 00:47:30,764 --> 00:47:32,266 Nei. 666 00:47:33,684 --> 00:47:35,769 Tónlist. Bílar. 667 00:47:35,853 --> 00:47:38,313 Verður líka pitsa? -Auðvitað. 668 00:47:38,397 --> 00:47:41,108 Með M&M? -Bíðið eftir mér! 669 00:47:41,191 --> 00:47:43,318 Nei, ekki þið. Ég þekki ykkur ekki einu sinni. 670 00:47:43,402 --> 00:47:45,153 Þá er ég með. 671 00:47:45,237 --> 00:47:48,031 Hittumst við á laugardagskvöldið? 672 00:47:48,115 --> 00:47:50,409 Já, frábært. Sæl. 673 00:47:50,492 --> 00:47:52,661 Færðu bílinn. Ég vinn hérna. 674 00:47:52,744 --> 00:47:55,664 Hvað er á seyði? -Ég veit það ekki. 675 00:47:56,498 --> 00:47:57,624 Hvað er um að vera? 676 00:47:57,708 --> 00:47:59,710 Kannski mótmæli. -Kannski. 677 00:47:59,793 --> 00:48:02,963 Afsakaðu. Eftir hverju eruð þið öll að bíða? 678 00:48:03,046 --> 00:48:05,048 Þarna er hún, Mia Thermopolis. 679 00:48:05,132 --> 00:48:08,719 Við erum að bíða eftir þér. 680 00:48:08,802 --> 00:48:11,513 Kjaftaðirðu frá, Lilly? -Nei. 681 00:48:11,597 --> 00:48:13,557 Prinsessa. -Hver er uppáhaldsleikari þinn? 682 00:48:13,640 --> 00:48:16,935 Því kalla þau hana "prinsessu?" 683 00:48:17,019 --> 00:48:20,355 Hvernig eyðirðu bólum, prinsessa? -Förum bara. 684 00:48:32,075 --> 00:48:34,661 Amelía prinsessa í San Francisco 685 00:48:38,749 --> 00:48:41,710 Móðir þín er á leiðinni. 686 00:48:43,211 --> 00:48:44,713 Gupta. 687 00:48:50,302 --> 00:48:53,180 Drottningin kemur í Grove-miðskólann. 688 00:48:54,848 --> 00:48:56,808 Limma með fánum. 689 00:48:56,892 --> 00:49:00,520 Límúsínan frá Genóvíu er komin. Drottningin stígur út. 690 00:49:00,604 --> 00:49:03,357 Því öll þessi leynd, yðar hátign? 691 00:49:03,440 --> 00:49:06,902 Við heyrum sífellt "ég segi ekkert." Viltu segja eitthvað? 692 00:49:07,903 --> 00:49:11,073 Er það "yðar hátign" eða "yðar æruverðug", yðar hátign? 693 00:49:11,156 --> 00:49:12,699 Ferðu með prinsessuna heim? 694 00:49:15,494 --> 00:49:17,829 Ég veit ekki einu sinni hver kjaftaði frá. 695 00:49:17,913 --> 00:49:20,165 Við komumst til botns í málinu. 696 00:49:20,248 --> 00:49:23,460 Teið þitt, yðar hátign. Við eigum því miður ekki betra postulín. 697 00:49:23,543 --> 00:49:26,380 Það er allt í lagi. 698 00:49:28,131 --> 00:49:30,008 Jósef. 699 00:49:33,720 --> 00:49:35,263 Talaðu. 700 00:49:35,347 --> 00:49:38,892 Yðar hátign. Ég sagði blöðunum frá þér, principessa. 701 00:49:38,976 --> 00:49:42,980 Ég kom upp um þig, ef svo má segja. Þakka þér fyrir. 702 00:49:43,063 --> 00:49:45,107 En ekki fyrir peninga. 703 00:49:45,190 --> 00:49:47,442 Paolo hatar peninga. Hann hrækir á peninga. 704 00:49:47,526 --> 00:49:49,486 Það voru engir peningar. Dálítið. 705 00:49:49,569 --> 00:49:52,072 Maður eins og ég, sérhver hringur er... 706 00:49:52,155 --> 00:49:54,950 Það var stolt og sjálfsálit. 707 00:49:55,033 --> 00:50:00,747 Ég vildi að konungsfólkið sæi að ég stæði að fegurðinni og hárinu. 708 00:50:00,831 --> 00:50:04,876 Að ég, Paolo Puttanesca, bæri ábyrgð á... takk fyrir. 709 00:50:08,255 --> 00:50:11,425 Hárið á þér er stórkostlegt. Næst höfum við það aðeins ljósara. 710 00:50:11,508 --> 00:50:12,968 Er þetta ekki agalegt? 711 00:50:13,051 --> 00:50:18,056 Er fólk hætt að bera virðingu fyrir konungsfólki? 712 00:50:19,599 --> 00:50:21,768 Hvernig er lífið í Genóvíu, yðar hátign? 713 00:50:21,852 --> 00:50:24,062 Smjaðrar fólk fyrir þér? 714 00:50:24,146 --> 00:50:27,899 Viltu leyfa okkur að vera einum í smástund? 715 00:50:27,983 --> 00:50:30,402 Ég er aðstoðarskólastjóri. -Jósef... 716 00:50:30,485 --> 00:50:33,030 viltu fara með þennan úrvalskennara... 717 00:50:33,113 --> 00:50:36,241 og sýna henni öryggisáform þín vegna öryggis Amelíu? 718 00:50:38,326 --> 00:50:40,078 Já, vitanlega. 719 00:50:40,162 --> 00:50:44,750 Þakka yður fyrir, yðar hátign. -Öryggiskerfi þitt er dálítið veikt. 720 00:50:44,833 --> 00:50:48,086 Fyrir viku var Mia venjulegur krakki. 721 00:50:48,170 --> 00:50:51,256 Hún hefur aldrei verið venjuleg. Hún er konungsættar. 722 00:50:51,339 --> 00:50:55,177 Við fáumst við fjölmiðla daglega og gerum það aftur. 723 00:50:55,260 --> 00:50:57,596 Þú þarft ekki að gera þetta. 724 00:50:57,679 --> 00:51:00,974 Þú getur losnað úr þessu núna. 725 00:51:01,058 --> 00:51:03,977 Rétt hjá móður þinni. Við gerðum samkomulag. 726 00:51:06,063 --> 00:51:07,689 Gott og vel. 727 00:51:07,773 --> 00:51:11,985 Ég hugleiði það og læt þig vita bráðlega. 728 00:51:12,069 --> 00:51:14,988 Gott. Háttvíst svar. 729 00:51:15,072 --> 00:51:17,741 Kurteislegt en óljóst. 730 00:51:17,824 --> 00:51:22,287 Mia Thermopolis er dóttir listamanns, Helen Thermopolis. 731 00:51:22,370 --> 00:51:26,291 Þau búa í uppgerðri slökkvistöð sunnan Mark Street. 732 00:51:26,374 --> 00:51:30,128 Mia er eina barnabarn Clarisse Renaldi drottningar... 733 00:51:30,212 --> 00:51:33,507 en maður hennar, Rupert konungur, lést í fyrra. 734 00:51:33,590 --> 00:51:36,843 Þetta er Nelson Davenport, KRLH. 735 00:51:41,848 --> 00:51:46,311 Ætlar Feng Shui-klúbburinn að hætta að breyta borðunum á flötinni? 736 00:51:47,938 --> 00:51:50,732 Prinsessa, þú ert vinsælasta stúlkan í skólanum. 737 00:51:50,816 --> 00:51:53,860 Allir vilja taka mynd af þér og vera vinur þinn. 738 00:51:53,944 --> 00:51:55,904 Sæl, Lilly. -Sæl. 739 00:51:55,987 --> 00:52:00,325 Ég gerði lista yfir ástæður þess að þú ættir ekki að vera prinsessa. 740 00:52:00,408 --> 00:52:02,410 Í fyrsta lagi, ekkert einkalíf. 741 00:52:02,494 --> 00:52:07,124 Í öðru lagi þarftu alltaf að líta vel út. Í þriðja lagi... 742 00:52:09,167 --> 00:52:13,547 Ertu ómeidd? -Hvert var þriðja atriðið? 743 00:52:13,630 --> 00:52:16,424 Í þriðja lagi máttu ekki missa stjórn á þér. 744 00:52:16,508 --> 00:52:19,761 Þú getur ekki verið svona... á daginn. 745 00:52:19,845 --> 00:52:22,681 Ég vil ekki ræða þetta núna. 746 00:52:22,764 --> 00:52:25,892 Allt í lagi. Bara ein spurning að lokum. 747 00:52:25,976 --> 00:52:28,562 Fyrst þetta er alkunna viltu þá koma í þáttinn minn? 748 00:52:28,645 --> 00:52:30,063 Já. 749 00:52:30,147 --> 00:52:34,151 Ég dái þig! Ég kaupi annað vinaband á armbandið þitt. 750 00:52:36,069 --> 00:52:39,406 Sjáumst á laugardagskvöldið! -Joe! 751 00:52:43,493 --> 00:52:46,538 Já, fröken Mia? -Ég vil ekki stjórna landi mínu. 752 00:52:46,621 --> 00:52:48,790 Ég vil bara ná prófum í tíunda bekk. 753 00:52:48,874 --> 00:52:53,336 Get ég ekki bara sagt öllum að ég er hætt? 754 00:52:53,420 --> 00:52:57,090 Enginn getur hætt að vera það sem hann er, ekki einu sinni prinsessa. 755 00:52:57,174 --> 00:53:00,135 Þú getur afþakkað starfið en þú ert prinsessa. 756 00:53:00,218 --> 00:53:02,804 Hvernig veit ég hvort ég er vandanum vaxinn? 757 00:53:02,888 --> 00:53:05,307 Reyndu það. 758 00:53:05,390 --> 00:53:08,351 Viðhafnarkvöldverðurinn nálgast. Henni finnst þú tilbúin. 759 00:53:09,728 --> 00:53:11,980 Er það satt? 760 00:53:12,063 --> 00:53:14,733 Viltu æfa þig að koma inn eins og prinsessa? 761 00:53:18,028 --> 00:53:20,363 Að koma inn. 762 00:53:20,447 --> 00:53:23,617 Á stórdansleiknum kemurðu inn með drottningunni... 763 00:53:23,700 --> 00:53:28,163 en í viðhafnarkvöldverðinum kemurðu fylgdarlaus. 