1 00:00:19,600 --> 00:00:23,600 يـــــوميــــــــات أميـــــــرة 2 00:00:24,400 --> 00:00:34,400 ترجمــــــــــــــــــــــــــــــة شيمــــاء عبــد الـــــرؤوف 3 00:01:02,000 --> 00:01:04,100 حان وقت الذهاب إلى المدرسة 4 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 استيقظي من أحلام اليقظة ستتأخرين على المدرسة 5 00:01:13,200 --> 00:01:14,400 هيا يا لويي ، تعال 6 00:01:16,700 --> 00:01:17,900 حان وقت الذهاب إلى المدرسة 7 00:01:48,100 --> 00:01:49,300 هل تشعرين بالثقة في نفسك؟ 8 00:01:49,400 --> 00:01:51,200 ليس تماماَ 9 00:01:51,300 --> 00:01:53,400 حسنا تذكرى فقط... حينما تبدأين في الحديث 10 00:01:53,600 --> 00:01:56,200 لا تنظري إلى وجوه الحضور 11 00:01:57,700 --> 00:01:59,500 ... تخيري نقطة في الحائط الخلفي 12 00:01:59,600 --> 00:02:01,200 ولا تبعدي عينيك عنها 13 00:02:01,300 --> 00:02:02,900 وتحدثي بصوت عال 14 00:02:03,000 --> 00:02:04,700 أشكرك يا أمي 15 00:02:04,800 --> 00:02:06,000 إلى اللقاء يا أمي 16 00:02:06,100 --> 00:02:07,200 حظاَ سعيداَ 17 00:02:13,400 --> 00:02:14,600 صباح الخير يا باتونز 18 00:02:16,100 --> 00:02:17,500 كن لطيفاَ يا باتونز 19 00:02:19,800 --> 00:02:22,600 عفوا ... سيد روبوتسون - 20 00:02:24,200 --> 00:02:25,900 يوماَ سعيداَ 21 00:02:26,000 --> 00:02:28,100 أشك في ذلك 22 00:03:12,200 --> 00:03:13,900 ! ها .. انتم هناك ! 23 00:03:14,100 --> 00:03:15,500 ! كيف حالكم ! 24 00:03:15,600 --> 00:03:18,400 ! أسود جروف ( اسم المدرسة ) .. تحييكم ! 25 00:03:18,500 --> 00:03:20,100 ! أنا لانا .... آنا .. ! 26 00:03:20,300 --> 00:03:21,400 ! فونتانا ! 27 00:03:21,600 --> 00:03:23,700 ! هيا أيتها الأسود ! 28 00:03:23,900 --> 00:03:25,300 جوش 29 00:03:27,500 --> 00:03:28,600 جوش ، ماذا تفعل ؟ 30 00:03:28,800 --> 00:03:30,700 إنه يحب دوماَ أن يلفت الأنظار 31 00:03:30,700 --> 00:03:32,800 جيرميا ، لا تجلس على السور فضلك 32 00:03:33,000 --> 00:03:34,300 هيا ، يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك 33 00:03:38,600 --> 00:03:40,200 صباح الخير أنسه كوبتا 34 00:03:40,200 --> 00:03:41,900 صباح الخير ليلي 35 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 و... صديقة ليلي 36 00:03:49,900 --> 00:03:51,200 باعتباري كابتن الفريق 37 00:03:51,400 --> 00:03:54,400 أعتقد أنك ينبغي أن تكون عضواَ في الفريق 38 00:03:54,500 --> 00:03:55,700 !! يا إلهي 39 00:03:55,900 --> 00:03:57,300 عفواَ لم أركِ 40 00:03:57,400 --> 00:03:58,800 ... كنت أفكر 41 00:04:04,200 --> 00:04:05,600 شخص ما جلس فوق ساقي ثانية 42 00:04:05,700 --> 00:04:07,100 حقاَ ؟ - نعم - 43 00:04:07,100 --> 00:04:08,400 لا أدري ماذا حدث 44 00:04:08,500 --> 00:04:11,200 كنت أجلس هناك أكتب الخطاب الذي سألقيه اليوم 45 00:04:11,400 --> 00:04:12,900 أنا حقاَ حمقاء 46 00:04:13,100 --> 00:04:14,300 إثنين من الحمقى في مرمى البصر 47 00:04:14,300 --> 00:04:15,800 هممم 48 00:04:36,000 --> 00:04:37,100 ماذا هنالك ؟ - ماذا ؟ - 49 00:04:37,300 --> 00:04:39,900 أما سبق لك أن رأيت إثنان من الحمقى يتبادلان القبلات 50 00:04:40,100 --> 00:04:42,200 نعم 51 00:04:42,400 --> 00:04:43,400 يا لها من وقاحة 52 00:04:43,500 --> 00:04:44,800 حسناَ ، لقد اعتقدت للحظة أنك 53 00:04:45,000 --> 00:04:46,400 ستندفعين نحوي 54 00:04:46,500 --> 00:04:48,400 لا ، تخمينك خاطيء 55 00:04:48,400 --> 00:04:49,700 هل انت مستعدة للحوار؟ 56 00:04:49,800 --> 00:04:53,100 لا أكون مستعدة أبداَ للحوارات 57 00:04:53,300 --> 00:04:54,300 هيا يا جوش 58 00:04:54,500 --> 00:04:56,300 حسناَ ليس هذا حواراَ 59 00:04:56,500 --> 00:04:58,300 لكنها قضية برمجة للعقول 60 00:04:58,400 --> 00:05:00,900 جروف تبرمج عقولنا وفق ما يلقوننا إياه 61 00:05:01,100 --> 00:05:02,100 لكن أتدرون 62 00:05:02,100 --> 00:05:04,900 إنهم لا يشعرون بالرضا عما يفعلون 63 00:05:05,100 --> 00:05:06,800 أعتقد أن جروف عليها أن تتخلص من الزي المدرسي 64 00:05:07,000 --> 00:05:08,900 ونرتدي ملابس عادية طوال اليوم 65 00:05:12,600 --> 00:05:14,200 حسناَ ... حسناَ 66 00:05:14,300 --> 00:05:16,400 حسناَ .. يا فتيات ، رجاءاَ تفضلن بالجلوس 67 00:05:16,500 --> 00:05:18,100 .... هذا حوار ، وبعد أن ننتهي 68 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 أريدكم أن تعودوا لإرتداء الزي المدرسي 69 00:05:19,300 --> 00:05:21,600 حسناَ سيدي كما تشاء 70 00:05:21,700 --> 00:05:22,700 جوش ! إجلس - 71 00:05:22,700 --> 00:05:24,600 إنه الرجل الأفضل - إنه رجلي - 72 00:05:24,700 --> 00:05:27,000 حسناَ جوش ، في وقت آخر 73 00:05:27,100 --> 00:05:29,800 إجلس يا بني ، إجلس أوضحت فكرتك 74 00:05:29,900 --> 00:05:32,000 حسناَ ، بعد أن استمعنا جميعاَ إلى رأي 75 00:05:32,100 --> 00:05:35,000 جوش براين ، مؤيدأَ 76 00:05:36,500 --> 00:05:37,900 أعجبني هذا الصوت 77 00:05:38,000 --> 00:05:39,500 أخبريني ثانية ، ماذا كان رأيي ؟ 78 00:05:39,600 --> 00:05:43,200 أنت تحبين الزي المدرسي لأنه يصنع مساواة 79 00:05:43,400 --> 00:05:45,200 الآن سنستمع إلى الرأي المعارض 80 00:05:45,300 --> 00:05:48,000 من ميا ثروموبوليس 81 00:05:48,200 --> 00:05:49,700 والتي تمثل الطرف المعارض في هذا الحوار 82 00:05:49,700 --> 00:05:50,800 لإقتراحنا 83 00:05:53,700 --> 00:05:54,700 !! هيا ... ميا 84 00:05:59,200 --> 00:06:04,300 ... همم .. أعــ .. أعتقد أنـــ 85 00:06:04,700 --> 00:06:06,400 يالها من فتاة متجمدة 86 00:06:06,400 --> 00:06:08,500 أنظري إلى شعرها 87 00:06:10,200 --> 00:06:11,700 ... همم 88 00:06:11,900 --> 00:06:13,400 نحن ننتظر 89 00:06:13,500 --> 00:06:14,900 قولي شيئاَ 90 00:06:15,100 --> 00:06:18,500 .... أتدرون .. أنا 91 00:06:19,800 --> 00:06:23,000 .... الــ .. الملابس اليومية .. الملابس اليومية 92 00:06:27,800 --> 00:06:29,200 هل أنت بخير ؟ 93 00:06:29,300 --> 00:06:31,300 سوف تتقيأ 94 00:06:31,400 --> 00:06:33,100 يا إلهي .. سوف تتقيأ 95 00:06:33,200 --> 00:06:36,600 ( غطوا التوبا ( آلة نفخ معدنية 96 00:06:38,800 --> 00:06:41,100 حسناَ، حسناَ ، ليجلس الجميع 97 00:06:53,600 --> 00:06:55,600 ميا ، ساعدي السيده تاوبمان 98 00:06:55,600 --> 00:06:57,800 وبعدها يمكنك الإستراحة لبرهة 99 00:06:58,000 --> 00:06:59,700 بقشيش كبير من الالسيدة هيرش 100 00:06:59,800 --> 00:07:02,300 حصلت على بقشيش أيضا َمن السيده هيرش - نبلي جيداَ اليوم 101 00:07:02,500 --> 00:07:04,400 سيد والش .. حبلك ملتف 102 00:07:04,500 --> 00:07:07,500 سيد والش توقفي عن الإلتفاف 103 00:07:07,600 --> 00:07:09,600 سوف تخنق نفسك 104 00:07:09,700 --> 00:07:11,600 صباح الخير يا أمي 105 00:07:11,700 --> 00:07:14,200 تقيأت اليوم ، أليس كذلك ؟ 106 00:07:14,400 --> 00:07:16,300 وفررت 107 00:07:16,400 --> 00:07:18,900 أحاول نسيان ما حدث 108 00:07:19,100 --> 00:07:21,800 أريد زوج من الأحذية وبعض الطباشير من فضلك 109 00:07:21,900 --> 00:07:23,800 على أي حال ، سأذهب لمحادثة أستاذك 110 00:07:23,900 --> 00:07:26,100 ما اسمه ؟ - السيد أوكونيل - 111 00:07:26,200 --> 00:07:28,100 سأحدثه على الفور 112 00:07:28,300 --> 00:07:31,100 أمي ، لن أصبح أبداَ متحدثة لبقة 113 00:07:31,200 --> 00:07:33,800 اتصلي به وأخبريه أنني أريد أن أصبح فنانة بانتومايم 114 00:07:33,900 --> 00:07:36,100 يمكنني فعل ذلك - هانحن ذا - 115 00:07:36,200 --> 00:07:38,100 لقد اتصلت جدتك 116 00:07:39,200 --> 00:07:40,300 ماذا ؟ 117 00:07:40,500 --> 00:07:41,800 التي مازالت على قيد الحياة 118 00:07:41,800 --> 00:07:43,200 التي تعيش في جنوفيا كلاريس 119 00:07:43,400 --> 00:07:45,500 يا إلهي 120 00:07:45,600 --> 00:07:47,600 إنها المرة الأولى التي تتصل فيها بنا 121 00:07:47,700 --> 00:07:48,700 ماذا تريد ؟ 122 00:07:48,700 --> 00:07:50,700 إنها في المدينة 123 00:07:50,900 --> 00:07:52,700 تريد تناول الشاي معك 124 00:07:52,900 --> 00:07:56,600 شاي ؟ هل جاءت كل هذه المسافة من أوروبا إلى هنا لتناول الشاي ؟ - 125 00:07:58,700 --> 00:08:00,000 سأذهب للتسلق قليلاَ 126 00:08:00,100 --> 00:08:01,400 الأحجار حول الساعة 127 00:08:01,400 --> 00:08:05,100 أليست هذه هي الجدة التى أجبرتكما على الطلاق؟ 128 00:08:05,400 --> 00:08:08,600 إنها لم تفعل 129 00:08:08,700 --> 00:08:10,500 أنا وفيليب إتخذنا القرار 130 00:08:10,700 --> 00:08:11,800 بالطلاق بمفردنا 131 00:08:12,000 --> 00:08:15,200 لماذا اذهب للقاء هذه الجدة المتعجرفة التى تتجاهلنا ؟ 132 00:08:15,300 --> 00:08:19,400 ميا ! إنها والدة أبيك 133 00:08:19,600 --> 00:08:21,000 فقط اذهبي وقابليها غداَ 134 00:08:21,000 --> 00:08:22,900 من فضلك .. انتبهي .. 135 00:08:23,100 --> 00:08:26,300 لقد قالت أن والدك تمنى 136 00:08:26,500 --> 00:08:28,200 أن تلتقيا يوماَ ما 137 00:08:31,700 --> 00:08:34,600 حسناَ ، سأذهب 138 00:08:53,000 --> 00:08:55,300 حسناَ ، لقد فزت 139 00:08:55,400 --> 00:08:56,900 أنتهى تدريب الفرقة 140 00:08:57,000 --> 00:08:58,900 لدي درس موسيقي هنا .. إلى الخارج 141 00:08:59,000 --> 00:09:01,400 " فلنسمع محاولة الفرقة الثالثة " أدرك السقوط 142 00:09:01,500 --> 00:09:03,700 تشارلز تريد أن تكون في البداية ؟ 143 00:09:03,800 --> 00:09:05,400 شكراَ لا عليك 144 00:09:05,600 --> 00:09:07,600 مايكل 145 00:09:07,800 --> 00:09:09,100 هل أنتِ متأكدة أنه لا يمكنك مساعدتي 146 00:09:09,100 --> 00:09:10,500 في " السهرة الموّسمة " التي سأرتبها اليوم ؟ 147 00:09:10,600 --> 00:09:12,700 سأقابل جدتي بعد إنتهاء اليوم الدراسي 148 00:09:12,800 --> 00:09:13,700 حسناَ 149 00:09:39,500 --> 00:09:42,500 نزهة المدرسة ستكون يوم الأحد يا سيدتي 150 00:09:42,700 --> 00:09:44,300 أنا هنا للقاء جدتي 151 00:09:44,400 --> 00:09:45,400 ما اسمها ؟ 152 00:09:45,500 --> 00:09:46,800 كلاريس رينالدي 153 00:09:46,900 --> 00:09:50,100 توجهي إلى الباب الأمامي ، من فضلك 154 00:09:50,200 --> 00:09:51,500 شكراَ جزيلاَ 155 00:09:59,000 --> 00:10:00,800 # ابتعد عن الحشائش # 156 00:10:07,600 --> 00:10:09,300 مرحباَ .. آنسة ثيرموبوليس 157 00:10:09,400 --> 00:10:11,300 كنا في انتظارك 158 00:10:20,200 --> 00:10:21,900 انتبه 159 00:10:22,000 --> 00:10:23,600 كي لا تفتت حبيبات الصويا 160 00:10:23,700 --> 00:10:27,200 حبيبات الصويا في آمان 161 00:10:27,300 --> 00:10:28,900 حسناَ 162 00:10:29,000 --> 00:10:30,700 من هنا 163 00:10:37,400 --> 00:10:40,500 كوني على راحتك 164 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 من اجل ابنتهم ماريسا 165 00:10:55,200 --> 00:10:56,700 لديها حساسية من الفول السوداني 166 00:10:56,700 --> 00:10:59,100 إذن نحن في حاجة إلى وسائد جديدة من أجل زوجة رئيس الوزراء 167 00:10:59,200 --> 00:11:01,600 لديها حساسية من ريش الأوز 168 00:11:01,700 --> 00:11:03,800 مرحباَ ، أميليا 169 00:11:04,000 --> 00:11:06,700 أنا شارلوت من الملحق الدبلوماسي بجنوفيا 170 00:11:06,900 --> 00:11:08,500 مرحباَ ، يسعدني لقاؤك 171 00:11:08,600 --> 00:11:10,800 أين أنا ؟ 172 00:11:11,000 --> 00:11:12,100 في قنصلية جنوفيا 173 00:11:12,300 --> 00:11:14,400 لديكم ثمرات كمثرى بين الأزهار 174 00:11:14,600 --> 00:11:16,900 كمثرى جنوفيا .. نحن نشتهر بزراعتها 175 00:11:17,000 --> 00:11:18,600 استريحي الآن 176 00:11:18,600 --> 00:11:20,200 وستلقاك بعد لحظات 177 00:11:20,300 --> 00:11:22,700 ليس بعد لحظات .. هأنا ذا 178 00:11:22,800 --> 00:11:25,700 أميليا ، أنا سعيدة لأنك تمكنت من المجيء 179 00:11:25,900 --> 00:11:28,600 مرحباَ .. لديك قصر جميل 180 00:11:28,700 --> 00:11:30,200 أشكرك 181 00:11:30,300 --> 00:11:32,200 حسناَ .. دعيني أنظر إليك 182 00:11:34,800 --> 00:11:38,600 تبدين ... صغيرة 183 00:11:40,100 --> 00:11:42,000 أشكرك 184 00:11:42,100 --> 00:11:44,000 .... وأنت تبديــــن 185 00:11:47,200 --> 00:11:48,600 نظيفة 186 00:11:48,700 --> 00:11:52,200 شارلوت .. نريد تناول الشاي في الحديقة 187 00:11:52,400 --> 00:11:54,500 تفضلي بالجلوس 188 00:12:02,400 --> 00:12:05,800 .... أخبرتني والدتي .. أنك تريدين 189 00:12:06,000 --> 00:12:08,800 الحديث معي .. إبدأي 190 00:12:09,000 --> 00:12:11,800 قبل أن أبدأ 191 00:12:12,000 --> 00:12:14,200 أريد إعطائك شيء ما 192 00:12:14,300 --> 00:12:15,700 تفضلي 193 00:12:15,900 --> 00:12:18,700 أشكرك 194 00:12:21,000 --> 00:12:22,400 يا إلهي 195 00:12:22,400 --> 00:12:24,000 شعار جنوفيا 196 00:12:24,100 --> 00:12:25,700 كنت أرتديها حينما كنت صغيرة 197 00:12:27,800 --> 00:12:30,800 إنها ملك جدتي الكبرى 198 00:12:30,900 --> 00:12:33,700 سأحفظ هذا في أمان 199 00:12:33,800 --> 00:12:36,500 سأهتم بها 200 00:12:40,900 --> 00:12:42,600 الآن ، ماذا أردتي أن تخبريني ؟ 201 00:12:42,700 --> 00:12:44,600 بشيء أعتقد أنه سيكون له 202 00:12:44,700 --> 00:12:47,300 تأثير كبير على حياتك 203 00:12:47,500 --> 00:12:48,800 لدي ، بالفعل مقوٍّم أسنان 204 00:12:48,800 --> 00:12:50,900 لا إنه شيء أكبر من ذلك 205 00:12:51,100 --> 00:12:54,000 تم إعداد الشاي يا سيدتي 206 00:13:02,600 --> 00:13:05,500 .... إميليا .. هل سمعت من قبل 207 00:13:05,600 --> 00:13:08,700 عن إدوارد كريستوف فيليب جراد رينالدي ؟ 208 00:13:08,900 --> 00:13:09,900 لا 209 00:13:10,100 --> 00:13:13,100 لقد كان أمير جنوفيا 210 00:13:13,200 --> 00:13:15,600 همم 211 00:13:15,700 --> 00:13:17,300 ماذا عنه ؟ 212 00:13:17,500 --> 00:13:22,300 إدوارد كريستوف فيليب جراد رينالدي 213 00:13:22,500 --> 00:13:23,600 هو والدك 214 00:13:23,800 --> 00:13:27,100 نعم ، بالتأكيد 215 00:13:27,300 --> 00:13:29,500 أبي كان أمير جنوفيا ؟ 216 00:13:29,600 --> 00:13:31,500 هل تمزحين ؟ 217 00:13:31,700 --> 00:13:35,900 لماذا أمزح في شيء كهذا ؟ 218 00:13:36,100 --> 00:13:39,600 لا . إن كان أبي حقاَ أميراَ .... فهذا يعني أنني 219 00:13:39,800 --> 00:13:40,700 بالضبط 220 00:13:40,800 --> 00:13:43,100 أنت لست فقط أميليا ثرموبوليس 221 00:13:43,200 --> 00:13:48,000 أنت أميليا منيونت ثرمبوليس رنالدي 222 00:13:48,300 --> 00:13:50,100 أميرة جنوفيا 223 00:13:53,000 --> 00:13:56,200 أنا ؟ أميرة ؟ 224 00:13:56,400 --> 00:13:58,300 يا إلهي 225 00:14:00,300 --> 00:14:02,600 ... عفواَ 226 00:14:02,700 --> 00:14:03,900 جلالة الملكة .. في أمريكا 227 00:14:04,000 --> 00:14:05,400 "هذه الكلمه لا تعني دوماَ " اصمت 228 00:14:05,500 --> 00:14:07,400 " لكنها قد تعني " يا إلهي " ، " رائع "، " رباه 229 00:14:07,600 --> 00:14:09,800 نعم ، فهمت ، شكراَ 230 00:14:09,800 --> 00:14:13,400 مع ذلك ، أنت أميرة 231 00:14:13,600 --> 00:14:17,600 وأنا الملكة كلاريس رينالدي 232 00:14:17,800 --> 00:14:21,500 لماذا اخترتني لأكون الأميرة ؟ 233 00:14:21,600 --> 00:14:24,900 نظراَ لأن والدك قد توفى تصبحين أنت الوريثة الشرعية 234 00:14:25,100 --> 00:14:28,100 لمملكة جنوفيا ، هذا هو القانون لدينا 235 00:14:28,300 --> 00:14:30,000 أنا ملكة بالزواج 236 00:14:30,200 --> 00:14:32,700 وأنت ملكة بالوراثة 237 00:14:32,900 --> 00:14:35,400 يمكنك أن تحكمي 238 00:14:35,500 --> 00:14:38,400 أحكم ؟ يا إلهي 239 00:14:38,500 --> 00:14:40,400 لا ، لا ، لا .. لا 240 00:14:40,600 --> 00:14:42,400 لقد أخطأت في اختيار الفتاة 241 00:14:42,500 --> 00:14:44,200 لم أقم أبداَ بدور قيادي 242 00:14:44,300 --> 00:14:47,300 لا في حركة شباب ، ولا في المعسكرات 243 00:14:47,400 --> 00:14:50,700 ... جلالة الملكة ، إن أملي في هذه الحياة 244 00:14:50,800 --> 00:14:53,300 أن أتوارى عن اعين الناس وأنا أجيد هذا 245 00:14:53,400 --> 00:14:56,300 أميليا ، أنا أيضاَ كانت لدي تطلعات أخرى 246 00:14:56,500 --> 00:14:57,800 ... في أحلامي الخيالية 247 00:14:57,900 --> 00:14:59,400 لم أتوقع أبداَ أن يحدث هذا 248 00:14:59,500 --> 00:15:01,500 ولكنك الوريث الشرعي 249 00:15:01,600 --> 00:15:03,400 والوريث الوحيد لمملكة جنوفيا 250 00:15:03,500 --> 00:15:05,700 وسنقبل التحدي 251 00:15:05,900 --> 00:15:08,200 لنساعدك لتصبحي الأميرة ، كما ينبغيلك 252 00:15:08,400 --> 00:15:10,300 سأعطيك كتباَ 253 00:15:10,500 --> 00:15:13,400 ستتعلمين اللغات ، التاريخ الفن والعلوم السياسية 254 00:15:13,700 --> 00:15:16,500 يمكنني ان أعلمك كيف تسيرين .. كيف تتحدثين ... كيف تجلسين .. كيف تقفين 255 00:15:16,700 --> 00:15:18,700 كيف تأكلين وتلبسين .. مثلما تفعل الأميرات 256 00:15:18,900 --> 00:15:20,500 ولتمنحي نفسك بعض الوقت ..وعندها ستدركين 257 00:15:20,600 --> 00:15:22,600 أن القصر في جنوفيا هو مكان رائع للسكنى 258 00:15:22,800 --> 00:15:25,300 أعيش في جنوفيا ؟ إنها مكان رائع 259 00:15:25,500 --> 00:15:26,900 يا إلهي 260 00:15:27,000 --> 00:15:28,800 راجعي أقوالك وتوقفي 261 00:15:28,900 --> 00:15:30,200 أنا لست أميرة 262 00:15:30,300 --> 00:15:33,500 مازلت في انتظار أعضاء جسم طبيعية 263 00:15:33,800 --> 00:15:36,400 أرفض الإنتقال وتولي السلطة 264 00:15:36,600 --> 00:15:38,200 و.. هل تريدين سبب آخر ؟ 265 00:15:38,300 --> 00:15:40,800 لا أريد أن أكون أميرة 266 00:15:41,000 --> 00:15:43,400 أميليا ... أميليا 267 00:15:43,500 --> 00:15:46,000 أميليا عودي إلى هنا 268 00:15:48,900 --> 00:15:50,500 يا إلهي 269 00:15:52,300 --> 00:15:55,100 حسناَ ، سار كل شيء على ما يرام أليس كذلك ؟ 270 00:15:55,300 --> 00:15:57,700 ربما تحتاج مزيد من الوقت هل ستساعدني ؟ 271 00:15:59,100 --> 00:16:00,700 !! آنسة ثرموبوليس 272 00:16:02,500 --> 00:16:03,800 أنا رئيس حرسك.. 273 00:16:03,900 --> 00:16:05,500 وتريديني ان أكون سائقاَ و جليسة أطفال 274 00:16:05,600 --> 00:16:07,800 حالياَ ، نعم .. الفتاة في حاجة إلى حماية 275 00:16:14,300 --> 00:16:16,000 على مدى 15 عاماَ 276 00:16:16,100 --> 00:16:17,700 لم يكن لديك الوقت 277 00:16:17,800 --> 00:16:20,000 لتخبريني أن أبي كان سليل عائلة ملكية ؟ 278 00:16:20,100 --> 00:16:21,500 اعتقدت أنني أفعل الصواب 279 00:16:21,600 --> 00:16:24,100 الصواب بالنسبة لمن .. يا أمي ؟ 280 00:16:24,400 --> 00:16:25,800 لنا جميعاَ 281 00:16:25,800 --> 00:16:28,400 اعتقدت أننا لو انفصلنا في سرية 282 00:16:28,500 --> 00:16:29,700 سيكون بإمكانه إيجاد إمرأة 283 00:16:29,900 --> 00:16:32,400 يمكنها أن تقف إلى جانبه وتأتي له بورثة 284 00:16:32,600 --> 00:16:34,400 وسيمكنني أن أحيا معك بحرية 285 00:16:34,500 --> 00:16:37,100 رجاءاَ .. لقد إلتقينا في الكلية 286 00:16:37,300 --> 00:16:40,300 كنت صغيرة .. أحببت الرسم 287 00:16:40,400 --> 00:16:43,400 هل تتخيلين أنني كنت أستطيع أن أكون تابعة لأحد 288 00:16:43,600 --> 00:16:44,800 طوال حياتي ؟ 289 00:16:45,000 --> 00:16:46,500 أتبع القواعد والعقائد 290 00:16:46,700 --> 00:16:48,200 الإشارة باليد .. الإنحناء .. إعادة القدم إلى الوراء 291 00:16:48,300 --> 00:16:49,700 شعرت بالخوف 292 00:16:49,800 --> 00:16:50,800 وحياتي مع أمي 293 00:16:50,900 --> 00:16:53,300 التي كذبت علي طوال 1 عاماَ أمر يخيفني 294 00:16:53,600 --> 00:16:55,000 إلى أين أنت ذاهبة ؟ 295 00:16:55,000 --> 00:16:56,800 لأرتب حجرة النوم الملكية 296 00:16:59,700 --> 00:17:02,600 بعد الإنفصال .. ناقشنا هذا الأمر 297 00:17:02,700 --> 00:17:05,300 والدك وجدتك 298 00:17:05,400 --> 00:17:07,000 وافقا على البقاء بعيداَ 299 00:17:07,100 --> 00:17:09,300 لتكون لديك الفرصة لتعيشين طفولة طبيعية 300 00:17:09,400 --> 00:17:11,800 دون اضطراب في المشاعر 301 00:17:12,000 --> 00:17:14,400 كنا ننوي إخبارك عندما تبلغين الثامنة عشرة 302 00:17:14,500 --> 00:17:18,500 ولكن حين توفى والدك .. تغيرت الأمور 303 00:17:18,800 --> 00:17:20,800 أردنا حمايتك 304 00:17:20,900 --> 00:17:24,100 أتدرين ؟؟ 305 00:17:24,200 --> 00:17:27,000 لا أشعر بالحماية 306 00:17:27,100 --> 00:17:29,100 حاولي أن تعيشي 15 عاماَ 307 00:17:29,200 --> 00:17:30,400 ولديك الإعتقاد أنك شخص ما 308 00:17:30,500 --> 00:17:31,700 وخلال خمس دقائق تكتشفين 309 00:17:31,700 --> 00:17:32,600 أنك أميرة 310 00:17:32,800 --> 00:17:34,600 وفي حالة 311 00:17:34,600 --> 00:17:36,200 أنني لا يحدوني شعور كافٍ بالغرابة 312 00:17:36,300 --> 00:17:37,500 فلنضع التاج 313 00:17:40,700 --> 00:17:43,300 حسناَ ، تناولي حساءك 314 00:17:43,400 --> 00:17:44,900 لست جائعة 315 00:17:45,000 --> 00:17:46,400 حسناَ 316 00:17:46,500 --> 00:17:48,000 تصبحين على خير يا حبيبتي 317 00:17:50,500 --> 00:17:52,100 لويي السمين 318 00:17:53,400 --> 00:17:54,600 أنت محظوظ جداَ 319 00:17:54,800 --> 00:17:56,200 لأنك لا تعرف من هما والداك 320 00:18:01,600 --> 00:18:04,700 لم أركب سيارة ليموزين من قبل 321 00:18:04,900 --> 00:18:06,600 اعترف بمرارة 322 00:18:06,800 --> 00:18:08,600 حينما عبر الطريق متجهاَ إلى النافذة المفتوحة 323 00:18:08,700 --> 00:18:12,000 ونظر إلى الخليج .. وتكاثر الضباب في الأفق 324 00:18:12,200 --> 00:18:14,000 ذاك الضباب الذي يشبه حياته المثيرة للشفقة 325 00:18:14,100 --> 00:18:15,900 لا أصدق أنني حصلت على جائزة إيمي ( جائزة للأعمال التليفزيونية تمنح سنوياَ في أمريكا ( 326 00:18:15,900 --> 00:18:18,700 لدي بعض الصور المحببة لفيليب 327 00:18:18,900 --> 00:18:22,300 قضينا فترة ممتعة عندما كنا في الكلية 328 00:18:22,500 --> 00:18:25,100 كان مفعماَ بالسعادة واللإقبال على الحياة 329 00:18:25,300 --> 00:18:27,100 دائماَ مبتسماَ وضاحكاَ 330 00:18:27,200 --> 00:18:28,500 نعم ، أتذكر ذلك 331 00:18:28,500 --> 00:18:32,300 هيلين .. إن رفضت أميليا الإضطلاع بمسئوليتها كأميرة 332 00:18:32,600 --> 00:18:36,200 فإن جنوفيا لن تصبح كما اعتدنا ان نراها 333 00:18:36,400 --> 00:18:38,400 إذن ... مستقبل مملكتك 334 00:18:38,600 --> 00:18:40,700 في يد ابنتي ذات الخمسة عشر عاماَ 335 00:18:48,700 --> 00:18:51,100 هاهي 336 00:18:55,800 --> 00:18:58,400 فيليب كان مؤهلاًَ ليكون ملكاَ 337 00:19:00,500 --> 00:19:03,300 لكن ذاك الحادث 338 00:19:05,600 --> 00:19:08,700 رغم أن علاقتي بابنك لم تدم 339 00:19:08,800 --> 00:19:10,500 إلا انني أحببته جداَ 340 00:19:10,700 --> 00:19:12,600 أشكرك 341 00:19:12,700 --> 00:19:15,400 حسناَ ، كما هو الحال دائماَ 342 00:19:15,600 --> 00:19:19,300 هذا أفضل ما نستطيع 343 00:19:20,600 --> 00:19:23,400 لا يمكنني الإنتظار حتى تصل إلى سن 18 344 00:19:27,600 --> 00:19:28,900 يا إلهي هذا كابوس 345 00:19:28,900 --> 00:19:30,000 سأعود إلى الفراش 346 00:19:30,200 --> 00:19:33,200 ميا .. هناك شيء ينبغي أن نتحدث بشأنه 347 00:19:33,400 --> 00:19:35,500 حسناَ ، هل هناك شيء آخر 348 00:19:35,600 --> 00:19:38,500 عني .. عن حياتي .. ينبغي أن أعرفه ؟ 349 00:19:38,700 --> 00:19:41,500 هل تنتظران استضافتي في هذا البرنامج 350 00:19:41,700 --> 00:19:44,000 لإخباري أن لي أختاَ توأم .. وأنها دوقة ؟؟ 351 00:19:44,300 --> 00:19:46,100 ابن عمتك بارون 352 00:19:46,200 --> 00:19:48,400 اسمه بارتولومياو 353 00:19:48,600 --> 00:19:50,000 ونناديه بوكي 354 00:19:50,100 --> 00:19:52,700 لم يكن امس يوم جيد 355 00:19:52,900 --> 00:19:56,300 هل يمكنك الإنصات إلى جدتك ؟ 356 00:19:56,600 --> 00:19:59,600 أميليا ، في غضون أسابيع 357 00:19:59,800 --> 00:20:01,500 سنقيم حفلاَ سنوياَ 358 00:20:01,600 --> 00:20:06,100 تمنيــ .. أتمنى أن أستطيع تقديمك 359 00:20:06,400 --> 00:20:08,300 للصحافة وللشعب في هذه المناسبة 360 00:20:08,400 --> 00:20:11,300 ولكنك تحتاجين إلى تدريب مضن 361 00:20:11,500 --> 00:20:14,100 أقول هذا من أجل مجلس النواب في جنوفيا 362 00:20:14,300 --> 00:20:15,800 والعائلة الملكية 363 00:20:15,800 --> 00:20:17,800 وأنا أتحدث من أجل هذه الأسرة 364 00:20:17,900 --> 00:20:19,100 عفواّ 365 00:20:19,200 --> 00:20:21,700 ليست لدي عائلة مع أياَ منكن 366 00:20:21,800 --> 00:20:24,300 لأنكن تجاهلتنني طوال 15 عاماَ 367 00:20:24,500 --> 00:20:25,800 وكذبتن علي 368 00:20:25,900 --> 00:20:29,500 والعائلة لا تفعل شيئاَ كهذا ، حسناَ ؟ 369 00:20:32,700 --> 00:20:33,800 إلى أين هي ذاهبة ؟ 370 00:20:34,000 --> 00:20:36,300 إلى البرج 371 00:20:36,500 --> 00:20:38,900 ميا ، لا يمكنك الهروب في كل موقف 372 00:20:39,100 --> 00:20:40,700 هل لديها برج ؟ 373 00:20:40,900 --> 00:20:44,100 من فضلك ، انزلي هنا 374 00:20:44,300 --> 00:20:46,000 أغلب الفتيان يتمنون الحصول على سيارة 375 00:20:46,100 --> 00:20:48,400 في عيد الميلاد الــ 16 وليس دولة 376 00:20:49,800 --> 00:20:51,600 استريحي 377 00:20:53,900 --> 00:20:55,400 هذا لن يوصلنا إلى شيء 378 00:20:55,600 --> 00:20:56,900 تحدثي إلي 379 00:20:58,300 --> 00:20:59,500 لا أستطيع الحديث معك الآن 380 00:20:59,500 --> 00:21:01,500 لدي موعد مع مستشاري 381 00:21:01,600 --> 00:21:04,400 لقد تأخرت عن موعدي مع أسبانيا والبرتغال 382 00:21:05,700 --> 00:21:07,300 لدي فكرة 383 00:21:07,500 --> 00:21:10,300 تتعهد ميا بحضور دروس إعدادها لتصبح أميرة 384 00:21:10,500 --> 00:21:11,900 حتى موعد حفلتك 385 00:21:12,100 --> 00:21:13,600 إنها ليست حفلتي 386 00:21:13,700 --> 00:21:17,000 إنه الإحتفال بيوم إستقلال جنوفيا 387 00:21:17,200 --> 00:21:18,600 أنا آسفه 388 00:21:18,700 --> 00:21:22,000 تعدك ميا بألا توافق او ترفض 389 00:21:22,200 --> 00:21:25,700 عرضك بأن تصبح أميرة حتى موعد الإحتفال الكبير 390 00:21:25,800 --> 00:21:27,900 وعندها ستتخذ القرار 391 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 والآن ، هل يمكنكما تقبل هذا ؟ 392 00:21:38,400 --> 00:21:40,400 يبدو أنه ليس لدي خيار 393 00:21:40,500 --> 00:21:43,100 مادمت مضطرة 394 00:21:43,200 --> 00:21:46,600 لكني لا أريد أن يعرف أحد بذلك حتى هذه الليلة 395 00:21:46,800 --> 00:21:47,800 هل هذا مفهوم ؟ 396 00:21:49,200 --> 00:21:50,600 وإلا سنصبح وجبة دسمة للصحافة 397 00:21:50,600 --> 00:21:54,900 حسناَ .. لا تتركي أسبانيا والبرتغال ينتظرون لوقت أطول 398 00:21:56,200 --> 00:21:58,200 سأصبح في الــ 16 هذا العام 399 00:21:58,200 --> 00:22:01,600 وقد قايضت أمي لوحتين للحصول على " موستينج " 1966 400 00:22:01,800 --> 00:22:03,200 لا تعرفين " الموستينج " ، اليس كذلك ؟ 401 00:22:03,400 --> 00:22:04,800 نحن نربي هذ1ا النوع من الخيول 402 00:22:04,900 --> 00:22:06,800 هذه السيارة لا تليق بأميرة 403 00:22:07,000 --> 00:22:09,900 إنها لا تليق بأحد إنها لا تسير 404 00:22:10,000 --> 00:22:13,200 أعتقد أنه بإمكاني فعل شيء فيها 405 00:22:13,400 --> 00:22:15,300 صباح الخير .. سيد روبتسون 406 00:22:15,400 --> 00:22:17,000 من هذا الرجل ؟ 407 00:22:17,100 --> 00:22:18,100 إنه جارنا 408 00:22:18,200 --> 00:22:19,300 لكنك لن ترحبين بلقائه 409 00:22:19,400 --> 00:22:20,800 فهو لا يتمتع بأخلاق رفيعة 410 00:22:21,000 --> 00:22:22,600 صباح الخير 411 00:22:22,600 --> 00:22:24,300 اريدك أن تقابلي شخص ما 412 00:22:24,400 --> 00:22:26,300 حسناَ .. 413 00:22:26,400 --> 00:22:28,400 لديك سيارتي ليموزين ؟ 414 00:22:28,500 --> 00:22:29,700 واحدة لك 415 00:22:29,700 --> 00:22:31,500 هل "تربون " سيارات الليموزين أيضاَ ؟ 416 00:22:31,600 --> 00:22:33,400 لا يا أميليا .. أقدم لك جوزيف 417 00:22:33,600 --> 00:22:34,800 مرحباَ .. يسعدني لقاؤك 418 00:22:34,800 --> 00:22:37,800 رفضت السيدة الأوروبية المتألقة البقاء لتناول الشاي 419 00:22:38,000 --> 00:22:39,900 شكراَ 420 00:22:40,000 --> 00:22:42,300 ولكن وعود الغد تلاشت في الفضاء 421 00:23:00,500 --> 00:23:02,100 !! سمو الأميرة 422 00:23:02,300 --> 00:23:03,600 أردت القول أنه 423 00:23:03,700 --> 00:23:06,000 لا يهم كم مرة دفعتيه 424 00:23:06,200 --> 00:23:08,700 فسيرتفع وينخفض في كل مرة 425 00:23:10,400 --> 00:23:12,900 !! جوزيف هل يمكنك رفع هذه الأعلام .. من فضلك 426 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 لا 427 00:23:14,200 --> 00:23:16,900 الأعلام تعطيني الفرصة لوضع السيارة في أي مكان 428 00:23:17,000 --> 00:23:18,600 لذا نبقي الأعلام 429 00:23:18,700 --> 00:23:20,700 عفواَ ، جوزيف 430 00:23:20,800 --> 00:23:25,000 يمكنك مناداتي جو 431 00:23:25,200 --> 00:23:27,800 جوي ؟ 432 00:23:29,400 --> 00:23:31,200 لا ، جو 433 00:23:37,900 --> 00:23:39,500 هل فاتني شيء ؟ 