1 00:00:20,520 --> 00:00:25,025 PRINSESSAPÄIVÄKIRJAT 2 00:01:02,937 --> 00:01:07,859 On aika lähteä kouluun! 3 00:01:08,025 --> 00:01:13,781 Älä haaveile! Myöhästyt koulusta. 4 00:01:13,948 --> 00:01:19,829 Hei, Louie. Tulehan. On aika lähteä kouluun. 5 00:01:49,108 --> 00:01:51,903 -Onko olo itsevarma? -Eipä juuri. 6 00:01:52,069 --> 00:01:58,659 Muista, että kun pidät puhettasi, älä katso kuulijoita. 7 00:01:58,826 --> 00:02:05,458 Valitse piste takaseinästä ja katso vain sitä. Ja puhu ääneen. 8 00:02:05,625 --> 00:02:07,919 -Hei hei, äiti. -Onnea. 9 00:02:14,759 --> 00:02:18,763 -Huomenta, Buttons. -Ole kiltisti, Buttons. 10 00:02:21,390 --> 00:02:25,311 Anteeksi, mr Robutusen. 11 00:02:25,478 --> 00:02:29,941 -Hauskaa päivää. -Tuskinpa vain. 12 00:03:28,833 --> 00:03:36,215 -Josh haluaa aina esiintyä. -Alas kaiteelta. Jeremiah myös. 13 00:03:39,302 --> 00:03:44,765 -Huomenta, mrs Gupta. -Huomenta Lilly - ja Lillyn ystävä. 14 00:03:50,730 --> 00:03:55,985 Joukkueen johtajana olen sitä mieltä, että kuuluisit mukaan. 15 00:03:56,152 --> 00:04:00,406 Anteeksi, en huomannut sinua. 16 00:04:04,911 --> 00:04:11,959 Joku istui taas päälleni. Istuin vain penkillä ja suunnittelin puhettani. 17 00:04:13,586 --> 00:04:16,547 Hölmö ja hölmötär kiikarissa. 18 00:04:36,817 --> 00:04:41,405 Mitä nyt? Etkö ole ennen nähnyt kahden idiootin vaihtavan sylkeä? 19 00:04:41,572 --> 00:04:44,116 He ovat törkeitä. 20 00:04:44,283 --> 00:04:49,205 -Luulin jo, että pyrit sisäpiireihin. -En tosiaankaan. 21 00:04:49,372 --> 00:04:53,918 -Oletko valmis väittelemään? -En ole ikinä valmis väittelemään. 22 00:04:55,461 --> 00:05:01,926 Kyse on valvonnasta. Koulu valvoo meitä opetuksen kautta- 23 00:05:02,093 --> 00:05:05,680 -mutta se ei vielä riitä. 24 00:05:05,847 --> 00:05:11,394 Koulupuvuista pitäisi luopua ja vapauttaa pukeutuminen! 25 00:05:13,980 --> 00:05:17,733 Rauhoittukaa. Tämä on väittely. 26 00:05:17,900 --> 00:05:22,321 -Vaihda koulupuku taas yllesi. -Selvä on. 27 00:05:22,488 --> 00:05:25,366 Istu alas, Josh. Hän on minun. 28 00:05:25,533 --> 00:05:30,997 Hyvä on, Josh. Istuhan nyt. Teit kantasi selväksi. 29 00:05:31,163 --> 00:05:38,629 Kuulimme Josh Bryantin puolustavan puheenvuoron. Tuo ääni on ihana. 30 00:05:38,796 --> 00:05:44,343 -Mitä mieltä minä olenkaan? -Koulupuvut luovat tasa-arvoa. 31 00:05:44,510 --> 00:05:48,556 Nyt kuulemme Mia Thermopolisin vastauksen. 32 00:05:48,723 --> 00:05:53,978 Hän esittää ehdotusta vastustavan mielipiteen. 33 00:06:01,986 --> 00:06:08,159 -Minusta... -Katsokaa tuota kuontaloa. 34 00:06:12,163 --> 00:06:19,295 -Me odotamme. -Tiedättehän... 35 00:06:21,130 --> 00:06:23,841 Vapaa pukeutuminen... 36 00:06:30,389 --> 00:06:34,810 -Hän oksentaa! -Varokaa, hän yrjöää! 37 00:06:34,977 --> 00:06:38,105 Peittäkää tuuba. 38 00:06:54,580 --> 00:06:58,626 Mia, hoida ensin mrs Taubman ja pidä sitten tauko. 39 00:06:58,793 --> 00:07:02,922 -Mrs Hersh antoi kunnon juomarahat. -Samoin mrs Taubman. 40 00:07:03,089 --> 00:07:10,429 -Mr Walshin köysi on sekaisin. -Mr Walsh! Kuristatte itsenne! 41 00:07:10,596 --> 00:07:15,059 -Hei, äiti. -Sinä siis oksensit. 42 00:07:15,226 --> 00:07:19,689 -Ja sitten lähdit karkuun. -Yritän unohtaa sen. 43 00:07:19,856 --> 00:07:22,692 Saisinko kengät ja kalkkia, kiitos? 44 00:07:22,859 --> 00:07:28,865 Puhun opettajasi mr O'Connellin kanssa ja selvitän jutun. 45 00:07:29,031 --> 00:07:34,620 Minusta ei koskaan tule hyvää puhujaa. Haluan miimikoksi. 46 00:07:34,787 --> 00:07:37,248 Minä voin kertoa sen. 47 00:07:37,415 --> 00:07:44,046 Ai niin, isoäitisi soitti. Se elävä, joka asuu Genoviassa, Clarisse. 48 00:07:44,213 --> 00:07:49,427 Hän ottaa ensi kertaa yhteyttä meihin. Mitä hän haluaa? 49 00:07:50,469 --> 00:07:54,974 Hän on kaupungissa. Hän haluaa juoda teetä. 50 00:07:55,141 --> 00:07:59,604 Tuliko hän Euroopasta asti juomaan teetä? 51 00:07:59,770 --> 00:08:03,399 Minä taidan vähän kiipeillä. 52 00:08:03,566 --> 00:08:07,820 Eikö isoäiti pakottanut teidät eroamaan? 53 00:08:07,987 --> 00:08:12,617 Hän ei hyväksynyt minua, mutta ero oli oma päätöksemme. 54 00:08:12,783 --> 00:08:17,163 Miksi tapaisin snobin naisen, joka ei välitä meistä? 55 00:08:17,330 --> 00:08:21,709 Hän on isäsi äiti, Mia. Käy tapaamassa häntä huomenna. 56 00:08:21,876 --> 00:08:24,545 Säädä köyttä! 57 00:08:24,712 --> 00:08:30,343 Hän sanoi isäsi toivoneen, että tapaisitte jonain päivänä. 58 00:08:33,304 --> 00:08:37,266 Hyvä on, minä menen. 59 00:08:53,783 --> 00:08:59,664 No niin, bändiharjoitukset ovat ohi. Musiikkitunti alkaa. Ulos. 60 00:08:59,830 --> 00:09:04,919 -Kokeillaanpa laulua. -Haluatko eturiviin, Charles? 61 00:09:06,295 --> 00:09:08,381 Michael. 62 00:09:08,548 --> 00:09:14,470 -Etkö auta laatimaan vetoomusta? -Tapaan isoäidin koulun jälkeen. 63 00:09:40,538 --> 00:09:45,001 -Koululaiskierroksia on lauantaisin. -Tapaan isoäitini. 64 00:09:45,168 --> 00:09:49,797 -Hän on Clarisse Renaldi. -Tulkaa etuovelle. 65 00:09:51,090 --> 00:09:54,051 Kiitoksia paljon. 66 00:10:00,141 --> 00:10:03,186 Älkää astuko nurmikolle! 67 00:10:08,816 --> 00:10:13,654 Tervetuloa, neiti Thermopolis. Olemme odottaneet teitä. 68 00:10:21,537 --> 00:10:27,710 -Älkää murskatko soijapähkinöitä. -Niillä ei ole hätää. 69 00:10:28,794 --> 00:10:32,465 -Selvä on. -Tätä tietä, olkaa hyvä. 70 00:10:38,429 --> 00:10:43,100 Olkaa hyvä ja käykää istumaan. 71 00:10:57,698 --> 00:11:03,663 Pääministerin vaimo tarvitsee uudet tyynyt. Hän on allerginen höyhenille. 72 00:11:03,829 --> 00:11:10,419 Päivää, Amelia. Minä olen Charlotte, Genovian lähetystöavustaja. 73 00:11:10,586 --> 00:11:13,005 -Missä olen? -Genovian konsulaatissa. 74 00:11:13,172 --> 00:11:17,927 -Kukkakimpussa on päärynöitä. -Genovian päärynät ovat kuuluisia. 75 00:11:18,094 --> 00:11:23,891 -Käy istumaan. Hän tulee ihan kohta. -Minä olen jo täällä. 76 00:11:24,058 --> 00:11:26,686 Hauskaa, että tulit, Amelia. 77 00:11:26,853 --> 00:11:32,942 -Hei. Tämä on hieno talo. -Kiitos. Annahan, kun katson sinua. 78 00:11:36,153 --> 00:11:39,448 Näytät niin... nuorelta. 79 00:11:41,325 --> 00:11:45,454 Kiitos. Ja sinä näytät niin... 80 00:11:48,291 --> 00:11:50,835 ...puhtaalta. 81 00:11:51,002 --> 00:11:56,632 Voitko tarkistaa, onko tee katettu puutarhaan? Istu toki. 82 00:12:03,139 --> 00:12:09,645 Äiti sanoi, että sinulla on asiaa, joten anna palaa. 83 00:12:09,812 --> 00:12:16,527 Ennen kuin "annan palaa", haluan antaa sinulle lahjan. Ole hyvä. 84 00:12:18,237 --> 00:12:21,282 Kiitos. 85 00:12:23,659 --> 00:12:28,414 Se on Genovian vaakuna. Koru oli minun, kun olin nuori. 86 00:12:28,581 --> 00:12:33,044 Ja rasia oli isoäitini äidin. 87 00:12:33,211 --> 00:12:37,381 Panen sen talteen. Pidän siitä hyvää huolta. 88 00:12:41,636 --> 00:12:48,100 -Mistä halusitkaan puhua kanssani? -Asiasta, joka voi muuttaa elämäsi. 89 00:12:48,267 --> 00:12:52,730 -Minulla on jo hammasraudat. -Tämä asia on tärkeämpi. 90 00:12:52,897 --> 00:12:54,774 Tee on katettu. 91 00:13:03,407 --> 00:13:10,706 Oletko koskaan kuullut Eduard Christoff Phillipe Gérard Renaldista? 92 00:13:10,873 --> 00:13:15,586 Hän oli Genovian kruununprinssi. 93 00:13:17,380 --> 00:13:23,135 -Mitä hänestä? -Eduard Christoff Phillipe Gérard... 94 00:13:23,302 --> 00:13:26,848 ...oli sinun isäsi. 95 00:13:27,014 --> 00:13:32,687 Aivan, isäni oli Genovian prinssi. Lasket leikkiä. 96 00:13:32,854 --> 00:13:40,403 -Miksi laskisin leikkiä sellaisesta? -Jos hän oli prinssi, niin minä... 97 00:13:40,570 --> 00:13:43,948 Juuri niin. Et ole vain Amelia Thermopolis. 98 00:13:44,115 --> 00:13:51,873 Olet Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi, Genovian prinsessa. 99 00:13:53,708 --> 00:13:59,046 Minäkö? Olenko minä prinsessa? Lopeta! 100 00:14:01,090 --> 00:14:06,762 -Anteeksi kuinka? Lopeta? -Sanonta tarkoittaa muuta. 101 00:14:06,929 --> 00:14:11,142 -Se tarkoittaa "vau" tai "upeaa"... -Ymmärrän. Kiitos. 102 00:14:11,309 --> 00:14:18,441 Sinä olet siis prinsessa, ja minä olen kuningatar Clarisse Renaldi. 103 00:14:19,483 --> 00:14:23,070 Miksi ihmeessä valitsit minut prinsessaksi? 104 00:14:23,237 --> 00:14:28,910 Isäsi kuoltua olet Genovian kruununperijä. Laki määrää niin. 105 00:14:29,076 --> 00:14:33,372 Minä nain kuninkaallisen, sinä synnyit kuninkaalliseksi. 106 00:14:33,539 --> 00:14:36,167 Sinä voit hallita. 107 00:14:36,334 --> 00:14:42,882 Hallitako? Ei, ei, olet tosiaan valinnut väärän tytön. 108 00:14:43,049 --> 00:14:48,012 Minä en johda ketään, en edes partiotyttöjä. 109 00:14:49,222 --> 00:14:54,018 Tavoitteeni elämässä on olla näkymätön, ja olen hyvä siinä. 110 00:14:54,185 --> 00:15:00,650 Minullakin oli muita tavoitteita. En kuvitellutkaan, että kävisi näin. 111 00:15:00,816 --> 00:15:04,111 Sinä olet kuitenkin Genovian kruununperijä- 112 00:15:04,278 --> 00:15:09,242 -ja me autamme sinua muuttumaan prinsessaksi, joka olet. 113 00:15:09,408 --> 00:15:14,580 Saat opiskella kieliä, historiaa, taidetta, valtiotiedettä. 114 00:15:14,747 --> 00:15:19,669 Opetan sinulle, miten prinsessa kävelee, puhuu, istuu ja syö. 115 00:15:19,836 --> 00:15:23,422 Kotiudut varmasti ajan myötä Genovian palatsiin. 116 00:15:23,589 --> 00:15:29,554 Asuisinko Genoviassa? Kelaa takaisin ja pysäytä! 117 00:15:29,720 --> 00:15:34,392 En ole prinsessa. Odotan vielä tiettyjä ruumiinosia. 118 00:15:34,559 --> 00:15:39,146 En suostu muuttamaan toiseen maahan ja hallitsemaan sitä. 119 00:15:39,313 --> 00:15:42,567 En halua olla prinsessa! 120 00:15:42,733 --> 00:15:47,655 Amelia? Amelia, tule takaisin! 121 00:15:53,244 --> 00:15:55,788 Sehän sujui hyvin. 122 00:15:55,955 --> 00:15:58,416 -Hän tarvitsee aikaa. -Autathan? 123 00:15:59,917 --> 00:16:02,003 Miss Thermopolis? 124 00:16:03,171 --> 00:16:07,216 Teette siis turvapäälliköstä autokuskin ja lapsenvahdin. 125 00:16:07,383 --> 00:16:10,303 Lapsi tarvitsee suojelua. 