764 00:53:28,246 --> 00:53:29,873 Axlirnar aftur. 765 00:53:29,956 --> 00:53:34,544 Brostu. Þau eru öll glöð að sjá þig. 766 00:53:34,628 --> 00:53:37,214 Þarna er hún. Hvernig er hún? 767 00:53:37,297 --> 00:53:39,925 Þú ert miklu sætari. 768 00:53:46,181 --> 00:53:49,059 Vel af sér vikið. Það versta er yfirstaðið. 769 00:53:49,142 --> 00:53:52,354 Hinn duglegi forsætis- ráðherra, Sebastian Motaz... 770 00:53:52,437 --> 00:53:54,940 yndislega konan hans Sheila... 771 00:53:55,023 --> 00:53:58,485 og Marissa, hin hrífandi dóttir þeirra. 772 00:53:58,568 --> 00:54:01,071 Herra Fricker, leyfðu mér að taka brandíglasið. 773 00:54:01,154 --> 00:54:03,240 Þú þarft það ekki þarna. 774 00:54:03,323 --> 00:54:06,576 Ekki of mikið af sénever, mundu eftir vetrarkvöldverðarboðinu. 775 00:54:06,660 --> 00:54:09,579 Ég má ekki fara í boðið. 776 00:54:11,748 --> 00:54:13,708 Kvöldverðurinn er fram borinn. 777 00:54:17,879 --> 00:54:20,882 Hennar hátign, Clarisse drottning. 778 00:54:25,178 --> 00:54:29,933 Einhvern tíma eignumst við Genóvíu aftur og þú verður drottning. 779 00:54:30,016 --> 00:54:33,395 Andlitið á þér verður á frímerkjum. 780 00:54:48,034 --> 00:54:51,079 Hvernig líður börnunum þínum? -Viltu fá að sjá þau? 781 00:54:53,290 --> 00:54:56,751 Þarna er Brian og þarna er Bridget. 782 00:54:56,835 --> 00:54:59,671 Þau eru falleg. 783 00:54:59,754 --> 00:55:01,798 Langar þig að sjá myndirnar? 784 00:55:03,758 --> 00:55:08,471 Hvernig er perumarkaðurinn í Genóvíu, forsætisráðherra? 785 00:55:08,555 --> 00:55:13,143 Hann blómstrar, ef þú afsakar orðaleikinn. 786 00:55:32,037 --> 00:55:35,123 Þetta er prinsessan þeirra. 787 00:55:36,249 --> 00:55:40,253 Þau vaxa svo hratt. -Vildirðu hitta mig? 788 00:55:40,337 --> 00:55:43,131 Er allt í lagi? 789 00:55:43,214 --> 00:55:45,967 Hvað varð um ísfötuna? 790 00:55:46,051 --> 00:55:49,387 Þetta var smáklaufaskapur. 791 00:55:51,181 --> 00:55:53,600 Meðal annarra orða, maturinn er ljúffengur. 792 00:55:57,103 --> 00:56:00,857 Kvenréttindahópur í Skotlandi kallaðist Druslur á dúk. 793 00:56:00,940 --> 00:56:04,819 Þær voru villtar. 794 00:56:10,200 --> 00:56:13,244 Þetta er borið fram milli rétta til að hreinsa bragðlaukana. 795 00:56:24,214 --> 00:56:26,674 Ég vissi ekki að þetta væri kalt. 796 00:56:26,758 --> 00:56:28,760 Hún vissi ekki að það væri frosið. -Hvað gerum við? 797 00:56:28,843 --> 00:56:30,929 Taktu svona mikið. Gerðu eins. 798 00:56:40,105 --> 00:56:42,899 Þau láta eins og apar. 799 00:56:55,036 --> 00:56:59,791 Hefurðu fengið höfuðverk við að gleypa í þig ís? 800 00:57:02,168 --> 00:57:03,670 Nei. 801 00:57:07,340 --> 00:57:09,592 Þvoðu þér um hendurnar. 802 00:57:20,478 --> 00:57:22,981 Mér þykir þetta leitt. 803 00:57:23,064 --> 00:57:25,150 Þetta kemur oft fyrir. 804 00:57:25,233 --> 00:57:28,278 Ég vil lyfta glasi. 805 00:57:28,361 --> 00:57:31,531 Skál fyrir barónessunni og baróninum Von Troken. 806 00:57:31,614 --> 00:57:34,617 Megir þú alltaf vera baróninn. 807 00:57:40,165 --> 00:57:42,917 Hinn frægi pera og osta-eftirréttur frá Genóvíu. 808 00:57:43,001 --> 00:57:45,086 Hvað fleira? 809 00:57:58,600 --> 00:58:00,602 Ég er farinn. 810 00:58:07,400 --> 00:58:09,861 Ég er hundblaut! 811 00:58:12,489 --> 00:58:14,324 Var það mér að kenna? 812 00:58:36,262 --> 00:58:39,599 Eigum við að færa okkur um set í aðalsalinn? 813 00:58:54,155 --> 00:58:56,866 Fyrirgefðu að ég skyldi bregðast þér, pabbi. 814 00:59:00,411 --> 00:59:02,497 Góða nótt, Louie. 815 00:59:11,756 --> 00:59:13,967 Hér var allt á tjá og tundri þegar ég kom fyrst. 816 00:59:14,050 --> 00:59:16,970 Ég hef varið öllum tíma mínum í þetta. 817 00:59:19,180 --> 00:59:21,933 Hérna er flaska. Úðaðu á allt. 818 00:59:22,016 --> 00:59:25,478 Ertu ekki reið út af kvöldverðinum? -Það var raunar fyndið. 819 00:59:25,562 --> 00:59:29,065 Það minnir mig á fyrsta konunglega kvöldverðarboð mitt. 820 00:59:29,148 --> 00:59:34,404 Ég felldi riddaralíkneski um koll og spjótið stakkst gegnum grísinn. 821 00:59:41,035 --> 00:59:45,081 Sleppum tímunum í dag og skemmtum okkur bara. 822 00:59:45,164 --> 00:59:46,291 Skemmtum okkur? 823 00:59:46,374 --> 00:59:49,085 Ertu ekki of upptekin til þess? 824 00:59:49,168 --> 00:59:51,254 Lafði Jerome er komin og aðstoðarmaður... 825 00:59:51,337 --> 00:59:55,967 franska ræðismannsins vill staðfesta kvöldverðarboð. 826 00:59:56,050 --> 00:59:58,177 Frestaðu öllu í dag. 827 00:59:58,261 --> 01:00:02,223 Sannur San Francisco-búi sýnir mér San Francisco. 828 01:00:02,307 --> 01:00:05,059 Láttu Jósef sækja bílinn. 829 01:00:05,143 --> 01:00:06,728 Bíddu. 830 01:00:07,729 --> 01:00:09,897 Ég vil sýna þér ljúfuna mína. 831 01:00:21,576 --> 01:00:26,414 Ég hef ekki setið í framsæti bíls árum saman. 832 01:00:26,497 --> 01:00:29,792 Takk fyrir peningana fyrir viðgerðunum, amma. 833 01:00:29,876 --> 01:00:34,172 Hvert ferðu með mig? -Áttu skiptimynt? 834 01:00:34,255 --> 01:00:38,134 Nei. Það sæmir ekki kóngafólki að láta heyrast hringl. 835 01:00:38,217 --> 01:00:40,678 Ég sæki skiptimyntina. 836 01:00:42,055 --> 01:00:43,681 Uppáhaldsleikurinn minn. 837 01:00:43,765 --> 01:00:46,476 Settu kvartdal í tækið og gríptu svo í höndina á honum. 838 01:00:46,559 --> 01:00:50,938 Snerti ég þetta? -Já. Og ýttu á takkann. 839 01:00:51,022 --> 01:00:55,985 Og síðan leikurðu. 840 01:00:56,069 --> 01:00:59,530 Þetta líkist frænda Ruperts frá Liechtenstein. 841 01:00:59,614 --> 01:01:02,450 Hvernig veit ég hvenær ég á að byrja? -Það fer í gang. 842 01:01:02,533 --> 01:01:05,662 Það fer í gang. Það fer í gang. Áfram! 843 01:01:05,745 --> 01:01:07,872 Hefurðu ánægju af þessari lítillækkun? 844 01:01:07,955 --> 01:01:10,208 Það er erfitt í fyrsta sinn. 845 01:01:10,291 --> 01:01:12,085 Haltu á veskinu. 846 01:01:12,168 --> 01:01:15,880 Þú getur þetta, amma. -Núna er ég tilbúin. 847 01:01:15,963 --> 01:01:19,050 Tilbúin? Það gengur. Áfram. 848 01:01:19,133 --> 01:01:21,761 Þú getur það. Áfram! 849 01:01:21,844 --> 01:01:25,807 Þú vannst! Upp með lúkuna. 850 01:01:33,606 --> 01:01:37,026 Ég vil fá svona ljósmynd. Bara ekki þessa. 851 01:01:41,989 --> 01:01:45,785 Vildi faðir minn alltaf verða prins? 852 01:01:46,828 --> 01:01:48,788 Já. 853 01:01:48,871 --> 01:01:52,083 Nema einu sinni. Fyrir fimmtán árum... 854 01:01:52,166 --> 01:01:55,461 hugleiddi hann í alvöru að afsala sér tilkallinu... 855 01:01:55,545 --> 01:01:58,214 af því að hann hitti yndislegan listamann... 856 01:01:58,297 --> 01:02:00,883 sem sýndi honum hvað lífið getur verið dásamlegt. 857 01:02:00,967 --> 01:02:02,844 Hvernig hann gæti verið. 858 01:02:03,845 --> 01:02:05,346 En? 859 01:02:07,682 --> 01:02:11,561 En hann þurfti að taka ákvörðun sem enginn gat tekið fyrir hann. 860 01:02:11,644 --> 01:02:15,648 Ekki ég, þótt margir héldu að ég hefði gert það, eða einhver annar. 861 01:02:15,732 --> 01:02:20,403 Phillip vissi að frumburður minn, bróðir hans, Pierre... 862 01:02:20,486 --> 01:02:24,240 vildi afsala sér völdum og gerði það til að ganga í þjóðkirkjuna. 863 01:02:24,323 --> 01:02:28,369 Faðir þinn vissi að ást hans á einni manneskju... 864 01:02:28,453 --> 01:02:30,163 eða jafnvel tveimur manneskjum... 