434 00:23:39,600 --> 00:23:41,600 هل نحن في طريقنا لحضور عرس ؟ 435 00:23:41,700 --> 00:23:43,100 لا إلى المدرسة 436 00:23:43,100 --> 00:23:45,100 لا ، هذه رحلة مفاجئة 437 00:23:46,500 --> 00:23:47,500 أقدم لك جو 438 00:23:47,500 --> 00:23:48,900 جو هذه ليلي .. ليلي هذا جو 439 00:23:49,000 --> 00:23:50,800 مرحباَ .. يسعدني لقاؤك 440 00:23:50,900 --> 00:23:52,700 أتدري ، إنك تشبه شافت 441 00:23:52,700 --> 00:23:55,200 نعم .. عفواّ 442 00:23:55,300 --> 00:23:57,500 تريدين من يقلك ؟ نعم 443 00:23:57,700 --> 00:23:59,100 سأفتحه 444 00:23:59,300 --> 00:24:00,400 بالطبع 445 00:24:03,400 --> 00:24:07,300 حسناَ يا إلهي 446 00:24:07,400 --> 00:24:09,100 رجاءاَ .. اربطن الأحزمة 447 00:24:09,200 --> 00:24:11,400 هل تواعد والدتك حانوتياَ ؟ 448 00:24:11,500 --> 00:24:13,100 يا إلهي .. لا 449 00:24:13,200 --> 00:24:14,800 لقد ظهرت جدتي الغائبة 450 00:24:14,800 --> 00:24:16,200 وتريدني أن أستعمل هذه السيارة 451 00:24:16,300 --> 00:24:18,600 .. و ؟ لا أعرف 452 00:24:18,700 --> 00:24:20,300 أعتقد أنها فقط تحاول التودد إلي 453 00:24:20,400 --> 00:24:21,400 كي أحبها 454 00:24:23,200 --> 00:24:24,700 !! جو من فضلك 455 00:24:24,900 --> 00:24:26,200 أيمكنك إيقاف السيارة بعيداَ عن المدرسة ؟ 456 00:24:26,300 --> 00:24:28,500 لا أريد أن تحدث سيارة الموتى هذه جلبة 457 00:24:28,600 --> 00:24:30,700 سيارة الموتى هذه لا تحدث جلبة 458 00:24:30,900 --> 00:24:32,300 ولو كانت سيارة للموتى 459 00:24:32,500 --> 00:24:34,400 لساد الهدوء في المقعد الخلفي 460 00:24:37,800 --> 00:24:39,500 أنتم هناك 461 00:24:39,600 --> 00:24:41,200 كيف حالكم ؟ 462 00:24:41,200 --> 00:24:43,700 أسود جروف تحييكم 463 00:24:43,800 --> 00:24:46,600 هيا يا أسود 464 00:24:48,500 --> 00:24:49,800 # تذكروا # 465 00:24:49,900 --> 00:24:52,100 الجزء العملي من الواجبات .. 466 00:24:52,200 --> 00:24:53,800 لن يتم تقييمها بصورة فعلية 467 00:24:53,800 --> 00:24:55,000 أخبريني ميا 468 00:24:55,100 --> 00:24:56,500 هل ما سمعت بشأن حديثك صحيح ؟ 469 00:24:56,600 --> 00:24:59,100 هل ستلقين خطابا في مؤتمر البوليميا 470 00:24:59,300 --> 00:25:01,200 بحيث يمكنك الحديث والتقيؤ في نفس الوقت ؟ 471 00:25:08,900 --> 00:25:10,000 جميل 472 00:25:10,100 --> 00:25:11,900 إمساكة جيدة يا مايكل فلتستمر هكذا 473 00:25:12,100 --> 00:25:14,400 سأقذف الكره يا ميا .. حاولي الإمساك بها 474 00:25:14,500 --> 00:25:15,900 هل أنت متأكدة ؟ 475 00:25:15,900 --> 00:25:18,000 إنها تمريرة ضعيفة حاولي الإمساك بها 476 00:25:20,600 --> 00:25:21,600 الآن خذي هذه وأقذفيها ثانية للمرسل 477 00:25:21,700 --> 00:25:23,100 حسناَ هيا 478 00:25:30,000 --> 00:25:32,900 أنا آسفه جداًَ 479 00:25:33,000 --> 00:25:34,500 أنا حقاَ 480 00:25:34,700 --> 00:25:36,000 لم أقصد 481 00:25:36,100 --> 00:25:39,200 أيمكنني مساعدتك ؟ ثلج ... أحضر لي ثلج 482 00:25:42,000 --> 00:25:43,700 لقد أوشكت أفقد عقلي 483 00:25:43,900 --> 00:25:46,200 ووالداي يعتقدان أنني في حاجة إلى تقويم للأهداف 484 00:25:47,500 --> 00:25:49,900 أنا آسفة أبي يريد أن 485 00:25:50,000 --> 00:25:52,100 يصطحبني لتناول العشاء معه وحدنا 486 00:25:52,300 --> 00:25:54,200 إننا نتهرب من الحديث عن أشياء منذ أن كنت في الثامنة من عمري 487 00:25:54,400 --> 00:25:56,800 على الأقل والدك مازال على قيد الحياة 488 00:25:58,900 --> 00:26:00,100 أعتقد أنك قد تجاوزت هذا 489 00:26:00,300 --> 00:26:02,000 لقد مضى شهران 490 00:26:02,000 --> 00:26:03,600 أعرف .. أعرف 491 00:26:03,700 --> 00:26:06,200 ولكنه أبي رغم كل شيء 492 00:26:06,400 --> 00:26:09,000 بيولوجياَ .. نعم ، ولكنك لم تقابليه ولا مرة 493 00:26:09,200 --> 00:26:11,600 كل ما تعرفينه كارت تهنئة وهدية لطيفة في عيد ميلادك الـ 15 494 00:26:11,700 --> 00:26:14,300 كوني منصفة لقد كانت هدايا جميلة 495 00:26:14,600 --> 00:26:16,500 أتذكرين الأرجوحة المستديرة التي أرسلها لي 496 00:26:16,500 --> 00:26:17,500 كانت جميلة 497 00:26:17,700 --> 00:26:19,400 وكان يسدد مصروفات المدرسة 498 00:26:19,600 --> 00:26:22,700 أعتقد ذلك ليلي ينبغي أن أسرع 499 00:26:22,900 --> 00:26:24,800 لأسأل أخيك عن سيارتي 500 00:26:25,000 --> 00:26:26,800 حسناَ ، ولكن دعينا نستقل الليموزين غداّ 501 00:26:26,900 --> 00:26:28,300 هذه التلال تقتلني 502 00:26:28,300 --> 00:26:30,100 لا عليك 503 00:26:57,000 --> 00:26:58,900 إنه يصلح سيارات ، ويعزف الجيتار 504 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 ويمكنه الغناء 505 00:27:00,000 --> 00:27:03,400 إنه مثير إنه لطيف 506 00:27:09,600 --> 00:27:11,500 مرحباَ ، ارفعي صوتك لدي فرقة تتدرب 507 00:27:11,700 --> 00:27:14,000 " كنتم تستمعون إلى " أوراق الذباب 508 00:27:14,200 --> 00:27:16,200 والآن سنطير 509 00:27:16,400 --> 00:27:19,700 حسناَ ، توقفي عن الصراخ لقد انتهوا 510 00:27:19,800 --> 00:27:22,000 مرحباَ .. أحسنتم 511 00:27:22,200 --> 00:27:24,100 أتدري ، نبد كان ينوح 512 00:27:24,300 --> 00:27:25,700 مرحباَ ميا 513 00:27:25,900 --> 00:27:27,300 مرحبا دوك 514 00:27:27,300 --> 00:27:30,000 ماهو تشخيصك ؟ 515 00:27:31,400 --> 00:27:32,300 أربعمئة دولار 516 00:27:33,800 --> 00:27:36,200 نعم أنا أعرف انك تتكلفين المال لتجعلينها مدهشة 517 00:27:36,300 --> 00:27:38,400 ليس هذا يوم حظي 518 00:27:38,500 --> 00:27:40,100 سأعمل مجاناَ لفترة 519 00:27:40,300 --> 00:27:42,800 أشكرك ، لكنني سأحدث جدتي بهذا الشأن 520 00:27:42,900 --> 00:27:44,200 سيكون ذلك رائعاَ 521 00:27:44,300 --> 00:27:46,600 أراكم لاحقاَ ، عليّ الذهاب إلى مكان آخر 522 00:27:48,400 --> 00:27:50,400 " سأعمل مجاناَ لفترة " 523 00:27:50,500 --> 00:27:52,900 أنت مغرم بها ؟ 524 00:27:53,000 --> 00:27:55,600 إنها أفضل صديقات أختي 525 00:27:55,800 --> 00:27:57,100 نعم ، هذا أصعب ما في الأمر 526 00:27:57,200 --> 00:28:00,200 أن تكون صديقاَ محبوباَ وليس مجرد زميل 527 00:28:10,600 --> 00:28:12,900 جلالة الملكة .. وصلت الحقيبة الدبلوماسية 528 00:28:13,000 --> 00:28:14,300 وهي هنا 529 00:28:35,200 --> 00:28:36,400 أدخليها 530 00:28:36,500 --> 00:28:38,100 نعم يا سيدتي 531 00:28:41,700 --> 00:28:43,700 أحتاج المزيد من الأزهار 532 00:28:43,800 --> 00:28:46,900 حمراء ، بيضاء ، بنفسجية بنفسجية ؟ 533 00:28:47,100 --> 00:28:50,500 آنسة أميليا مرحباَ أهلاً 534 00:28:50,800 --> 00:28:52,300 أمامك ثم إلى اليسار 535 00:28:52,300 --> 00:28:54,000 جلالتها في انتظارك في المكتبة 536 00:28:54,200 --> 00:28:56,100 شارلوت .. دوني الملاحظات 537 00:28:57,500 --> 00:28:59,300 أميليا استديري ببطء 538 00:28:59,500 --> 00:29:02,500 كي أقدر ما ينبغي عمله 539 00:29:02,700 --> 00:29:04,000 أميليا 540 00:29:04,100 --> 00:29:06,800 هل أثر مزاجك السيء على قدراتك السمعية ؟ 541 00:29:06,900 --> 00:29:08,700 استديري آسفه 542 00:29:08,800 --> 00:29:10,300 لا ، لا ، لا استديرى ببطء 543 00:29:10,500 --> 00:29:12,300 ببطء ، أشكرك 544 00:29:12,400 --> 00:29:16,300 حسناَ .. المظهر بدون شك تسريحة الشعر 545 00:29:16,500 --> 00:29:18,200 شكل الوجه 546 00:29:18,400 --> 00:29:20,100 ! توقفي 547 00:29:20,200 --> 00:29:23,100 العيون .. جميلة 548 00:29:24,900 --> 00:29:28,700 لكنها تختفي بين هذه الحواجب الحشائشية 549 00:29:30,900 --> 00:29:33,200 الرقبة جميلة 550 00:29:33,300 --> 00:29:35,700 الأذن 551 00:29:35,900 --> 00:29:37,400 تشبه أذن والدها 552 00:29:37,600 --> 00:29:39,100 حقاَ ؟ هل تشبهها ؟ 553 00:29:39,200 --> 00:29:42,400 يا إلهي .. من لديه أظافر كهذه ؟ 554 00:29:42,600 --> 00:29:43,900 كل الناس 555 00:29:43,900 --> 00:29:46,800 أريد أن أرى غداَ أصابع نظيفة 556 00:29:47,000 --> 00:29:48,700 وسترتدين كولونات 557 00:29:48,700 --> 00:29:51,300 ليست ضيقة و بدون شرابات قصيرة 558 00:29:51,400 --> 00:29:54,100 ولا أريد رؤية هذا الحذاء ثانية 559 00:29:54,300 --> 00:29:56,500 عندما نسير بين الناس 560 00:29:56,500 --> 00:29:58,600 فإننا نكون تحت مراقبة صارمة 561 00:30:00,500 --> 00:30:03,700 لذا فإننا لا نحني الظهر هكذا 562 00:30:07,400 --> 00:30:09,600 إننا نخفض الكتفين 563 00:30:09,700 --> 00:30:11,500 ونفكر في سمو 564 00:30:12,800 --> 00:30:15,200 ننقل ثقل جسدنا 565 00:30:15,300 --> 00:30:17,200 من قدم إلى قدم 566 00:30:18,800 --> 00:30:21,400 لا ، الأميرات لا يضعن ساق على ساق بين الجمع 567 00:30:21,500 --> 00:30:24,400 لماذا لا تضعين أحد أعقابك خلف الآخر 568 00:30:24,600 --> 00:30:27,300 وتضعين يديك على ساقيك في رقة 569 00:30:31,700 --> 00:30:34,100 شارلوت أنه قد حان وقت تناول الشاي 570 00:30:35,500 --> 00:30:37,600 أخبريني .. كيف أن أمي 571 00:30:37,800 --> 00:30:40,300 أو أي أم 572 00:30:40,600 --> 00:30:42,900 تذهب لمحادثة معلم ابنتها 573 00:30:43,100 --> 00:30:44,500 وإذا بها تواعده 574 00:30:44,600 --> 00:30:47,100 ميا ! السيد أوكونيل ليس متزوجا 575 00:30:47,200 --> 00:30:49,400 ويعيش بمفرده 576 00:30:49,600 --> 00:30:53,300 إضافة إلى أنه ليس لديه ندبة أو وشم أو شعر مزيف 577 00:30:53,500 --> 00:30:57,300 أتدركين كم هو أمر نادر أن تجدي شخص بهذه المواصفات هنا 578 00:30:57,600 --> 00:30:59,700 ألم يخطر ببالك أنك 579 00:30:59,700 --> 00:31:01,600 أنك إن واعدت أحد المدرسين 580 00:31:01,700 --> 00:31:03,000 فإن ذلك سيعطي بقية الفتية 581 00:31:03,100 --> 00:31:05,000 الفرصة ليجعلوني مثار سخريتهم طوال حياتي ؟ 582 00:31:08,100 --> 00:31:11,100 لا ، أنت محقة .. لم أفكر في هذا أنا آسفة 583 00:31:12,700 --> 00:31:14,900 ... إن باتريك فقط 584 00:31:15,100 --> 00:31:18,400 السيد أوكونيل هو رجل لطيف 585 00:31:18,600 --> 00:31:20,100 رجل رقيق 586 00:31:20,200 --> 00:31:22,300 ولم أقابل شخص مثله منذ وقت طويل جدا 587 00:31:22,400 --> 00:31:25,200 حسناَ .. حسناَ 588 00:31:27,300 --> 00:31:29,400 لا يمكنني فعل شيء صائب بعد ذلك ، أليس كذلك ؟ 589 00:31:31,200 --> 00:31:32,400 هيا هيا 590 00:31:32,500 --> 00:31:34,400 هيا .. اقذفوها .. إلى وجهها 591 00:31:36,800 --> 00:31:39,300 هيا ! هيا 592 00:31:39,400 --> 00:31:41,800 أمسكي واحدة يا ميا 593 00:31:41,900 --> 00:31:43,500 لا يمكنني ذلك انا فتاة 594 00:31:43,500 --> 00:31:44,700 وماذا أكون أنا ... بطة ؟؟ 595 00:31:44,800 --> 00:31:47,600 لا ، أقصد أنك فتاة رياضية 596 00:31:47,800 --> 00:31:51,100 يمكنني السباحة ولعب اليوجا 597 00:31:51,400 --> 00:31:54,300 وركوب الخيل وتسلق الحوائط 598 00:31:54,500 --> 00:31:56,600 معدل التناسق العيني اليدوي لدي صفر 599 00:31:56,700 --> 00:31:57,600 حسناَ .. يمكنك فعل ذلك لاحقاَ 600 00:31:57,700 --> 00:31:58,900 جوش تعال إلى هنا 601 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 حسناَ انا هنا 602 00:32:00,100 --> 00:32:03,000 لقد كنت أشاهدك 603 00:32:03,200 --> 00:32:04,900 أنت متوترة 604 00:32:05,000 --> 00:32:06,400 أتفهمين ما أقوله ؟ 605 00:32:11,100 --> 00:32:13,900 عليك أن تفكري كما لو كنت الكرة كوني الكرة 606 00:32:14,000 --> 00:32:15,600 عليك أن ترقفيها ، هل تفهمينني ؟ 607 00:32:17,300 --> 00:32:18,500 اقذفوا 608 00:32:25,700 --> 00:32:27,000 ! جو 609 00:32:27,000 --> 00:32:29,200 سأحول المقعد الخلفي إلى غرفة لتغيير الملابس 610 00:32:29,300 --> 00:32:31,700 كي يمكنني استبدال ملابسي بملابس ترضي جدتي 611 00:32:31,800 --> 00:32:33,900 نعم ، ولا تنسي الحذاء 612 00:32:34,100 --> 00:32:35,400 شكراَ 613 00:32:35,500 --> 00:32:37,500 سان فرانسيسكوا مدينة غريبة حقاَ 614 00:32:37,500 --> 00:32:39,100 حينما اشتريت الحذاء 615 00:32:39,200 --> 00:32:40,500 سألوني إن كنت أريده ملفوفاَ 616 00:32:40,600 --> 00:32:43,100 أم سأرتديه 617 00:32:43,300 --> 00:32:45,200 حسناَ .. إغلاق 618 00:32:51,500 --> 00:32:52,900 سنرتفع 619 00:32:58,600 --> 00:32:59,700 هل أنت بخير ؟ 620 00:32:59,900 --> 00:33:01,100 نعم .. أنا .. بخير 621 00:33:03,200 --> 00:33:06,100 سنهبط 622 00:33:13,400 --> 00:33:17,400 لم أرتد جوارب طويلة من قبل لكن يبدو أنها خطرة 623 00:33:24,100 --> 00:33:26,600 جدتي ؟ هل من المعتاد في جنوفيا 624 00:33:26,800 --> 00:33:30,200 أن يتم ربط الضيوف بأوشحة اللصوص إلى المقاعد ؟ 625 00:33:30,400 --> 00:33:32,100 أوشحة اللصوص ؟ 626 00:33:32,200 --> 00:33:33,800 هذا الوشاح هو وسيلة مساعدة 627 00:33:33,900 --> 00:33:35,300 ففي النهاية ستتعلمين كيف ينبغي أن تجلسي 628 00:33:35,400 --> 00:33:39,000 وأن تأكلي بشكل لائق دون الحاجة إليه 629 00:33:39,200 --> 00:33:41,200 السلوك المهذب أمر مهم 630 00:33:41,300 --> 00:33:43,800 ولكن يكفي دروس الإيتيكيت اليوم 631 00:33:44,000 --> 00:33:47,100 الآن ، جنوفيا تجري علاقات تجارية كثيرة مع أسبانيا 632 00:33:47,200 --> 00:33:49,300 ونحن نستعد لهذا 633 00:33:49,500 --> 00:33:52,700 وأسرع طريق إلى قلب الأسبان هو الرقص 634 00:33:52,800 --> 00:33:54,100 يمكننا البدء ؟ 635 00:33:54,300 --> 00:33:56,100 أخبريني أي الرقصات تؤدين ؟ 636 00:33:56,200 --> 00:33:58,300 أي الرقصات ؟ الرقصة المعروفة 637 00:33:58,400 --> 00:33:59,900 هكذا 638 00:34:02,800 --> 00:34:04,100 آه فهمت 639 00:34:04,200 --> 00:34:06,700 لدينا رقصة بديلة في جنوفيا 640 00:34:09,800 --> 00:34:12,000 هذه الرقصة هادئة 641 00:34:12,200 --> 00:34:14,700 نقوم بتحريك الفخذين 642 00:34:14,900 --> 00:34:17,000 لا تحركي رأسك من فضلك 643 00:34:17,200 --> 00:34:18,900 "أنت لست كلب " الداش بورد 644 00:34:19,100 --> 00:34:20,700 ارفعي قامتك 645 00:34:20,800 --> 00:34:21,800 دعينا نجرب الآن 646 00:34:21,800 --> 00:34:24,200 .... هذه الرقصة هي 647 00:34:24,400 --> 00:34:27,100 بين الوالس والتانجو 648 00:34:27,200 --> 00:34:28,400 هل هي وانجو ؟ 