126 00:16:15,057 --> 00:16:20,688 Et ole 15 vuoteen kertonut, että isäni on kuninkaallinen. 127 00:16:20,855 --> 00:16:26,444 Kuvittelin toimivani oikein meidän kaikkien kannalta. 128 00:16:26,611 --> 00:16:33,284 Erosimme salassa, jotta hän voisi löytää sopivan puolison rinnalleen- 129 00:16:33,451 --> 00:16:36,621 -ja minä voisin elää sinun kanssasi. 130 00:16:36,787 --> 00:16:41,626 Tapasimme opiskelijoina. Olin nuori. Halusin maalata. 131 00:16:41,792 --> 00:16:45,838 Voisinko muka kävellä toisen perässä koko ikäni? 132 00:16:46,005 --> 00:16:50,092 Kaikki ne säännöt ja vilkuttelu ja niiailu... Minua pelotti! 133 00:16:50,259 --> 00:16:54,305 Minua pelottaa äiti, joka on valehdellut minulle. 134 00:16:54,472 --> 00:16:58,601 -Minne menet? -Kuninkaalliseen makuukamariin. 135 00:17:00,686 --> 00:17:06,734 Puhuimme asiasta eron jälkeen. Isäsi ja isoäitisi lupasivat- 136 00:17:06,901 --> 00:17:12,782 -että he pysyvät loitolla, jotta voit kokea tavallisen lapsuuden. 137 00:17:12,949 --> 00:17:19,330 Meidän piti kertoa, kun täytät 18, mutta isäsi kuolema muutti kaiken. 138 00:17:19,497 --> 00:17:22,834 Halusimme suojella sinua. 139 00:17:23,000 --> 00:17:27,797 Arvaa mitä. En tunne olevani suojassa. 140 00:17:27,964 --> 00:17:33,511 Kuvittelin 15 vuotta olevani tietty henkilö, ja nyt olenkin prinsessa. 141 00:17:33,678 --> 00:17:38,266 Ikään kuin en olisi jo tarpeeksi outo. Lisätään vielä tiara! 142 00:17:43,187 --> 00:17:47,817 -Juo keittosi. -Minulla ei ole nälkä. 143 00:17:47,984 --> 00:17:51,153 Hyvää yötä, kulta. 144 00:17:51,320 --> 00:17:56,909 Paksu Louie... Sinulla on onnea, kun et tunne vanhempiasi. 145 00:18:02,415 --> 00:18:05,626 En ole ikinä ajanut limusiinissa... 146 00:18:05,793 --> 00:18:09,881 ..."hän myönsi katkerasti kulkiessaan ikkunan luokse"- 147 00:18:10,047 --> 00:18:16,512 -"ja katsoessaan sumua, joka muistutti hänen surkeaa elämäänsä." 148 00:18:16,679 --> 00:18:20,683 Minulla on Phillipestä kuva, josta pidän. 149 00:18:20,850 --> 00:18:28,149 Meillä oli hauskaa opiskeluaikoina. Hän oli aina iloinen ja nauroi. 150 00:18:28,316 --> 00:18:33,154 Muistan sen. Helen, ellei Amelia astu valtaistuimelle- 151 00:18:33,321 --> 00:18:36,949 -nykyisen Genovian tarina on lopussa. 152 00:18:37,116 --> 00:18:41,370 Onko maanne tulevaisuus 15-vuotiaan tyttöni käsissä? 153 00:18:49,921 --> 00:18:53,090 Tässä se on. 154 00:18:57,220 --> 00:19:05,061 Phillipe oli valmis kuninkaaksi. Sitten tapahtui kauhea onnettomuus. 155 00:19:06,521 --> 00:19:13,277 Vaikka suhteemme ei toiminutkaan, minä rakastin poikaasi kovasti. 156 00:19:15,238 --> 00:19:21,202 Tämän kummempaa minusta ei taaskaan saa. 157 00:19:21,369 --> 00:19:25,540 En voi odottaa, kunnes hän täyttää 18. 158 00:19:28,209 --> 00:19:33,965 -Näen pahaa unta. Menen sänkyyn. -Meidän kolmen on juteltava, Mia. 159 00:19:34,131 --> 00:19:39,345 Onko elämässäni vielä muutakin, mistä ehkä haluaisin tietää? 160 00:19:39,512 --> 00:19:44,809 Saanko kuulla talk show'ssa, että kaksoseni on herttuatar? 161 00:19:44,976 --> 00:19:50,940 Serkkusi nai kreivin. Bartholomew'n. Me kutsumme häntä Pookieksi. 162 00:19:51,107 --> 00:19:57,113 Eilinen ei sujunut hyvin. Voisitko kuunnella isoäitiäsi? 163 00:19:57,280 --> 00:20:03,077 Amelia, me pidämme vuotuiset tanssiaiset parin viikon kuluttua. 164 00:20:03,244 --> 00:20:09,000 Toivon, että saan esitellä sinut silloin lehdistölle ja julkisuudelle. 165 00:20:09,166 --> 00:20:11,961 Tarvitset kuitenkin opastusta. 166 00:20:12,128 --> 00:20:16,465 Puhun parlamentin ja kuninkaallisen perheen nimissä. 167 00:20:16,632 --> 00:20:22,430 -Minä puhun tämän perheen nimissä. -Te ette ole perhettäni. 168 00:20:22,597 --> 00:20:26,809 Sinä välttelit minua 15 vuotta, ja sinä valehtelit minulle. 169 00:20:26,976 --> 00:20:30,605 Perheissä ei tehdä sellaista. 170 00:20:33,816 --> 00:20:37,278 -Minne hän menee? -Torniin. 171 00:20:37,445 --> 00:20:41,365 -Mia, et voi paeta kaikkea. -Onko hänellä torni? 172 00:20:42,867 --> 00:20:45,077 Ole kiltti ja tule alas. 173 00:20:45,244 --> 00:20:50,499 Useimmat haluavat 16-vuotislahjaksi auton eivätkä maata! 174 00:20:50,666 --> 00:20:54,337 Käy toki istumaan. 175 00:20:54,504 --> 00:20:59,258 Tämä ei johda mihinkään. Jutellaan. 176 00:20:59,425 --> 00:21:06,474 -Minun pitää tavata opinto-ohjaaja. -Ja minun Espanja ja Portugali. 177 00:21:06,641 --> 00:21:12,605 Keksin ratkaisun. Mialle annetaan prinsessaopetusta tanssiaisiisi asti. 178 00:21:12,772 --> 00:21:17,693 Ne eivät ole minun vaan Genovian itsenäisyyspäivän tanssiaiset. 179 00:21:17,860 --> 00:21:23,741 Anteeksi. Mia ei hyväksy eikä tyrmää tarjoustasi kuninkaallisuudesta- 180 00:21:23,908 --> 00:21:28,579 -ennen näitä tanssiaisia. Hän tekee päätöksensä siihen mennessä. 181 00:21:28,746 --> 00:21:31,999 Sopiiko se teille molemmille? 182 00:21:39,882 --> 00:21:43,845 -Minulla ei ole muuta vaihtoehtoa. -Jos on pakko. 183 00:21:44,011 --> 00:21:49,642 Et saa kuitenkaan puhua tästä sanaakaan ennen sitä iltaa. 184 00:21:49,809 --> 00:21:56,691 -Lehdistöhän villiintyisi täysin. -Espanja ja Portugali odottavat. 185 00:21:56,858 --> 00:22:02,488 Täytän pian 16, ja äiti vaihtoi pari maalausta vuoden -66 Mustangiin. 186 00:22:02,655 --> 00:22:07,660 -Tiedäthän, mikä Mustang on? -Kasvatan mustangeja. 187 00:22:07,827 --> 00:22:13,958 -Valitettavasti auto ei toimi. -Voisin ehkä rahoittaa sitä hiukan. 188 00:22:14,125 --> 00:22:17,628 -Huomenta, mr Robutusen. -Kuka tämä herra on? 189 00:22:17,795 --> 00:22:23,217 Hän on naapuri. Et halua tutustua häneen. Hän ei käyttäydy hyvin. 190 00:22:24,218 --> 00:22:27,930 Sinun taas pitää tutustua erääseen henkilöön. 191 00:22:28,097 --> 00:22:30,641 -Onko limusiineja kaksi? -Toinen on sinun. 192 00:22:30,808 --> 00:22:35,438 -Kasvatatko niitäkin? -En. Amelia, tässä on Joseph. 193 00:22:35,605 --> 00:22:40,610 "Elegantti eurooppalaisnainen ei jäänyt teelle." 194 00:22:40,776 --> 00:22:44,822 "Lupaus huomisesta leijui kuitenkin ilmassa." 195 00:23:01,839 --> 00:23:05,384 Prinsessa, saanen huomauttaa- 196 00:23:05,551 --> 00:23:11,015 -että vaikka painatte kuinka, seinä nousee ja laskee samalla tavalla. 197 00:23:11,182 --> 00:23:17,980 -Voimmeko heittää liput menemään? -Ne ovat lupa pysäköidä mihin vain. 198 00:23:18,147 --> 00:23:21,442 -Me pidämme ne. -Anteeksi, Joseph. 199 00:23:23,277 --> 00:23:28,616 -Voitte kutsua minua Joeksi. -Joey... 200 00:23:30,326 --> 00:23:33,454 Ei. Joe. 201 00:23:38,709 --> 00:23:45,842 -Mistä on kyse? Menemmekö häihin? -Menemme kouluun yllätyskyydillä. 202 00:23:47,009 --> 00:23:51,472 -Tässä on Joe. Joe, Lilly. -Hei. Hauska tavata. 203 00:23:51,639 --> 00:23:56,561 -Tiedätkö, että olet kuin Shaft? -Tiedän. Anteeksi. 204 00:23:56,727 --> 00:24:01,274 -Haluatko kyydin? Avaan oven itse. -Niin tietysti. 205 00:24:05,570 --> 00:24:09,782 -Hyvänen aika. -Kiinnittäkää turvavyönne. 206 00:24:09,949 --> 00:24:13,077 Tapaileeko äitisi hautausurakoitsijaa? 207 00:24:13,244 --> 00:24:18,082 Isoäitini ilmestyi kuvioihin ja antoi tämän käyttööni. 208 00:24:18,249 --> 00:24:22,461 Hän haluaa kai vain olla mukava, että pitäisin hänestä. 209 00:24:23,671 --> 00:24:29,177 Pysähdy korttelin päähän koulusta, ettei ruumisvaunu aiheuta kaaosta. 210 00:24:29,343 --> 00:24:36,267 Tämä vaunu ei aiheuta kaaoksia, ja ruumisvaunussa on takana hiljaista. 211 00:24:49,113 --> 00:24:54,785 Muistutus kaikille: virtuaalisista kotitehtävistä ei anneta numeroita. 212 00:24:54,952 --> 00:24:59,624 Hei, Mia. Aiotko tosiaan puhua bulimiakonferenssissa? 213 00:24:59,790 --> 00:25:03,836 Siellä voit puhua ja oksentaa yhtä aikaa. 214 00:25:09,884 --> 00:25:12,595 Hyvä koppi, Michael! 215 00:25:12,762 --> 00:25:19,268 En lyö seuraavaa. Yritä ottaa se kiinni. Saat pallon pompusta. 216 00:25:20,895 --> 00:25:24,357 Heitä se nyt takaisin syöttäjälle. 217 00:25:31,072 --> 00:25:36,619 Anteeksi. Minä en... Ei ollut tarkoitus. 218 00:25:36,786 --> 00:25:39,914 -Voinko tehdä jotain? -Tuokaa jäitä. 219 00:25:42,583 --> 00:25:48,798 Olen vähällä seota. Vanhempien mielestä asenteessani on vikaa. 220 00:25:48,965 --> 00:25:55,680 Isä vie minut tänään ulos syömään. Lakkasimme puhumasta, kun olin 8. 221 00:25:55,847 --> 00:25:59,600 Ainakin isäsi on elossa. 222 00:25:59,767 --> 00:26:05,314 Luulin, että olet selvinnyt siitä. Siitähän on jo kaksi kuukautta. 223 00:26:05,481 --> 00:26:09,861 -Hän oli sentään isäni. -Niin, mutta et ikinä tavannut häntä. 224 00:26:10,027 --> 00:26:15,199 -Sait vain syntymäpäivälahjoja. -Lahjat olivat kauniita. 225 00:26:15,366 --> 00:26:21,330 Muistatko sen Fabergén karusellin? Ja isä maksoi koulumaksuni. 226 00:26:21,497 --> 00:26:25,501 Minä menen nyt veljesi luokse katsomaan pikkuistani. 227 00:26:25,668 --> 00:26:30,756 Ajetaan huomenna limusiinilla. Nämä mäet tekevät minusta selvää. 228 00:26:57,658 --> 00:27:02,663 Hän korjaa autoja, soittaa kitaraa ja osaa laulaa. Hän on ihana! 229 00:27:02,830 --> 00:27:06,918 Hän on tosi namu. 230 00:27:10,213 --> 00:27:14,759 -Puhu kovemmin. Bändi harjoittelee. -Olemme Kärpäspaperi. 231 00:27:14,926 --> 00:27:20,097 -Lennämme nyt pois. -Älä huuda. He lopettivat jo. 232 00:27:20,264 --> 00:27:24,810 Hei. Se kuulosti tosi hyvältä. Ned osaa hommansa. 233 00:27:25,853 --> 00:27:28,147 -Hei, Mia. -Hei, Doc. 234 00:27:28,314 --> 00:27:34,320 -Mikä on pikkuiseni diagnoosi? -400 dollaria. 235 00:27:34,487 --> 00:27:39,075 -Tyylistä saa maksaa. -Tämä ei ole minun päiväni. 236 00:27:39,242 --> 00:27:44,705 -Voin tehdä töitä ilmaiseksi. -Kiitos, mutta puhun isoäidilleni. 237 00:27:44,872 --> 00:27:48,918 Nähdään myöhemmin. Minun pitää mennä. 238 00:27:49,085 --> 00:27:51,921 "Voin tehdä töitä ilmaiseksi." 239 00:27:52,088 --> 00:27:56,092 -Oletko pihkassa häneen? -Hän on siskoni paras ystävä. 240 00:27:56,259 --> 00:28:02,265 Kaikkein vaikeinta onkin olla ystävän ja ystävällisemmän välimailla. 