865 01:02:30,246 --> 01:02:34,792 gæti ekki fengið hann til að gleyma ást hans á landi sínu og þjóð. 866 01:02:37,170 --> 01:02:40,840 Það var það erfiðasta sem hann þurfti að gera. 867 01:02:45,261 --> 01:02:47,847 Viltu fá bita? 868 01:02:47,930 --> 01:02:49,599 Því ekki? 869 01:02:50,767 --> 01:02:52,894 Þá byrjar það. 870 01:02:56,981 --> 01:03:00,109 Þetta er ljúffengt. -Er það? 871 01:03:00,193 --> 01:03:03,321 Fáum okkur aðra pylsu. 872 01:03:04,489 --> 01:03:08,868 Þetta er stysta leiðin til baka en ég þoli ekki þessa brekku. 873 01:03:08,951 --> 01:03:11,621 Ég held að ég sé farin að finna fyrir pylsunni. 874 01:03:14,207 --> 01:03:16,626 Kannski geturðu laumast hér í gegn. 875 01:03:16,709 --> 01:03:18,753 Ég skal reyna það. 876 01:03:18,836 --> 01:03:21,172 Brunaðu nú upp. -Ég get það. 877 01:03:21,255 --> 01:03:23,424 Já. Þú getur það. 878 01:03:26,093 --> 01:03:27,887 Ég get það ekki. 879 01:03:27,970 --> 01:03:30,973 Hemlaðu, Mia! 880 01:03:31,057 --> 01:03:33,017 Varaðu þig! 881 01:03:33,100 --> 01:03:34,769 Hérna niðri! 882 01:03:38,022 --> 01:03:40,733 Neyðarlínan, ég þarf að tilkynna slys. 883 01:03:41,692 --> 01:03:43,778 Heyrðirðu ekki í bjöllunni? 884 01:03:45,488 --> 01:03:48,241 Ég bíð. -Í öllum bænum. 885 01:03:48,324 --> 01:03:51,285 Skrifaðu niður eyðileggingu á ríkiseign. 886 01:03:51,369 --> 01:03:55,957 Já. Og síðast en ekki síst, ökumaður keyrði próflaus... 887 01:03:56,040 --> 01:04:00,461 í fylgd konu en skírteini hennar rann út fyrir 45 árum. 888 01:04:00,545 --> 01:04:05,341 Ég sagði þér að ökuskírteini renna ekki út í Genóvíu. 889 01:04:05,424 --> 01:04:09,053 Ég er drottningin. Nýt ég ekki friðhelgi erindreka? 890 01:04:09,136 --> 01:04:11,430 Þú gerir það. Við förum með hana niður á stöð. 891 01:04:12,640 --> 01:04:14,058 Mér þykir það leitt, fröken. 892 01:04:14,141 --> 01:04:17,103 Það er allt í lagi. Ég skil. 893 01:04:19,105 --> 01:04:23,276 Ég skil þetta fyllilega. -Er það? 894 01:04:23,359 --> 01:04:26,779 Mia, enginn bær, engin borg, ekkert land... 895 01:04:26,863 --> 01:04:29,949 getur starfað friðsamlega ef lögreglumenn... 896 01:04:30,032 --> 01:04:34,328 og stjórnendur samgöngutækja fara ekki að lögum í hvívetna. 897 01:04:34,412 --> 01:04:40,543 Ég væri stolt af því að hafa svona tvo heiðursmenn við störf í Genóvíu. 898 01:04:40,626 --> 01:04:44,589 Ansans. -Við erum ekki allir svona. 899 01:04:44,672 --> 01:04:47,508 En þið eruð það örugglega. 900 01:04:47,592 --> 01:04:51,762 Raunar vil ég gjarna... 901 01:04:51,846 --> 01:04:56,767 sæma ykkur heiðursorðu Genóvíu-reglu... 902 01:04:57,977 --> 01:05:01,147 Rósareglunnar. 903 01:05:07,695 --> 01:05:10,323 Viljið þið gjöra svo vel að knékrjúpa? 904 01:05:13,367 --> 01:05:16,996 Er einhver hérna með riddarasverð? -Ég er með regnhlíf. 905 01:05:18,247 --> 01:05:22,543 Neyðarhemill? -Þetta er fínt. 906 01:05:22,627 --> 01:05:27,840 Með valdi því sem mér er falið af krúnunni í Genóvíu... 907 01:05:27,924 --> 01:05:29,967 slæi ég þig til riddara... 908 01:05:32,303 --> 01:05:35,222 Artie Washington í San Francisco og ég slæ til riddara... 909 01:05:37,808 --> 01:05:42,772 Bruce Macintosh í San Leandro, meistari Rósareglunnar. 910 01:05:42,855 --> 01:05:47,526 Þið hafið öll verið vitni að sögulegu stund. Rísið á fætur. 911 01:05:47,610 --> 01:05:49,737 Bíddu þar til ég kem heim og segi Bernice þetta. 912 01:05:49,820 --> 01:05:54,700 Ég veit að þú vilt ekki fara alla leið niður í bæ... 913 01:05:54,784 --> 01:05:58,371 Það er óþarfi. Enginn meiddist. 914 01:05:58,454 --> 01:05:59,747 Við erum tryggðir. 915 01:05:59,830 --> 01:06:01,958 Riddaramennska er ekki alveg úr sögunni. 916 01:06:03,417 --> 01:06:07,046 Göfugi Artúr, en fallegt. -Vantar þig far? 917 01:06:07,129 --> 01:06:10,299 Það kæmi sér afar vel. Komdu, Mia. 918 01:06:10,383 --> 01:06:14,053 Verið þið sæl, sporvagnafólk. -Ætlarðu með bílinn minn á verkstæði? 919 01:06:17,515 --> 01:06:19,976 Verið þið sæl. -Þú varst ótrúleg. 920 01:06:20,059 --> 01:06:24,480 Þú ert langflottasta drottningin. -Allt gert á einum degi. 921 01:06:24,563 --> 01:06:26,565 Veifið. Þetta er drottning. 922 01:06:26,649 --> 01:06:30,987 Viltu renna þér inn fyrst? -Ég renni mér aldrei. 923 01:06:31,070 --> 01:06:32,488 Verið þið sæl. 924 01:06:32,571 --> 01:06:34,740 Þakka þér fyrir. 925 01:06:34,824 --> 01:06:38,828 Bruce, farðu í konunglega vagninn og komdu okkur burt. 926 01:06:47,211 --> 01:06:50,256 Hérna er hún, hin hugsanlega nýja prinsessa í Genóvíu. 927 01:06:50,339 --> 01:06:52,591 Hvar er Genóvía? 928 01:06:52,675 --> 01:06:56,554 Milli Frakklands og Spánar. Það var í spurningaþætti. 929 01:06:56,637 --> 01:06:59,557 Hún er af kóngafólki komin. 930 01:06:59,640 --> 01:07:03,644 Farið frá. Prinsessan er orðin of sein í skólann. 931 01:07:03,728 --> 01:07:05,813 Viltu skrifa nafnið þitt á bakpokann minn? 932 01:07:05,896 --> 01:07:08,482 Get ég fengið eiginhandaráritun? 933 01:07:08,566 --> 01:07:10,693 Hvað heitirðu? -Lily. 934 01:07:10,776 --> 01:07:13,487 Lily? Eins og besta vinkona mín. 935 01:07:13,571 --> 01:07:16,449 Eruð þið prinsessan bestu vinkonur? 936 01:07:16,532 --> 01:07:19,326 Já. Við gerum allt saman. 937 01:07:19,410 --> 01:07:21,495 Við förum í búðir saman, förum saman í hárklippingu... 938 01:07:21,579 --> 01:07:24,331 og ljúkum jafnvel við setningar hvor annarrar. 939 01:07:24,415 --> 01:07:27,001 Hvað heitirðu? -Charlotte. 940 01:07:27,084 --> 01:07:29,837 Þið hljótið að vera tvíburasystur. -Já. 941 01:07:29,920 --> 01:07:33,799 Ég á engar systur. Bara kött, Louie feita. 942 01:07:33,883 --> 01:07:35,551 Skondið nafn. 943 01:07:35,634 --> 01:07:40,598 Viltu taka mynd með mér, prinsessa? -Prinsessan þarf að fara í algebrutíma. 944 01:07:41,974 --> 01:07:44,477 Hópurinn er kominn aftur. Ertu tilbúin? 945 01:08:09,877 --> 01:08:11,587 Mia. 946 01:08:16,717 --> 01:08:18,928 Komdu inn á skrifstofu. 947 01:08:24,892 --> 01:08:29,105 Vonandi komu orð Lana í sjónvarpinu þér ekki í uppnám. 948 01:08:29,188 --> 01:08:30,731 Nei. -Gott. 949 01:08:30,815 --> 01:08:32,900 Ég hætti með henni út af því. 950 01:08:32,983 --> 01:08:35,611 Ég þoli ekki falskt fólk sem sækist eftir athygli. 951 01:08:35,694 --> 01:08:39,115 Á laugardagskvöldið er stóra strandpartíið. 952 01:08:40,991 --> 01:08:44,954 Það væri gaman ef við færum saman. 953 01:08:45,037 --> 01:08:49,041 Sjáumst við á öldunum? 954 01:08:49,125 --> 01:08:50,751 Bless. 955 01:08:54,338 --> 01:08:58,342 Munið að horfa á kapalstöðvar- þátt Grove-miðskólans... 956 01:08:58,425 --> 01:09:01,679 á laugardagskvöldum með kynninum Lilly Moscovitz. 957 01:09:01,762 --> 01:09:04,140 Michael. -Prinsessa. 958 01:09:04,223 --> 01:09:07,351 Gettu hvað Josh Bryant bað mig um? 959 01:09:07,434 --> 01:09:11,021 "Viltu lána mér greiðu?" -Nei. 960 01:09:11,105 --> 01:09:13,691 Hann bað mig að koma með sér í strandpartíið. 961 01:09:13,774 --> 01:09:15,776 Núna á laugardaginn. 962 01:09:15,860 --> 01:09:18,279 Mér datt í hug að koma í bílskúrinn... 963 01:09:18,362 --> 01:09:21,282 í næstu viku og heyra í hljómsveitinni þinni. 