649 00:34:28,500 --> 00:34:30,000 لا 650 00:34:31,400 --> 00:34:34,500 حسناَ .. ها نحن ذا استدارة للخارج 651 00:34:34,800 --> 00:34:36,600 استدارة للداخل .. ناحيتي 652 00:34:36,700 --> 00:34:38,500 حسناَ 653 00:34:38,700 --> 00:34:40,600 أنا .. لا ، لا ! لا 654 00:34:40,800 --> 00:34:42,600 حاولي ثانية .. استدارة 655 00:34:42,700 --> 00:34:43,800 بسرعة والآن إلى الخلف 656 00:34:43,800 --> 00:34:46,900 جميل 657 00:34:47,100 --> 00:34:50,000 أداء حسن .. استدارة إلى الداخل 658 00:34:52,000 --> 00:34:55,000 جميل هل فعلتها ؟ 659 00:34:55,200 --> 00:34:56,900 جدتي لقد استدرت دون أن أصدم أحد 660 00:34:57,100 --> 00:34:58,800 أخبار جيدة 661 00:35:00,300 --> 00:35:02,400 استديري استديري استديري نعم هكذا 662 00:35:02,500 --> 00:35:04,900 حسناَ .. الإثنان معاَ 663 00:35:05,100 --> 00:35:07,600 الآن يمكنك الذهاب إلى المنزل 664 00:35:07,800 --> 00:35:10,500 أشكرك أراك غداَ 665 00:35:12,300 --> 00:35:13,900 شكراَ جوزيف 666 00:35:20,600 --> 00:35:24,100 أنت ترتدين السواد منذ وقت طويل 667 00:36:03,100 --> 00:36:05,400 هنا المدرب هربيولا 668 00:36:05,500 --> 00:36:07,600 يمكنكم التسجيل للإشتراك في حفلة شاطئ بيكر 669 00:36:07,800 --> 00:36:09,700 آسفه .. آسفه 670 00:36:09,700 --> 00:36:11,300 !! بوبي باد 671 00:36:11,500 --> 00:36:12,800 عفوا 672 00:36:12,900 --> 00:36:14,000 ميا هل انت مستعدة ؟ 673 00:36:14,100 --> 00:36:15,600 أنا حقاَ آسفه 674 00:36:15,700 --> 00:36:17,300 ولكن لا يمكنني اليوم علي الذهاب إلى جدتي 675 00:36:17,400 --> 00:36:19,800 سأتصل بك .. باي 676 00:36:20,000 --> 00:36:22,900 ماذا ؟ هل أصبحت جدتك إلى العجوز السيء 677 00:36:23,000 --> 00:36:24,200 شازام 678 00:36:26,100 --> 00:36:28,400 أنت لطيف يا جيرميا ولكنك لا تصل إلى قلب الفتاة 679 00:36:28,500 --> 00:36:31,000 بمعاملتها كمكنة للبيع 680 00:36:33,000 --> 00:36:34,200 # ابتعد عن الحشائش # 681 00:36:41,100 --> 00:36:42,100 مرحباَ أدولفو لقد تأخرت 682 00:36:42,200 --> 00:36:43,500 لقد تأخرت 683 00:36:46,600 --> 00:36:48,400 تأخرتي أعرف 684 00:36:48,400 --> 00:36:49,400 أنا آسفة حقاَ 685 00:36:49,600 --> 00:36:51,900 أين باولو ؟ أدخلي باولو 686 00:36:52,100 --> 00:36:54,100 دائماَ جاهز 687 00:36:54,300 --> 00:36:56,400 جلالة الملكة صباح الخير 688 00:36:56,600 --> 00:36:58,500 المساعدين : جيلشا وهيلجا 689 00:36:58,700 --> 00:36:59,900 مساء الخير 690 00:36:59,900 --> 00:37:02,700 نحن سعداء لأنك استطعت المجيء 691 00:37:02,800 --> 00:37:04,100 جلالة الملكة 692 00:37:09,500 --> 00:37:13,000 دعنا لا نضيع الوقت ولنبدأ العمل 693 00:37:13,100 --> 00:37:15,500 نعم بالطبع 694 00:37:15,800 --> 00:37:17,200 أين الفتاة الجميلة ؟ 695 00:37:17,300 --> 00:37:18,700 هاهي حفيدتي أميليا 696 00:37:21,000 --> 00:37:24,800 إنها جميلة دعينا نلقي نظرة عن قرب 697 00:37:25,000 --> 00:37:27,100 باولو ! بقيت لنا أياماَ معدودة 698 00:37:27,300 --> 00:37:28,600 قبل موعد الإحتفال 699 00:37:28,700 --> 00:37:30,900 مجعد ، ملبد ، ملتف 700 00:37:31,000 --> 00:37:33,000 في أفضل صوره 701 00:37:33,100 --> 00:37:35,500 أود أن يقمن السيدات 702 00:37:35,600 --> 00:37:37,600 أيضاَ بالتوقيع على إتفاق السرية 703 00:37:37,600 --> 00:37:40,000 جلالة الملكة إنهن يدركن ماذا تعني السرية 704 00:37:42,000 --> 00:37:43,200 عفواَ .. جلالة الملكة 705 00:37:43,300 --> 00:37:45,600 سكرتيرة من الصحافة الجينوفية في انتظار محادثتك 706 00:37:45,700 --> 00:37:46,800 نعم ، بالطبع 707 00:37:46,800 --> 00:37:48,100 أخشى أني مضطرة للذهاب 708 00:37:48,200 --> 00:37:49,700 وسأعود لأتلقى المفاجأة 709 00:37:51,100 --> 00:37:54,000 شارلوت راقبيه كالصقر 710 00:38:03,700 --> 00:38:05,200 الفرشاة يا هيلجا 711 00:38:05,300 --> 00:38:07,100 شكراَ 712 00:38:08,500 --> 00:38:10,200 هل نبدأ يا سمو الأميرة ؟ 713 00:38:10,300 --> 00:38:12,300 بين يدي باول .. تذكري 714 00:38:12,400 --> 00:38:15,400 ستصبحين جميلة 715 00:38:15,500 --> 00:38:17,500 شعرك كثيف 716 00:38:18,900 --> 00:38:21,300 كالذئب 717 00:38:22,700 --> 00:38:24,200 كل شيء على مايرام 718 00:38:28,600 --> 00:38:31,400 هل تستعملين عدسات لاصقة ؟ 719 00:38:31,700 --> 00:38:33,000 لدي .. لكني 720 00:38:33,100 --> 00:38:35,200 لا أحب أن أستعملهم كثيراَ 721 00:38:35,300 --> 00:38:37,400 الآن ستحبين 722 00:38:38,900 --> 00:38:41,000 لقد كسرت نظارتي 723 00:38:41,000 --> 00:38:42,900 وأنتِ كسرتِ فرشتي 724 00:38:43,000 --> 00:38:45,700 جريتشين ! هيلجا .. هجوم 725 00:38:48,100 --> 00:38:49,900 يعجبني حاجبيك 726 00:38:50,000 --> 00:38:52,600 " سنسميهم " فريدا " و " كالو 727 00:38:52,800 --> 00:38:54,900 إذا تزوجت بروك شيلدز من جراوتشو ماركس 728 00:38:55,000 --> 00:38:57,700 سيكون لدى طفليهما حاجبان كحاجبيك 729 00:39:02,500 --> 00:39:04,100 أتريدين أن أخبرك بسر ؟ 730 00:39:04,300 --> 00:39:06,900 نعم ، أخبرني الخيار لا يفعل شيء 731 00:39:07,100 --> 00:39:10,200 إنه شيء نخترعه نحن 732 00:39:27,200 --> 00:39:30,500 جلالة الملكة .. باولو متعب 733 00:39:30,700 --> 00:39:33,600 لأن باولو فقط يا جلالة الملكة يمكنه أن يأخذ هذا 734 00:39:33,800 --> 00:39:36,900 وهذا ... ويعطيك 735 00:39:37,100 --> 00:39:38,600 أميرة 736 00:39:54,000 --> 00:39:57,400 هذا أفضل .. أفضل كثيراَ 737 00:39:57,600 --> 00:39:59,500 شكراَ جزيلاَ 738 00:39:59,700 --> 00:40:02,900 لم لا نذهب لتناول الشاي 739 00:40:03,000 --> 00:40:04,500 حسناَ 740 00:40:04,700 --> 00:40:06,100 تعالي يا ميا 741 00:40:20,900 --> 00:40:22,800 ليلى لقد جاءت السيارة 742 00:40:22,900 --> 00:40:25,500 سآتي حالاَ 743 00:40:27,200 --> 00:40:29,200 أشكرك على توصيلي 744 00:40:38,000 --> 00:40:39,500 ماذا هنالك ؟ 745 00:40:39,700 --> 00:40:43,600 مايكل لا تظن أنه بإمكانك دوماَ الذهاب معنا 746 00:40:45,200 --> 00:40:48,000 من الذي دمرك ؟ 747 00:40:48,200 --> 00:40:52,100 أتعتقدين أنني أبدو قبيحة إلى هذا الحد ؟ 748 00:40:52,200 --> 00:40:55,200 تبدين مضحكة لابد أن تتقدمي بدعوى 749 00:40:55,400 --> 00:40:58,200 حسناَ 750 00:40:58,400 --> 00:41:01,700 أعرف أنه أكثر انسيابية وأقصر طولاَ 751 00:41:01,900 --> 00:41:03,800 أكثر غرابة 752 00:41:04,000 --> 00:41:05,900 غريب جذاب 753 00:41:06,000 --> 00:41:07,100 لا إنه ليس جذاباَ 754 00:41:07,200 --> 00:41:08,400 ربط الأحزمة من فضلكم 755 00:41:08,500 --> 00:41:09,800 ما لا أفهمه حقاَ 756 00:41:09,800 --> 00:41:11,600 كيف تجاهلت موعدي بالأمس 757 00:41:11,800 --> 00:41:14,200 ( حين احتجت مساعدتك بخصوص الإلتماس الذي قدمته منظمة الخضر ( منظمة الدعوة للحفاظ على البيئة 758 00:41:14,300 --> 00:41:18,400 ما هذه الحقيبة ؟ اتحملين حقيبة كهذه ؟ 759 00:41:18,700 --> 00:41:19,900 أتدرين يمكننا أن نرهنها 760 00:41:20,100 --> 00:41:24,100 ونطعم دولة من دول العالم الثالث بأكملها 761 00:41:24,200 --> 00:41:25,600 هل أنا محقة ؟ 762 00:41:25,700 --> 00:41:27,000 لا 763 00:41:27,100 --> 00:41:29,000 إن لم يكن هناك المزيد من الركاب 764 00:41:29,100 --> 00:41:30,400 فأعتقد أنه علينا إغلاق الأبواب 765 00:41:30,600 --> 00:41:32,400 لقد كنت يوماَ تولين إهتمام أكبر 766 00:41:32,500 --> 00:41:34,700 لما بداخل رأسك أكثر مما خارجها 767 00:41:34,900 --> 00:41:37,600 هيا ! اعترفي بهذا 768 00:41:37,700 --> 00:41:39,500 لست اعرف أين أنت هذه الأيام 769 00:41:39,600 --> 00:41:42,200 والآن تصبحين واحدة من بين فتيات الجمع 770 00:41:42,300 --> 00:41:46,800 أتريدين أن تصبحي إحداهن ؟ 771 00:41:47,100 --> 00:41:48,600 ومن يدري .. ربما في الأسبوع المقبل 772 00:41:48,700 --> 00:41:51,300 تقذفين الحلوى في وجهي 773 00:41:51,500 --> 00:41:53,400 لقد بعت نفسك 774 00:42:01,900 --> 00:42:04,100 هل كانت مرآتي مضببة 775 00:42:04,200 --> 00:42:05,600 أم أن شخص ما كانت دموعه تسيل على وجنتيه ؟ 776 00:42:05,600 --> 00:42:07,000 أنا بخير 777 00:42:07,100 --> 00:42:09,000 حسناَ جداَ ، إذن سأذهب للقاء جدتك 778 00:42:09,100 --> 00:42:10,400 ولكن عليك أن تدركي 779 00:42:10,400 --> 00:42:14,500 أنه لا أحد بإمكانه أن يحط من شأنك إلا إن سمحتي له بهذا 780 00:42:14,800 --> 00:42:16,200 إلينور روزفلت قالت ذلك 781 00:42:16,400 --> 00:42:19,700 نعم ، سيدة مميزة مثلك 782 00:42:19,800 --> 00:42:22,000 سأعود عند الثالثة 783 00:42:22,100 --> 00:42:23,600 أشكرك 784 00:42:29,100 --> 00:42:30,900 لديها قبعة 785 00:42:31,000 --> 00:42:33,100 اتعتقدين أن إرتداءك لهذه القبعة 786 00:42:33,200 --> 00:42:36,300 سيخفي عن الناس مظهرك الجديد ؟ 787 00:42:36,400 --> 00:42:38,000 فإبداء جمهور الطلبة 788 00:42:38,100 --> 00:42:40,600 بعض الأخلاقيات لا يعني أنهم عميان 789 00:42:40,700 --> 00:42:44,200 ليلي ! توقفي ، حسناَ ؟ 790 00:42:44,300 --> 00:42:47,800 كون شعرك دون المستوى فإن هذا لا يعني ان تهاجمينني 791 00:42:48,000 --> 00:42:50,400 أشكرك 792 00:42:50,500 --> 00:42:52,700 مايكل ! هل يمكنك التظاهر بعدم وجودك 793 00:42:52,900 --> 00:42:54,300 للحظات ؟ 794 00:42:54,400 --> 00:42:57,600 إهدئي .. تنفسي 795 00:43:02,400 --> 00:43:04,400 ماذا قلتِ عني ؟ 796 00:43:04,400 --> 00:43:08,100 لقد سمعتني 797 00:43:08,300 --> 00:43:09,800 انا مستاءة للغاية 798 00:43:09,900 --> 00:43:12,000 من انتقادك لي طيلة الوقت 799 00:43:12,100 --> 00:43:13,600 وتلقيني ما ينبغي علي فعله 800 00:43:13,600 --> 00:43:15,100 يكفيني ما تلقنني إياه أمي 801 00:43:15,300 --> 00:43:17,800 والآن جدتي ولا أريد منك أيضاَ 802 00:43:17,900 --> 00:43:19,200 لست حمقاء 803 00:43:19,300 --> 00:43:21,800 أعرف ان هناك شيء يجري وأنتِ لا تريدين إخباري 804 00:43:21,900 --> 00:43:23,900 الأصدقاء لا يخفون عن بعضهم البعض أتدرين 805 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 هاهي تميمة صداقتك 806 00:43:26,100 --> 00:43:29,900 سأخلعها وألقيها في الوحل 807 00:43:30,100 --> 00:43:33,400 لا تفعلي 808 00:43:33,600 --> 00:43:34,800 حسناَ .. انتظري 809 00:43:34,900 --> 00:43:36,500 لماذا ؟ 810 00:43:36,600 --> 00:43:37,900 سأخبرك الحقيقة 811 00:43:37,900 --> 00:43:39,600 ولكنك ستعتقدين أنها حماقة 812 00:43:39,700 --> 00:43:41,200 وستفقدين عقلك 813 00:43:41,400 --> 00:43:42,900 جربيني 814 00:43:51,200 --> 00:43:53,600 يا إلهي 815 00:43:53,700 --> 00:43:55,800 يا إلهي ! يا إلهي 816 00:43:55,900 --> 00:43:58,400 أهذا كل يمكنك قوله ؟ 817 00:43:58,600 --> 00:44:00,700 أنا آسفة لأني كنت فظة معك 818 00:44:00,900 --> 00:44:04,700 ولا أدري ماذا أقول 819 00:44:04,900 --> 00:44:06,800 هل ستأتين إلى عرضي ؟ 820 00:44:07,000 --> 00:44:09,200 لا ! لا أستطيع هذا سر ملكي 821 00:44:09,400 --> 00:44:10,700 لا يمكنك إخبار أحد .. حتى مايكل 822 00:44:10,800 --> 00:44:13,400 خاصة مايكل .. ستعاهديني بإبقائه سراَ 823 00:44:13,600 --> 00:44:15,500 بالطبع مصافحة العهد 824 00:44:17,700 --> 00:44:21,000 علينا أن نفكر في مصافحة أخرى 825 00:44:21,300 --> 00:44:23,500 هل تعتقدين أنك قادرة على تولي شئون دولة ؟ 826 00:44:23,600 --> 00:44:25,500 يمكنك بالكاد المحافظة على حياة أسماكك 827 00:44:25,600 --> 00:44:27,100 لأكثر من يومين 828 00:44:27,100 --> 00:44:29,200 ليلي ! انا لست واثقة من أي شيء الآن 829 00:44:29,400 --> 00:44:31,100 اسمعي .. هناك أمور كثيرة تتجاوز كونك أميرة 830 00:44:31,300 --> 00:44:33,700 لا تقولي هذه الكلمة قد يسمعك أحد 831 00:44:33,900 --> 00:44:35,700 بدأ الدرس 832 00:44:37,100 --> 00:44:41,100 بدأ الدرس ولدي مفاجئة لكم 833 00:44:41,300 --> 00:44:43,700 اختبار الحملة الفرنسية 834 00:44:43,800 --> 00:44:46,500 سيد أوكونيل قواعد المدرسة 835 00:44:46,700 --> 00:44:49,200 تقضي بعدم السماح بإرتداء قبعة داخل حجرة الدراسة 836 00:44:49,400 --> 00:44:51,100 ولا أعتقد أنه يتم استثناء 837 00:44:51,200 --> 00:44:53,200 أي شخص ، أليس كذلك ؟ 838 00:44:53,400 --> 00:44:54,600 لا يا لانا 839 00:44:54,700 --> 00:44:57,500 ميا ! أنا آسف ولكن القبعات تخالف الزي المدرسي 840 00:44:59,700 --> 00:45:00,800 ميا ؟ 841 00:45:09,800 --> 00:45:11,200 انظروا من يحاول أن يبدو ممقبولاَ 842 00:45:11,200 --> 00:45:12,800 هذه باروكة أليس كذلك ؟ 843 00:45:12,900 --> 00:45:15,300 أعتقد أنه جميل حقاَ يا ميا 844 00:45:15,400 --> 00:45:17,700 يبدو أنها قد أجرت عملية نقل رأس 845 00:45:17,800 --> 00:45:20,600 أعتقد أنه رائع 846 00:45:20,800 --> 00:45:23,400 شعر فولتير 847 00:45:23,500 --> 00:45:27,500 أنا شخصياَ أحب ان أدرس عن فولتير 848 00:45:27,700 --> 00:45:29,000 حسناَ ليلي ، حسناَ 849 00:45:29,100 --> 00:45:30,600 فليهدأ الجميع 850 00:45:30,700 --> 00:45:33,400 وقت الإختبار ، حسناَ ؟ 851 00:45:35,000 --> 00:45:37,400 رائعة .. لكننا الآن نحتاج إلى نافورة 852 00:45:37,500 --> 00:45:39,100 أضواء على الأشجار 853 00:45:39,200 --> 00:45:41,400 في السفارة اليابانية لديهم شلال 854 00:45:41,500 --> 00:45:42,700 لم لا يكون لدينا نافورة ؟ 855 00:45:42,800 --> 00:45:44,200 لدينا نافورة هناك يا سيدتي 856 00:45:44,400 --> 00:45:46,800 حسناَ ، أريد اثنتان هنا على الأقل 857 00:45:46,900 --> 00:45:49,400 شارلوت اصنعي لي جنة 858 00:45:49,500 --> 00:45:50,500 كما تريدين يا سيدتي 859 00:45:50,600 --> 00:45:54,100 أميليا ! دعينا نكمل 860 00:45:54,200 --> 00:45:58,600 في أوقات فراغك أريدك أن تقرأي 861 00:45:58,800 --> 00:46:00,600 " ماذا يحمل الاسم ؟ " 862 00:46:00,700 --> 00:46:02,400 الذي نسميه زهرة بأي كلمة أخرى 863 00:46:02,500 --> 00:46:03,600 يعطي عبيراَ رائعاَ 864 00:46:03,700 --> 00:46:05,200 تلوحين إليهم هكذا 865 00:46:05,300 --> 00:46:07,200 وتشكرينهم برقة 866 00:46:07,200 --> 00:46:08,200 مرحباَ 867 00:46:08,300 --> 00:46:09,700 لا ! ليس هكذا لان ذلك 868 00:46:09,800 --> 00:46:13,200 سيكون مضنياَ للغاية بعد فترة 869 00:46:13,400 --> 00:46:16,400 مضحك جداَ يا عزيزتي حاولي ذلك مراراَ 870 00:46:16,600 --> 00:46:19,200 تلوحين .. بأناقة أكثر 871 00:46:19,300 --> 00:46:22,300 " تقولين " شكراَ لكم لحضوركم اليوم 872 00:46:22,500 --> 00:46:24,300 أشكركم لحضوركم اليوم 873 00:46:24,300 --> 00:46:25,400 أنا آسف يا سيدتي 874 00:46:25,500 --> 00:46:26,600 علي الذهاب لإحضار رئيس الوزراء 875 00:46:26,700 --> 00:46:28,100 عفواّ 876 00:46:28,200 --> 00:46:30,400 حسناَ ، شكراَ على مجيئك اليوم 877 00:46:33,200 --> 00:46:35,500 هل يعد هذا فناَ ؟ 