241 00:28:11,440 --> 00:28:16,654 Teidän majesteettinne, tässä on diplomaattiposti, ja hän on täällä. 242 00:28:36,424 --> 00:28:39,677 -Tuo hänet sisään. -Kyllä, rouva. 243 00:28:42,972 --> 00:28:47,852 Ruusuja tarvitaan lisää: punaisia, valkoisia, malvanvärisiä. 244 00:28:48,019 --> 00:28:54,734 Tervetuloa, Amelia-neiti. Kuningatar odottaa vasemmalla kirjastossa. 245 00:28:54,901 --> 00:28:58,196 Tee muistiinpanoja, Charlotte. 246 00:28:58,362 --> 00:29:03,242 Pyöri hitaasti ympäri, Amelia, että näen, mitä pitää tehdä. 247 00:29:03,409 --> 00:29:09,498 Amelia! Viekö huono ryhti sinulta kuulonkin? Pyöri ympäri. 248 00:29:09,665 --> 00:29:15,546 Ei, ei, pyöri hitaasti. Asentoa pitää selvästi korjata. 249 00:29:15,713 --> 00:29:20,051 Hiukset... iho... Pysähdy! 250 00:29:21,636 --> 00:29:25,389 Silmät ovat kauniit. 251 00:29:25,556 --> 00:29:30,061 Ne ovat vain kulmakarvojen peitossa. 252 00:29:31,646 --> 00:29:36,442 Kaula on sovelias. Korvat... 253 00:29:36,609 --> 00:29:40,238 -Ne ovat kuin hänen isällään. -Ihanko totta? 254 00:29:40,404 --> 00:29:44,825 -Kenellä on tuollaiset kynnet? -Kaikilla. 255 00:29:44,992 --> 00:29:49,247 Huomenna haluan nähdä puhtaat sormet. Ja käytä sukkahousuja. 256 00:29:49,413 --> 00:29:54,877 Ei trikoita eikä sukkia. Enkä halua ikinä enää nähdä noita kenkiä. 257 00:29:55,044 --> 00:30:00,716 Kulkiessamme väkijoukossa meitä tarkkaillaan koko ajan. 258 00:30:00,883 --> 00:30:05,805 Emme siis kulje kyyryssä tällä tavalla. 259 00:30:08,266 --> 00:30:12,144 Laskemme hartiat alas ja ajattelemme olevamme pitkiä. 260 00:30:13,521 --> 00:30:17,900 Suoristamme selän ja siirrämme painon toiselta jalalta... 261 00:30:19,110 --> 00:30:22,071 Prinsessat eivät istu jalat ristissä. 262 00:30:22,238 --> 00:30:28,786 Pane nilkka toisen taakse ja laske kädet kauniisti polville. 263 00:30:32,498 --> 00:30:34,750 On aika juoda teetä, Charlotte. 264 00:30:36,460 --> 00:30:41,174 Miten minun äitini tai itse asiassa kukaan muukaan- 265 00:30:41,340 --> 00:30:45,136 -voi mennä tapaamaan opettajaa ja päätyä treffeille? 266 00:30:45,303 --> 00:30:50,516 Mr O'Connell on naimaton, eikä hän elä avoliitossa. 267 00:30:50,683 --> 00:30:54,145 Hänellä ei ole lävistyksiä eikä tatuointeja. 268 00:30:54,312 --> 00:30:58,107 Sellaisia miehiä on harvassa näillä seuduilla. 269 00:30:58,274 --> 00:31:02,445 Mietitkö yhtään, että jos tapailet opettajaani- 270 00:31:02,612 --> 00:31:08,618 -muut oppilaat saavat luvan kiusata minua ikuisesti? 271 00:31:08,784 --> 00:31:13,623 Olet oikeassa. En ajatellut sitä. Anna anteeksi. 272 00:31:13,789 --> 00:31:19,170 Juttu on vain niin, että Patrick... mr O'Connell on mukava mies. 273 00:31:19,337 --> 00:31:24,550 Hän on herrasmies, enkä ole tavannut sellaista pitkään aikaan. 274 00:31:24,717 --> 00:31:30,056 -Antaa olla. -En kai tee enää mitään oikein. 275 00:31:31,933 --> 00:31:34,727 -Tee se, Mia. -Ota pallo kiinni. 276 00:31:40,358 --> 00:31:44,153 -Pysäytä edes yksi pallo, Mia. -En osaa. Olen tyttö. 277 00:31:44,320 --> 00:31:48,157 -Olenko minä muka ankka? -Olet urheilullinen tyttö. 278 00:31:48,324 --> 00:31:54,956 Minulle sopivat vain kuviokellunta, jooga, ratsastus ja seinäkiipeily. 279 00:31:55,122 --> 00:32:00,670 -Käsi ja silmä eivät pelaa yhteen. -Jatketaan. Josh, tule tänne. 280 00:32:01,754 --> 00:32:07,677 Katselin sinua äsken, ja olet ihan liian jäykkä. 281 00:32:07,844 --> 00:32:11,639 Kun pallo tulee kohti, sinun pitää tavoitella sitä. 282 00:32:11,806 --> 00:32:18,521 Sinun pitää ajatella pallon tavoin ja olla kuin pallo. Tajuatko? 283 00:32:18,688 --> 00:32:20,273 Antaa tulla! 284 00:32:26,404 --> 00:32:32,493 Hei, Joe. Ajattelin vaihtaa vaatteita takapenkillä, että kelpaan Madamelle. 285 00:32:32,660 --> 00:32:38,291 Älkää unohtako kenkiä. San Francisco on kumma kaupunki. 286 00:32:38,457 --> 00:32:44,130 Kun ostin avokkaat, minulta kysyttiin, panenko ne heti jalkaan. 287 00:32:44,297 --> 00:32:47,842 No niin, suljen väliseinän. 288 00:32:52,346 --> 00:32:55,183 Menemme ylämäkeen. 289 00:32:59,395 --> 00:33:02,565 -Onko kaikki hyvin? -Ei hätää. 290 00:33:03,900 --> 00:33:06,819 Nyt menemme alamäkeen. 291 00:33:14,285 --> 00:33:20,541 En ole ikinä pukenut sukkahousuja, mutta se kuulostaa vaaralliselta. 292 00:33:24,962 --> 00:33:28,633 Onko Genoviassa tapana vangita päivällisvieraat... 293 00:33:28,799 --> 00:33:32,720 -...Hermeksen huiveilla? -Pitää sanoa Hermèsin. 294 00:33:32,887 --> 00:33:38,893 Huivi on vain koulutusväline. Opit istumaan kunnolla ilman sitä. 295 00:33:40,353 --> 00:33:45,149 Tavat ovat tärkeitä. Etiketti saa riittää tältä päivältä. 296 00:33:45,316 --> 00:33:49,904 Genovia käy kauppaa Espanjan kanssa. Siihen pitää valmistautua. 297 00:33:50,071 --> 00:33:54,742 Nopein tie espanjalaissydämiin on tanssi. 298 00:33:54,909 --> 00:34:00,498 -Millaisia tansseja osaatte? -Ihan tavallisia vain. 299 00:34:03,584 --> 00:34:08,214 Ymmärrän. Esittelen genovialaisen vaihtoehdon. 300 00:34:10,716 --> 00:34:15,346 Tanssimme arvokkaasti. Liike lähtee lantiosta. 301 00:34:15,513 --> 00:34:22,436 Pää ei saa liikkua. Ette ole lelukoira. Pää pystyyn. Kokeillaan. 302 00:34:22,603 --> 00:34:27,859 Tämä tanssi on jotain valssin ja tangon väliltä. 303 00:34:28,025 --> 00:34:31,904 -Onko se vango? -Ei ole. 304 00:34:32,071 --> 00:34:36,033 No niin, pyörähtäkää ulospäin ja sitten kohti minua. 305 00:34:38,703 --> 00:34:43,249 -Ei, ei, ei. -Yrittäkää pyörähtää vielä kerran. 306 00:34:43,416 --> 00:34:50,590 Toiseen suuntaan. Juuri noin, hyvin sujuu. Asenne on oikea. Pyörähtäkää. 307 00:34:53,634 --> 00:34:57,555 -Hyvä. -Pyörähdin satuttamatta ketään! 308 00:34:57,722 --> 00:35:03,227 -Sehän on hyvä uutinen. -Pyörikää. Se oli siinä. 309 00:35:03,394 --> 00:35:09,233 -Sinä edistyt. Nyt voit mennä kotiin. -Kiitos! 310 00:35:10,318 --> 00:35:14,947 -Nähdään huomenna! -Kiitos, Joseph. 311 00:35:21,495 --> 00:35:26,459 Olette pukeutunut mustaan liian kauan. 312 00:36:04,497 --> 00:36:08,709 Täällä puhuu liikunnanopettaja. Ilmoittautukaa rantajuhlaan. 313 00:36:08,876 --> 00:36:15,049 -Voi, anteeksi. Anteeksi. -Mia! Oletko valmis? 314 00:36:15,216 --> 00:36:20,555 En pääsekään tänään. Tapaan isoäidin. Soitan sinulle. Hei sitten. 315 00:36:20,721 --> 00:36:24,809 Onko isoäidistäsi tullut iso, paha susi? 316 00:36:26,894 --> 00:36:31,732 Tytön sydäntä ei valloiteta pitämällä häntä raha-automaattina. 317 00:36:33,609 --> 00:36:36,571 Älkää astuko nurmikolle! 318 00:36:41,951 --> 00:36:45,496 -Hei, Adolpho. Olen myöhässä. -Hän on myöhässä. 319 00:36:47,331 --> 00:36:50,084 -Olet myöhässä. -Olen pahoillani. 320 00:36:50,251 --> 00:36:56,007 Missä Paolo on? Hän on aina täsmällinen. 321 00:36:56,174 --> 00:37:00,469 Buongiorno! Tässä ovat avustajani Gretchen ja Helga. 322 00:37:00,636 --> 00:37:05,433 -Onpa hienoa, että pääsitte tulemaan. -Teidän majesteettinne. 323 00:37:10,855 --> 00:37:16,235 -Ei tuhlata aikaa. Ryhtykää toimiin. -Totta kai. 324 00:37:16,402 --> 00:37:20,489 -Missä kaunis tyttö on? -Pojantyttäreni Amelia. 325 00:37:21,616 --> 00:37:25,703 Hän on upea. Katsotaanpa tarkemmin. 326 00:37:25,870 --> 00:37:29,415 Päivällisiin on vain muutama päivä aikaa, Paolo. 327 00:37:29,582 --> 00:37:33,628 Sotkuista ja kiharaista... hyvässä mielessä tietenkin. 328 00:37:33,794 --> 00:37:38,174 Voisivatko neiditkin allekirjoittaa vaitiolositoumuksen? 329 00:37:38,341 --> 00:37:42,053 He kyllä tietävät, mikä on salaista. 330 00:37:42,220 --> 00:37:47,600 Anteeksi, mutta Genovian tiedottaja odottaa soittoanne. 331 00:37:47,767 --> 00:37:51,562 Minun pitää lähteä, joten voitte yllättää minut. 332 00:37:51,729 --> 00:37:55,358 Pidä miestä tarkasti silmällä, Charlotte. 333 00:38:09,080 --> 00:38:16,045 Aloitetaanpa, principessa. Paolon käsissä teistä tulee kaunis. 334 00:38:16,212 --> 00:38:22,009 Teillä on paksu tukka. Kuin suden turkki... 335 00:38:23,219 --> 00:38:25,596 Ei ole hätää. 336 00:38:29,350 --> 00:38:35,439 -Onko teillä piilolaseja? -En käytä niitä kovin mielelläni. 337 00:38:35,606 --> 00:38:38,526 Nyt käytätte. 338 00:38:40,111 --> 00:38:43,573 -Te rikoitte lasini! -Te rikoitte harjani. 339 00:38:43,739 --> 00:38:47,535 Gretchen! Helga! Hyökätkää! 340 00:38:48,786 --> 00:38:53,207 Rakastan kulmakarvojanne. Nimeän ne Fridaksi ja Kahloksi. 341 00:38:53,374 --> 00:38:58,379 Brooke Shieldsin ja Groucho Marxin lapsella olisi samanlaiset. 342 00:39:02,842 --> 00:39:07,555 Haluatteko kuulla salaisuuden? Kurkusta ei ole mitään hyötyä. 343 00:39:09,140 --> 00:39:12,018 Se on ihan omaa keksintöämme. 344 00:39:28,367 --> 00:39:36,209 Majesteetti, Paolo on uupunut. Vain Paolo voi lähteä tästä ja tästä... 345 00:39:36,375 --> 00:39:39,295 -...ja esitellä teille... -...prinsessan. 346 00:39:54,894 --> 00:40:00,191 -Parempi, paljon parempi. -Mille grazie. 347 00:40:00,358 --> 00:40:07,657 Mennäänpä juomaan ihana kupillinen teetä. Tule, Mia. 348 00:40:21,629 --> 00:40:26,175 -Auto on täällä, Lilly! -Minä tulen. 349 00:40:27,844 --> 00:40:30,888 Kiitoksia kyydistä. 350 00:40:39,814 --> 00:40:43,943 -Mitä nyt? -Älä luule aina pääseväsi kyytiin... 351 00:40:46,070 --> 00:40:49,115 Kuka on pilannut sinut? 352 00:40:49,282 --> 00:40:55,913 -Näyttääkö tukka niin pahalta? -Näytät hölmöltä. Haasta kampaaja. 353 00:40:59,041 --> 00:41:04,422 -Onhan se suorempi ja lyhyempi... -Oudompi! 354 00:41:05,423 --> 00:41:08,801 -Viehättävästi oudompi. -Turvavyöt kiinni. 355 00:41:08,968 --> 00:41:14,807 Olisin tarvinnut eilen apuasi Greenpeacen vetoomuksen kanssa. 356 00:41:16,267 --> 00:41:23,774 Onko sinulla tällainen laukku? Tämän hinnalla ruokkisi jonkin kehitysmaan. 357 00:41:25,193 --> 00:41:27,612 -Olenko oikeassa? -Et. 358 00:41:27,778 --> 00:41:31,073 Jos muita ei tule, sulkekaa ovi. 359 00:41:31,240 --> 00:41:35,369 Ennen välitit enemmän pääsi sisällöstä kuin ulkokuoresta. 