964 01:09:21,365 --> 01:09:23,534 Já. Það er... 965 01:09:23,617 --> 01:09:25,661 Er allt í lagi? -Já. 966 01:09:25,744 --> 01:09:30,499 Ég verð að fara. Þakka þér kærlega fyrir. Bless. 967 01:09:42,511 --> 01:09:44,263 Keyrir Joseph þig? 968 01:09:44,346 --> 01:09:46,974 Hann var svo elskulegur að taka sér frí um kvöldið. 969 01:09:47,057 --> 01:09:49,185 Ég fer með strætisvagninum. 970 01:09:49,268 --> 01:09:51,312 Ég lít út eins og spergill. 971 01:09:51,395 --> 01:09:53,230 Mjög sætur spergill. 972 01:09:53,314 --> 01:09:56,358 Það er allt í lagi. Ég verð í bláu sundfötunum. 973 01:09:56,442 --> 01:09:58,986 Kvíðirðu fyrir strandpartíinu? 974 01:09:59,069 --> 01:10:04,033 Ég er hálfspennt. Ég fæ kannski fyrsta kossinn. 975 01:10:04,116 --> 01:10:07,036 Frá hverjum? -Josh Bryant. 976 01:10:07,119 --> 01:10:09,830 Þessum Backstreet Boy-klóna sem þú ert hrifin af? 977 01:10:09,914 --> 01:10:13,250 Hann er ekki Backstreet Boy-klóni. Hann er siglingamaður. 978 01:10:13,334 --> 01:10:17,880 Ég hélt að hann hefði aldrei verið góður við þig. 979 01:10:17,963 --> 01:10:20,841 Hann er það núna. 980 01:10:20,925 --> 01:10:22,927 Ég var að vona... 981 01:10:23,010 --> 01:10:26,388 að ef hann kyssti mig að þá lyftist annar fóturinn. 982 01:10:26,472 --> 01:10:27,765 Lyftist? 983 01:10:27,848 --> 01:10:32,770 Alltaf þegar stúlka var kysst í gömlum kvikmyndunum... 984 01:10:32,853 --> 01:10:37,274 lyftist annar fóturinn á henni. 985 01:10:53,123 --> 01:10:54,375 Lyftist. 986 01:10:55,626 --> 01:10:57,628 Ég ætla að hafa fataskipti. 987 01:10:57,711 --> 01:11:01,257 Vonandi færðu fyrsta fótlyftukossinn. 988 01:11:06,095 --> 01:11:09,807 Við erum Mark og Brian. Velkomin í strandpartíið. 989 01:11:09,890 --> 01:11:13,185 Fyrst þið eruð laus við skólann í eina viku... 990 01:11:13,269 --> 01:11:16,105 vitum við um hvað þið eruð að hugsa, sumarást. 991 01:11:16,188 --> 01:11:19,566 Ef þið finnið hana hvernig vitið þið þá að hún er sönn? 992 01:11:19,650 --> 01:11:22,987 Til að segja okkur frá því eru Lana og the Lanettes hérna. 993 01:11:23,070 --> 01:11:26,782 Lana, Anna og Fontana! 994 01:12:08,907 --> 01:12:10,159 Þetta var svo... 995 01:12:10,242 --> 01:12:12,328 Rosalegt? -Ótrúlegt. 996 01:12:12,411 --> 01:12:14,496 Gott að þú skemmtir þér. 997 01:12:14,580 --> 01:12:18,083 Ég hélt þú hefðir orðið hrædd. Flestar stelpur verða hræddar í bátnum. 998 01:12:18,167 --> 01:12:20,252 Nei, ég var ekki hrædd. 999 01:12:31,263 --> 01:12:34,266 Það er aftur kominn tími fyrir uppáhaldsspjallþátt ykkar... 1000 01:12:34,350 --> 01:12:38,062 beint frá Grove-miðskólanum, hin dásamlega Lilly. 1001 01:12:42,858 --> 01:12:47,988 Það er laugardagskvöld. Velkomin í þáttinn minn "Þegiðu og hlustaðu." 1002 01:12:48,072 --> 01:12:51,575 Síðar kemur okkar eigin Mia prinsessa í þáttinn... 1003 01:12:51,658 --> 01:12:57,623 og segir jákvætt álit sitt á sæoturvinasamtökunum. 1004 01:12:57,706 --> 01:13:01,627 Þangað til hef ég beðið töframeistann frá Grove... 1005 01:13:01,710 --> 01:13:06,673 Jeremiah Hart, að sýna okkur töfrabrögð. 1006 01:13:08,008 --> 01:13:09,760 Halló, gott fólk. 1007 01:13:40,124 --> 01:13:42,376 Brostu, prinsessa. 1008 01:13:42,459 --> 01:13:44,628 Hvernig fundu þau mig hérna? 1009 01:13:45,671 --> 01:13:47,589 Hvernig fundu þau mig hérna? 1010 01:13:48,382 --> 01:13:51,301 Veifið! Þið eruð í sjónvarpinu! 1011 01:13:51,385 --> 01:13:55,931 Vertu ófeimin, prinsessa! Komdu aftur! 1012 01:13:56,849 --> 01:14:00,436 Líttu hingað, þyrlustrákur! Konunglegir plötusnúðar! 1013 01:14:07,234 --> 01:14:11,447 Mér þykir þetta leitt. -Þau ná okkur ekki hérna. 1014 01:14:11,530 --> 01:14:14,992 Við skemmtum okkur vel og þau spilltu því. 1015 01:14:15,075 --> 01:14:16,869 Ég veit það. En heyrðu mig... 1016 01:14:16,952 --> 01:14:19,246 Þau sjá okkur ekki og við ekki þau. 1017 01:14:19,329 --> 01:14:21,874 Við erum ein í þessu kofaskrifli. 1018 01:14:23,709 --> 01:14:28,839 Það er notalegt hérna. 1019 01:14:28,922 --> 01:14:32,050 Og ég vil ekki vera hjá neinni hér nema þér. 1020 01:14:33,927 --> 01:14:36,555 Í alvöru? 1021 01:14:44,480 --> 01:14:46,607 Josh? 1022 01:14:46,690 --> 01:14:50,235 Þetta er ekki rómantískt. Það er bara... 1023 01:14:50,319 --> 01:14:53,989 Það er fóturinn á mér. Hann festist í blakboltaneti. 1024 01:15:00,662 --> 01:15:04,833 Pabbi heldur að ég sé prinsessa! -Ég er vinkona Miu! 1025 01:15:04,917 --> 01:15:09,796 Hvað um fótanudd meðan við bíðum? 1026 01:15:09,880 --> 01:15:13,383 Það væri dásamlegt. Þakka þér fyrir. 1027 01:15:13,467 --> 01:15:16,136 Ég átti raunar við að þú nuddaðir mig. 1028 01:15:19,515 --> 01:15:24,353 Og það er reyndar hjartadrottningin. 1029 01:15:26,480 --> 01:15:28,982 Þakka þér fyrir, Jeremiah... 1030 01:15:29,066 --> 01:15:31,818 að sýna okkur töfrabrögðin. 1031 01:15:31,902 --> 01:15:35,155 Mia prinsessa hlýtur að hafa átt erfitt með að komast. 1032 01:15:35,239 --> 01:15:38,200 Hún hefur ábyggilega góða afsökun. 1033 01:15:38,283 --> 01:15:42,329 Lily Moscovitz fyrir "Þegiðu og hlustaðu." Góða nótt. 1034 01:15:48,919 --> 01:15:51,547 Öllu er óhætt. 1035 01:15:51,630 --> 01:15:53,507 Er það? -Þau eru farin. 1036 01:15:53,590 --> 01:15:56,510 Gott. 1037 01:15:58,053 --> 01:16:02,224 Eigum við að finna rómantískari stað? 1038 01:16:02,307 --> 01:16:05,435 Allt í lagi. 1039 01:16:15,362 --> 01:16:17,030 Nei, vertu kyrr. 1040 01:16:17,114 --> 01:16:19,032 Sjáum konunglegan koss. -Koss. 1041 01:16:19,116 --> 01:16:21,326 Kysstu hana subbulegum, blautum rembingskossi. 1042 01:16:24,621 --> 01:16:26,331 Lemdu hann aftur! 1043 01:16:26,415 --> 01:16:29,918 Farið burt! Látið mig vera! 1044 01:16:30,002 --> 01:16:32,045 Prinsessan er farin úr húsinu. 1045 01:16:33,297 --> 01:16:35,257 Hver ert þú? -Í hvaða skóla ertu? 1046 01:16:35,340 --> 01:16:38,802 Josh Bryant. 1047 01:16:38,885 --> 01:16:40,512 Ég er í Grove-miðskólanum. 1048 01:16:40,596 --> 01:16:44,433 Erum við núna vinkonur Miu? -Já. Við hötum Josh. 1049 01:16:44,516 --> 01:16:47,311 Það er erfitt að muna við hverja við tölum ekki. 1050 01:16:47,394 --> 01:16:49,980 Hérna kemur hún. 1051 01:16:50,063 --> 01:16:53,025 Ég get ekki talað við ykkur núna. Ég verð að sækja fötin. 1052 01:16:53,108 --> 01:16:55,569 Við erum með fötin. 1053 01:16:55,652 --> 01:16:59,239 Viljið þið hjálpa mér? -Josh er fífl. 1054 01:16:59,323 --> 01:17:02,284 Við gætum þess að enginn angri þig. 1055 01:17:02,367 --> 01:17:05,621 Þakka ykkur fyrir. En fallegt af ykkur. 1056 01:17:05,704 --> 01:17:08,665 Þett er svo frábært. Þakka ykkur kærlega fyrir. 1057 01:17:12,294 --> 01:17:14,838 Það er allt í sómanum. -Er einhver að koma? 1058 01:17:14,921 --> 01:17:16,590 Nei. 1059 01:17:16,673 --> 01:17:19,551 Mér þykir vænt um þetta. -Gerið ykkur klárar. 1060 01:17:19,635 --> 01:17:21,720 Hún er farin úr sundfötunum. 1061 01:17:23,430 --> 01:17:24,890 Núna! 1062 01:17:27,476 --> 01:17:29,853 Þetta var hróp Miu prinsessu. 1063 01:17:29,936 --> 01:17:32,064 Farið burt! Öllsömul! 1064 01:17:32,147 --> 01:17:34,191 Komdu, Mia. 1065 01:17:34,274 --> 01:17:36,860 Mannætufiskar, öllsömul! Farið burt! 1066 01:17:40,489 --> 01:17:42,991 Mamma sagði mér alltaf að ég mætti ekki gráta. 