878 00:46:35,700 --> 00:46:38,900 كان والداي يفعلان ذلك في الستينات 879 00:46:39,100 --> 00:46:42,600 وأقاما معرضاَ في وودستوك 880 00:46:42,800 --> 00:46:45,600 وأعتقد أنك تحاولين استرجاع ذلك 881 00:46:45,700 --> 00:46:48,100 حسناَ هذا يفوق الواجبات المنزلية 882 00:46:48,200 --> 00:46:51,100 نعم بعض الامهات يساعدن أبناءهن في أداء الواجب المنزلي 883 00:46:51,200 --> 00:46:52,500 ونحن نفعل هذا 884 00:46:52,700 --> 00:46:54,600 ضربة جيدة 885 00:46:54,700 --> 00:46:56,700 نعم لقد أعجبتني 886 00:46:56,800 --> 00:46:58,900 رائع 887 00:47:00,100 --> 00:47:01,900 نعم لقد فعلتها 888 00:47:07,300 --> 00:47:09,700 يمتعني هذا أكثر من دروس الأميرة 889 00:47:11,700 --> 00:47:14,600 كيف ستقضين ليلة الأحد ؟ 890 00:47:14,700 --> 00:47:16,500 هل ستؤدون بعض الألحان ؟ 891 00:47:16,600 --> 00:47:18,800 نتدرب على بعض الأغاني الجديدة 892 00:47:18,900 --> 00:47:19,900 لدينا أغنيتان جديدتان 893 00:47:19,900 --> 00:47:21,100 حقاَ ؟ 894 00:47:21,300 --> 00:47:24,500 والمفاجأة .. حصلنا على قطع غيار لسيارتك 895 00:47:26,400 --> 00:47:28,700 يمكننا تركيبها معاَ 896 00:47:28,900 --> 00:47:31,400 حسناَ ، هل هذا موعد ؟ 897 00:47:31,500 --> 00:47:33,700 لا 898 00:47:33,800 --> 00:47:36,000 موسيقى .. سيارات 899 00:47:36,100 --> 00:47:38,800 هل يشمل ذلك بيتزا ؟ بالطبع هناك بيتزا 900 00:47:39,000 --> 00:47:40,300 وحلوى إم آند إم 901 00:47:40,500 --> 00:47:42,100 انتظروا .. انتظروني 902 00:47:42,100 --> 00:47:43,800 ليس انت أنا لا أعرفكم 903 00:47:44,000 --> 00:47:46,300 حسناَ .. سآتي عظيم 904 00:47:46,400 --> 00:47:47,500 مرحباَ 905 00:47:47,500 --> 00:47:49,000 مساء السبت موعد مناسب ؟ 906 00:47:49,100 --> 00:47:51,200 نعم ، مرحباَ ليلي 907 00:47:51,300 --> 00:47:52,900 مرحباَ كيف حالك ؟ 908 00:47:53,000 --> 00:47:55,200 ماذا يجري ؟ لست أدري 909 00:47:57,200 --> 00:47:58,100 ماذا هنالك ؟ 910 00:47:58,300 --> 00:48:00,200 قد يكون احتجاجاَ ربما 911 00:48:00,400 --> 00:48:03,500 عفواَ مرحباَ ، من تنتظرون ؟ 912 00:48:03,600 --> 00:48:05,600 هاهي هناك .. ميا ثروموبوليس 913 00:48:05,700 --> 00:48:07,100 نحن في انتظارك 914 00:48:07,200 --> 00:48:08,400 من هنا يا سمو الأميرة تحدثي إلي 915 00:48:08,400 --> 00:48:09,800 ليلي ! هل أفشيت السر ؟ 916 00:48:09,900 --> 00:48:11,100 لم أقل شيئاَ 917 00:48:11,200 --> 00:48:14,100 سمو الأميرة ميا .. من هو ممثلك المفضل ؟ 918 00:48:14,200 --> 00:48:15,800 لماذا ينادونها بسمو الأميرة ؟ 919 00:48:16,000 --> 00:48:18,700 ماذا ستفعلين بشأن " البثور " ؟ 920 00:48:18,800 --> 00:48:20,200 فقط دعوني أمر 921 00:48:20,400 --> 00:48:24,000 هل يمكننا تسجيل أقوالك ؟ 922 00:48:24,100 --> 00:48:25,700 هيا يا ميا .. تعال غلى الداخل 923 00:48:25,900 --> 00:48:28,700 يا إلهي ! ميا 924 00:48:28,900 --> 00:48:31,000 انتظري ! انتظري ! انتظري 925 00:48:31,100 --> 00:48:32,600 عفواَ سيدي مرحباَ 926 00:48:33,600 --> 00:48:35,200 جرس الهاتف لا يتوقف 927 00:48:35,300 --> 00:48:37,500 ماذا ؟ 928 00:48:39,400 --> 00:48:42,400 ميا ! والدتك قادمة 929 00:48:50,800 --> 00:48:53,600 الملكة في طريقها إلى مدرسة جروف المتوسطة 930 00:48:55,400 --> 00:48:57,300 سيارة ليموزين تحمل أعلاماَ 931 00:48:57,400 --> 00:48:59,400 سيارة ليموزين جينوفية وصلت 932 00:48:59,600 --> 00:49:01,200 الملكة تخرج من السيارة 933 00:49:01,400 --> 00:49:03,800 جلالة الملكة .. لمَ كل هذا التكتم ؟ 934 00:49:03,900 --> 00:49:06,600 " كل ما يقولونه هو " لا تعليق 935 00:49:06,700 --> 00:49:08,500 هل لديك تعليق ؟ 936 00:49:08,700 --> 00:49:09,700 جلالة الملكة 937 00:49:09,800 --> 00:49:11,200 هل ستزورين البيت الأبيض ؟ 938 00:49:11,400 --> 00:49:13,300 هل ستصتحبين الأميرة لدى عودتك إلى الديار ؟ 939 00:49:16,500 --> 00:49:18,400 أمي .. لا أعرف من الذي أخبرهم 940 00:49:18,600 --> 00:49:20,700 سنعرف هذا 941 00:49:20,900 --> 00:49:22,800 تفضلي الشاي جلالة الملكة 942 00:49:22,900 --> 00:49:24,100 آسفه ليس لدينا فنجان افضل 943 00:49:24,100 --> 00:49:25,300 لا عليك 944 00:49:25,400 --> 00:49:28,100 هاهو 945 00:49:28,300 --> 00:49:30,000 جوزيف ؟ 946 00:49:34,100 --> 00:49:35,800 تحدث باولو ؟ 947 00:49:35,900 --> 00:49:39,500 جلالة الملكة .. أنا من أخبرت الصحف 948 00:49:39,700 --> 00:49:42,400 أنا من جعلك هكذا 949 00:49:42,700 --> 00:49:44,100 أشكرك 950 00:49:44,200 --> 00:49:45,500 ولكن ليس من أجل المال 951 00:49:45,600 --> 00:49:47,500 باولو يكره الملا يحتقر المال 952 00:49:47,700 --> 00:49:50,300 لم أتلقى مال في المقابل مبلغ ضئيل في الحقيقة 953 00:49:50,400 --> 00:49:52,900 فعلى أية حال ، رجل مثلي كل خاتم في اصبعه 954 00:49:53,100 --> 00:49:55,500 ما أقصده أن الفخرَ .. وشعور الأنا 955 00:49:55,600 --> 00:49:58,500 هو ما دفعني لذلك فحين تظهر الأميرة يوماَ ما 956 00:49:58,700 --> 00:50:01,200 يعرف الجميع أن هذا الجمال أنا من أخرجه هذا الشعر انا من صففه 957 00:50:01,400 --> 00:50:04,500 انني انا باولو بوتانسكا َ من فعل هذا 958 00:50:04,800 --> 00:50:06,700 شكراَ 959 00:50:09,200 --> 00:50:10,800 بالمناسبة .. شعرك مدهش 960 00:50:10,800 --> 00:50:12,300 أتريدين تخفيفه المرة القادمة ؟ 961 00:50:12,500 --> 00:50:13,500 جلالة الملكة .. أتودين قول شيء ؟ 962 00:50:13,600 --> 00:50:16,300 ياله من أمر فظيع 963 00:50:16,500 --> 00:50:18,600 أليس للتقاليد الملكية احترام ؟ 964 00:50:18,700 --> 00:50:22,400 كيف الحال في جنوفيا .. جلالة الملكة ؟ 965 00:50:22,700 --> 00:50:24,600 هل التملق هو ما يفعله الناس ؟ 966 00:50:24,800 --> 00:50:28,400 هل نستطيع الانفراد لدقائق ؟ 967 00:50:28,500 --> 00:50:29,700 أنا نائب المدير 968 00:50:29,900 --> 00:50:33,200 جوزيف .. أيمكنك اصطحاب هذه المعلمة 969 00:50:33,300 --> 00:50:36,700 لتطلعها على خططك بشأن حماية الأميرة ؟ 970 00:50:36,900 --> 00:50:38,900 ماذا ؟ 971 00:50:39,000 --> 00:50:40,700 نعم .. بكل تأكيد 972 00:50:40,900 --> 00:50:43,500 جلالة الملكة .. شكراَ لك 973 00:50:43,700 --> 00:50:45,400 نظامك الأمني ليس شديد الإحكام 974 00:50:45,400 --> 00:50:46,700 حقاَ ؟ 975 00:50:46,800 --> 00:50:48,700 منذ اسبوع كانت ميا فتاة عادية 976 00:50:48,800 --> 00:50:52,000 لم تكن ميا فتاة عادية ابداَ لقد ولدت في اسرة ملكية 977 00:50:52,100 --> 00:50:54,700 اننا نواجه صعوبات مع الصحف كل يوم 978 00:50:54,800 --> 00:50:55,800 وسنعيد الكرة 979 00:50:55,900 --> 00:50:58,300 لست مضطرة للقيام بهذا 980 00:50:58,500 --> 00:51:01,600 يمكنك الانسحاب من كل هذا الآن 981 00:51:01,700 --> 00:51:03,300 والدتك على حق يا أميليا 982 00:51:03,400 --> 00:51:04,600 لقد اتفقنا 983 00:51:06,700 --> 00:51:10,100 حسناَ .. سوف أفكر في الأمر 984 00:51:10,300 --> 00:51:12,600 وسأعلمكم بقراري قريباَ 985 00:51:12,700 --> 00:51:15,100 جميل .. رد دبلوماسي 986 00:51:15,200 --> 00:51:18,300 مهذبة ولكنها غير مؤكدة 987 00:51:18,400 --> 00:51:20,000 ميا ثروموبوليس هي ابنة 988 00:51:20,100 --> 00:51:22,900 الفنانة المحلية هيلين ثروموبوليس 989 00:51:23,100 --> 00:51:25,300 وهم يعيشون حاليا َفي محطة إطفاء حرائق مرممة 990 00:51:25,400 --> 00:51:26,900 جنوب شارع ماركت 991 00:51:27,000 --> 00:51:31,000 وميا هي الحفيدة الوحيدة للملكة كلاريس رينالدي 992 00:51:31,300 --> 00:51:34,300 والتي توفي زوجها الملك روبرت في العام الماضي 993 00:51:34,600 --> 00:51:37,300 معكم نيلسون دبنفورت .. كي . آر . إل إتش 994 00:51:42,200 --> 00:51:43,800 هل يمكن لأعضاء نادي بنج سوي 995 00:51:43,900 --> 00:51:47,200 التوقف عن إعادة ترتيب الطاولات في المساحات الخضراء ؟ 996 00:51:47,500 --> 00:51:49,200 مرحباَ .. سمو الأميرة 997 00:51:49,300 --> 00:51:51,400 انت أكثر الطلاب شعبية في المدرسة 998 00:51:51,600 --> 00:51:53,000 كلهم يريدون إلتقاط صورك 999 00:51:53,100 --> 00:51:54,800 كلهم يريدون أن يكونوا أصدقاءك المقربين 1000 00:51:54,900 --> 00:51:56,400 مرحباَ ليلي مرحباَ 1001 00:51:56,600 --> 00:51:58,800 لقد أعددت لك قائمة 1002 00:51:58,800 --> 00:52:00,700 بكل الأسباب التي تمنعك من أن تكوني أميرة 1003 00:52:00,900 --> 00:52:03,300 اولا َ: إنعدام الخصوصية 1004 00:52:03,400 --> 00:52:06,600 ثانياَ : لابد أن تبدين بشكل لائق طوال الوقت 1005 00:52:06,800 --> 00:52:07,700 ثالثاَ 1006 00:52:09,800 --> 00:52:12,100 هل انت بخير ؟ 1007 00:52:12,300 --> 00:52:14,300 ثالثاَ .. ؟ ماهي ثالثا َ ؟ 1008 00:52:14,400 --> 00:52:16,700 ثالثاَ : لايمكن أن تفقدي عقلك الآن 1009 00:52:16,800 --> 00:52:18,500 لا يمكنك ... طوال اليوم 1010 00:52:18,600 --> 00:52:20,400 ... ليلي 1011 00:52:20,400 --> 00:52:21,500 أنا حقا َلا أريد الحديث بهذا الشأن 1012 00:52:21,600 --> 00:52:22,900 الأن .. حسناَ ؟ 1013 00:52:23,000 --> 00:52:25,900 سؤال أخير فقط 1014 00:52:26,100 --> 00:52:27,400 الآن .. بما أن كل شيء قد عرف 1015 00:52:27,400 --> 00:52:29,200 هل يمكنني استضافتك في برنامجي مساء السبت ؟ 1016 00:52:29,300 --> 00:52:30,700 نعم ، بكل تأكيد 1017 00:52:30,800 --> 00:52:32,200 أنا أحبك 1018 00:52:32,200 --> 00:52:34,900 سأشتري لك تميمة أخرى .. ليكونا زوج من التمائم 1019 00:52:35,000 --> 00:52:36,600 حسنا ؟ 1020 00:52:36,700 --> 00:52:38,100 أراك مساء السبت 1021 00:52:38,300 --> 00:52:40,100 جو 1022 00:52:44,100 --> 00:52:45,200 نعم .. آنستي 1023 00:52:45,300 --> 00:52:47,200 لا أريد أن أدير شئون دولة 1024 00:52:47,200 --> 00:52:49,300 أريد أن أنجح في الفرقة العاشرة 1025 00:52:49,400 --> 00:52:53,700 ألا يمكنني ان أخبرهم جميعا بانسحابي ؟ 1026 00:52:53,900 --> 00:52:56,700 لا أحد يمكنه الانسحاب من أصله 1027 00:52:56,800 --> 00:52:58,200 ولا حتى الأميرة 1028 00:52:58,300 --> 00:52:59,700 يمكنك رفض المهمة 1029 00:52:59,700 --> 00:53:01,000 ولكنك أميرة بالمولد 1030 00:53:01,200 --> 00:53:03,800 كيف سأعرف إن كان بإمكاني القيام بالمهمة ؟ 1031 00:53:03,900 --> 00:53:05,900 ببساطة جداَ !! بالتجربة 1032 00:53:06,000 --> 00:53:08,100 كما ستفعلين في حفل العشاء المميز القادم 1033 00:53:08,200 --> 00:53:10,300 إنها تظن أنك مستعدة 1034 00:53:10,400 --> 00:53:12,600 حقاَ ؟ 1035 00:53:12,700 --> 00:53:15,300 هل لنا أن نجرب مشهد دخولك كأميرة ؟ 1036 00:53:15,400 --> 00:53:18,500 حسناَ 1037 00:53:18,700 --> 00:53:20,500 دخول 1038 00:53:20,600 --> 00:53:24,100 في الإحتفالات الكبيرة .. تدخلين برفقة الملكة 1039 00:53:24,400 --> 00:53:28,800 ولكن في حفلات العشاء بالإمارة .. تدخلين دون مرافق 1040 00:53:29,000 --> 00:53:32,300 جذب الكتفين إلى الوراء .. انتسامة 1041 00:53:32,500 --> 00:53:35,300 إنهم جميعاَ سعداء برؤيتك 1042 00:53:35,400 --> 00:53:36,600 هاهي 1043 00:53:36,800 --> 00:53:37,800 كيف تبدو ؟ 1044 00:53:37,900 --> 00:53:39,800 أنتِ أجمل منها بكثير 1045 00:53:46,700 --> 00:53:49,100 أداء جيد .. تجاوزنا الأصعب 1046 00:53:49,200 --> 00:53:53,400 رئيس وزراءنا المتفاني سبستيان موتاز 1047 00:53:53,600 --> 00:53:54,500 مرحباَ 1048 00:53:54,500 --> 00:53:56,300 وزوجته الجميلة شيلا 1049 00:53:56,400 --> 00:53:57,300 يسعدني لقاؤك 1050 00:53:57,300 --> 00:53:58,900 وابنتهم الجذابة ماريسا 1051 00:53:59,000 --> 00:54:02,300 يا إلهي .. لورد فليكر أعطني كأس البراندي 1052 00:54:02,400 --> 00:54:04,000 لن تحتاجه بالداخل 1053 00:54:04,200 --> 00:54:05,700 وتمهل مع الشنابس 1054 00:54:05,900 --> 00:54:07,300 أذكر عشاء الشتاء 1055 00:54:07,300 --> 00:54:09,700 لا يسمح لي بالذهاب إلى الحفلات 1056 00:54:12,200 --> 00:54:14,300 العشاء جاهز 1057 00:54:18,600 --> 00:54:22,300 جلالة الملكة كلاريس 1058 00:54:25,900 --> 00:54:28,700 يوماَ ما سنستولي على جنوفيا ثانية 1059 00:54:28,900 --> 00:54:30,600 وستصبحين الملكة 1060 00:54:30,700 --> 00:54:34,000 وسيطبع وجهك على طابع البريد 1061 00:54:48,700 --> 00:54:50,100 كيف حال الأولاد يا روبي ؟ 1062 00:54:50,300 --> 00:54:52,400 أتودين رؤيتهم .. سيدتي ؟ 1063 00:54:54,100 --> 00:54:57,200 هاهم ... ريان وبريدجيت 1064 00:54:57,400 --> 00:55:00,300 !! يالجمالهم 1065 00:55:00,400 --> 00:55:02,100 أتريد رؤيتهم ؟ 1066 00:55:04,900 --> 00:55:06,100 سيدي رئيس الوزراء 1067 00:55:06,200 --> 00:55:07,800 كيف تبدو حركة 1068 00:55:08,000 --> 00:55:09,500 بيع الكمثرى في جنوفيا ؟ 1069 00:55:09,700 --> 00:55:12,500 كمثرى جنوفيا مثمرة 1070 00:55:12,600 --> 00:55:14,300 أستميحك عذراَ لتلاعبي بالألفاظ 1071 00:55:32,800 --> 00:55:35,700 هذه هي اميرتهم 1072 00:55:37,400 --> 00:55:39,400 انهم ينمون بسرعة ، أليس كذلك ؟ 1073 00:55:39,600 --> 00:55:41,000 مرحبا َ.. أردت رؤيتي ؟ 1074 00:55:41,100 --> 00:55:42,300 هل كل شيء على مايرام ؟ 1075 00:55:42,400 --> 00:55:44,400 نعم .. نعم 1076 00:55:44,500 --> 00:55:46,000 لم جاءوا بإناء الثلج ؟ 1077 00:55:46,200 --> 00:55:50,000 كان موقف أخرق 1078 00:55:50,100 --> 00:55:51,200 حسناَ إلى اللقاء 1079 00:55:51,400 --> 00:55:53,500 الطعام لذيذ .. بالمناسبة 1080 00:55:57,800 --> 00:56:00,000 كان هذا من أجل حركة نسائية في اسكوتلندا 1081 00:56:00,100 --> 00:56:01,500 " كانت تدعي " تارتس اوف تارتان 1082 00:56:01,700 --> 00:56:03,300 كانت جماعة منشقة 1083 00:56:03,400 --> 00:56:05,500 مثيرة للغاية 1084 00:56:05,700 --> 00:56:07,100 شكراَ 1085 00:56:11,000 --> 00:56:13,400 تقدم بين الأطباق المختلفة .. لتنظيف المريئ 1086 00:56:13,500 --> 00:56:14,800 جميلة ؟ 1087 00:56:25,100 --> 00:56:27,300 عذراَ .. إنها باردة بعض الشيء 1088 00:56:27,400 --> 00:56:28,700 لم تدرك أنها مثلجة 1089 00:56:28,700 --> 00:56:29,800 ماذا سنفعل ؟ 