360 00:41:35,536 --> 00:41:42,960 Tunnusta pois, Mia. Sinä haluat päästä sisäpiireihin. 361 00:41:43,127 --> 00:41:47,548 Sinusta on tulossa heidän kaltaisensa. 362 00:41:47,715 --> 00:41:55,056 Ensi viikolla heilut ehkä huiskien kanssa. Luovuit periaatteistasi. 363 00:42:02,605 --> 00:42:07,735 Sumeniko taustapeili, vai itkikö joku takapenkillä? 364 00:42:07,902 --> 00:42:12,615 Tapaan isoäitinne. Sanon vain, ettei kukaan voi halventaa teitä- 365 00:42:12,782 --> 00:42:15,576 -ellette suostu siihen. 366 00:42:15,743 --> 00:42:20,623 -Eleanor Roosevelt sanoi niin. -Hänkin oli ainutlaatuinen nainen. 367 00:42:20,790 --> 00:42:25,545 -Noudan teidät kello kolmelta. -Kiitos. 368 00:42:29,715 --> 00:42:36,848 Hänellä on hattu. Luuletko, että se kätkee uuden Lana-kampauksesi? 369 00:42:37,014 --> 00:42:41,060 Moraalin puute ei tee oppilaista sokeita. 370 00:42:41,227 --> 00:42:47,483 Lilly! Lopeta jo. Älä valita minun tukastani, vaikka omasi onkin kamala. 371 00:42:48,734 --> 00:42:55,908 -Auts! Kiitos. -Ole edes elävinäsi omaa elämääsi. 372 00:42:56,075 --> 00:42:59,662 Rentoudu. Hengitä. 373 00:43:03,165 --> 00:43:09,005 -Mitä sinä sanoit minulle? -Kuulit kyllä. 374 00:43:09,172 --> 00:43:13,634 Olen kyllästynyt siihen, että olet aina määräilemässä minua. 375 00:43:13,801 --> 00:43:18,389 Äiti ja isoäiti hoitavat sen puolen. En kaipaa sitä sinulta. 376 00:43:18,556 --> 00:43:23,394 Tiedän, että salaat minulta jotain. Ystävät kertovat kaiken! 377 00:43:23,561 --> 00:43:30,568 Riisun siis amulettisi ja heitän sen menemään! 378 00:43:30,735 --> 00:43:37,116 -Älä tee sitä. Odota nyt. -Miksi? 379 00:43:37,283 --> 00:43:43,164 Kerron sinulle totuuden, mutta pidät sitä varmasti tosi tyhmänä. 380 00:43:53,424 --> 00:43:59,138 -Lopeta! Lopeta! Lopeta! -Etkö keksi muuta sanottavaa? 381 00:43:59,305 --> 00:44:05,353 Anteeksi, että puhuin rumasti. En tiedä, mitä sanoisin. 382 00:44:05,520 --> 00:44:09,690 -Tuletko ohjelmaani? -En. Tämä on salaisuus. 383 00:44:09,857 --> 00:44:16,113 Lupaa, ettet kerro tästä edes Michaelille. Salainen kättely. 384 00:44:18,366 --> 00:44:21,994 Meidän pitää ehkä keksiä uusi salainen kättely. 385 00:44:22,161 --> 00:44:27,333 Osaatko varmasti johtaa maata? Et pysty hoitamaan edes kultakalaa. 386 00:44:27,500 --> 00:44:32,505 -En ole juuri nyt varma mistään. -Prinsessana olossa on etuja. 387 00:44:34,549 --> 00:44:41,806 Tunti on alkanut. Tunti on alkanut, ja minulla on teille pieni yllätys. 388 00:44:41,973 --> 00:44:46,185 Pistokoe Ranskan vallankumouksesta. 389 00:44:46,352 --> 00:44:49,772 Tunneilla on kielletty pitämästä hattua. 390 00:44:49,939 --> 00:44:55,152 -Ei kai kukaan ole poikkeus? -Ei, Lana. 391 00:44:55,319 --> 00:45:01,617 Olen pahoillani, Mia, mutta hatut on kielletty. Mia? 392 00:45:09,083 --> 00:45:15,840 -Kuka yrittää kuulua joukkoon? -Näytät oikein hyvältä, Mia. 393 00:45:16,007 --> 00:45:21,262 -Tuo näyttää pääsiirteeltä. -Minusta se on hieno! 394 00:45:21,429 --> 00:45:28,227 Voltaire vastaan tukka... Kuulisin mieluummin Voltairesta. 395 00:45:28,394 --> 00:45:34,025 No niin, rauhoittukaapa nyt. Koe alkaa. 396 00:45:34,192 --> 00:45:39,322 Ruusut ovat kauniita, mutta tarvitsemme suihkulähteitä ja valoja. 397 00:45:39,488 --> 00:45:44,577 Japanin lähetystössä on vesiputous. Miksei meillä ole suihkulähteitä? 398 00:45:44,744 --> 00:45:51,250 Haluan tähän ainakin kaksi suihkulähdettä. Luo Eeden, Charlotte. 399 00:45:52,585 --> 00:45:54,670 Jatketaan, Amelia. 400 00:45:54,837 --> 00:45:59,258 Haluan sinun lukevan nämä kirjat. 401 00:45:59,425 --> 00:46:04,180 "Mitä ruusuksi kutsut, yht' ihanasti toisin nimin tuoksuu." 402 00:46:04,347 --> 00:46:08,017 Vilkutat ja tervehdit sulokkaasti. 403 00:46:08,184 --> 00:46:14,148 Ei noin suurin liikkein. Vilkuttaminen uuvuttaa nopeasti. 404 00:46:14,315 --> 00:46:19,612 Onpa hauskaa. Yritä kunnolla. Vilkuta pienin liikkein- 405 00:46:19,779 --> 00:46:24,742 -aivan kuin sanoisit: "Kiitos, kun tulitte tänään." 406 00:46:24,909 --> 00:46:30,998 -Noudan pääministerin. -Kiitos, kun tulitte tänään. 407 00:46:33,793 --> 00:46:39,590 -Onko tämä muka taidetta? -Vanhempani tekivät näin 60-luvulla. 408 00:46:40,883 --> 00:46:44,470 Heillä oli näyttely Woodstockissa. 409 00:46:44,637 --> 00:46:50,226 -Yritätkö elvyttää menetelmän? -Aina tämä läksyt voittaa. 410 00:46:50,393 --> 00:46:55,773 Toiset äidit auttavat läksyissä, sinä teet tätä. 411 00:46:55,940 --> 00:47:00,486 Tämä on kivaa. Täysosuma! 412 00:47:07,702 --> 00:47:12,123 Tämä on hauskempaa kuin prinsessaksi opetteleminen. 413 00:47:13,791 --> 00:47:17,461 -Mitä teet lauantai-iltana? -Soitatteko te silloin? 414 00:47:17,628 --> 00:47:21,966 Harjoittelemme uusia juttuja. Meillä on kaksi uutta biisiä. 415 00:47:22,133 --> 00:47:29,640 Saimme myös osia Mustangiisi. Voimme asentaa ne yhdessä. 416 00:47:29,807 --> 00:47:34,770 -Pyydätkö minua treffeille? -En. 417 00:47:34,937 --> 00:47:40,985 -Musiikkia, autoja... ja toki pizzaa. -M&M-karkkien kerako? 418 00:47:41,152 --> 00:47:44,447 Odottakaa! En puhu teille. En edes tunne teitä. 419 00:47:44,614 --> 00:47:50,453 -Minä tulen varmasti. -Nähdään siis lauantaina. 420 00:47:50,620 --> 00:47:55,750 -Hei, Lil. Mitä tuolla tapahtuu? -En minä tiedä. 421 00:47:57,919 --> 00:48:00,838 -Mistä on kyse? -Ehkä mielenosoituksesta. 422 00:48:01,005 --> 00:48:06,177 -Anteeksi. Mitä täällä odotetaan? -Tuolla on Mia Thermopolis! 423 00:48:06,344 --> 00:48:11,641 -Me odotamme sinua. -En ole kertonut kenellekään, Mia. 424 00:48:11,807 --> 00:48:16,354 -Lempinäyttelijänne, prinsessa? -Miksi he puhuvat prinsessasta? 425 00:48:17,813 --> 00:48:22,568 -Miten hoidat finnit, Mia? -Mennään nyt vain. 426 00:48:29,200 --> 00:48:33,162 Hetkinen, hetkinen. Hei! 427 00:48:34,413 --> 00:48:38,125 Puhelin soi taukoamatta. 428 00:48:40,002 --> 00:48:44,173 Äitisi on tulossa, Mia. 429 00:48:44,340 --> 00:48:46,926 Gupta. 430 00:48:51,722 --> 00:48:55,935 Kuningatar on tulossa meidän kouluumme. 431 00:48:56,102 --> 00:49:02,567 -Limusiini ja lippuja! -Genovian kuningatar saapuu. 432 00:49:02,733 --> 00:49:08,990 Minkä takia asiaa on salailtu? Miksi kukaan ei kommentoi juttua? 433 00:49:09,156 --> 00:49:13,828 -Teidän majesteettinne. -Viettekö prinsessan kotiin? 434 00:49:16,998 --> 00:49:21,711 -En tiedä, kuka on kielinyt. -Asia selvitetään perin pohjin. 435 00:49:21,878 --> 00:49:25,840 -Tässä on teenne. Kupit ovat arkisia. -Se ei haittaa. 436 00:49:29,594 --> 00:49:32,138 Joseph! 437 00:49:34,891 --> 00:49:39,979 -Puhu. -Minä kerroin prinsessasta lehdille. 438 00:49:40,146 --> 00:49:44,317 Minä paljastin teidät. En siis tarkoita, että... 439 00:49:44,483 --> 00:49:49,447 Paolo ei tehnyt sitä rahasta. Hän vihaa rahaa. Rahaa ei annettu. 440 00:49:49,614 --> 00:49:56,078 Tai vähän. Sormukset maksavat... Kyse oli ylpeydestä ja egosta. 441 00:49:56,245 --> 00:50:01,876 Halusin kertoa kuninkaallisille, että minä loin kauneuden ja kampauksen. 442 00:50:02,043 --> 00:50:08,466 Että minä, Paolo Puttanesca, olin vastuussa... Grazie. 443 00:50:08,633 --> 00:50:12,803 Tukkanne on muuten upea. Ensi kerralla vaalennetaan väriä. 444 00:50:14,514 --> 00:50:19,185 Kylläpä on kamalaa. Eikö kuninkaallisia enää kunnioiteta? 445 00:50:20,895 --> 00:50:25,566 Millaista Genoviassa on, teidän majesteettinne? Liehitelläänkö teitä? 446 00:50:25,733 --> 00:50:30,404 -Voisitteko jättää meidät hetkeksi? -Olen vararehtori. 447 00:50:30,571 --> 00:50:37,370 Näytätkö tälle hienolle opettajalle Amelian turvasuunnitelman? 448 00:50:37,537 --> 00:50:41,207 Minkä? Niin tietysti. 449 00:50:41,374 --> 00:50:46,754 -Kiitos, teidän majesteettinne. -Turvajärjestelmässänne on puutteita. 450 00:50:46,921 --> 00:50:52,635 -Mia oli aivan tavallinen lapsi. -Hän on syntynyt kuninkaalliseksi. 451 00:50:52,802 --> 00:50:56,305 Meillä on keinomme selvitä julkisuudesta. 452 00:50:56,472 --> 00:51:02,103 Sinun ei ole pakko suostua tähän. Voit luopua kaikesta nyt heti. 453 00:51:02,270 --> 00:51:06,399 Äitisi on oikeassa, Amelia. Mehän teimme sopimuksen. 454 00:51:07,567 --> 00:51:13,114 Hyvä on. Minä ajattelen asiaa ja ilmoitan päätökseni pian. 455 00:51:13,281 --> 00:51:18,870 Hienoa, vastaus oli diplomaattinen. Kohtelias mutta epämääräinen. 456 00:51:19,036 --> 00:51:23,708 Mia Thermopolis on taiteilija Helen Thermopolisin tytär. 457 00:51:23,875 --> 00:51:27,837 Heidän kotinaan on entinen paloasema. 458 00:51:28,004 --> 00:51:34,760 Mia on viime vuonna leskeksi jääneen Clarisse Renaldin ainoa lapsenlapsi. 459 00:51:34,927 --> 00:51:38,598 Täällä Nelson Davenport, KRLH. 460 00:51:42,935 --> 00:51:47,940 Voiko feng shui -kerho lopettaa pöytien siirtämisen nurmikolla? 461 00:51:48,107 --> 00:51:52,069 Hei, prinsessa! Olet koulun suosituin tyttö. 462 00:51:52,236 --> 00:51:57,033 Kaikki haluavat kuvasi. Kaikki haluavat olla kavereitasi. 463 00:51:57,200 --> 00:52:03,873 Prinsessana olossa on haittapuolia. Ensinnäkin yksityisyys puuttuu. 464 00:52:04,040 --> 00:52:08,252 Toiseksi sinun pitää aina näyttää siistiltä. Kolmanneksi... 465 00:52:10,963 --> 00:52:14,884 -Sattuiko sinuun? -Mikä se kolmas asia on? 466 00:52:15,051 --> 00:52:20,890 Et voi sekoilla etkä olla ihan villi päiväsaikaan. 467 00:52:21,057 --> 00:52:24,936 -En halua jutella tästä juuri nyt. -Hyvä on. 468 00:52:25,102 --> 00:52:29,690 Nyt kun olet tullut kaapista, tuletko ohjelmaani lauantaina? 469 00:52:29,857 --> 00:52:33,069 -Totta kai. -Rakastan sinua! 470 00:52:33,236 --> 00:52:38,658 Ostan rannekoruusi uuden amuletin. Nähdään lauantai-iltana! 471 00:52:38,824 --> 00:52:41,619 Joe! 472 00:52:45,122 --> 00:52:50,002 En halua hallita maata. Haluan vain selvittää koulun. 473 00:52:50,169 --> 00:52:54,757 Enkä voi vain ilmoittaa, että lopetan tämän homman? 474 00:52:54,924 --> 00:53:01,222 Kukaan ei voi lakata olemasta oma itsensä. Synnyitte prinsessaksi. 475 00:53:01,389 --> 00:53:06,435 -En ehkä edes selviä tehtävästä. -Teidän täytyy vain yrittää. 