1067 01:17:43,075 --> 01:17:45,160 Hún sagði mér að vera stór stúlka. 1068 01:17:45,243 --> 01:17:47,954 En þú hefur verið særð og því skaltu gráta. 1069 01:17:50,374 --> 01:17:52,918 Það var verulega slæmt. 1070 01:17:53,794 --> 01:17:56,672 Fóturinn á mér lyftist ekki einu sinni. 1071 01:17:57,673 --> 01:18:02,177 Í gærkvöldi skemmti prinsessan í San Francisco sér á ströndinni. 1072 01:18:02,260 --> 01:18:04,429 En það sem hófst sem saklaust grín... 1073 01:18:04,513 --> 01:18:08,183 varð að gráu gamani. 1074 01:18:08,266 --> 01:18:11,144 Þetta er Suki Sanchez fyrir KPFW. 1075 01:18:13,188 --> 01:18:16,400 Segðu eitthvað. -Það er fátt að segja. 1076 01:18:16,483 --> 01:18:21,154 Ein mynd segir þúsund orð. Það eru tvær myndir. 1077 01:18:23,532 --> 01:18:25,617 Varð ég fjölskyldunni til skammar? 1078 01:18:25,701 --> 01:18:29,037 Það má til sanns vegar færa. 1079 01:18:30,247 --> 01:18:34,376 Ég held að það sé hyggilegt hjá þér að forðast starfið. 1080 01:18:35,293 --> 01:18:38,714 Ég býst við... Ég kem ekki á dansleikinn. 1081 01:18:38,797 --> 01:18:41,383 Auðvitað kemurðu. Þú ert enn þá ein úr fjölskyldunni. 1082 01:18:41,466 --> 01:18:43,343 Jafnvel þótt þú sért ekki prinsessan okkar... 1083 01:18:43,427 --> 01:18:45,929 sendum við þig ekki í útlegð. 1084 01:18:46,012 --> 01:18:49,307 Móðir þín kemur. Öllum gestum þínum er boðið. 1085 01:18:49,391 --> 01:18:54,062 Nema strandvinum þínum. Afsakaðu. 1086 01:18:54,146 --> 01:18:58,275 Ég hitti blaðamennina til að halda tjóninu í lágmarki. 1087 01:19:06,450 --> 01:19:08,785 Þú mátt koma inn núna. 1088 01:19:12,789 --> 01:19:16,042 Ef mér leyfist að segja það þá gekk fundurinn ekki sérlega vel. 1089 01:19:16,126 --> 01:19:19,129 Á prinsessa að hegða sér svona? 1090 01:19:19,212 --> 01:19:21,965 Mér var sagt að strákurinn hefði notað hana. 1091 01:19:22,048 --> 01:19:26,511 Kossinn var bara leið til að hann gæti orðið frægur í 15 mínútur. 1092 01:19:26,595 --> 01:19:28,680 Og vinkonur hennar hjálpuðu henni ekki heldur. 1093 01:19:28,764 --> 01:19:31,391 Hvorki Anna, Falana, Banana, Bandana, Montana. 1094 01:19:31,475 --> 01:19:33,685 Hvað áttu við? 1095 01:19:33,769 --> 01:19:37,022 Því var hún ekki nógu skynsöm til að fást við þetta? 1096 01:19:37,105 --> 01:19:38,565 Hún er bara 15 ára. 1097 01:19:38,648 --> 01:19:41,902 En í dag hegðaði hún sér eins og fullorðin manneskja. 1098 01:19:41,985 --> 01:19:45,781 Hún sýndi virðingu og tók gagnrýni þinni af kurteisi. 1099 01:19:45,864 --> 01:19:49,159 Sem drottning var ég of hörð við hana. 1100 01:19:49,242 --> 01:19:51,369 Ég gagnrýndi manneskjuna... 1101 01:19:51,453 --> 01:19:54,581 sem gæti orðið næsti leiðtogi þjóðar minnar. 1102 01:19:54,664 --> 01:19:57,793 Nei, ég meina sem amma varstu kannski of hörð... 1103 01:19:57,876 --> 01:20:00,003 við sonardóttur þína. 1104 01:20:04,841 --> 01:20:08,512 Heldurðu að hún geti það? -Ég efast ekki um það. 1105 01:20:09,888 --> 01:20:11,556 Ég hélt það líka. 1106 01:20:25,695 --> 01:20:30,867 Ástfangin prinsessa lætur allt vaða 1107 01:20:31,868 --> 01:20:33,995 Þetta er Mia Thermopolis. 1108 01:20:34,079 --> 01:20:37,541 Viltu skrifa nafn þitt á myndina? Josh gerði það. 1109 01:20:37,624 --> 01:20:39,793 Þarna er kossaprinsessan. 1110 01:20:55,308 --> 01:20:59,312 Lilly? Má ég tala aðeins við þig? 1111 01:21:01,231 --> 01:21:04,526 Má ég ræða aðeins við þig? Er það í lagi? 1112 01:21:04,609 --> 01:21:09,030 Já. Tölum saman. En um hvað? 1113 01:21:09,114 --> 01:21:12,742 Ertu að særa bróður minn hjartasári? Lætur mig dúsa eftir með Jeremiah... 1114 01:21:12,826 --> 01:21:16,496 meðan á kapalstöðvarþættinum stendur og sjá spilagaldra hans. 1115 01:21:16,580 --> 01:21:20,083 Fyrirgefðu. Ég gleymdi að segja þér að ég kæmist ekki. 1116 01:21:20,166 --> 01:21:24,629 Þú lætur mig sitja uppi með töframann meðan þið skútu-skíthællinn kelið. 1117 01:21:24,713 --> 01:21:28,258 Góðir stuðlar. -Ég vil ekki ræða um stuðla. 1118 01:21:28,341 --> 01:21:32,053 Ég kom til að biðjast afsökunar, Lilly. 1119 01:21:32,137 --> 01:21:37,267 Mér þykir leitt að ég skyldi missa af kapalstöðvarþættinum. 1120 01:21:37,350 --> 01:21:39,686 Ótrúlegt að þú skyldir koma svona fram... 1121 01:21:39,769 --> 01:21:42,564 eftir allt sem ég hef gert fyrir þig. 1122 01:21:42,647 --> 01:21:45,150 Ég þagði yfir konungs-leyndarmálinu. 1123 01:21:45,233 --> 01:21:48,111 Veistu hvað það var erfitt? 1124 01:21:48,194 --> 01:21:50,655 Þú leyndir því ekki hvað þér þætti asnalegt... 1125 01:21:50,739 --> 01:21:52,616 að ég væri prinsessa. 1126 01:21:52,699 --> 01:21:56,244 Þér varð að ósk þinni. Ég verð ekki prinsessa! 1127 01:21:56,328 --> 01:21:58,663 Er það ekki? 1128 01:21:59,789 --> 01:22:04,044 En ég vil að þú verðir það. 1129 01:22:06,713 --> 01:22:08,214 Ég meinti það ekki. 1130 01:22:08,298 --> 01:22:12,302 Ég varð svona öfundssjúk af því að þú varst svo vinsæl. 1131 01:22:12,385 --> 01:22:14,304 Ég hélt að ég væri að missa bestu vinkonu mína... 1132 01:22:14,387 --> 01:22:17,098 og varð því reið, æst og særð. 1133 01:22:17,182 --> 01:22:21,853 Ég sagði þér að ég þyrfti að breyta hugarfarinu. 1134 01:22:22,812 --> 01:22:24,731 En í sannleika sagt... 1135 01:22:24,814 --> 01:22:28,568 er það kraftaverk að þú skulir vera prinsessa. 1136 01:22:28,652 --> 01:22:31,655 Nei. Hvaða kraftaverk? 1137 01:22:31,738 --> 01:22:34,324 Það er martröð. 1138 01:22:34,407 --> 01:22:36,576 Hugleiddu það. 1139 01:22:36,660 --> 01:22:40,121 Ég komst að því að tólf manns horfa á þáttinn minn. 1140 01:22:41,164 --> 01:22:44,751 Ég vil láta að mér kveða en ég hef engin völd. 1141 01:22:44,834 --> 01:22:48,755 Það er martröð. En þú... 1142 01:22:48,838 --> 01:22:51,383 Ég meina... vá. 1143 01:22:51,466 --> 01:22:54,052 Hvað er svona mikið "vá"? 1144 01:22:55,637 --> 01:22:59,641 Að hafa vald til að koma á breytingum og láta fólk hlusta. 1145 01:22:59,724 --> 01:23:03,895 Hvaða hafa margir unglingar vald til þess? Hvað viltu meira kraftaverk? 1146 01:23:03,979 --> 01:23:09,025 Við verðum bara að finna annað kraftaverk. 1147 01:23:09,109 --> 01:23:12,404 Ekki meira, bara öðruvísi. 1148 01:23:14,823 --> 01:23:19,828 Heyrðu. Annaðkvöld er þjóðhátíðar-dansleikur Genóvíu. 1149 01:23:19,911 --> 01:23:24,082 Ég býð þér til að bæta það upp að hafa misst af þættinum. 1150 01:23:24,958 --> 01:23:27,043 Vonandi fyrirgefurðu mér. 1151 01:23:27,127 --> 01:23:30,547 Vonandi kemurðu. 1152 01:23:37,804 --> 01:23:40,223 Í hverju á ég að vera? 1153 01:23:43,184 --> 01:23:46,271 Ég veit það ekki. Það skiptir ekki máli. Ég er bara fegin að þú kemur. 1154 01:23:46,354 --> 01:23:49,065 Þú mátt vera prinsessa. 1155 01:23:50,066 --> 01:23:51,735 Nei, ég get það ekki. -Þú getur það. 1156 01:23:52,986 --> 01:23:55,822 Drífið ykkur nú. Komið saman. 1157 01:23:55,905 --> 01:23:59,367 Bobby vondi, leggðu á. -Já, mamma. Ég ætla til tannlæknisins. 1158 01:23:59,451 --> 01:24:02,787 Ég þoli ekki þegar þeir koma saman. -Þetta er ekki úrslitaleikur. 1159 01:24:02,871 --> 01:24:05,123 Þetta er bara leikfimi. 1160 01:24:05,206 --> 01:24:08,460 Sláðu bara boltann. Ég vil ekki fella þig. 1161 01:24:08,543 --> 01:24:11,129 Þú getur það. Horfðu bara á boltann. 