1090 00:56:30,000 --> 00:56:31,100 يجب أن نتناول ذلك القدر 1091 00:56:31,100 --> 00:56:32,200 كما فعلت تماماَ 1092 00:56:32,300 --> 00:56:34,300 لا ! لا .. إنها مثلجة 1093 00:56:40,800 --> 00:56:42,700 إنهم يشبهون القرود 1094 00:56:55,700 --> 00:56:59,500 هل جربت ذلك الألم المفاجيء الذي يصيبك 1095 00:56:59,700 --> 00:57:02,600 إن تناولت الآيس كريم بسرعة ؟ 1096 00:57:02,700 --> 00:57:07,500 كلا 1097 00:57:07,700 --> 00:57:13,400 اغسل يديك 1098 00:57:19,700 --> 00:57:21,500 أنا متأسفة 1099 00:57:21,700 --> 00:57:23,600 أنا حقاَ آسفة 1100 00:57:23,700 --> 00:57:25,600 لا عليك .. هذا يحدث طيلة الوقت 1101 00:57:25,600 --> 00:57:28,500 أود اقتراح نخباَ 1102 00:57:28,700 --> 00:57:32,600 نخب البارون والبارونة فون تروكين 1103 00:57:32,700 --> 00:57:41,300 ليتهم يظلا دوماَ باروناَ وبارونة 1104 00:57:41,700 --> 00:57:42,700 حلوى الجبن والكمثرى الجينوفية الشهيرة 1105 00:57:42,700 --> 00:57:52,200 !! وماذا سواها 1106 00:57:54,600 --> 00:57:55,600 من أجل دولتنا 1107 00:57:55,700 --> 00:57:58,600 ما أنت إلا متأنق ، سكير 1108 00:57:58,700 --> 00:58:00,600 سأخرج من هنا 1109 00:58:07,800 --> 00:58:12,400 أنا مبتلة 1110 00:58:12,800 --> 00:58:17,400 هل كان ذلك خطأي ؟ 1111 00:58:36,800 --> 00:58:41,400 !! لمِ لا نختم اجتماعنا بفنجان من القهوة 1112 00:58:54,800 --> 00:58:57,600 سامحني يا أبي لأني خذلتك 1113 00:59:01,000 --> 00:59:02,500 ليلة سعيدة يا لويي 1114 00:59:12,600 --> 00:59:14,600 لقد كان هذا المكان مليئاَ بالفوضى حين جئت 1115 00:59:14,900 --> 00:59:18,400 كنت أمضي فيه كل ما أمكنني اقتناصه من وقتي 1116 00:59:19,200 --> 00:59:20,500 التقطي إحداها وقومي بعمل مفيد 1117 00:59:20,900 --> 00:59:21,700 رشيها كلها 1118 00:59:21,800 --> 00:59:23,600 ألست غاضبة مما حدث ؟ 1119 00:59:23,800 --> 00:59:25,600 في الحقيقة .. كان أمراَ مضحكاَ 1120 00:59:25,900 --> 00:59:28,600 يذكرني بحفل عشائي الأول 1121 00:59:28,800 --> 00:59:30,600 فقد أسقطت خطأَ بدلة مدرعة 1122 00:59:30,800 --> 00:59:38,400 وأصاب الرمح الخنزير 1123 00:59:38,700 --> 00:59:43,500 أميليا ! لمَ لا نلغي دروس اليوم 1124 00:59:43,700 --> 00:59:46,600 ونستمتع لبعض الوقت ؟ نستمتع ؟ 1125 00:59:46,700 --> 00:59:49,600 ألست مشغولة بما يكفي كيلا تحظي بشيء كهذا ؟ 1126 00:59:49,800 --> 00:59:51,700 جلالة الملكة .. السيدة جيروم وصلت 1127 00:59:51,700 --> 00:59:53,600 وممثل القنصلية الفرنسية في الانتظار 1128 00:59:53,700 --> 00:59:55,600 يريد تأكيد موعد العشاء الليلة 1129 00:59:55,700 --> 00:59:58,600 قدمي اعتذاراتي .. ألغي كل التزاماتي اليوم 1130 00:59:58,700 --> 01:00:00,600 سأذهب لمشاهذة سان فرانسيسكو 1131 01:00:00,700 --> 01:00:04,500 برفقة فتاة من سان فرانسيسكو أخبري جوزيف أنني سأحتاج السيارة 1132 01:00:04,700 --> 01:00:06,600 أمرك سيدتي 1133 01:00:06,600 --> 01:00:12,400 انتظري .. أريد أن أريك سيارتي 1134 01:00:21,700 --> 01:00:24,600 لم تتأتى لي فرصة الجلوس في المقعد الأمامي 1135 01:00:24,700 --> 01:00:27,600 منذ وقت طويل جداَ بالمناسبة 1136 01:00:27,700 --> 01:00:29,600 أشكرك على تسديدك لفاتورة السيارة يا جدتي 1137 01:00:29,700 --> 01:00:31,600 إلى أين تأخذينا ؟ 1138 01:00:31,700 --> 01:00:34,600 هل لديك نقود معدنية ؟ 1139 01:00:34,700 --> 01:00:38,500 لا يليق بالملكة أن تحمل نقودا تحدث جلبة 1140 01:00:38,700 --> 01:00:42,600 حسناَ .. سأحصل عليها 1141 01:00:42,700 --> 01:00:43,600 هذه أحد الأشياء التي أفضلها 1142 01:00:43,700 --> 01:00:46,600 تضعين النقود وتمسكين اليد 1143 01:00:46,700 --> 01:00:48,600 ألمس هذا ؟ نعم .. تلمسين هذا 1144 01:00:48,700 --> 01:00:50,600 ثم تضغطين على الزر 1145 01:00:50,600 --> 01:00:52,600 ثم 1146 01:00:52,700 --> 01:00:55,500 تبدأين 1147 01:00:55,700 --> 01:00:57,700 يبدو كابن عم روبرت 1148 01:00:57,700 --> 01:01:00,500 من ليكنشتاين متى أعرف أنها بدأت ؟ 1149 01:01:00,700 --> 01:01:03,600 تشغلينها هكذا ... وبعدها تبدأ 1150 01:01:03,700 --> 01:01:05,600 هيا .. هيا .. هيا 1151 01:01:05,700 --> 01:01:07,700 أتستمعين بهذا الإذلال ؟ 1152 01:01:07,700 --> 01:01:09,600 حسناَ .. إنها تكون صعبة في المرة الأولى 1153 01:01:09,700 --> 01:01:12,600 ولكن يمكنك تكرارها أمسكي بهذا 1154 01:01:12,800 --> 01:01:14,700 هيا يمكنك ذلك يا جدتي 1155 01:01:14,700 --> 01:01:17,600 سأريك هذه المرة مستعدة ؟ 1156 01:01:17,800 --> 01:01:18,700 هيا هيا !! هيا 1157 01:01:18,700 --> 01:01:20,600 هيا هيا ... أنت تفعلينها 1158 01:01:20,700 --> 01:01:22,600 أنت تفعلينها .. هيا 1159 01:01:22,700 --> 01:01:25,600 فعلتها هاتي يدك 1160 01:01:25,700 --> 01:01:27,600 يدي ؟ نعم 1161 01:01:31,700 --> 01:01:35,500 أريد واحدة من هذه 1162 01:01:35,700 --> 01:01:41,500 ليست هذه 1163 01:01:41,700 --> 01:01:46,500 هل أراد أبي دوما َأن يكون أميراَ ؟ 1164 01:01:46,700 --> 01:01:48,600 نعم 1165 01:01:48,700 --> 01:01:52,500 بإستثناء مرة واحدة منذ 15 عاماَ 1166 01:01:52,700 --> 01:01:55,600 فقد فكر بجدية في التخلي عن اللقب 1167 01:01:55,700 --> 01:01:57,600 فقد قابل فنانة جميلة 1168 01:01:57,700 --> 01:01:59,600 أرته أشياءاَ رائعة 1169 01:01:59,700 --> 01:02:03,500 أرته كيف تكون الحياة .. وكيف يمكنه أن يكون 1170 01:02:03,600 --> 01:02:06,500 ولكن ؟ 1171 01:02:06,700 --> 01:02:09,600 ولكن كان عليه إتخاذ القرار 1172 01:02:09,700 --> 01:02:11,600 ولا أحد سواه يستطيع أن يقرر 1173 01:02:11,700 --> 01:02:14,600 لست أنا ... رغم أن بعض الناس يعتقدون ذلك 1174 01:02:14,700 --> 01:02:16,600 ولا أي شيء آخر 1175 01:02:16,700 --> 01:02:19,600 كان فيليب يعرف أن ابني الأكبر 1176 01:02:19,700 --> 01:02:20,700 أخيه بيير أراد التنازل عن الحكم 1177 01:02:20,700 --> 01:02:24,500 وفي النهاية فعل ذلك .. والتحق بالكنيسة 1178 01:02:24,700 --> 01:02:25,700 أدرك أبوك 1179 01:02:25,700 --> 01:02:28,500 أن حبه لشخص واحد 1180 01:02:28,700 --> 01:02:30,700 أو حتى لشخصين 1181 01:02:30,800 --> 01:02:32,700 لن ينسيه حبه 1182 01:02:32,700 --> 01:02:36,500 لدولته وشعبه 1183 01:02:36,700 --> 01:02:42,500 كان ذلك أصعب شيء يفعله 1184 01:02:45,700 --> 01:02:50,500 أتريدين تذوق هذا ؟ لم لا ؟ 1185 01:02:50,700 --> 01:02:56,500 حسنا.. هانحن ذا 1186 01:02:56,700 --> 01:02:58,600 إنه لذيذ 1187 01:02:58,700 --> 01:03:00,600 حقاَ ؟ 1188 01:03:00,700 --> 01:03:03,600 حسناَ .. لنشتري واحدا َآخر 1189 01:03:03,700 --> 01:03:06,600 هذا هو أقصر طريق للقنصلية 1190 01:03:06,700 --> 01:03:08,600 لكني أكره هذه التلة 1191 01:03:08,700 --> 01:03:12,500 أظن أني بدأت أشعر كالكلب الذي وقع بين كوم الذرة 1192 01:03:14,800 --> 01:03:16,700 ربما تحاولين التسلل برقة إلى الداخل 1193 01:03:16,700 --> 01:03:18,600 حسناَ .. سأحاول حسناَ 1194 01:03:18,700 --> 01:03:20,600 والآن اضغطي دواسة البنزين 1195 01:03:20,700 --> 01:03:21,700 فعلتها 1196 01:03:21,700 --> 01:03:23,600 فعلتيها فعلتها 1197 01:03:23,700 --> 01:03:25,600 فعلتيها 1198 01:03:26,600 --> 01:03:27,600 لم أفعلها 1199 01:03:27,700 --> 01:03:30,600 ميا أوقفي السيارة 1200 01:03:30,700 --> 01:03:32,600 أوقفيها .. انظري 1201 01:03:32,700 --> 01:03:34,600 هنا بالأسفل 1202 01:03:40,700 --> 01:03:43,600 ألم تسمعي الجرس ؟ 1203 01:03:45,700 --> 01:03:48,600 لقد جعلوني أنتظر بالله عليك 1204 01:03:48,700 --> 01:03:51,500 سجل عندك .. الإضرار بملكيات عامة 1205 01:03:51,700 --> 01:03:53,700 سأفعل .. سأفعل والختام لكنه ليس المسك 1206 01:03:53,800 --> 01:03:55,700 قيادة بدون رخصة 1207 01:03:55,700 --> 01:03:58,600 ترافقها إمرأة راشدة رخصتها منتهية المفعول 1208 01:03:58,800 --> 01:04:00,700 منذ 45 عاماَ 1209 01:04:00,700 --> 01:04:02,600 كنت أحاول إخبارك أيها الشرطي 1210 01:04:02,700 --> 01:04:05,600 أن رخصة القيادة لا ينتهي مفعولها 1211 01:04:05,700 --> 01:04:06,600 بالنسبة للملكة 1212 01:04:06,700 --> 01:04:09,600 أليست لدي حصانة دبلوماسية ؟ 1213 01:04:09,700 --> 01:04:11,600 أنت لديك .. ولكنها ليست لها أية حصانة 1214 01:04:11,700 --> 01:04:13,600 ماذا ؟ أنا آسف يا آنستي 1215 01:04:13,700 --> 01:04:16,600 لا عليك أيها الشرطي أنا أتفهم موقفك 1216 01:04:16,700 --> 01:04:18,600 أنا 1217 01:04:18,700 --> 01:04:21,600 أنا أتفهم تماماَ 1218 01:04:21,700 --> 01:04:23,600 حقا َ ؟ 1219 01:04:23,700 --> 01:04:27,600 ميا ! ليست هناك بلدة .. لا مدينة ولا دولة 1220 01:04:27,700 --> 01:04:28,600 يمكنها أن تحيا في سلام 1221 01:04:28,700 --> 01:04:32,600 إن كان رجال شرطتها ومهندسوا النقل بها 1222 01:04:32,800 --> 01:04:34,700 لا يسيرون وفق القانون 1223 01:04:34,700 --> 01:04:35,600 كنت سأشعر بالفخر 1224 01:04:35,700 --> 01:04:39,600 لو لدي إثنان من رجال الشرطة المخلصين 1225 01:04:39,700 --> 01:04:40,600 يعملون في جنوفيا 1226 01:04:40,700 --> 01:04:42,700 لم نفعل شيء يا سيدتي 1227 01:04:42,800 --> 01:04:47,600 نحن لسنا أهلاَ لكل هذا الثناء بل أنتم أهلا َ له 1228 01:04:47,800 --> 01:04:49,600 في الحقيقة 1229 01:04:49,600 --> 01:04:52,500 أود أن أمنحك 1230 01:04:52,700 --> 01:04:54,600 وسام 1231 01:04:54,600 --> 01:04:57,500 النظام الجنوفي 1232 01:04:57,700 --> 01:05:01,600 النظام الجنوفي الوردي 1233 01:05:06,700 --> 01:05:12,400 فلتجثو على ركبتيك من فضلك 1234 01:05:12,700 --> 01:05:15,600 هل يملك أحدكم سيفاَ ؟ 1235 01:05:15,700 --> 01:05:19,500 لدي مظلة لدي عصا الطواريء 1236 01:05:19,700 --> 01:05:22,600 نعم هذه ستفي بالغرض 1237 01:05:22,700 --> 01:05:25,600 بموجب القوة التي منحتها 1238 01:05:25,700 --> 01:05:29,500 بتاج جنوفيا الملكي أمنح 1239 01:05:29,700 --> 01:05:32,600 آرتي واشنطن من سان فرانسيسكو ، يا سيدتي 1240 01:05:32,700 --> 01:05:34,600 آرثر واشنطن 1241 01:05:34,700 --> 01:05:35,700 وأمنح 1242 01:05:35,700 --> 01:05:38,500 بروس ماكنتوش من سان ليندرو 1243 01:05:38,700 --> 01:05:40,700 بروس ماكنتوش 1244 01:05:40,700 --> 01:05:42,600 سادة قانون الزهور 1245 01:05:42,700 --> 01:05:44,600 وانتم جميعاَ شهود على هذه 1246 01:05:44,700 --> 01:05:46,600 لهذه اللحظة التاريخية الموعوده 1247 01:05:46,700 --> 01:05:47,700 انهض من فضلك 1248 01:05:47,700 --> 01:05:49,600 انتظر حتى اعود غلى المنزل وأخبر برنيس 1249 01:05:49,700 --> 01:05:53,500 الآن .. ميا أعرف انك لا تبغين الذهاب 1250 01:05:53,700 --> 01:05:56,600 إلى المدينة ولكن لن يكون هذا ضرورياَ 1251 01:05:56,700 --> 01:05:58,600 لم يتضرر أحد ، أليس كذلك ؟ 1252 01:05:58,700 --> 01:06:00,700 نحن آمنون حسناَ 1253 01:06:00,800 --> 01:06:03,600 البطولة لم تفنى 1254 01:06:03,700 --> 01:06:05,700 أيها النبيل آرثر .. كم لطيف منك ان تقول ذلك 1255 01:06:05,800 --> 01:06:07,700 أتريدين أن أقلك إلى المنزل ؟ 1256 01:06:07,700 --> 01:06:09,600 سيكون هذا تعاوناَ منك 1257 01:06:09,700 --> 01:06:10,700 تعال ميا 1258 01:06:10,800 --> 01:06:12,600 إلى اللقاء ، يا ركاب القطار 1259 01:06:12,600 --> 01:06:13,600 من فضلك خذ السيارة إلى دكتور موتورز 1260 01:06:13,700 --> 01:06:15,600 وداعاَ إلى اللقاء 1261 01:06:15,700 --> 01:06:18,600 باي باي 1262 01:06:18,700 --> 01:06:22,500 لقد كنت رائعة أنت أروع ملكة في الدنيا 1263 01:06:22,700 --> 01:06:24,700 إنها أمور يومية 1264 01:06:24,700 --> 01:06:26,600 فلتودوعوها .. إنها ملكة 1265 01:06:26,700 --> 01:06:29,600 أتريدين الإنزلاق إلى الداخل أولاَ ؟ 1266 01:06:29,700 --> 01:06:32,500 أنا لا أنزلق أبداَ وداعاَ 1267 01:06:32,700 --> 01:06:34,700 أشكرك وداعاَ 1268 01:06:34,800 --> 01:06:35,700 !! بروس 1269 01:06:35,700 --> 01:06:39,600 ما رأيك أن تأخذ سيارتك الملكية 1270 01:06:39,800 --> 01:06:47,400 وتنسحب من هنا ؟ 1271 01:06:47,700 --> 01:06:48,700 ها هي ذي 1272 01:06:48,700 --> 01:06:50,600 الأميرة الجديدة المتوقعة لجنوفيا 1273 01:06:50,700 --> 01:06:51,700 هذا صحيح .. أيدري أحدكم أين تقع جنوفيا ؟ 1274 01:06:51,700 --> 01:06:53,600 أيدري أحد ؟ 1275 01:06:53,700 --> 01:06:54,600 إنها دولة بين فرنسا وأسبانيا 1276 01:06:54,700 --> 01:06:56,600 " كان هذا سؤال في " المخاطرة 1277 01:06:56,600 --> 01:06:58,600 هذه هي الفتاة التي فازت بلوتو جنتي 1278 01:06:58,700 --> 01:07:00,600 انظروا هاهي الأميرة 1279 01:07:00,700 --> 01:07:02,600 حسناَ .. إلى الوراء 1280 01:07:02,700 --> 01:07:04,600 لقد تأخرت الأميرة عن المدرسة 1281 01:07:04,700 --> 01:07:05,700 هل يمكنك التوقيع على حقيبتي ؟ 1282 01:07:05,700 --> 01:07:06,600 مرحبا سمو الأميرة 1283 01:07:06,700 --> 01:07:08,700 هل لي بتوقيعك ؟ 1284 01:07:08,700 --> 01:07:10,600 مرحبا .. ما اسمك ؟ ليلي 1285 01:07:10,700 --> 01:07:13,600 ليلي ؟ هذا اسم أفضل صديقاتي 1286 01:07:13,800 --> 01:07:15,700 هل أنت صديقة مقربة من الأميرة ؟ 1287 01:07:15,700 --> 01:07:19,500 نعم ، لقد كنا نفعل كل شيء سوياَ 1288 01:07:19,700 --> 01:07:21,700 كنا نتسوق معا .. نذهب إلى الكوافير سوياَ 1289 01:07:21,800 --> 01:07:23,700 بل كنا نكمل جمل بعضنا بعضاَ 1290 01:07:23,800 --> 01:07:24,800 أمر جميل 1291 01:07:24,800 --> 01:07:25,700 وما اسمك ؟ 1292 01:07:25,700 --> 01:07:26,700 شارلوت 1293 01:07:26,800 --> 01:07:29,700 شارلوت ؟ أنتم توأمتان ؟ 1294 01:07:29,800 --> 01:07:30,700 نعم 1295 01:07:30,700 --> 01:07:31,700 ليس لي أخوات 1296 01:07:31,800 --> 01:07:33,700 ولكن لدي قطة ..اسمها لويي السمينة 1297 01:07:33,800 --> 01:07:35,700 إنه اسم لطيف 1298 01:07:35,800 --> 01:07:38,600 أرغب في إلتقاط صورة معك 1299 01:07:38,700 --> 01:07:40,600 لقد تأخرت الأميرة عن درس الجبر 1300 01:07:40,700 --> 01:07:42,700 شكراَ جزيلاَ 1301 01:07:42,700 --> 01:07:46,500 لقد عادت اللفافة .. هل أنت مستعدة ؟ 