476 00:53:06,602 --> 00:53:13,109 Hienot päivälliset lähestyvät. Kuningatar uskoo, että olette valmis. 477 00:53:13,276 --> 00:53:17,905 Harjoitellaanko prinsessan sisääntuloa? 478 00:53:19,365 --> 00:53:24,954 -Minä tulen sisään. -Tanssiaisiin tulette yhdessä. 479 00:53:25,121 --> 00:53:31,002 Päivällisille saavutte kuitenkin yksin. Hartiat taakse. 480 00:53:31,169 --> 00:53:35,756 Hymyilkää. Kaikki odottavat teitä. 481 00:53:35,923 --> 00:53:41,304 -Miltä hän näyttää? -Sinä olet paljon kauniimpi. 482 00:53:47,602 --> 00:53:54,400 Hyvin tehty. Pahin on ohi. Tässä ovat pääministerimme Sebastian Motaz- 483 00:53:54,567 --> 00:53:59,614 -hänen ihana vaimonsa Sheila sekä heidän tyttärensä Marissa. 484 00:53:59,780 --> 00:54:04,827 Lordi Fricker, minä voin ottaa lasinne. Ette tarvitse sitä salissa. 485 00:54:04,994 --> 00:54:10,708 -Välttäkää snapsia. Muistattehan? -Minä en pääse juhliin. 486 00:54:13,294 --> 00:54:16,088 Päivällinen on katettu! 487 00:54:19,091 --> 00:54:23,888 Hänen majesteettinsa kuningatar Clarisse. 488 00:54:26,390 --> 00:54:31,062 Eräänä päivänä Genovia on taas meidän, ja sinä olet kuningatar. 489 00:54:31,229 --> 00:54:35,983 Kuvasi painetaan postimerkkeihin. 490 00:54:49,413 --> 00:54:53,459 -Mitä lapsille kuuluu, Robbie? -Haluatteko nähdä heidät? 491 00:54:54,585 --> 00:55:00,800 -Tässä on Brian, ja tässä on Bridget. -He ovat suloisia. 492 00:55:00,967 --> 00:55:03,678 Haluatteko tekin nähdä? 493 00:55:05,346 --> 00:55:09,600 Miten päärynäkauppa sujuu Genoviassa, herra pääministeri? 494 00:55:09,767 --> 00:55:14,605 Genovian päärynäkauppa kukoistaa, jos sallitte sanaleikin. 495 00:55:33,291 --> 00:55:36,252 Tuo on heidän prinsessansa. 496 00:55:37,670 --> 00:55:41,382 -Lapset kasvavat niin nopeasti. -Halusit jutella. 497 00:55:41,549 --> 00:55:47,972 Onko kaikki hyvin? Mitä jääkulhon kanssa tapahtui? 498 00:55:48,139 --> 00:55:54,812 Minulle sattui kömpelö hetki. Ruoka on muuten herkullista. 499 00:55:58,649 --> 00:56:04,864 Skotlannissa on feministiryhmä nimeltä Tartaanilumput. 500 00:56:06,073 --> 00:56:08,910 Kiitos. 501 00:56:11,412 --> 00:56:16,417 Väliruuan on tarkoitus puhdistaa kitalaki. 502 00:56:25,885 --> 00:56:29,805 -Tämä onkin kylmää. -Hän ei tajunnut, että se on jäistä. 503 00:56:29,972 --> 00:56:34,977 -Tehdään samalla tavalla. -Älkää, se on kylmää. 504 00:56:41,317 --> 00:56:44,654 He käyttäytyvät kuin apinat. 505 00:56:56,624 --> 00:57:03,297 Oletteko kokenut äkillisen päänsäryn, kun syötte kylmää liian nopeasti? 506 00:57:03,464 --> 00:57:06,425 En ole. 507 00:57:08,469 --> 00:57:10,721 Pese kätesi. 508 00:57:21,816 --> 00:57:26,362 -Olen pahoillani. -Tuollaista tapahtuu usein. 509 00:57:26,529 --> 00:57:32,660 Haluaisin kohottaa maljan paronitar ja paroni von Trokenille. 510 00:57:32,827 --> 00:57:36,372 Säilyttäkää aina asemanne. 511 00:57:41,377 --> 00:57:46,716 -Genovian päärynöitä ja juustoa. -Mitäpä muutakaan? 512 00:58:00,104 --> 00:58:02,648 Minä häivyn täältä. 513 00:58:08,988 --> 00:58:12,116 Olen läpimärkä! 514 00:58:14,285 --> 00:58:16,787 Oliko tuo minun syytäni? 515 00:58:38,142 --> 00:58:43,689 Siirrytäänpä salonkiin kahville. 516 00:58:55,576 --> 00:58:59,205 Anteeksi, että tuotin pettymyksen, isä. 517 00:59:01,916 --> 00:59:04,877 Hyvää yötä, Louie. 518 00:59:13,302 --> 00:59:18,099 Tämä paikka oli hoitamaton. Vietän täällä kaiken vapaa-ajan. 519 00:59:20,560 --> 00:59:24,730 -Tartu pulloon ja sumuta. -Etkö ole vihainen minulle? 520 00:59:24,897 --> 00:59:30,194 Se oli oikeastaan aika hauskaa. Muistin ensimmäiset päivälliseni. 521 00:59:30,361 --> 00:59:37,368 Kaadoin vahingossa haarniskan, ja keihäs meni possunpaistin läpi. 522 00:59:40,955 --> 00:59:47,420 Sopiiko, että peruutamme opetuksen ja pidämme sen sijaan hauskaa? 523 00:59:47,587 --> 00:59:52,842 -Onko sinulla aikaa? -Lady Jerome saapui juuri... 524 00:59:53,009 --> 00:59:57,096 ...ja Ranskan konsulaatti haluaa varmistuksen päivälliselle. 525 00:59:57,263 --> 01:00:03,352 Peruuta kaikki. Paikallinen asukas esittelee minulle San Franciscoa. 526 01:00:03,519 --> 01:00:08,774 -Pyydä Josephia tuomaan auto. -Kyllä, rouva. 527 01:00:08,941 --> 01:00:12,361 Haluan näyttää sinulle pikkuiseni. 528 01:00:23,122 --> 01:00:27,835 En ole istunut auton etuistuimella pitkään aikaan. 529 01:00:28,002 --> 01:00:31,547 Kiitos, kun maksoit auton kunnostuksen, isoäiti. 530 01:00:31,714 --> 01:00:36,385 -Minne viet minut? -Onko sinulla kolikoita? 531 01:00:36,552 --> 01:00:43,142 -Kuninkaallisen ei sovi kilistä. -Okei, minä haen kolikoita. 532 01:00:43,309 --> 01:00:48,022 Tämä on minun suosikkini. Pane kolikko aukkoon ja tartu käteen. 533 01:00:48,189 --> 01:00:54,362 -Koskenko tuohon? -Kosket, ja sitten painat nappia. 534 01:00:54,529 --> 01:01:00,660 -Ja sitten vain aloitat. -Tuo muistuttaa mieheni serkkua. 535 01:01:00,826 --> 01:01:05,414 -Mistä tiedän, milloin voin aloittaa? -Se lähtee käyntiin. 536 01:01:07,583 --> 01:01:11,337 -Nautitko tästä nöyryytyksestä? -Kokeile uudestaan. 537 01:01:11,504 --> 01:01:15,174 -Pidä tätä. -Pystyt siihen, isoäiti. 538 01:01:15,341 --> 01:01:22,890 -Tällä kertaa et pääse yllättämään. -Anna mennä! Pystyt siihen! 539 01:01:25,393 --> 01:01:28,980 -Teit sen! Paiskaa kättä! -Kättä? 540 01:01:35,152 --> 01:01:40,283 Minä haluan yhden näistä. En kuitenkaan tuota. 541 01:01:44,787 --> 01:01:50,126 -Halusiko isä aina olla prinssi? -Halusi. 542 01:01:50,293 --> 01:01:56,591 Paitsi kerran noin viisitoista vuotta sitten hän harkitsi luopumista. 543 01:01:56,757 --> 01:02:02,013 Hän tapasi taiteilijan, joka näytti hänelle, millaista elämä voisi olla. 544 01:02:02,180 --> 01:02:06,475 -Millainen isäsi olisi voinut olla. -Mutta... 545 01:02:08,811 --> 01:02:12,690 Hänen oli pakko tehdä päätöksensä aivan itse. 546 01:02:12,857 --> 01:02:16,777 Kukaan ei voinut tehdä sitä hänen puolestaan. 547 01:02:17,737 --> 01:02:21,157 Phillipe tiesi, että esikoispoikani Pierre- 548 01:02:21,324 --> 01:02:25,620 -halusi luopua kruunusta ja omistautua kirkolle. 549 01:02:25,786 --> 01:02:31,292 Isäsi tiesi, ettei rakkaus yhtä tai kahta ihmistä kohtaan- 550 01:02:31,459 --> 01:02:37,507 -saisi häntä unohtamaan rakkautta omaa maata ja sen kansaa kohtaan. 551 01:02:38,758 --> 01:02:43,596 Se oli vaikeinta, mitä hän koskaan joutui tekemään. 552 01:02:47,058 --> 01:02:51,145 -Haluatko maistaa tätä? -Miksipä ei? 553 01:02:52,396 --> 01:02:56,275 Rohkeasti vain... 554 01:02:58,319 --> 01:03:04,450 -Tämähän on herkullista. -Ihanko totta? Ostetaan toinen. 555 01:03:06,244 --> 01:03:12,750 -Minä inhoan tätä mäkeä. -Makkara muistuttaa itsestään. 556 01:03:15,503 --> 01:03:19,882 -Ehkä voisit vain ajaa pysähtymättä. -Minä yritän. 557 01:03:20,049 --> 01:03:24,554 -Kiihdytä nyt vain ylämäkeen. -Minä selvitin risteyksen. 558 01:03:24,720 --> 01:03:29,016 -Sinä selvitit sen. -Selvitin sen. 559 01:03:29,183 --> 01:03:33,563 Mia, jarruta. Jarruta! Varo! 560 01:03:34,647 --> 01:03:36,858 Vedä tästä! 561 01:03:39,235 --> 01:03:41,863 Onko hätäkeskus? Tapahtui kolari. 562 01:03:43,489 --> 01:03:46,576 Ettekö kuulleet kelloa? 563 01:03:46,742 --> 01:03:49,370 -Jouduin jonoon. -Herran tähden! 564 01:03:49,537 --> 01:03:52,415 Julkista omaisuutta turmeltiin. 565 01:03:52,582 --> 01:03:57,086 Selvä on, kirjataan. Ajoit myös ilman ajokorttia. 566 01:03:57,253 --> 01:04:01,591 Sinua valvoi aikuinen, jonka ajolupa umpeutui 45 vuotta sitten. 567 01:04:01,757 --> 01:04:06,470 Olen yrittänyt vakuuttaa, ettei ajolupa vanhene Genoviassa. 568 01:04:06,637 --> 01:04:10,183 Olen kuningatar! Entä diplomaattinen koskemattomuus? 569 01:04:10,349 --> 01:04:14,228 Se suojaa teitä, mutta hänet viemme asemalle. 570 01:04:14,395 --> 01:04:19,275 -Anteeksi vain. -Ei se mitään. Minä ymmärrän. 571 01:04:20,651 --> 01:04:24,405 -Ymmärrän sen oikein hyvin. -Ymmärrätkö? 572 01:04:24,572 --> 01:04:29,911 Yksikään kaupunki tai maa ei voi toimia rauhassa- 573 01:04:30,119 --> 01:04:35,458 -elleivät sen lainvalvojat ja virkamiehet noudata lain kirjainta. 574 01:04:35,625 --> 01:04:41,672 Olisin ylpeä, jos kaksi noin kunniakasta herraa palvelisi maatani. 575 01:04:41,839 --> 01:04:48,638 -Emme me nyt niin ihmeellisiä ole. -Kyllä te tosiaankin olette. 576 01:04:48,804 --> 01:04:53,267 Haluaisin itse asiassa myöntää teille- 577 01:04:53,434 --> 01:04:59,440 -kunniakkaan genovialaisen ritarikunnan... 578 01:04:59,607 --> 01:05:04,779 ...Genovian Ruusuritarikunnan arvon. 579 01:05:09,283 --> 01:05:12,995 Voisitteko ystävällisesti polvistua? 580 01:05:15,206 --> 01:05:19,335 -Onko kenelläkään miekkaa? -Minulla on sateenvarjo. 581 01:05:19,502 --> 01:05:23,881 -Minulla on hätäjarru. -Tämä kelpaa, kiitos. 582 01:05:24,048 --> 01:05:28,970 Genovian kuningattarelle suoduin oikeuksin... 583 01:05:29,136 --> 01:05:33,724 -...lyön teidät... -Artie Washington San Franciscosta. 584 01:05:33,891 --> 01:05:39,105 -...Arthur Washington, ja teidät... -Bruce Macintosh San Leandrosta. 585 01:05:39,272 --> 01:05:43,901 ...Bruce Macintosh, Ruusuritarikunnan jäseniksi. 586 01:05:44,068 --> 01:05:49,448 Te kaikki todistatte tätä historiallista hetkeä. Nouskaa. 587 01:05:49,615 --> 01:05:55,830 -Kunhan Bernice kuulee tästä! -Tiedän, ettet halua mennä mukaan... 588 01:05:55,997 --> 01:06:01,252 -Antaa olla. Kukaan ei loukkaantunut. -Meillä on vakuutus. 589 01:06:01,419 --> 01:06:07,091 -Ritarillisuus ei ole täysin kuollut. -Olette ystävällinen, jalo Arthur. 590 01:06:07,258 --> 01:06:11,429 -Saanko tarjota kyydin? -Se sopii. Tulehan, Mia. 591 01:06:11,596 --> 01:06:15,725 -Näkemiin, raitiovaunuväki. -Viekää auto Doctor Motorsiin. 592 01:06:18,769 --> 01:06:25,610 -Näkemiin! -Upeaa! Olet tosi mahtava kuningatar. 593 01:06:25,776 --> 01:06:29,071 Vilkuttakaa kuningattarelle. 594 01:06:29,238 --> 01:06:35,411 -Liu'utko sinä ensimmäisenä? -En koskaan liu'u. Näkemiin. Kiitos. 