1162 01:24:13,214 --> 01:24:15,341 Það er allt í lagi! 1163 01:24:15,425 --> 01:24:19,137 Þið kýlið á það hvort sem er! Áfram Lions! 1164 01:24:21,806 --> 01:24:25,185 Rólegar, stúlkur. Þetta er bolti, ekki snákur. 1165 01:24:25,268 --> 01:24:26,436 Fyrirgefið. 1166 01:24:26,519 --> 01:24:29,606 Ógilt. Það er allt í lagi. Þú komst aðeins við hann. 1167 01:24:29,689 --> 01:24:32,150 Einbeittu þér. 1168 01:24:32,233 --> 01:24:33,568 Einbeittu þér. 1169 01:24:35,111 --> 01:24:37,363 Hafðu hugfast, Mia, að þetta er bara leikur. 1170 01:24:37,447 --> 01:24:39,657 Horfðu á boltann. 1171 01:24:43,369 --> 01:24:46,289 Mia, viltu frekar kýla strandbolta? 1172 01:24:46,372 --> 01:24:48,875 Pantaðu pitsu handa mér. 1173 01:24:52,921 --> 01:24:56,007 Hlauptu, Mia! -Áfram! 1174 01:24:56,091 --> 01:24:58,468 Ég verð að kveðja. 1175 01:24:58,551 --> 01:25:01,554 Stattu upp! Hvað ertu að gera? -Alla leið, Mira! 1176 01:25:03,807 --> 01:25:05,892 Sæll, Josh. 1177 01:25:10,105 --> 01:25:13,108 Í höfn! Og þú stóðst leikifimisprófið. 1178 01:25:13,191 --> 01:25:16,986 Mia! -Laglegt, Mia. Það var lagið. 1179 01:25:20,740 --> 01:25:23,535 Það er opið. Komdu inn. 1180 01:25:29,499 --> 01:25:33,169 Sæll, Michael. Hvað segirðu gott? 1181 01:25:35,380 --> 01:25:36,881 Á nefinu á þér. 1182 01:25:46,182 --> 01:25:50,145 Sagði Lily þér að ég hefði hringt? Ég hringdi... 1183 01:25:50,228 --> 01:25:52,730 Ég kom með bílinn þinn. -Þakka þér fyrir. 1184 01:25:52,814 --> 01:25:56,943 Doksi sagði að ef þú lentir í vanda ættirðu að hringja. 1185 01:25:57,026 --> 01:26:01,781 Viltu fá ávísunina núna? Ég er með síðustu borgunina. 1186 01:26:02,740 --> 01:26:07,287 Já. Þakka þér fyrir. -Ertu svangur eða þyrstur? 1187 01:26:07,370 --> 01:26:10,039 Nei, þakka þér fyrir. -Hérna er ávísunin. 1188 01:26:10,915 --> 01:26:16,254 Takk fyrir að gera þetta. Það var fallegt af þér. 1189 01:26:16,337 --> 01:26:20,884 Það var ekki fyrir þig. Doksi leyfir okkur að æfa. Ég hjálpa til með bílana. 1190 01:26:26,723 --> 01:26:30,393 Ég veit að þú ert enn þá reiður út í mig fyrir að hundsa þig. 1191 01:26:30,476 --> 01:26:33,188 Ég sé mikið eftir því. 1192 01:26:33,271 --> 01:26:36,858 Ég ætla að reyna að bæta þér það upp. 1193 01:26:39,736 --> 01:26:41,821 Hvernig þá? 1194 01:26:41,905 --> 01:26:44,365 Ég ætla á þjóðhátíðardansleik Genóvíu... 1195 01:26:44,449 --> 01:26:47,869 og ég býð þér. 1196 01:26:48,953 --> 01:26:51,164 Það gæti orðið gaman. 1197 01:26:51,247 --> 01:26:54,250 Ég er í þessum fallega kjól. Kjólinn er níðþröngur... 1198 01:26:54,334 --> 01:26:58,338 og Lily fer með strák á dansleikinn. -Josh lítur betur út í smókingi. 1199 01:27:01,257 --> 01:27:03,343 En sjáðu til... 1200 01:27:04,886 --> 01:27:08,556 Ég vil deila því með þér. 1201 01:27:08,640 --> 01:27:10,642 Þú þarft ekki að vera í smóking. 1202 01:27:10,725 --> 01:27:14,312 Mín vegna máttu vera í íþróttabuxum. 1203 01:27:17,523 --> 01:27:22,612 Fástu ekki um mig. Ég lít svo á að mér sé úthýst með öllu. 1204 01:27:38,795 --> 01:27:41,673 Stöðvið nautgripaslátrunina. Skráið nöfn ykkar, bjargið kú. 1205 01:27:41,756 --> 01:27:45,802 Grænmetisætur hafa réttindi. Búið til tófúvænar vörur. 1206 01:27:45,885 --> 01:27:47,971 Sittu þarna, Jeremiah. 1207 01:27:48,054 --> 01:27:50,223 Ég kem bráðlega. 1208 01:27:50,306 --> 01:27:53,059 Hún er aftur með þetta asnalega höfuðfat. 1209 01:27:53,142 --> 01:27:56,229 Viltu sjá bragð? -Ekki núna. 1210 01:27:56,312 --> 01:27:59,107 Ertu að skrifa sögu? 1211 01:27:59,190 --> 01:28:03,528 Nei, hlutabréfaeign mín jókst um 30% frá síðasta fjórðungi og ég hélt... 1212 01:28:03,611 --> 01:28:09,242 Sjáið, fullkomið nördapar. Jeremiah og Mia. 1213 01:28:09,325 --> 01:28:11,869 Miah og Mia. 1214 01:28:11,953 --> 01:28:14,872 Jere, þessi peysa sem þú ert í. 1215 01:28:14,956 --> 01:28:18,710 Var hún hönnuð handa þér eða sprakk saumavélin? 1216 01:28:18,793 --> 01:28:23,006 Setjið á ykkur sólgleraugu. Þetta er glampinn í hárinu á Jeremiah. 1217 01:28:23,089 --> 01:28:25,591 Er hárið á þér eitt af töfrabrögðunum? 1218 01:28:27,260 --> 01:28:28,970 Lana. 1219 01:28:29,053 --> 01:28:33,891 Þetta er svo fallegur klappstýrubúningur. Svo snyrtilegur og hreinlegur. 1220 01:28:33,975 --> 01:28:37,478 Hann passar við allt. 1221 01:28:43,484 --> 01:28:46,779 Þú ert svo mikið viðrini! -Já. 1222 01:28:46,863 --> 01:28:51,868 En einhvern tíma vex ég upp úr því. En þú hættir aldrei að vera asni. 1223 01:28:51,951 --> 01:28:54,454 Lana fékk ís á sig! Lana fékk ís á sig! 1224 01:28:54,537 --> 01:28:56,706 Lana fékk ís á sig! 1225 01:28:57,832 --> 01:28:59,500 Bless. 1226 01:29:00,501 --> 01:29:03,129 Sástu hvað hún gerði, frú Gupta? 1227 01:29:03,212 --> 01:29:08,343 Nei, því miður, elskan. Ég var á mikilvægum fundi. 1228 01:29:08,426 --> 01:29:11,471 Sendu búninginn í hreinsun. 1229 01:29:26,110 --> 01:29:29,697 Dagbókin er gjöf frá föður þínum á 16 ára afmæli þínu. 1230 01:29:29,781 --> 01:29:32,450 Við fundum hana í fórum hans. 1231 01:29:34,243 --> 01:29:35,953 Ég á afmæli eftir hálfan mánuð. 1232 01:29:36,037 --> 01:29:39,540 Ég veit það en ég vildi að þú fengir hana áður en við færum. 1233 01:29:39,624 --> 01:29:42,168 Ég fer til Genóví eftir tvo daga. 1234 01:29:43,836 --> 01:29:47,882 Þakka þér fyrir. Hún er læst. 1235 01:29:47,965 --> 01:29:52,428 Opnaðu nistið sem ég gaf þér. Það passar við lykilinn. 1236 01:29:54,097 --> 01:29:56,182 Þakka þér fyrir að koma með dagbókina. 1237 01:29:56,265 --> 01:30:00,812 Ég vil líka biðjast afsökunar fyrir að tala svona við þig... 1238 01:30:00,895 --> 01:30:06,359 um atvikið á ströndinni. Ég athugaði ekki staðreyndirnar. 1239 01:30:06,442 --> 01:30:09,445 Það er allt í lagi. 1240 01:30:09,529 --> 01:30:13,032 Ég hef hugsað mikið um það. 1241 01:30:13,116 --> 01:30:15,660 Ég held að þú yrðir prýðileg prinsessa. 1242 01:30:15,743 --> 01:30:19,372 Fólk heldur að prinsessur séu bara með kórónu... 1243 01:30:19,455 --> 01:30:23,876 giftist prinsi og lifi sælar upp frá því. 1244 01:30:23,960 --> 01:30:28,589 En miklu meira felst í því. Það er alvörustarf. 1245 01:30:33,261 --> 01:30:36,013 Þú ert einstök manneskja, amma. 1246 01:30:38,057 --> 01:30:41,185 En þetta liggur ekki fyrir mér. 1247 01:30:41,269 --> 01:30:44,439 Ég væri svo hrædd... 1248 01:30:44,522 --> 01:30:47,400 að ég ylli fólkinu í Genóvíu vonbrigðum. 1249 01:30:47,483 --> 01:30:52,071 Og ég gæti ekki afborið að valda þér aftur vonbrigðum. 1250 01:30:56,826 --> 01:31:00,455 Eins og ég sagði þá hef ég trú á þér. 1251 01:31:05,334 --> 01:31:07,462 Ég er höfundur. 1252 01:31:07,545 --> 01:31:10,047 Ég sem sápuóperur. 1253 01:31:11,966 --> 01:31:15,386 Hefurðu séð Middle House Road? -Nei. 1254 01:31:15,470 --> 01:31:16,804 Geysivinsæll þáttur. 1255 01:31:16,888 --> 01:31:18,764 Ég skrifaði eitt sinn persónu eins og þig. 1256 01:31:18,848 --> 01:31:19,891 Hann var njósnari. 1257 01:31:19,974 --> 01:31:21,893 Ég er ekki njósnari. 1258 01:31:21,976 --> 01:31:25,313 Þetta sagði persónan. 1259 01:31:25,396 --> 01:31:27,565 Sjáumst í kvöld. 1260 01:31:31,694 --> 01:31:35,615 Ég vil biðja þig um einn greiða. 