595 01:06:36,287 --> 01:06:41,417 Bruce, nousepa kuninkaalliseen vaunuusi ja aja meidät pois täältä. 596 01:06:48,925 --> 01:06:54,013 Tuossa tulee Genovian prinsessa. Missä Genovia sijaitsee? 597 01:06:54,180 --> 01:06:57,850 Se on maa Ranskan ja Espanjan rajalla. 598 01:06:58,017 --> 01:07:02,438 Tämä tyttö on voittanut geeniarpajaiset. 599 01:07:02,605 --> 01:07:07,944 -Väistäkää. Prinsessa on myöhässä. -Saanko nimikirjoituksen reppuun? 600 01:07:08,110 --> 01:07:14,617 -Kirjoitatko tähän? Olen Lilly. -Paras kaverini on samanniminen. 601 01:07:14,784 --> 01:07:20,665 -Oletko prinsessan paras ystävä? -Kyllä olen. Teemme kaiken yhdessä. 602 01:07:20,831 --> 01:07:25,461 Käymme ostoksilla ja kampaajalla ja tiedämme toistemme ajatukset. 603 01:07:25,628 --> 01:07:31,217 Kuka sinä olet? Charlotte. Te olette varmaan kaksoset. 604 01:07:31,384 --> 01:07:36,931 -Minulla on vain kissa, Paksu Louie. -Se on hassu nimi. 605 01:07:37,098 --> 01:07:42,979 -Tuletteko kuvaan kanssani? -Prinsessan matematiikantunti alkaa. 606 01:07:43,145 --> 01:07:46,607 Lauma on taas täällä. Oletteko valmis? 607 01:08:11,549 --> 01:08:14,093 Mia. 608 01:08:15,678 --> 01:08:20,391 -Hei! -Tulepa toimistooni. 609 01:08:26,189 --> 01:08:31,861 Toivottavasti et pahastunut kovasti Lanan haastattelusta. 610 01:08:32,028 --> 01:08:36,741 Minä jätin hänet sen takia. Inhoan julkisuudentavoittelijoita. 611 01:08:36,908 --> 01:08:42,079 No niin... Lauantaina on isot rantabileet. 612 01:08:42,246 --> 01:08:48,711 Olisi kivaa mennä sinne yhdessä. Nähdäänkö aalloilla? 613 01:08:50,588 --> 01:08:52,924 Hei sitten. 614 01:08:55,718 --> 01:09:02,808 Muistakaa koulun kaapeliohjelma, jota juontaa lauantaisin Lilly Moscovitz. 615 01:09:02,975 --> 01:09:08,481 Michael! Et ikinä arvaa, mitä Josh Bryant kysyi minulta. 616 01:09:08,648 --> 01:09:11,859 -"Voinko lainata kampaa?" -Ei. 617 01:09:12,026 --> 01:09:16,906 -Hän kysyi, lähdenkö rantabileisiin. -Nehän ovat lauantaina. 618 01:09:17,073 --> 01:09:24,664 Ajattelin, että tulisin ensi viikolla korjaamolle kuuntelemaan bändiäsi. 619 01:09:24,830 --> 01:09:27,667 -Sopiiko se sinulle? -Sopii. 620 01:09:27,834 --> 01:09:33,631 Minun pitää mennä. Kiitos sinulle. Hei! 621 01:09:44,183 --> 01:09:50,147 -Viekö Joseph sinut? -Ei. Menen bussilla muitten kanssa. 622 01:09:50,314 --> 01:09:54,360 -Näytän ihan parsalta. -Herttaiselta parsalta. 623 01:09:54,527 --> 01:10:00,199 -Käytän sinistä uimapukua. -Jännitätkö rantabileitä? 624 01:10:00,366 --> 01:10:05,204 En. Olen innoissani. Saan ehkä ensimmäisen suudelmani. 625 01:10:05,371 --> 01:10:08,165 -Keneltä? -Josh Bryantilta. 626 01:10:08,332 --> 01:10:14,380 -Hänhän on se poikabändiklooni. -Eikä ole. Hän on purjehtija. 627 01:10:14,547 --> 01:10:20,595 -Luulin, ettei hän huomaa sinua. -En tiedä... Nyt hän huomaa. 628 01:10:22,138 --> 01:10:27,518 Minä vain toivon, että jos hän suutelee minua, niin jalkani nousee. 629 01:10:27,685 --> 01:10:31,480 -Nousee? -Niin. 630 01:10:31,647 --> 01:10:38,404 Kun tyttöä suudellaan vanhoissa elokuvissa, hänen jalkansa nousee. 631 01:10:57,131 --> 01:11:02,386 -Minä menen vaihtamaan vaatteet. -Toivon, että pusussa on nostetta. 632 01:11:07,350 --> 01:11:11,604 Me olemme Mark ja Brian. Tervetuloa rantajuhliin! 633 01:11:11,771 --> 01:11:17,693 Kesäloma alkaa pian, ja jokainen kai pohtii, mistä löytäisi kesäheilan- 634 01:11:17,860 --> 01:11:20,696 -ja mistä tietää, onko rakkaus aitoa. 635 01:11:20,863 --> 01:11:28,246 Siitä laulavat Lana & The Lanettes! Lana, Anna ja Fontana! 636 01:12:10,288 --> 01:12:15,501 -Se oli todella mahtavaa! -Hauskaa, että pidit siitä. 637 01:12:15,668 --> 01:12:21,382 Ajattelin, että pelkäisit, koska useimmille tytöille käy niin. 638 01:12:32,351 --> 01:12:39,817 Ja nyt on vuorossa suosittu talk show juontajanaan ihana Lilly. 639 01:12:44,197 --> 01:12:49,118 On lauantai-ilta, ja seuraatte ohjelmaa "Tuki suusi ja kuuntele". 640 01:12:49,285 --> 01:12:53,039 Myöhemmin seuraani liittyy prinsessa Mia- 641 01:12:53,206 --> 01:12:59,086 -joka kertoo, miksi merisaukkojen pelastuskampanja on hänelle tärkeä. 642 01:12:59,253 --> 01:13:04,592 Siihen saakka seurassani on koulun oma taikuri Jeremiah Hart. 643 01:13:04,759 --> 01:13:10,890 -Hän viihdyttää meitä tempuillaan. -Hei kaikki! 644 01:13:41,254 --> 01:13:46,092 -Hymyile meille, prinsessa. -Miten he löysivät minut? 645 01:13:46,259 --> 01:13:52,431 -Miten he löysivät minut? -Vilkuttakaa! Olette televisiossa. 646 01:13:52,598 --> 01:13:57,061 Älä ujostele, prinsessa! Tule takaisin! 647 01:13:58,187 --> 01:14:02,692 Täällä on kuninkaallisia tiskijukkia, kopteripoika! 648 01:14:08,114 --> 01:14:13,119 -Olen todella pahoillani. -He eivät pääse tänne. 649 01:14:13,286 --> 01:14:17,915 Meillä oli niin hauskaa, ja sitten he tulivat ja pilasivat kaiken! 650 01:14:18,082 --> 01:14:24,797 He eivät näe meitä, emmekä me näe heitä. Olemme yksin tässä majassa. 651 01:14:24,964 --> 01:14:29,969 Täällä on oikeastaan aika mukavaa. 652 01:14:30,136 --> 01:14:35,016 Enkä haluaisi olla täällä kenenkään toisen kanssa, Mia. 653 01:14:35,183 --> 01:14:37,727 Ihanko totta? 654 01:14:45,943 --> 01:14:50,740 Josh? Tämä ei ole romanttista. 655 01:14:50,907 --> 01:14:56,204 Jalkani on tarttunut lentopalloverkkoon. 656 01:15:01,918 --> 01:15:05,963 -Isä kutsuu minua prinsessaksi! -Minä tunnen Mian. 657 01:15:06,130 --> 01:15:10,968 Mitä sanoisit jalkahieronnasta tässä odotellessa? 658 01:15:11,177 --> 01:15:16,974 -Se olisi ihanaa. Kiitos. -Ajattelin, että sinä hierot minua. 659 01:15:21,395 --> 01:15:26,150 Ja näin tosiaan on - kortti on herttakuningatar! 660 01:15:28,069 --> 01:15:32,949 Kiitos, Jeremiah, kun olet tehnyt temppuja tunnin ajan. 661 01:15:33,115 --> 01:15:39,330 Prinsessa Mia ei päässytkään paikalle, ja selitys on varmaan hyvä. 662 01:15:39,497 --> 01:15:44,502 Tässä on Lilly Moscovitz ja "Tuki suusi ja kuuntele". Kiitos ja hei! 663 01:15:48,130 --> 01:15:55,888 -Mia, reitti on selvä. He lähtivät. -Hyvä. 664 01:15:59,267 --> 01:16:04,272 Etsitäänkö romanttisempi paikka? 665 01:16:16,617 --> 01:16:19,036 Älä mene. 666 01:16:19,203 --> 01:16:22,790 -Anna tytölle pusu. -Anna oikein märkä moiskaus. 667 01:16:27,545 --> 01:16:33,176 -Menkää pois. Antakaa minun olla. -Prinsessa on poistunut. 668 01:16:33,342 --> 01:16:36,429 -Mikä nimesi on? -Missä käyt koulua? 669 01:16:36,596 --> 01:16:41,642 Josh Bryant. Käyn Grove High Schoolia. 670 01:16:41,809 --> 01:16:45,771 -Olemmeko nyt Mian kavereita? -Olemme. Vihaamme Joshia. 671 01:16:45,938 --> 01:16:48,608 On vaikea muistaa, kenelle emme puhu. 672 01:16:48,774 --> 01:16:51,110 -Nyt hän tulee. -Mia! 673 01:16:51,277 --> 01:16:56,699 -Minun pitää hakea vaatteeni. -Vaatteesi ovat tässä. Vaihda ne. 674 01:16:56,866 --> 01:17:00,453 -Autatteko te minua? -Josh on ääliö. 675 01:17:00,620 --> 01:17:06,751 -Katsomme, että saat olla rauhassa. -Kiitos. Sehän on ystävällistä. 676 01:17:06,918 --> 01:17:10,796 Olette kilttejä. Kiitos paljon. 677 01:17:14,008 --> 01:17:19,180 -Kaikki on hyvin. Ketään ei näy. -Arvostan tätä todella. 678 01:17:21,015 --> 01:17:23,768 Hän on riisunut uimapukunsa. 679 01:17:24,894 --> 01:17:30,983 -Okei. Nyt! -Siinä kirkaisi prinsessa Mia. 680 01:17:31,150 --> 01:17:37,406 -Menkää pois! -Tule, Mia. Pahuksen piraijat! 681 01:17:41,702 --> 01:17:49,085 Äiti kielsi minua aina itkemästä, mutta sinua on loukattu. Saat itkeä. 682 01:17:51,796 --> 01:17:58,761 Se oli kamalaa. Jalkanikaan ei noussut. 683 01:17:58,928 --> 01:18:03,516 Eilen illalla San Franciscon oma prinsessa juhli rannalla. 684 01:18:03,683 --> 01:18:09,313 Viaton hauskanpito muuttui pian liiankin hauskaksi. 685 01:18:09,480 --> 01:18:14,235 Täällä Suki Sanchez, KPFW. 686 01:18:14,402 --> 01:18:20,283 -Sano jotain, ole kiltti. -Kuva vastaa tuhatta sanaa. 687 01:18:20,449 --> 01:18:24,954 Ja sinusta on tässä kaksi kuvaa. 688 01:18:25,121 --> 01:18:31,502 -Minä taisin häpäistä perheen. -Niinkin voi sanoa. 689 01:18:31,669 --> 01:18:36,507 Teet varmasti viisaan päätöksen, kun luovut tehtävästä. 690 01:18:36,674 --> 01:18:42,889 -Minä en kai tule tanssiaisiin. -Tietysti tulet. Kuulut perheeseen. 691 01:18:43,055 --> 01:18:47,059 Et joudu maanpakoon, vaikka et haluakaan olla prinsessa. 692 01:18:47,226 --> 01:18:53,191 Äitisikin tulee, ja vieraasi ovat tervetulleita, paitsi tämä rantaväki. 693 01:18:53,357 --> 01:18:57,820 Suothan anteeksi. Tapaan lehdistön ja yritän korjata vahingon. 694 01:19:07,455 --> 01:19:11,292 Voit tulla sisään. 695 01:19:14,003 --> 01:19:17,173 Se ei sujunut hyvin, jos saan sanoa. 696 01:19:17,340 --> 01:19:23,012 -Käyttäytyykö prinsessa tällä tavoin? -Poika käytti häntä hyväkseen. 697 01:19:23,179 --> 01:19:28,017 Suudelman piti vain saada hänet parrasvaloihin hetkeksi. 698 01:19:28,184 --> 01:19:32,522 Eivätkä ystävätkään auttaneet, ne Anna, Falana, Banana... 699 01:19:32,688 --> 01:19:38,152 Mitä ihmettä sinä puhut? Miksi hän ei osannut selvittää tilannetta? 700 01:19:38,319 --> 01:19:43,074 Hän on vasta 15-vuotias. Tänään hän toimi ikäistään kypsemmin. 701 01:19:43,241 --> 01:19:46,911 Hän oli kunnioittava ja kesti arvostelunne. 702 01:19:47,078 --> 01:19:50,706 Olinko muka kuningattarena liian tiukka? 703 01:19:50,873 --> 01:19:55,962 Arvostelin henkilöä, josta saattaa tulla maani seuraava hallitsija. 704 01:19:56,128 --> 01:20:01,133 Saatoitte olla isoäitinä liian tiukka pojantytärtänne kohtaan. 705 01:20:05,972 --> 01:20:10,977 -Luuletko, että hänestä on siihen? -En epäile sitä hetkeäkään. 706 01:20:11,143 --> 01:20:12,728 Olen samaa mieltä. 707 01:20:33,416 --> 01:20:38,671 -Tuossa on Mia Thermopolips. -Josh antoi jo nimikirjoituksen. 708 01:20:38,838 --> 01:20:42,800 Tuossa on prinsessa Pusuhuuli. 709 01:20:56,606 --> 01:21:01,527 Voinko jutella kanssasi, Lilly? 710 01:21:02,570 --> 01:21:10,411 -Voimmeko jutella? Sopiiko se? -Jutellaan vain, mutta mistä? 711 01:21:10,578 --> 01:21:17,627 Särjit veljeni sydämen ja pakotit minut katselemaan korttitemppuja. 712 01:21:17,793 --> 01:21:21,214 Olen pahoillani, että unohdin soittaa sinulle. 713 01:21:21,380 --> 01:21:26,219 Minä sain Hurmuri-Houdinin, ja sinä sait Seilorisällin. 714 01:21:26,385 --> 01:21:33,267 Tuo oli hauskasti keksitty. Tulin pyytämään sinulta anteeksi. 715 01:21:33,434 --> 01:21:38,397 Anteeksi, etten tullut ohjelmaasi. Olen todella pahoillani. 716 01:21:38,564 --> 01:21:44,153 En voi käsittää, että hylkäsit minut kaiken apuni jälkeen. 717 01:21:44,320 --> 01:21:49,700 Säilytin salaisuutesi, eikä se ole juontajalle helppoa. 718 01:21:49,867 --> 01:21:53,996 Et salannut sitä, miten typerää kuninkaallisuus sinusta on. 719 01:21:54,163 --> 01:21:57,542 Toiveesi toteutuu: minusta ei tule prinsessaa. 720 01:21:57,708 --> 01:22:01,128 -Eikö? -Ei. 721 01:22:01,295 --> 01:22:05,174 -Mutta minä haluan sitä. -Mitä? 722 01:22:07,885 --> 01:22:13,432 En tarkoittanut sitä. Olin vain kateellinen, kun sinä olit suosittu. 723 01:22:13,599 --> 01:22:18,688 Luulin menettäväni parhaan kaverini, ja olin vihainen ja loukkaantunut. 724 01:22:18,855 --> 01:22:24,110 Minähän sanoin, että asenteessani on vikaa. 725 01:22:24,277 --> 01:22:29,699 Totuus kuitenkin on, että kuninkaallisuutesi on ihme. 726 01:22:31,158 --> 01:22:35,454 Ihmekö? Sehän on painajainen! 727 01:22:35,621 --> 01:22:41,252 Minulle selvisi, että ohjelmaani katselee vain 12 ihmistä. 728 01:22:42,587 --> 01:22:47,633 Haluan muuttaa maailmaa, mutta valta puuttuu. Se on painajainen. 729 01:22:47,800 --> 01:22:51,679 Mutta sinä... Vau. 730 01:22:52,805 --> 01:22:56,726 Mikä siinä muka on "vau"? 731 01:22:56,893 --> 01:23:00,980 Voit muuttaa asioita ja saada ihmiset kuuntelemaan. 732 01:23:01,147 --> 01:23:05,026 Moniko teinityttö pystyy samaan? Se on ihme. 733 01:23:07,236 --> 01:23:13,993 Pitää keksiä toinen ihme. Ei isompi, mutta erilainen. 734 01:23:16,078 --> 01:23:20,958 Huomenna pidetään Genovian itsenäisyyspäivän tanssiaiset. 735 01:23:21,125 --> 01:23:25,213 Kutsun sinut sinne hyvitykseksi. 736 01:23:26,255 --> 01:23:31,677 Toivon, että annat anteeksi, ja toivon, että tulet sinne. 737 01:23:39,268 --> 01:23:42,355 Mitä minä puen päälleni? 738 01:23:44,565 --> 01:23:48,486 En tiedä, mutta olen iloinen, kun tulet sinne. 739 01:23:48,653 --> 01:23:52,865 -Ja sinä voit olla prinsessa. -Enkä voi. 740 01:23:54,242 --> 01:23:57,078 Siirrytään lähemmäksi. 741 01:23:57,245 --> 01:24:00,498 -Puhelin pois, Bobby. -Muistan hammaslääkärin. 742 01:24:00,665 --> 01:24:06,254 -Inhoan, kun he tulevat lähemmäksi. -Kyse on vain liikuntatunnista, Mia. 743 01:24:06,420 --> 01:24:10,967 Lyö vain palloa. En halua reputtaa sinua. Pystyt siihen. 744 01:24:23,271 --> 01:24:27,567 Älkää viitsikö! Se on pallo eikä käärme. 745 01:24:27,733 --> 01:24:32,196 Väärä! Alat päästä jyvälle. Keskity nyt. 746 01:24:33,489 --> 01:24:38,494 -Keskity. -Tämä on vain leikkiä, Mia. 747 01:24:38,661 --> 01:24:41,664 Pidä katseesi pallossa. 748 01:24:45,168 --> 01:24:50,381 -Haluatko mieluummin rantapallon? -Tilaa minulle pepperonipizza. 749 01:24:54,468 --> 01:24:57,138 Juokse, Mia! 750 01:24:57,305 --> 01:25:00,892 Pitää lopettaa. Nouse ylös! Mitä sinä teet? 751 01:25:01,058 --> 01:25:03,561 Juokse loppuun saakka, Mia! 752 01:25:05,021 --> 01:25:08,316 -Hei, Josh. -Anna tulla! 753 01:25:11,777 --> 01:25:15,406 -Ehti! Selvitit kurssin. -Mia! 754 01:25:15,573 --> 01:25:18,117 Hyvin tehty, Mia! 755 01:25:21,579 --> 01:25:24,665 Ovi on auki. Sisään! 756 01:25:30,880 --> 01:25:35,760 Hei, Michael. Mitä kuuluu? 757 01:25:35,927 --> 01:25:39,055 -Mitä? -Sinulla on... 758 01:25:47,396 --> 01:25:53,861 -Kertoiko Lilly, että soitin sinulle? -Toin autosi. 759 01:25:54,028 --> 01:25:58,074 Doc käski soittamaan, jos sen kanssa on ongelmia. 760 01:25:59,992 --> 01:26:06,749 -Haluatko, että annan šekin nyt heti? -Anna vain. Kiitos. 761 01:26:06,916 --> 01:26:11,921 Haluatko syötävää tai juotavaa? Tässä se on. 762 01:26:13,548 --> 01:26:17,385 Kiitos, että teit tämän minun vuokseni. Se oli kilttiä. 763 01:26:17,552 --> 01:26:22,014 Autan vain Docia, että bändi saa harjoitella. 764 01:26:22,181 --> 01:26:25,226 -Ole hyvä. -Kiitos. 765 01:26:27,937 --> 01:26:35,069 Olet vihainen, koska annoin pakit. Olen pahoillani, että tein niin. 766 01:26:35,278 --> 01:26:42,952 -Yritän hyvittää sen sinulle. -Miten? 767 01:26:43,119 --> 01:26:49,000 Menen Genovian itsenäisyyspäivän tanssiaisiin ja kutsun sinutkin. 768 01:26:50,418 --> 01:26:55,423 Se voi olla hauskaa. Minulla on upea puku, jossa en voi hengittää. 769 01:26:55,590 --> 01:27:01,387 -Lillyllä on kavaljeeri. -Smokki pukee paremmin Joshia. 770 01:27:06,058 --> 01:27:10,563 Minä haluan jakaa sen juuri sinun kanssasi. 771 01:27:10,813 --> 01:27:15,443 Sinun ei tarvitse käyttää smokkia. Voit tulla vaikka verkkareissa. 772 01:27:18,946 --> 01:27:24,785 Älä ole huolissasi minusta. Sain kuninkaalliset pakit. 773 01:27:40,009 --> 01:27:47,016 Allekirjoittakaa vetoomus lehmien puolesta! Vaatikaa kouluun tofua. 774 01:27:47,183 --> 01:27:51,354 Hei. Mene Jeremiah'n viereen. Tulen ihan kohta. 775 01:27:51,521 --> 01:27:54,482 Hänellä on taas tuo typerä hattu. 776 01:27:54,649 --> 01:27:57,818 -Haluatko nähdä tempun? -En juuri nyt. 777 01:27:57,985 --> 01:28:05,117 -Mitä teet? Kirjoitatko tarinaa? -Osakesalkkuni tuotto on kasvanut... 778 01:28:05,284 --> 01:28:10,373 Siinähän on täydellinen nörttipari: Jeremiah ja Mia. 779 01:28:10,540 --> 01:28:13,167 Miah ja Mia! 780 01:28:13,334 --> 01:28:19,841 Suunnitteliko joku tuon villapuseron, vain saiko neulekone hepulin? 781 01:28:20,675 --> 01:28:24,136 -Aurinkolasit! -Jeremiah'n tukka häikäisee. 782 01:28:24,303 --> 01:28:28,349 Onko tukkasikin taikatemppu? 783 01:28:28,516 --> 01:28:35,022 Lana, tuo puku on todella sievä. Se on niin hyvin leikattu. 784 01:28:35,189 --> 01:28:38,609 -Se sopii minkä kanssa vain. -Tietysti... 785 01:28:44,824 --> 01:28:48,077 -Olet omituinen, Mia! -Niin olenkin. 786 01:28:48,244 --> 01:28:52,999 Minä saatan kasvaa sen yli, mutta sinä pysyt aina ääliönä. 787 01:28:53,165 --> 01:28:57,837 -Lana sai tuutista! -Lana sai tuutista! 788 01:28:58,004 --> 01:29:01,799 -Mia! -Heippa! 789 01:29:01,966 --> 01:29:06,846 -Näittekö, mitä hän teki, mrs Gupta? -En, kultaseni. 790 01:29:07,013 --> 01:29:12,602 Olen ikävä kyllä neuvottelussa. Lähetä puku pesulaan. 791 01:29:27,325 --> 01:29:33,581 Se on syntymäpäivälahja isältäsi. Se löytyi hänen tavaroistaan. 792 01:29:35,625 --> 01:29:40,755 -Syntymäpäivääni on vielä aikaa. -Halusin antaa sen ennen lähtöämme. 793 01:29:40,922 --> 01:29:46,719 -Palaan Genoviaan ylihuomenna. -Kiitos. 794 01:29:48,137 --> 01:29:53,559 -Tämä on lukossa. -Medaljonkini avautuu avaimeksi. 795 01:29:55,520 --> 01:29:58,189 Kiitos, kun toit tämän. 796 01:29:58,356 --> 01:30:03,069 Halusin myös pyytää anteeksi sitä, miten puhuin siitä rantajutusta. 797 01:30:03,236 --> 01:30:07,823 Tuomitsin sinut ottamatta selvää asioista. 798 01:30:07,990 --> 01:30:10,910 Ei se mitään, isoäiti. 799 01:30:11,077 --> 01:30:16,791 Olen ajatellut asiaa ja uskon, että sinusta tulisi hyvä prinsessa. 800 01:30:16,958 --> 01:30:21,921 Moni luulee, että prinsessa käyttää tiaraa, nai prinssin- 801 01:30:22,088 --> 01:30:25,007 -ja elää onnellisena elämänsä loppuun. 802 01:30:25,174 --> 01:30:31,055 Kyse on paljosta muustakin. Se on oikeaa työtä. 803 01:30:34,559 --> 01:30:42,358 Sinä olet hieno ihminen, isoäiti, mutta en usko, että se on tehtäväni. 804 01:30:42,525 --> 01:30:48,865 Pelkäisin hirveästi tuottavani genovialaisille pettymyksen- 805 01:30:49,031 --> 01:30:54,829 -enkä kestäisi, jos tuottaisin sinulle taas pettymyksen. 806 01:30:58,082 --> 01:31:01,586 Kuten sanoin: minä luotan sinuun. 807 01:31:06,924 --> 01:31:11,888 Olen kirjailija. Kirjoitan saippuaoopperoita. 808 01:31:13,222 --> 01:31:18,227 Oletko nähnyt "Middle House Roadia"? Se menestyy hyvin. 809 01:31:18,394 --> 01:31:23,232 -Eräs hahmonikin oli vakooja. -Minä en ole vakooja. 810 01:31:23,399 --> 01:31:26,444 Niin se hahmonikin väitti. 811 01:31:26,611 --> 01:31:30,448 Nähdään illalla. 812 01:31:32,950 --> 01:31:36,871 Pyytäisin sinulta yhtä palvelusta. 813 01:31:37,038 --> 01:31:44,921 Sinun pitää luopua asemastasi lehdistön edessä tanssiaisissa. 814 01:31:45,087 --> 01:31:48,591 Pitääkö minun puhua? 815 01:31:48,758 --> 01:31:54,597 Kun muistetaan minut ja lehdistö, eikö sinun kannattaisi tehdä se? 816 01:31:54,764 --> 01:32:00,561 Et kai luopuisi Mustangistasi, koska tuulilasiin liiskautuu hyönteisiä? 817 01:32:00,728 --> 01:32:04,232 Olet edistynyt pitkälle. Minä olen tukenasi. 818 01:32:04,398 --> 01:32:07,985 -Joseph hakee sinut seitsemältä. -Ei. 819 01:32:08,152 --> 01:32:14,325 Lupasin äidille, että hän saa viedä minut ensimmäisiin tanssiaisiini. 820 01:32:16,577 --> 01:32:20,665 Hyvä on. Nähdään sitten illalla. 821 01:32:21,999 --> 01:32:24,710 Isoäiti... 822 01:32:28,589 --> 01:32:33,469 -Anteeksi. -Voi kultaseni... 823 01:32:33,636 --> 01:32:39,183 Olet ensisijaisesti pojantyttäreni. 824 01:32:50,361 --> 01:32:54,615 Tulethan varmasti ajoissa. 825 01:33:24,812 --> 01:33:28,691 Kiitos, isä, mutta minusta ei ole prinsessaksi. 826 01:33:28,858 --> 01:33:33,279 Minä en pidä puheita enkä ole Clarisse Renaldi. 827 01:33:33,446 --> 01:33:37,783 Minä en pysty siihen. Minä pelkään. 828 01:33:37,950 --> 01:33:43,915 -Charlotte, tässä on miss Kawa. -Anteeksi, haen orkesterin. 829 01:33:44,081 --> 01:33:49,295 -Noudatko sinä prinsessa Mian? -Mia tulee äitinsä kyydissä. 830 01:33:49,462 --> 01:33:54,592 -Helen sanoi, että Mia odottaa sinua. -Hän aikoo karata. 831 01:33:55,635 --> 01:33:59,430 Tule, Paksu Louie, nyt pakataan tavarat. 832 01:34:01,224 --> 01:34:07,230 Mitä sinulla on siellä, Louie? Me lähdemme matkalle. 