1261 01:31:35,698 --> 01:31:39,994 Þú þarft að afsla þér titlinum formlega við blöðin. 1262 01:31:41,245 --> 01:31:43,706 Á dansleiknum. 1263 01:31:43,789 --> 01:31:46,083 Halda ræðu? 1264 01:31:46,167 --> 01:31:51,672 Með fyrri reynslu í huga væri ekki betra að þú héldir ræðuna? 1265 01:31:51,756 --> 01:31:55,551 Myndirðu hætta að keyra Mustanginn... 1266 01:31:55,635 --> 01:31:59,430 af því að nokkrar pöddur skullu á framrúðunni? 1267 01:31:59,514 --> 01:32:02,600 Þú ert komin svona langt. Ég verð hjá þér. 1268 01:32:02,683 --> 01:32:04,769 Ég læt Josep sækja þig um sjöleytið. 1269 01:32:04,852 --> 01:32:09,148 Nei. Ég lofaði mömmu að hún fengi að keyra mig. 1270 01:32:09,232 --> 01:32:12,652 Hún vill keyra mig á fyrsta dansleikinn minn. 1271 01:32:15,279 --> 01:32:18,824 Gott og vel. Sjáumst þá þar. 1272 01:32:20,660 --> 01:32:22,495 Amma. 1273 01:32:26,832 --> 01:32:28,709 Mér þykir það leitt. 1274 01:32:32,380 --> 01:32:37,051 Þú ert fyrst og fremst sonardóttir mín. 1275 01:32:48,563 --> 01:32:51,315 Komdu ekki seint. 1276 01:33:23,514 --> 01:33:27,310 Þakka þér fyrir, pabbi, en ég get ekki verið prinsessa. 1277 01:33:27,393 --> 01:33:32,148 Ég held ekki ræður. Ég er ekki Clarisse Renaldi. 1278 01:33:32,231 --> 01:33:36,652 Ég get það ekki. Ég er hrædd. 1279 01:33:36,736 --> 01:33:40,364 Charlotte, ungfrú Kawa. -Afsakið. 1280 01:33:40,448 --> 01:33:42,658 Ég verð að gera hljómsveitina klára. 1281 01:33:42,742 --> 01:33:45,286 Áttu að fara að sækja Miu prinsessu? 1282 01:33:45,369 --> 01:33:48,164 Mira sagði Clarisse að móðir hennar kæmi með hana. 1283 01:33:48,247 --> 01:33:51,917 Helen er hérna, hún sagði að Mia biði eftir þér. 1284 01:33:52,001 --> 01:33:53,461 Hún ætlar að strjúka. 1285 01:33:53,544 --> 01:33:58,299 Komdu, Louie feiti. Tími til kominn að láta niður. 1286 01:34:00,051 --> 01:34:02,345 Hvað ertu með þarna, Louie? 1287 01:34:02,428 --> 01:34:05,931 Komdu Við förum í ferð, Louie. 1288 01:34:06,015 --> 01:34:09,560 Við förum til Colorado að klifra upp í alvöruklettum. 1289 01:34:14,982 --> 01:34:17,985 Við förum örugglega, Louie. 1290 01:34:22,323 --> 01:34:25,951 Elsku dóttir mín. Í dag verðurðu 16 ára. 1291 01:34:26,035 --> 01:34:27,745 Til hamingju. 1292 01:34:27,828 --> 01:34:31,916 Ég gef þér þessa dagbók til að fylla hana... 1293 01:34:31,999 --> 01:34:35,211 með sérstökum hugsunum um dásamlegt líf þitt. 1294 01:34:35,294 --> 01:34:37,797 Það er siður í fjölskyldu minni... 1295 01:34:37,880 --> 01:34:41,384 að koma smáspeki til skila þegar maður kemst á þennan aldur. 1296 01:34:41,467 --> 01:34:45,054 Ég kem þér henni til skila eins og faðir minn mér. 1297 01:34:45,137 --> 01:34:48,808 Amelía, hugrekki er ekki skortur á ótta... 1298 01:34:48,891 --> 01:34:53,771 heldur þeirri skoðun að allt annað sé mikilvægara en óttinn. 1299 01:34:53,854 --> 01:34:55,940 Hinir hugrökku lifa kannski ekki að eilífu... 1300 01:34:56,023 --> 01:34:58,859 en hinir varkáru lifa ekki neitt. 1301 01:34:58,943 --> 01:35:02,071 Héðan í frá ferðastu veginn milli þess... 1302 01:35:02,154 --> 01:35:06,117 sem þú heldur að þú sért og þess sem þú getur orðið. 1303 01:35:06,200 --> 01:35:10,579 Galdurinn felst í því að leyfa þér að fara í þá ferð. 1304 01:35:10,663 --> 01:35:13,541 Ég vil líka að þú vitir... 1305 01:35:13,624 --> 01:35:18,713 að ég elskaði móður þína afar heitt og hugsa enn þá oft um hana. 1306 01:35:18,796 --> 01:35:21,340 Til hamingju með afmælið, Mia mín. 1307 01:35:21,424 --> 01:35:24,510 Ástarkveðja, faðir þinn. 1308 01:35:29,682 --> 01:35:33,561 Þarna er Puck greifynja. Fína fólkið kemur... 1309 01:35:33,644 --> 01:35:36,063 á þjóðhátíðardansleik Genóvíu. 1310 01:35:36,147 --> 01:35:40,568 Þrátt fyrir þungbúið veður kemur borgarstjórinn... 1311 01:35:40,651 --> 01:35:43,654 og perusýningarmaður frá Genóvíu. 1312 01:35:43,738 --> 01:35:46,824 Framtíð Genóvíu er í höndum Miu Thermopolis. 1313 01:35:46,907 --> 01:35:50,202 Ákvörðun hennar í kvöld hefur áhrif á drottninguna, hirðina... 1314 01:35:50,286 --> 01:35:53,205 og þjóð þessa litla en stolta lands. 1315 01:35:54,373 --> 01:36:00,087 Heldurðu að það rigni á okkur? -Það rignir aldrei á Willie Brown. 1316 01:36:00,921 --> 01:36:02,339 Upp með regnhlífarnar. 1317 01:36:04,508 --> 01:36:07,136 Nú er nóg komið af perubrögðum. 1318 01:36:09,263 --> 01:36:11,432 Ferðinni er aflýst, Louie. 1319 01:36:23,736 --> 01:36:25,863 Frábært. 1320 01:36:36,332 --> 01:36:39,168 Svona nú, elskan. 1321 01:36:40,669 --> 01:36:44,590 Genóvíumenn eru þekktir fyrir hreinan listasmekk. 1322 01:36:44,673 --> 01:36:46,759 Líka fyrir ostinn... 1323 01:36:46,842 --> 01:36:50,012 kannski ostaræmurnar. 1324 01:36:51,347 --> 01:36:53,432 Gerðu þetta ekki. 1325 01:36:56,936 --> 01:36:59,104 Þú fórst í gang. 1326 01:37:00,397 --> 01:37:02,566 Fyrirgefðu, hr. Robutusen! 1327 01:37:04,985 --> 01:37:07,279 Það er búið að borga hana. 1328 01:37:07,363 --> 01:37:10,115 Ég pantaði ekki pitsu. -Jú, víst. 1329 01:37:10,199 --> 01:37:12,284 Nema það sé annar Michael Moscovitz hérna. 1330 01:37:12,368 --> 01:37:17,206 Þegar hringt er afhendum við pitsuna. Það er kjörorð okkar. 1331 01:37:17,289 --> 01:37:20,417 Býrð þú til pitsurnar? -Ég sendist bara með þær. 1332 01:37:24,880 --> 01:37:29,385 Fyrirgefðu 1333 01:37:38,352 --> 01:37:41,772 Blaðamannapassar. Þökk fyrir. Hvaðan ertu? 1334 01:37:41,856 --> 01:37:45,109 Táningablaðinu? -Gott. 1335 01:37:46,443 --> 01:37:49,405 Drottningin er komin inn. 1336 01:37:54,243 --> 01:37:57,204 Nokkrar fréttir af von Troken-málinu? 1337 01:37:57,288 --> 01:38:00,624 Það verður ákveðið í kvöld. -Ég er hrædd um það. 1338 01:38:00,708 --> 01:38:03,168 Hvar er hún? -Ég veit ekki neitt. 1339 01:38:03,252 --> 01:38:06,630 Ekki neitt. Komdu. 1340 01:38:06,714 --> 01:38:08,591 Talaðu við mig. 1341 01:38:08,674 --> 01:38:11,802 Hún fór þangað fyrir tveimur mínútum. 1342 01:38:11,886 --> 01:38:13,846 Kærar þakkir. 1343 01:38:13,929 --> 01:38:19,143 Er okkur vandi á höndum? -Nei, allt er í himnalagi. 1344 01:38:19,226 --> 01:38:21,729 Þér lætur illa að ljúga, Charlotte. 1345 01:38:21,812 --> 01:38:24,231 Já. 1346 01:38:24,315 --> 01:38:28,193 En garðurinn er fallegur. -Þakka þér fyrir. 1347 01:38:31,614 --> 01:38:35,910 Þú getur þetta, elskan. Já! 1348 01:38:35,993 --> 01:38:39,580 Nei, haltu áfram, elskan. 1349 01:38:42,583 --> 01:38:44,710 Enginn svarar heima hjá Miu. 1350 01:38:44,793 --> 01:38:49,048 Ég næ ekki sambandi við farsíma Jósefs. 1351 01:38:49,131 --> 01:38:52,551 Blaðamennirnir eru á síðasta snúningi. 1352 01:38:54,553 --> 01:38:57,640 Ef hún kemur ekki eftir tíu mínútur tilkynni ég það. 1353 01:39:00,392 --> 01:39:03,312 Hún spjarar sig. Hún kemur hingað. 1354 01:39:03,395 --> 01:39:09,860 Er þetta refsing fyrir að keyra með próflausan bílstjóra í framsætinu? 1355 01:39:13,781 --> 01:39:17,910 Ég er ósýnileg og blaut. 1356 01:39:20,913 --> 01:39:23,082 Blaðamennirnir velta fyrir sér hvort... 1357 01:39:23,165 --> 01:39:27,336 Nei! Engin viðtöl fyrr en síðar í kvöld. 1358 01:39:27,419 --> 01:39:30,589 Við hittum barónessuna og baróninn von Troken. 1359 01:39:30,673 --> 01:39:33,676 Er það satt að ef stúlkan afþakkar prinsessunafnbótina... 1360 01:39:33,759 --> 01:39:36,387 þá taki fjölskylda þín við? 1361 01:39:36,470 --> 01:39:40,349 Já. Þau verða að fá skyldmenni Renaldi, annars stjórnum við. 1362 01:39:43,352 --> 01:39:45,854 Nei. 1363 01:39:52,069 --> 01:39:54,363 Þá er stundin runnin upp. 1364 01:40:24,268 --> 01:40:26,562 Ertu nokkuð að strjúka? 1365 01:40:26,645 --> 01:40:29,481 Svona til fara? Ég ætla á dansleik. 1366 01:40:29,565 --> 01:40:33,694 Komdu inn. -Hennar hátign, drottningin. 1367 01:40:35,112 --> 01:40:37,614 Kæru Genóvíubúar og æruverðugu gestir... 1368 01:40:37,698 --> 01:40:39,241 gott kvöld. 1369 01:40:39,324 --> 01:40:46,081 Ég biðst afsökunar á töfinni. Halló. Og leyfist mér að fagna... 1370 01:40:47,499 --> 01:40:51,378 Flýttu þér. Það er enginn tími til að skipta um föt. 1371 01:40:51,462 --> 01:40:54,381 Þú ert sæt og fín. Nei, þú stingur ekki af. 1372 01:40:54,465 --> 01:40:56,550 Gott. 1373 01:41:01,263 --> 01:41:04,308 Þakka ykkur kærlega fyrir þolinmæðina. 1374 01:41:04,391 --> 01:41:06,894 Ég þarf að tilkynna dálítið. 1375 01:41:06,977 --> 01:41:09,104 Sonardóttir mín... 1376 01:41:12,983 --> 01:41:14,651 Hún er hérna. 1377 01:41:14,735 --> 01:41:18,906 Ég vil tilkynna að sonardóttir mín er komin. 1378 01:41:19,698 --> 01:41:24,036 Eflaust með skemmtilega skýringu á fataburðinum. 1379 01:41:24,119 --> 01:41:27,706 Hún er að sýna grófa hárgreiðslu... 1380 01:41:27,790 --> 01:41:30,626 íþróttapeysu, gallabuxur og Docs-skó. 1381 01:41:30,709 --> 01:41:33,796 Viltu segja nokkur orð, Mia? 1382 01:41:33,879 --> 01:41:35,881 Já. 1383 01:41:35,964 --> 01:41:39,468 Klæðum okkur eins og hún. Við lítum þá út eins og asnar. 1384 01:41:39,551 --> 01:41:41,553 Þakka yður fyrir, yðar hátign. 1385 01:41:41,637 --> 01:41:44,264 Er verið að halda kjólakostnaði í lágmarki? 1386 01:41:44,348 --> 01:41:49,019 Sæl... halló. Ég heiti Mia. 1387 01:41:51,063 --> 01:41:54,149 Það er stytt upp. 1388 01:41:54,233 --> 01:41:56,610 Hafðu kórónuna tilbúna. 1389 01:41:57,361 --> 01:41:59,530 Ég er ekki góður ræðumaður. 1390 01:41:59,613 --> 01:42:04,868 Yfirleitt verð ég svo taugaóstyrk að það líður yfir mig eða ég sting af... 1391 01:42:04,952 --> 01:42:08,163 stundum kasta ég upp. 1392 01:42:09,206 --> 01:42:11,750 En þið þurfið ekki að fá að vita það. 1393 01:42:13,127 --> 01:42:16,004 Ég er ekki lengur hrædd. 1394 01:42:17,381 --> 01:42:19,967 Faðir minn hjálpaði mér. 1395 01:42:21,260 --> 01:42:23,679 Fyrr í kvöld... 1396 01:42:23,762 --> 01:42:28,350 ætlaði ég að afsala mér öllu tilkalli til krúnunnar. 1397 01:42:28,433 --> 01:42:34,898 Móðir mín hjálpaði mér með því að segja að það væri allt í lagi... 1398 01:42:34,982 --> 01:42:39,069 og styðja mig eins og hún hefur gert alla ævi. 1399 01:42:40,821 --> 01:42:45,159 En þá velti ég því fyrir mér hvernig mér liði... 1400 01:42:45,242 --> 01:42:48,245 eftir að hafa afsalað mér prinsessuhlutverkinu. 1401 01:42:48,328 --> 01:42:51,623 Fyndi ég til léttis eða depurðar? 1402 01:42:51,707 --> 01:42:54,626 Og þá rann upp fyrir mér... 1403 01:42:54,710 --> 01:42:59,256 hvað ég segi ég oft á dag. 1404 01:42:59,339 --> 01:43:02,968 Það eina sem ég geri er að hugsa um sjálfa mig. 1405 01:43:03,051 --> 01:43:09,516 Það er ömurlegt þegar sjö milljarðar manna á Jörðunni... 1406 01:43:09,600 --> 01:43:12,686 Fyrirgefið, ég tala of hratt. 1407 01:43:12,769 --> 01:43:14,688 En þá datt mér í hug... 1408 01:43:14,771 --> 01:43:19,234 að ef ég léti mér annt um hina sjö milljarðana í stað mín... 1409 01:43:20,652 --> 01:43:23,197 að þá væri tíma mínum miklu betur varið. 1410 01:43:24,865 --> 01:43:29,119 Ef ég væri prinsessan af Genóvíu... 1411 01:43:29,203 --> 01:43:36,501 þá heyrðust mun betur hugsanir mínar og manna sem eru greindari en ég... 1412 01:43:36,585 --> 01:43:41,965 og kannski mætti koma þessum hugsunum í verk. 1413 01:43:44,134 --> 01:43:47,471 Þegar ég vaknaði í morgun... 1414 01:43:47,554 --> 01:43:50,140 var ég Mia Thermopolis. 1415 01:43:50,224 --> 01:43:52,726 En núna... 1416 01:43:55,020 --> 01:43:58,023 kýs ég að vera um allan aldur... 1417 01:43:59,733 --> 01:44:03,695 Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi... 1418 01:44:03,779 --> 01:44:06,823 prinsessa af Genóvíu. 1419 01:44:18,252 --> 01:44:22,714 Vonandi eruð þið ekki búin að panta ritföngin. 1420 01:44:22,798 --> 01:44:25,342 Þetta var fyrsta kórónan mín. 1421 01:44:25,425 --> 01:44:29,137 Mér þótti vænt um hana. Vonandi þykir þér það líka. 1422 01:44:31,390 --> 01:44:34,768 En þú hefur átt hana. Hvernig vissirðu að ég yrði hérna? 1423 01:44:34,851 --> 01:44:37,604 Af því að ég sé að þú hefur sömu manneskju... 1424 01:44:37,688 --> 01:44:39,773 að geyma og viss manneskja sem ég þekki. 1425 01:44:39,856 --> 01:44:41,400 Hver? 1426 01:44:42,567 --> 01:44:44,403 Ég. 1427 01:44:45,487 --> 01:44:48,824 Þú komst í tæka tíð. -Vissulega, renglan þín. 1428 01:44:48,907 --> 01:44:51,702 Paolo bjargar deginum. 1429 01:45:12,723 --> 01:45:15,434 Hennar hátign, Clarisse drottning... 1430 01:45:15,517 --> 01:45:20,647 og hennar hátign, Amelía, prinsessa af Genóvíu. 1431 01:45:25,485 --> 01:45:28,280 Kannski er best að þú þurrkir þig. 1432 01:45:28,363 --> 01:45:30,073 Þakka þér fyrir. 1433 01:45:35,287 --> 01:45:37,247 Mia táknar ekki lengur "týnd og tröllum gefin". 1434 01:45:37,331 --> 01:45:39,416 Genóvía hefur eignast nýja prinsessu. 1435 01:46:39,726 --> 01:46:41,353 Hneigðu þig. 1436 01:47:13,135 --> 01:47:17,264 Þeim datt það sama í hug og mér. En garðurinn er upptekinn. 1437 01:47:27,774 --> 01:47:29,693 Af hverju ég? 1438 01:47:32,112 --> 01:47:35,073 Af því að þú sást mig þegar ég var ósýnileg. 1439 01:47:36,491 --> 01:47:39,411 Ég er ekki neitt öðruvísi þótt ég sé af kóngafólki. 1440 01:47:39,494 --> 01:47:41,580 Ég er alveg eins. 1441 01:47:41,663 --> 01:47:45,792 Ég þarf að búa í Genóvíu, eitthvað, en ég fer samt í skólann. 1442 01:49:00,825 --> 01:49:02,494 Kæra dagbók. 1443 01:49:02,577 --> 01:49:06,289 Í dag er fyrsti opinberi dagur minn sem prinsessan af Genóvíu. 1444 01:49:06,373 --> 01:49:07,999 Við lendum eftir nokkra tíma... 1445 01:49:08,083 --> 01:49:11,294 og ég hitti þjóðina og sinni konunglegum skyldustörfum. 1446 01:49:11,378 --> 01:49:14,923 Mamma flytur auðvitað með mér til Genóvíu. 1447 01:49:15,006 --> 01:49:17,884 Hún heldur áfram að mála án blaðranna. 1448 01:49:17,968 --> 01:49:24,057 Lily og Michael hyggjast verja sumarfríi sínu í höllinni okkar. 1449 01:49:24,140 --> 01:49:26,351 Þau koma með Mustanginn... 1450 01:49:26,434 --> 01:49:29,312 sem ég má keyra eftir hálfan mánuð. 1451 01:49:29,396 --> 01:49:32,148 Amma hlakkar svo til að fara heim. 1452 01:49:32,232 --> 01:49:35,151 Og Jósef fylgist grannt með að vanda. 1453 01:49:35,235 --> 01:49:38,655 Allir kvíða dálítið fyrir krýningunni, líka ég. 1454 01:49:38,738 --> 01:49:40,907 Allir nema Louie feiti. 1455 01:49:40,991 --> 01:49:44,369 Hann hefur alveg aðlagast konungshlutverkinu. 1456 01:49:44,452 --> 01:49:46,746 Hann var víst alltaf af konungsættum. 1457 01:49:48,081 --> 01:49:51,293 Líttu út um gluggann, prinsessa. 1458 01:49:52,419 --> 01:49:54,713 Velkomin til Genóvíu.