833 01:34:07,396 --> 01:34:12,652 Menemme Coloradoon kiipeilemään vuorilla. 834 01:34:16,739 --> 01:34:20,076 Me häivymme täältä, Louie. 835 01:34:23,538 --> 01:34:28,876 "Rakas tyttäreni. Täytät tänään 16 vuotta. Onneksi olkoon." 836 01:34:29,043 --> 01:34:36,342 "Annan sinulle päiväkirjan, johon voit kirjoittaa ihanasta elämästäsi." 837 01:34:36,509 --> 01:34:42,807 "Perheessäni on tapana jakaa neuvoja, kun joku täyttää 16." 838 01:34:42,974 --> 01:34:46,227 "Minä neuvon sinua kuten isäni neuvoi minua." 839 01:34:46,394 --> 01:34:50,898 "Amelia, rohkeus ei ole sitä, että pelko puuttuu"- 840 01:34:51,065 --> 01:34:55,069 -"vaan sitä, että kokee jonkin muun pelkoa tärkeämmäksi." 841 01:34:55,236 --> 01:34:59,991 "Urheat eivät elä ikuisesti, mutta arat eivät elä lainkaan." 842 01:35:00,157 --> 01:35:07,540 "Kuljet nyt oman minäkuvasi ja mahdollisuuksiesi välimailla." 843 01:35:07,707 --> 01:35:11,961 "Tärkeintä on, että sallit itsellesi tuon matkan." 844 01:35:12,128 --> 01:35:17,175 "Haluan sinun myös tietävän, että rakastin äitiäsi kovasti"- 845 01:35:17,341 --> 01:35:22,513 -"ja ajattelen häntä yhä usein. Hyvää syntymäpäivää, oma Miani." 846 01:35:22,680 --> 01:35:27,476 "Rakkain terveisin isäsi." 847 01:35:31,564 --> 01:35:37,195 Tässä saapuu kreivitär Puck Itävallasta Genovian juhliin. 848 01:35:37,361 --> 01:35:41,699 Sateen uhasta huolimatta paikalla ovat San Franciscon pormestari- 849 01:35:41,866 --> 01:35:44,619 -sekä genovialainen päärynäjonglööri. 850 01:35:44,785 --> 01:35:48,331 Genovian tulevaisuus on Mia Thermopolisin käsissä. 851 01:35:48,497 --> 01:35:55,463 Hänen päätöksensä vaikuttaa pienen maan hoviin sekä koko väestöön. 852 01:35:55,630 --> 01:36:01,219 -Luuletteko, että alkaa sataa? -Willie Brown ei kastu koskaan. 853 01:36:02,553 --> 01:36:07,934 Sateenvarjot ylös! Päärynöitten heittely saa jo riittää. 854 01:36:10,603 --> 01:36:14,774 Matka on peruttu, Louie. 855 01:36:26,452 --> 01:36:28,704 Loistavaa. 856 01:36:38,047 --> 01:36:41,759 Nouse nyt! 857 01:36:41,926 --> 01:36:45,888 Genovialaiset ovat kuuluisia tyylikkäästä taiteestaan. 858 01:36:46,055 --> 01:36:51,143 Ja juustostaan. Ehkä se on juustotanko. 859 01:36:52,812 --> 01:36:55,898 Älä nyt petä, pikkuinen. 860 01:36:58,025 --> 01:37:00,236 Käynnistyi! 861 01:37:01,988 --> 01:37:04,949 Anteeksi, mr Robutusen! 862 01:37:06,409 --> 01:37:10,496 -Ole hyvä. Tämä on jo maksettu. -En tilannut pizzaa. 863 01:37:10,663 --> 01:37:17,378 Tilasitpas, jos olet Michael Moscovitz. Me toimitamme varmasti. 864 01:37:18,796 --> 01:37:23,718 -Teetkö sinä pizzat? -En, minä vain toimitan ne. 865 01:37:26,095 --> 01:37:30,516 ANTEEKSI 866 01:37:39,567 --> 01:37:46,240 -Lehdistökortit, kiitos. -Olen Teen Scene -lehdestä. 867 01:37:48,201 --> 01:37:51,287 Kuningatar on paikalla. 868 01:37:56,167 --> 01:38:01,756 -Onko uutisia von Trokeneista? -Asia päätetään tänä iltana. 869 01:38:01,923 --> 01:38:06,219 -Missä hän on? -Hän lähti jonnekin. En tiedä mitään. 870 01:38:08,346 --> 01:38:14,977 -Antaa kuulua. -Hän lähti tuonnepäin hetki sitten. 871 01:38:15,144 --> 01:38:20,191 -Onko meillä ongelmia? -Ei, kaikki on hyvin. Loistavasti. 872 01:38:20,358 --> 01:38:25,321 -Et osaa valehdella, Charlotte. -En niin, teidän majesteettinne. 873 01:38:25,488 --> 01:38:29,325 -Puutarha on kuitenkin kaunis. -Kiitos. 874 01:38:33,037 --> 01:38:40,962 Selviät siitä kyllä, pikkuinen. Noin! Älä... Yritä edes. 875 01:38:43,798 --> 01:38:50,263 Prinsessa ei vastaa kotoa, enkä saa yhteyttä Josephin kännykkään. 876 01:38:50,429 --> 01:38:55,726 Toimittajat alkavat huomautella, että lehdet pitää saada painoon. 877 01:38:55,893 --> 01:39:00,147 Ellei Mia saavu kymmenessä minuutissa, ilmoitan asian itse. 878 01:39:00,314 --> 01:39:04,443 Ei ole hätää. Kyllä Mia tulee. 879 01:39:04,610 --> 01:39:12,326 Onko tämä rangaistus siitä, että ajan ilman ajokorttia ja valvojaa? 880 01:39:14,996 --> 01:39:19,041 Olen näkymätön ja olen märkä. 881 01:39:22,295 --> 01:39:28,426 -Lehdistö kysyy, voitteko... -En anna haastatteluja vielä. 882 01:39:28,593 --> 01:39:31,888 Tässä ovat paronitar ja paroni von Troken. 883 01:39:32,054 --> 01:39:37,602 Onko totta, että jos tyttö luopuu kruunusta, te nousette valtaan? 884 01:39:37,768 --> 01:39:41,480 Näin käy, ellei Renaldin suvusta löydy perijää. 885 01:39:44,567 --> 01:39:47,486 Ei, rouva. 886 01:39:53,284 --> 01:39:55,494 Aloitetaan sitten. 887 01:40:25,816 --> 01:40:31,697 -Ette kai ole karkuteillä? -En toki. Menen tanssiaisiin. 888 01:40:33,533 --> 01:40:40,373 -Hänen majesteettinsa kuningatar. -Hyvää iltaa, maanmiehet ja vieraat. 889 01:40:40,540 --> 01:40:47,213 Pyydän anteeksi viivytystä. Hei. Tervetuloa itsenäisyyspäivän... 890 01:40:49,924 --> 01:40:54,762 Ette ehdi vaihtaa vaatteita. Näytätte kauniilta. 891 01:40:54,929 --> 01:40:58,724 Ei, ei, älkää karatko. Hyvä. 892 01:41:02,562 --> 01:41:08,109 Kiitoksia kärsivällisyydestänne. Minulla on ilmoitettavaa. 893 01:41:08,276 --> 01:41:11,737 Pojantyttäreni... 894 01:41:14,240 --> 01:41:20,037 -Hän tuli! -Pojantyttäreni on saapunut paikalle. 895 01:41:21,247 --> 01:41:25,168 Hänellä on varmaan kiehtova selitys asuvalintaansa. 896 01:41:25,334 --> 01:41:31,757 Kampaus on grunge-tyylinen, ja hänellä on farkut ja lenkkarit. 897 01:41:31,924 --> 01:41:37,013 -Haluaisitko sanoa pari sanaa, Mia? -Haluan. 898 01:41:38,097 --> 01:41:42,685 Miksemme pukeutuneet noin? Näytämme hölmöiltä. 899 01:41:42,852 --> 01:41:46,147 Säästävätkö he rahaa tanssiaispuvussa? 900 01:41:46,314 --> 01:41:53,487 Hei... Iltaa. Minä olen Mia. Sade on lakannut. 901 01:41:55,406 --> 01:42:00,703 -Tiara valmiiksi. -En osaa pitää puheita. 902 01:42:00,870 --> 01:42:07,668 Yleensä pyörryn tai juoksen karkuun tai alan voida pahoin. 903 01:42:11,172 --> 01:42:15,092 Sitä ei olisi tarvinnut kertoa teille. 904 01:42:15,259 --> 01:42:19,972 Nyt minua ei enää pelota. Sain apua isältäni. 905 01:42:22,934 --> 01:42:29,565 Aiemmin tänä iltana olin vakaasti päättänyt luopua kruunusta. 906 01:42:29,732 --> 01:42:36,030 Äitini auttoi minua ja sanoi, että voin tehdä niin. 907 01:42:36,197 --> 01:42:41,827 Hän oli tukenani, kuten hän on ollut aina. 908 01:42:41,994 --> 01:42:46,415 Sitten aloin miettiä, miltä minusta tuntuisi- 909 01:42:46,582 --> 01:42:52,755 -kun en enää olisi prinsessa. Olisinko helpottunut vai surullinen? 910 01:42:52,922 --> 01:43:00,388 Sitten tajusin, miten monta kertaa päivässä käytän sanaa "minä". 911 01:43:00,555 --> 01:43:07,979 Ajattelen aina itseäni, vaikka maailmassa on miljardeja muitakin. 912 01:43:08,145 --> 01:43:12,817 Ja... Anteeksi, puhun liian nopeasti. 913 01:43:14,193 --> 01:43:20,408 Sitten keksin, että jos ajattelisin niitä miljardeja muita enkä itseäni- 914 01:43:20,575 --> 01:43:26,122 -käyttäisin aikani paljon paremmin. 915 01:43:26,289 --> 01:43:30,501 Jos olisin Genovian prinsessa- 916 01:43:30,668 --> 01:43:35,715 -niin minun ajatukseni ja minua viisaampien ajatukset- 917 01:43:35,882 --> 01:43:42,847 -kuultaisiin paremmin ja ne saattaisivat jopa johtaa tekoihin. 918 01:43:45,600 --> 01:43:51,355 Kun heräsin tänä aamuna, olin Mia Thermopolis. 919 01:43:51,522 --> 01:43:53,858 Mutta nyt... 920 01:43:56,652 --> 01:44:00,865 ...minä olen omasta tahdostani ikuisesti- 921 01:44:01,032 --> 01:44:07,955 -Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi, Genovian prinsessa. 922 01:44:19,592 --> 01:44:23,846 Toivottavasti ette olleet vielä tilanneet kirjepaperia. 923 01:44:24,013 --> 01:44:28,184 Tämä oli ensimmäinen tiarani. Minä pidin siitä kovasti. 924 01:44:28,351 --> 01:44:32,605 Toivottavasti sinäkin pidät. 925 01:44:32,772 --> 01:44:35,900 Mistä tiesit, että tulisin tänne? 926 01:44:36,067 --> 01:44:41,864 Näin sinussa samaa henkeä kuin eräässä toisessa, jonka tunsin. 927 01:44:42,031 --> 01:44:46,577 -Kenessä? -Itsessäni. 928 01:44:46,744 --> 01:44:50,081 -Te pääsitte. -Siitä voitte olla varma. 929 01:44:50,248 --> 01:44:52,834 Paolo pelastaa päivän. 930 01:44:53,000 --> 01:45:00,675 Genovia, oot kotimaani mun 931 01:45:00,842 --> 01:45:06,347 Genovia, Genovia 932 01:45:06,514 --> 01:45:13,980 Sun lippus aina liehukoon 933 01:45:14,146 --> 01:45:16,566 Hänen majesteettinsa kuningatar Clarisse- 934 01:45:16,732 --> 01:45:23,197 -ja hänen kuninkaallinen korkeutensa Amelia, Genovian prinsessa. 935 01:45:26,826 --> 01:45:31,205 -Sinut pitäisi nyt kuivattaa. -Kiitos. 936 01:45:35,585 --> 01:45:40,548 Mialla on nyt uusi merkitys: Genovialla on uusi prinsessa! 937 01:47:14,433 --> 01:47:18,396 Ajattelin itse samaa, mutta nyt puutarha on varattu. 938 01:47:28,990 --> 01:47:31,909 Miksi minä? 939 01:47:33,494 --> 01:47:36,622 Sinä näit minut, kun olin näkymätön. 940 01:47:37,957 --> 01:47:42,920 Saatan olla kuninkaallinen, mutta olen silti sama ihminen. 941 01:47:43,087 --> 01:47:46,924 Minun pitää asua Genoviassa, mutta käyn silti koulua... 942 01:49:02,750 --> 01:49:07,672 "Rakas päiväkirja. Olen ensimmäistä päivää Genovian prinsessa." 943 01:49:07,839 --> 01:49:12,718 "Kone laskeutuu pian, ja tapaan maan parlamentin ja kansan." 944 01:49:12,885 --> 01:49:19,267 "Äiti muuttaa Genoviaan ja jatkaa maalaamista - ilman ilmapalloja." 945 01:49:19,433 --> 01:49:25,565 "Lilly ja Michael viettävät kesäloman meidän, usko tai älä, palatsissamme." 946 01:49:25,731 --> 01:49:30,778 "Mustanginikin tuodaan maahan, ja saan ajaa sitä kahden viikon päästä." 947 01:49:30,945 --> 01:49:36,659 "Isoäiti iloitsee kotiinpaluusta, ja Joseph tarkkailee lähistöllä." 948 01:49:36,826 --> 01:49:40,037 "Kruunajaiset jännittävät meitä kaikkia." 949 01:49:40,204 --> 01:49:45,668 "Kaikkia paitsi Paksua Louiea. Se on jo täysin kuninkaallinen." 950 01:49:45,835 --> 01:49:49,172 "Se on kai aina ollut kuninkaallinen." 951 01:49:49,338 --> 01:49:56,888 Katsokaa ulos ikkunasta, prinsessa. Tervetuloa Genoviaan. 952 01:50:18,784 --> 01:50:23,623 Suomennos: Sanna Patana www.sdi-media.com