1302 01:08:08,800 --> 01:08:11,600 !! ميا 1303 01:08:14,800 --> 01:08:18,600 مرحباَ .. مرحباَ تفضلي في مكتبي 1304 01:08:23,700 --> 01:08:26,600 مرحباَ .. أنا 1305 01:08:26,700 --> 01:08:27,700 أتمنى ألا يكون ما قالته لانا في التليفزيون 1306 01:08:27,800 --> 01:08:29,700 قد ضايقك كثيرا 1307 01:08:29,800 --> 01:08:30,700 لا عظيم 1308 01:08:30,700 --> 01:08:32,700 لأني قد أنهيت علاقتي معها بسبب هذا التصرف 1309 01:08:32,800 --> 01:08:35,600 فأنا أكره من ينشرون دعايات خاطئة 1310 01:08:35,700 --> 01:08:36,700 على كل حال 1311 01:08:36,800 --> 01:08:39,700 حفلة الشاطيء ستكون في مساء السبت 1312 01:08:40,700 --> 01:08:44,600 سيكون رائعا أن نذهب سوية 1313 01:08:44,800 --> 01:08:48,600 أراك بين الأمواج ؟ نعم .. نعم 1314 01:08:48,700 --> 01:08:53,500 وداعا 1315 01:08:53,700 --> 01:08:55,600 # انتباه # 1316 01:08:55,700 --> 01:08:58,600 # تذكروا مشاهدة عرض مدرسة جروف الذي سيبث # 1317 01:08:58,800 --> 01:09:01,700 # عبر الكوابل مساء السبت .. ومقدمته ليلي موسكوفيتس # 1318 01:09:01,800 --> 01:09:04,600 ! مايكل سمو الأميرة 1319 01:09:04,700 --> 01:09:07,600 لن تصدق ماذا طلب مني جوش براش تواَ 1320 01:09:07,700 --> 01:09:11,600 هل طلب استعارة مشطاَ ؟ لا .. لقد طلب مني 1321 01:09:11,800 --> 01:09:13,700 الذهاب معه إلى حفلة بيكر على الشاطيء 1322 01:09:13,800 --> 01:09:17,600 ستكون مساء السبت ، أليس كذلك ؟ لذا كنت أفكر 1323 01:09:17,700 --> 01:09:19,600 يمكنني الحضور إلى الجراج في الأسبوع المقبل 1324 01:09:19,700 --> 01:09:21,700 للاستماع إلى فرقتك آنذاك .. أليس كذلك ؟ 1325 01:09:21,800 --> 01:09:23,700 نعم .. هذا صحيح 1326 01:09:23,800 --> 01:09:25,700 هل أنت بخير ؟ نعم أنا بخير 1327 01:09:25,800 --> 01:09:27,700 حسناَ .. على الذهاب 1328 01:09:27,700 --> 01:09:30,600 ولكن أحب ان أشكرك بشدة وداعا 1329 01:09:30,800 --> 01:09:34,600 إلى اللقاء 1330 01:09:39,700 --> 01:09:44,500 هل سيوصلك جوزيف بالسيارة ؟ 1331 01:09:44,700 --> 01:09:45,700 لا .. لقد كان جوزيف لطيفا بما يكفي 1332 01:09:45,800 --> 01:09:46,700 إنه يستحق الراحة هذا المساء 1333 01:09:46,700 --> 01:09:48,600 سأستقل حافلة المدرسة مع بقية الطلاب 1334 01:09:48,700 --> 01:09:51,600 أبدو مثل سباراجوس 1335 01:09:51,700 --> 01:09:53,600 ولكن سباراجوس جميل جداّ 1336 01:09:53,700 --> 01:09:56,600 لا .. لا مشكلة سأرتدي سترتي الزرقاء 1337 01:09:56,700 --> 01:09:58,600 هل تشعرين باضطراب من حفلة الشاطيء ؟ 1338 01:09:58,700 --> 01:10:00,700 لا .. انا في الحقيقة أشعر بالإثارة 1339 01:10:00,800 --> 01:10:02,700 أعتقد أني ربما أحظى بقبلتي الأول 1340 01:10:02,800 --> 01:10:07,600 حقاَ .. ممن ؟ جوش براش 1341 01:10:07,800 --> 01:10:09,700 المستنسخ من شباب " باك ستريت بويز " الذي كنت دوما مغرمة به ؟ 1342 01:10:09,800 --> 01:10:11,700 إنه ليس مستنسخا من باك ستريت بويز 1343 01:10:11,700 --> 01:10:13,600 إنه بحار 1344 01:10:13,700 --> 01:10:15,700 أظن أنه لم يكن لطيفا معك أبداَ 1345 01:10:15,800 --> 01:10:17,700 حسناَ 1346 01:10:17,800 --> 01:10:20,700 لا أدري .. لكنه لطيفا َالآن 1347 01:10:20,800 --> 01:10:24,600 اتمنى فقط ... لو قبلني 1348 01:10:24,800 --> 01:10:26,700 أن ترتفع قدمي 1349 01:10:26,800 --> 01:10:28,700 ترتفع قدمك ؟ 1350 01:10:28,700 --> 01:10:31,600 ... نعم .. في الأفلام القديمة 1351 01:10:31,800 --> 01:10:33,700 حينما كانت أية فتاة تحظى بقبلة حقيقية 1352 01:10:33,700 --> 01:10:51,000 كانت قدمها ... تعلو عن الأرض 1353 01:10:51,800 --> 01:10:54,700 !! تعلو 1354 01:10:54,800 --> 01:10:57,600 سأذهب لتغيير ملابسي 1355 01:10:57,700 --> 01:11:06,300 أتمنى أن تنالي قبلتك الأولى تعلو بقدمك عن الأرض 1356 01:11:06,700 --> 01:11:07,700 هنا مارك وبرايان 1357 01:11:07,700 --> 01:11:10,600 أهلا بكم في حفلة بيكر على الشاطيء 1358 01:11:10,800 --> 01:11:11,700 الآن .. بقي أسبوع واحد على نهاية العام الدراسي 1359 01:11:11,700 --> 01:11:13,700 وستذهبون لنزهة في الصيف 1360 01:11:13,800 --> 01:11:14,700 وفي رأسكم التساؤل 1361 01:11:14,700 --> 01:11:16,600 كيف ستجدون حب الصيف ؟ 1362 01:11:16,700 --> 01:11:19,600 وإن حدث ذلك .. كيف تعرفون إن كان حبا حقيقيا ؟ 1363 01:11:19,700 --> 01:11:21,600 وسيخبرنا بهذا 1364 01:11:21,700 --> 01:11:23,700 لانا و رفاقها 1365 01:11:23,800 --> 01:11:27,600 لانا .. آنا .. وفونتانا 1366 01:12:07,800 --> 01:12:09,700 ... لقد كان هذا 1367 01:12:09,800 --> 01:12:11,700 رائعا نعم مدهشاَ 1368 01:12:11,800 --> 01:12:13,700 أنا سعيد لأنك استمتعت 1369 01:12:13,700 --> 01:12:15,600 اعتقدت انك ستشعرين بالخوف .. حقا 1370 01:12:15,700 --> 01:12:17,700 فأغلب الفتيات اللاتي اصطحبتهن على القارب 1371 01:12:17,800 --> 01:12:20,600 كن يفقدن عقلهن لا لم أشعر بالخوف 1372 01:12:30,700 --> 01:12:34,500 والآن حان موعد عرضكم التليفزيوني المحبب 1373 01:12:34,700 --> 01:12:36,700 مباشرة من مدرسة جروف الثانوية 1374 01:12:36,800 --> 01:12:42,500 ليلي المحبوبة 1375 01:12:42,700 --> 01:12:44,600 إنه مساء السبت 1376 01:12:44,700 --> 01:12:47,600 " مرحباَ بكم في برنامج " اصمت واستمع 1377 01:12:47,700 --> 01:12:49,600 ولاحقاَ في البرنامج 1378 01:12:49,700 --> 01:12:51,700 ستنضم إلينا أميرتنا .. الأميرة ميا 1379 01:12:51,800 --> 01:12:54,600 لتقدم أفكارها المؤيدة 1380 01:12:54,700 --> 01:12:57,600 "لحركة " أنقذوا كلاب البحر 1381 01:12:57,800 --> 01:12:59,700 وحتى تصل 1382 01:12:59,700 --> 01:13:01,700 طلبت من ساحر مدرسة جروف 1383 01:13:01,800 --> 01:13:03,700 جرميا هارت 1384 01:13:03,800 --> 01:13:07,600 أن يمتعنا ببعض خدعه 1385 01:13:07,800 --> 01:13:09,700 مرحبا أصدقائي 1386 01:13:37,800 --> 01:13:39,700 رائع 1387 01:13:39,800 --> 01:13:42,700 مرحبا بالأميرة .. امنحينا ابتسامتك 1388 01:13:42,800 --> 01:13:45,700 كيف تمكنوا من العثور علي هنا ؟ ماذا ؟ 1389 01:13:45,800 --> 01:13:47,700 كيف استطاعوا العثور علي ؟ 1390 01:13:47,800 --> 01:13:49,700 هيا .. لوحوا بأيديكم يا رفاق 1391 01:13:49,800 --> 01:13:51,700 أنتم على شاشات التليفزيون 1392 01:13:51,800 --> 01:13:54,700 انتظري يا أميرة لا تخجلي 1393 01:13:54,800 --> 01:13:55,700 عودي 1394 01:13:55,700 --> 01:13:59,600 يا رجل الهليكوبتر .. انظر هنا 1395 01:13:59,800 --> 01:14:04,600 دي جي ملكي 1396 01:14:04,800 --> 01:14:06,700 جوش 1397 01:14:06,800 --> 01:14:09,700 أنا آسف جداَ على كل هذا 1398 01:14:09,800 --> 01:14:12,600 لا عليك .. كل شيء على مايرام لن يستطيعوا العثور علينا هنا 1399 01:14:12,700 --> 01:14:13,700 كنا نستمتع بوقتنا 1400 01:14:13,800 --> 01:14:15,700 ثم جاءوا ودمروا كل شيء 1401 01:14:15,700 --> 01:14:18,600 أعرف .. أعرف إنهم لا يستطيعون العثور علينا هنا 1402 01:14:18,800 --> 01:14:20,700 ولا يمكننا أن نراهم 1403 01:14:20,800 --> 01:14:23,700 ونحن وحدنا في هذا الكوخ الصغير 1404 01:14:23,800 --> 01:14:28,600 أتدرين ! نشعر هنا بارتياح اكبر 1405 01:14:28,800 --> 01:14:32,600 ولا أفضل ان أكون هنا مع احد سواك 1406 01:14:32,700 --> 01:14:35,600 حقاَ ؟ 1407 01:14:35,800 --> 01:14:43,500 نعم 1408 01:14:43,800 --> 01:14:46,600 ! جوش 1409 01:14:46,700 --> 01:14:50,600 هذا ليس رومانسيا ... شيء ما 1410 01:14:50,800 --> 01:14:51,700 لا .. أقصد قدمي 1411 01:14:51,700 --> 01:14:53,700 لقد علقت في شبكة كرة السلة 1412 01:14:53,800 --> 01:14:55,700 نعم .. هنا 1413 01:15:00,800 --> 01:15:03,700 والدي يعتقد أنني أميرة 1414 01:15:03,800 --> 01:15:04,700 أنا صديقة ميا 1415 01:15:04,800 --> 01:15:06,700 ما رأيك بينما نحن ننتظر 1416 01:15:06,700 --> 01:15:09,600 في عمل مساج ؟ 1417 01:15:09,800 --> 01:15:12,700 هذا رائع .. أشكرك 1418 01:15:12,800 --> 01:15:16,600 لا ! في الحقيقة كنت أعني أن تقومي انتِ بذلك 1419 01:15:16,700 --> 01:15:19,600 نعم 1420 01:15:19,800 --> 01:15:26,500 إنها بالتأكيد ملكة القلوب 1421 01:15:26,800 --> 01:15:28,700 أشكرك يا جيرميا 1422 01:15:28,700 --> 01:15:30,600 على عرضك السحري اللطيف 1423 01:15:30,700 --> 01:15:31,700 طوال الساعة الماضية 1424 01:15:31,800 --> 01:15:33,700 لابد أن الأميرة ميا قد واجهتها صعوبة 1425 01:15:33,700 --> 01:15:35,600 منعتها من الحضور الليلة 1426 01:15:35,700 --> 01:15:38,600 وأنا متأكدة أن لديها عذر كاف 1427 01:15:38,800 --> 01:15:42,700 كانت معكم ليلي موسكوفيتش " اصمت واستمع " 1428 01:15:42,800 --> 01:15:46,600 شكراَ لكم .. وليلة سعيدة 1429 01:15:46,800 --> 01:15:48,700 ميا 1430 01:15:48,800 --> 01:15:50,700 الساحل خال 1431 01:15:50,700 --> 01:15:54,500 حقا؟ نعم لقد ذهبوا 1432 01:15:54,700 --> 01:15:58,600 عظيم 1433 01:15:58,800 --> 01:15:59,700 ما رأيك في الذهاب للعثور على مكاناَ أكثر رومانسية ؟ 1434 01:15:59,700 --> 01:16:02,600 مكاناَ أكثر رومانسية 1435 01:16:02,700 --> 01:16:10,400 حسناَ .. حسناَ هدوء .. هدوء 1436 01:16:15,800 --> 01:16:17,700 لا ! انتظري 1437 01:16:17,700 --> 01:16:19,600 قبلها 1438 01:16:19,700 --> 01:16:21,700 هيا .. قبلة طويلة وعميقة 1439 01:16:21,800 --> 01:16:24,600 انتظري 1440 01:16:24,700 --> 01:16:26,700 اضربيه ثانية 1441 01:16:26,800 --> 01:16:29,600 اذهبوا بعيدا .. لا ! لا ! لا ابتعدوا جميعا 1442 01:16:29,700 --> 01:16:32,600 لقد خرجت الأميرة من المبنى 1443 01:16:32,800 --> 01:16:34,700 من أنت ؟ ما اسمك ؟ 1444 01:16:34,700 --> 01:16:36,600 ما هي مدرستك ؟ 1445 01:16:36,700 --> 01:16:38,600 جوش برايان 1446 01:16:38,700 --> 01:16:40,700 من مدرسة جروف الثانوية 1447 01:16:40,800 --> 01:16:42,700 نحن أصدقاء ميا الآن 1448 01:16:42,800 --> 01:16:44,700 نعم ... نحن نكره جوش 1449 01:16:44,800 --> 01:16:47,700 آسفه لا يمكننا حماية شخص لم نتحدث معه من قبل 1450 01:16:47,800 --> 01:16:50,700 هاهي قادمة !! ميا 1451 01:16:50,800 --> 01:16:51,700 آنا حقاَ آسفة لا يمكنني الحديث الآن 1452 01:16:51,700 --> 01:16:53,600 لابد أن أذهب لأحضار ملابسي 1453 01:16:53,700 --> 01:16:54,700 حسناَ .. لقد أحضرنا ملابسك 1454 01:16:54,800 --> 01:16:56,700 ستشعرين بالدفأ هنا هل ستساعدوني ؟ 1455 01:16:56,700 --> 01:16:59,600 نعم .. جوش ليس سوى أحمق 1456 01:16:59,800 --> 01:17:01,700 سنعمل من أجل ألا يضايقك أحد 1457 01:17:01,800 --> 01:17:03,700 أشكركم 1458 01:17:03,700 --> 01:17:07,600 هذا لطف منكم 1459 01:17:07,800 --> 01:17:12,600 شكرا جزيلاَ 1460 01:17:12,800 --> 01:17:14,700 كل شيء على مايرام هل جاء احد ؟ 1461 01:17:14,800 --> 01:17:16,700 ! لا ! لا 1462 01:17:16,800 --> 01:17:18,700 أنا اقدر حقا ما تفعلنه 1463 01:17:18,700 --> 01:17:23,500 شكرا لقد خلعت ملابس البحر 1464 01:17:23,800 --> 01:17:25,700 حسناَ .. الآن 1465 01:17:25,700 --> 01:17:27,600 سمو الأميرة ! مرحباَ 1466 01:17:27,700 --> 01:17:29,700 كانت هذه صرخة الأميرة ميا 1467 01:17:29,800 --> 01:17:32,600 ابتعدوا جميعا ... من فضلكم 1468 01:17:32,700 --> 01:17:34,700 حسناَ .. تعال إلى هنا يا ميا 1469 01:17:34,800 --> 01:17:40,500 أنت متوحشون ... ابتعدوا 1470 01:17:40,800 --> 01:17:43,700 كانت أمي تخبرني دوماَ أني لا يجب أن أن أبكي 1471 01:17:43,800 --> 01:17:44,800 وأنني فتاة ناضجة 1472 01:17:44,800 --> 01:17:48,600 ولكنك جرحت .. لذا ابكي 1473 01:17:48,800 --> 01:17:53,600 لقد كان فظيعاَ 1474 01:17:53,800 --> 01:17:57,600 لم ترتفع قدمي حتى 1475 01:17:57,700 --> 01:17:59,600 حدث هذا ليلة أمس 1476 01:17:59,700 --> 01:18:00,700 عندما كانت أميرة سان فرانسيسكو 1477 01:18:00,800 --> 01:18:02,700 تحتفل على الشاطيء 1478 01:18:02,800 --> 01:18:04,700 ولكن ما بدأ كمتعة بريئة 1479 01:18:04,700 --> 01:18:08,600 تحول إلى متعة كما يزعمون 1480 01:18:08,800 --> 01:18:12,600 معكم سوزي ساشز من كي . بي . إف . دبليو 1481 01:18:12,800 --> 01:18:14,700 من فضلك قولي شيئا 1482 01:18:14,700 --> 01:18:16,600 ليس هناك ما يقال 1483 01:18:16,700 --> 01:18:20,600 الصورة تستحق آلاف الكلمات 1484 01:18:20,800 --> 01:18:22,700 ولديك صورتين 1485 01:18:22,800 --> 01:18:25,700 لقد أخزيت العائلة ، أليس كذلك ؟ 1486 01:18:25,800 --> 01:18:30,600 دون تغريمك على هذا .. نعم فعلت 1487 01:18:30,800 --> 01:18:33,700 أعتقد أنك تتخذين قراراَ صائبا 1488 01:18:33,800 --> 01:18:35,700 بتخليك عن اللقب 1489 01:18:35,800 --> 01:18:38,700 أفترض أنني لن أذهب إلى الإحتفال 1490 01:18:38,800 --> 01:18:40,700 بالطبع ستذهبين 1491 01:18:40,800 --> 01:18:41,700 مازلت فردا من العائلة 1492 01:18:41,800 --> 01:18:43,700 فكونك لا ترغبين في أن تصبحي أميرتنا 1493 01:18:43,700 --> 01:18:45,600 لا يعني أننا سنتبرأ منك 1494 01:18:45,700 --> 01:18:49,600 والدتك سوف تاتي .. وكل أصدقائك مدعوين 1495 01:18:49,800 --> 01:18:54,600 بإستثناء أصدقاء الشاطيء والآن .. عذراَ 1496 01:18:54,800 --> 01:19:05,300 لدي لقاء مع الصحافة لإصلاح بعض ما تهدم 1497 01:19:05,700 --> 01:19:11,500 يمكنك الدخول الآن 1498 01:19:11,800 --> 01:19:14,700 إن كان بإمكاني القول 1499 01:19:14,800 --> 01:19:16,700 فإن الأمور لم تسر على ما يرام 1500 01:19:16,800 --> 01:19:19,700 هل هذا سلوك أميرة ؟ 1501 01:19:19,800 --> 01:19:21,700 ما لدي من معلومات تشير إلى ان الفتى كان يستغلها 1502 01:19:21,800 --> 01:19:23,700 كانت القبلة وسيلة 1503 01:19:23,800 --> 01:19:26,700 ليحظى بخمسة عشرة دقيقة أمام الكاميرات 1504 01:19:26,800 --> 01:19:28,700 وأصدقاؤها لم يقفوا إلى جانبها 1505 01:19:28,800 --> 01:19:31,700 آنا .. فلانا .. بنانا .. بندانا مونتانا 1506 01:19:31,800 --> 01:19:33,700 لا أدري عم تتحدث 1507 01:19:33,800 --> 01:19:35,700 لماذا لم يكن لديها شيء من الفطنة ؟ 1508 01:19:35,800 --> 01:19:38,700 للتصرف في هذا الموقف ؟ إنها تبلغ 15 عاما فقط 1509 01:19:38,800 --> 01:19:41,700 ولكنها اليوم في وضع يتجاوز عمرها 1510 01:19:41,800 --> 01:19:44,600 لقد أبدت كثير من الإحترام 1511 01:19:44,700 --> 01:19:45,700 وتقبلت نقدك بصورة مهذبة 1512 01:19:45,800 --> 01:19:48,700 أنت تتحدثين كملكة كنت قاسية معها 1513 01:19:48,800 --> 01:19:51,700 كنت أنتقد الشخص 1514 01:19:51,800 --> 01:19:54,600 الذي سيصبح القائد الجديد للدولة 1515 01:19:54,700 --> 01:19:56,700 لا .. أنا أتحدث عنك كجدة 1516 01:19:56,800 --> 01:20:00,600 لقد كنت قاسية جدا مع حفيدتك 1517 01:20:03,800 --> 01:20:09,500 أتعتقد أنها تستطيع ؟ ليس لدي شك في هذا 1518 01:20:09,800 --> 01:20:14,600 أنا أيضا أعتقد ذلك 1519 01:20:31,800 --> 01:20:33,700 مرحبا ميا ثروموبوليس 1520 01:20:33,700 --> 01:20:37,600 هل توقعين على صورتك ؟ لقد وقع جوش 1521 01:20:37,800 --> 01:20:41,600 هاهي الأميرة الممتعضة 1522 01:20:56,800 --> 01:21:00,600 ليلي ؟ 1523 01:21:00,700 --> 01:21:03,600 ليلي هل يمكنني الحديث معك للحظة ؟ 1524 01:21:03,800 --> 01:21:06,700 هل هذا رائع ؟ بالتأكيد تعال نتحدث 1525 01:21:06,800 --> 01:21:08,700 ولكن عم سنتحدث ؟ 1526 01:21:08,800 --> 01:21:10,700 كيف كسرت قلب أخي ؟ 1527 01:21:10,800 --> 01:21:12,700 أم كيف أقحمتني مع جرميا 1528 01:21:12,700 --> 01:21:14,700 في برنامجي ؟ 1529 01:21:14,800 --> 01:21:16,700 " إلتقطي كارت .. إلتقطي كارت " 1530 01:21:16,800 --> 01:21:17,700 أنا آسفه .. حسناَ ؟ 1531 01:21:17,700 --> 01:21:19,700 نسيت ألإتصال بك وإخبارك 1532 01:21:19,800 --> 01:21:20,700 أنني لي أستطيع المجيء 1533 01:21:20,800 --> 01:21:22,700 تركتني مع هوديني ( هاري هوديني : ساحر مجري الأصل أمريكي النشأة ) 1534 01:21:22,800 --> 01:21:24,800 بينما تقضين وقتك في اليخت مع ذاك الحنزير 1535 01:21:24,800 --> 01:21:26,700 يالها من الحان مكررة 1536 01:21:26,800 --> 01:21:28,700 لا .. لا أريد الحديث عن الألحان المتكررة 1537 01:21:28,800 --> 01:21:31,600 ليلي لقد جئت هنا لأعرب لك عن أسفي 1538 01:21:31,700 --> 01:21:34,600 أنا آسفة لأني فاتني موعد البرنامج 1539 01:21:34,700 --> 01:21:37,600 وأنا حقا آسفه 1540 01:21:37,800 --> 01:21:41,600 لا أصدق أنك تركتني أنتظر 1541 01:21:41,700 --> 01:21:45,600 بعد كل ما فعلته لأجلك بعد أن حفظت سرك 1542 01:21:45,800 --> 01:21:46,700 اتعرفين كم هو أمر صعب 1543 01:21:46,700 --> 01:21:48,700 ان تكوني مقدمة برنامج .. وتحفظين سرا؟ 1544 01:21:48,800 --> 01:21:50,700 لم تحفظي السر عني 1545 01:21:50,800 --> 01:21:52,700 كم كنت تعتبرين كوني أميرة أمر أحمق 1546 01:21:52,800 --> 01:21:54,700 حسناَ أهنئك لقد تحققت أمنيتك 1547 01:21:54,800 --> 01:21:57,700 لن أكون أميرة بعد الآن لن تكوني اميرة ؟ 1548 01:21:57,800 --> 01:22:02,600 لا ولكني أردتك أن تكوني 1549 01:22:02,800 --> 01:22:04,700 ماذا ؟ 1550 01:22:04,800 --> 01:22:07,700 لم أقصد ذلك 1551 01:22:07,800 --> 01:22:10,600 وحش الغيرة الأخضر .. سيطر علي 1552 01:22:10,700 --> 01:22:12,700 فقد كانت لك شعبية 1553 01:22:12,800 --> 01:22:14,700 وشعرت أنني أفقد أفضل صديقاتي 1554 01:22:14,800 --> 01:22:18,600 شعرت بالضيق والغضب .. وجرحت 1555 01:22:18,700 --> 01:22:19,700 قلت لك 1556 01:22:19,800 --> 01:22:24,600 أنا في حاجة إلى تعديل في توجهاتي ولكن الحقيقة 1557 01:22:24,800 --> 01:22:28,600 أن تصبحي أميرة .. تلك معجزة 1558 01:22:28,800 --> 01:22:30,700 لا 1559 01:22:30,700 --> 01:22:32,700 أية معجزة ؟ 1560 01:22:32,800 --> 01:22:34,700 إنه كابوس 1561 01:22:34,800 --> 01:22:36,700 لا ، فكري في الأمر 1562 01:22:36,800 --> 01:22:38,700 لقد اكتشفت ان البرنامج الذي أقدمه 1563 01:22:38,800 --> 01:22:40,700 لا يشاهده سوى 12 شخصا 1564 01:22:40,700 --> 01:22:44,600 أريد أن أغير العالم .. لكن هذه القوة الضئيلة 1565 01:22:44,800 --> 01:22:48,600 هذا هو الكابوس الحقيقي لكن أنت .. يا إلهي 1566 01:22:48,800 --> 01:22:50,700 .... أقصد 1567 01:22:50,800 --> 01:22:55,600 يا إلهي " ماذا تعني ؟ " 1568 01:22:55,800 --> 01:22:58,700 ياإلهي .. أنت تملكين القوة 1569 01:22:58,800 --> 01:22:59,700 التي تجعل الناس ينصتون لك 1570 01:22:59,700 --> 01:23:02,600 كم من المراهقات لديها مثل هذه القدرة ؟ 1571 01:23:02,700 --> 01:23:03,700 أي معجزة أكثر من هذه تريدين ؟ 1572 01:23:03,800 --> 01:23:05,700 حسنا 1573 01:23:05,800 --> 01:23:09,600 علينا أن نجد معجزة أخرى 1574 01:23:09,700 --> 01:23:13,600 ليست أكبر .. ولكنها معجزة مختلفة 1575 01:23:13,800 --> 01:23:16,700 .... اسمعي 1576 01:23:16,800 --> 01:23:17,700 مساء الغد 1577 01:23:17,800 --> 01:23:19,700 سيكون حفلة يوم استقلال جنوفيا 1578 01:23:19,700 --> 01:23:22,600 وتعويضا لك عن تأخري عن برنامجك 1579 01:23:22,800 --> 01:23:24,700 أنا أدعوك لحضور الحفل 1580 01:23:24,800 --> 01:23:37,300 أتمنى أن تسامحيني وأن تأتي إلى الحفل 1581 01:23:37,800 --> 01:23:40,700 ولكن ماذا سأرتدي؟ 1582 01:23:42,800 --> 01:23:44,700 لا أدري حقا.. لكن هذا لا يهم 1583 01:23:44,800 --> 01:23:46,700 انا سعيدة لأنك ستأتين 1584 01:23:46,800 --> 01:23:48,700 أشكرك تستطيعين أن تكوني أميرة 1585 01:23:48,700 --> 01:23:50,700 لا ! لا أستطيع بلى تستطيعين 1586 01:23:50,800 --> 01:23:52,700 نعم تستطيعين لا .. لا أستطيع 1587 01:23:52,800 --> 01:23:56,600 تعال نحرك هذا .. هيا نتحرك 1588 01:23:56,800 --> 01:23:57,800 بوبي باد .. أغلق التليفون 1589 01:23:57,800 --> 01:23:59,700 نعم يا أمي .. سأذهب إلى طبيب الأسنان بعد انتهاء اليوم المدرسي 1590 01:23:59,800 --> 01:24:01,700 تضجرني حركتهم بهذا الشكل 1591 01:24:01,800 --> 01:24:03,700 ميا ! هذه ليست مباراة في الأوليمبياد 1592 01:24:03,700 --> 01:24:05,700 ليست حتى مباراة هامة إنها مباراة بين طلاب الفصل 1593 01:24:05,800 --> 01:24:06,700 اقذفي الكرة فقط 1594 01:24:06,800 --> 01:24:08,700 لا أريد أن أحبطك 1595 01:24:08,800 --> 01:24:12,700 هيا !! يمكنك ذلك أبقي عينك على الكرة 1596 01:24:12,800 --> 01:24:15,600 حسناَ .. حسناَ 1597 01:24:15,700 --> 01:24:19,600 سوف تقذفينها على أية حال هيا يا أسود 1598 01:24:21,800 --> 01:24:23,700 يا فتيات !! إنها كرة وليس ثعباناَ 1599 01:24:23,800 --> 01:24:26,700 عودوا إلى التشكيل أنا آسفه 1600 01:24:26,800 --> 01:24:28,700 فاول حسنا 1601 01:24:28,800 --> 01:24:30,700 لك جزء من هذا حاولي التركيز 1602 01:24:30,800 --> 01:24:32,700 ركزي فقط 1603 01:24:32,700 --> 01:24:35,600 ركزي ركزي 1604 01:24:35,800 --> 01:24:36,800 حسناَ .. كل شيء على ما يرام 1605 01:24:36,800 --> 01:24:37,700 هيا يا ميا ! تذكري إنها مجرد مباراة 1606 01:24:37,700 --> 01:24:38,700 أبقي عينيك على الكره 1607 01:24:38,800 --> 01:24:40,700 هيا يا أسود 1608 01:24:40,800 --> 01:24:43,700 رائع .. هيا 1609 01:24:43,800 --> 01:24:46,700 أتفضلين لعب كرة الشاطيء ؟ 1610 01:24:46,800 --> 01:24:48,700 أطلب لي بيتزا .. مع المشروم 1611 01:24:52,800 --> 01:24:56,600 اركضي يا ميا حسنا اذهبي .. اذهبي 1612 01:24:56,700 --> 01:24:58,700 لابد أن أذهب .. انهض 1613 01:24:58,800 --> 01:25:00,700 ماذا تفعل ؟ انهض 1614 01:25:00,800 --> 01:25:03,700 حتى النهاية يا ميا 1615 01:25:03,800 --> 01:25:05,700 مرحبا جوش 1616 01:25:05,800 --> 01:25:07,700 هيا يا فتيات 1617 01:25:07,800 --> 01:25:10,700 حتى النهاية يا ميا .. تعالي 1618 01:25:10,800 --> 01:25:14,600 أنت في أمان ... و .. تجاوزت 1619 01:25:14,800 --> 01:25:17,700 أحسنت فعلا يا ميا كنت جيدة 1620 01:25:19,800 --> 01:25:21,700 إنه مفتوح 1621 01:25:21,700 --> 01:25:29,400 تفضل 1622 01:25:29,800 --> 01:25:31,700 مرحبا .. مايكل 1623 01:25:31,800 --> 01:25:34,700 كيف حالك ؟ 1624 01:25:34,800 --> 01:25:37,700 ماذا ؟ شخص ما على أنفك 1625 01:25:43,700 --> 01:25:47,600 هل أخبرتك ليلي أنني قد اتصلت بك ؟ 1626 01:25:47,800 --> 01:25:49,700 .... فقد اتصلت 1627 01:25:49,800 --> 01:25:52,700 لقد أحضرت سيارتك آه أشكرك 1628 01:25:52,800 --> 01:25:54,700 لقد اتصلت سبع مرات 1629 01:25:54,800 --> 01:25:55,700 قال دوك أنه أصلح ما استطاع إصلاحه 1630 01:25:55,700 --> 01:25:57,700 وإن واجهت أية مشكلات أخبريه 1631 01:25:57,800 --> 01:25:58,700 حسناَ 1632 01:25:58,800 --> 01:26:02,700 أتريدين فحصها الآن ؟ هاهو آخر شيك 1633 01:26:02,800 --> 01:26:04,700 نعم . أشكرك 1634 01:26:04,800 --> 01:26:07,700 هل تشعر بالجوع أو بالعطش ؟ 1635 01:26:07,800 --> 01:26:10,600 لا هاهو ذا 1636 01:26:10,800 --> 01:26:11,800 ... مايكل 1637 01:26:11,800 --> 01:26:14,700 أشكرك بشدة .. على كل ما فعلته لأجلي 1638 01:26:14,800 --> 01:26:16,700 لقد كان لطفا منك 1639 01:26:16,800 --> 01:26:18,800 لم أفعل هذا لأجلك دوك يسمح للفرقة بالتدريب 1640 01:26:18,900 --> 01:26:20,700 نعم .. بالطبع وانا أساعده في إصلاح السيارات 1641 01:26:20,800 --> 01:26:22,700 تفضل 1642 01:26:22,700 --> 01:26:26,600 أشكرك 1643 01:26:26,800 --> 01:26:30,600 أعرف أنك مازلت غاضبا مني 1644 01:26:30,800 --> 01:26:33,700 وأنا جد آسفه 1645 01:26:33,800 --> 01:26:39,600 ولكني سأحاول تعويضك 1646 01:26:39,800 --> 01:26:40,700 كيف ؟ 1647 01:26:40,800 --> 01:26:42,800 حسناَ .. مازلت مدعوة 1648 01:26:42,900 --> 01:26:45,700 إلى الإحتفال بيوم استقلال جنوفيا 1649 01:26:45,800 --> 01:26:50,600 وأنا أدعوك للحضور سيكون أمراَ ممتعاَ 1650 01:26:50,800 --> 01:26:54,700 سأرتدي ذلك الثوب البراق الذي يخنق أنفاسي 1651 01:26:54,900 --> 01:26:58,700 وليلي ستأتي مع رفيقها سيبدو جوش أكثر وسامة في حلة السهرة 1652 01:27:01,800 --> 01:27:03,700 ... ولكني حقاَ 1653 01:27:03,800 --> 01:27:08,600 أريد أن تكون أنت رفيقي في هذه الليلة 1654 01:27:08,800 --> 01:27:11,700 لست مضطرا لإرتداء حلة رسمية 1655 01:27:11,900 --> 01:27:16,700 يكفيني أن تأتي مرتدياَ بنطالا رياضيا 1656 01:27:16,900 --> 01:27:19,700 لا تقلقي بشأني 1657 01:27:19,800 --> 01:27:36,200 أعتقد أني لا أليق بالبلاط الملكي 1658 01:27:38,900 --> 01:27:40,800 أوقفوا ذبح الثيران 1659 01:27:40,800 --> 01:27:41,800 وقعوا الآن وأنقذوا الأبقار 1660 01:27:41,900 --> 01:27:43,700 من حق النباتيين أن يتناولوا طعاماَ خاصا بهم 1661 01:27:43,800 --> 01:27:45,800 اجعلوا مدرسة جروف الثانوية أكثر تشجيعا لتناول للجبن 1662 01:27:45,900 --> 01:27:47,800 مرحباَ 1663 01:27:47,800 --> 01:27:50,700 مرحبا .. اذهبي واجلسي بجانب جيرميا سآتي إليكم بعد دقائق 1664 01:27:50,900 --> 01:27:52,800 إنها ترتدي تلك القبعة الحمقاء ثانية 1665 01:27:52,800 --> 01:27:54,700 مرحبا ، أتريدين أن أريك خدعة ؟ 1666 01:27:54,800 --> 01:27:56,700 لا ! ليس الآن 1667 01:27:56,800 --> 01:27:59,700 ماذا تفعل ؟ هل تكتب قصة ؟ 1668 01:27:59,800 --> 01:28:01,700 حسناَ .. لقد زادت مساحة حقيبتي 1669 01:28:01,800 --> 01:28:05,700 بنسبة 30 % عن المساحة السابقة أنظروا ماذا لدينا 1670 01:28:05,900 --> 01:28:09,700 الثنائي الأحمق ميا وجيرميا 1671 01:28:09,800 --> 01:28:11,700 مايا وميا 1672 01:28:11,800 --> 01:28:14,700 اسمع يا جير .. كنت أتساءل أنا وصديقاتي 1673 01:28:14,800 --> 01:28:16,700 هذا السويتر الذي ترتديه هل صمم لك خصيصا 1674 01:28:16,800 --> 01:28:18,700 أم أن ماكينة الخياطة قد انفجرت ؟ 1675 01:28:18,800 --> 01:28:23,600 نظارات الشمس يا فتيات شعر جيرميا يضوي 1676 01:28:23,800 --> 01:28:25,700 هل شعرك هو احد خدعك السحرية ؟ 1677 01:28:27,800 --> 01:28:28,800 !! لانا نعم 1678 01:28:28,800 --> 01:28:32,600 إنها حقا بلوزة جميلة 1679 01:28:32,800 --> 01:28:35,700 إنها نظيفة جدا .. اعتقد أنها تلائم كل شيء 1680 01:28:35,800 --> 01:28:37,700 نعم بالطبع 1681 01:28:42,800 --> 01:28:45,700 ميا أنت غريبة الأطوار 1682 01:28:45,800 --> 01:28:47,700 نعم .. أنا بالفعل كذلك ... ولكن أتدرين ؟؟ 1683 01:28:47,800 --> 01:28:48,800 ربما أتخلص من هذا يوماَ ما 1684 01:28:48,800 --> 01:28:51,700 ولكنك لن تتخلصي من حماقتك أبدا 1685 01:28:51,900 --> 01:28:54,800 لانا تلطخت بالآيس كريم 1686 01:28:54,900 --> 01:28:56,800 لانا تلطخت بالآيس كريم 1687 01:28:56,900 --> 01:28:58,800 ميا وداعاَ 1688 01:28:58,800 --> 01:29:00,700 لانا تلطخت بالآيس كريم 1689 01:29:00,800 --> 01:29:03,700 مدام كوبتا .. هل رأيت ما فعلته بي ؟ 1690 01:29:03,900 --> 01:29:06,700 لا يا عزيزتي .. يؤسفني ذلك 1691 01:29:06,800 --> 01:29:08,800 كنت في مقابلة هامة 1692 01:29:08,900 --> 01:29:25,200 أرسليها إلى المغسلة لانا تلطخت بالآيس كريم 1693 01:29:25,900 --> 01:29:28,800 هذه هدية عيد ميلادك السادس عشر 1694 01:29:28,900 --> 01:29:29,800 من والدك 1695 01:29:29,800 --> 01:29:32,700 وجدناها بين متعلقاته الشخصية 1696 01:29:32,800 --> 01:29:36,600 عيد ميلادي بعد أسبوعين أعرف 1697 01:29:36,800 --> 01:29:39,700 ولكني أردت أن اعطيك إياها قبل ان نسافر 1698 01:29:39,800 --> 01:29:43,700 إلى جنوفيا بعد الغد 1699 01:29:43,900 --> 01:29:46,700 أشكرك 1700 01:29:46,800 --> 01:29:47,800 إنها مغلقة 1701 01:29:47,900 --> 01:29:50,700 إن فتحتي القلادة التي أعطيتك إياها 1702 01:29:50,800 --> 01:29:52,800 ستصبح المفتاح 1703 01:29:52,900 --> 01:29:55,700 أشكرك لإحضاره إلي 1704 01:29:55,800 --> 01:29:58,700 لقد جئت أيضاَ لكي أعتذر 1705 01:29:58,800 --> 01:30:01,700 بسبب الطريقة التي خاطبتك بها بشأن ما حدث على الشاطيء 1706 01:30:01,800 --> 01:30:03,700 لقد كان حكمي عقليا 1707 01:30:03,800 --> 01:30:06,700 لم أتريث للتأكد من الحقائق 1708 01:30:06,800 --> 01:30:07,800 لا عليك يا جدتي 1709 01:30:07,900 --> 01:30:11,700 لقد فكرت في الأمر باعتباره أمراَ جللاَ 1710 01:30:11,800 --> 01:30:12,800 ... ولكن الحقيقة أن 1711 01:30:12,900 --> 01:30:15,700 أعتقد أنك ستكونين أميرة رائعة 1712 01:30:15,800 --> 01:30:17,800 أتدرين .. الناس يعتقدون 1713 01:30:17,900 --> 01:30:19,800 أن الأميرة ينبغي أن ترتدي تاجاَ 1714 01:30:19,900 --> 01:30:21,800 وتتزوج الأمير وأن تبدو جميلة دائما 1715 01:30:21,800 --> 01:30:24,700 وأن تحيا في سعادة إلى الأبد 1716 01:30:24,900 --> 01:30:27,800 ولكن الأمر أكبر من ذلك 1717 01:30:27,900 --> 01:30:32,600 إنها مهمة حقيقة 1718 01:30:32,800 --> 01:30:37,600 أنتِ شخص مميز يا جدتي 1719 01:30:37,800 --> 01:30:41,700 ولكني لا أعتقد أني أصلح للقيام بهذا الدور 1720 01:30:41,900 --> 01:30:43,800 سأشعر بالخوف 1721 01:30:43,800 --> 01:30:47,600 من ان أخيب رجاء شعب جنوفيا 1722 01:30:47,800 --> 01:30:55,500 ولن أتحمل أن أخيب رجاءك ثانية 1723 01:30:55,800 --> 01:30:57,700 ... حسناَ ... مثلما أخبرتك 1724 01:30:57,800 --> 01:31:05,500 أنا أثق بك 1725 01:31:05,900 --> 01:31:07,800 أنا كاتب 1726 01:31:07,800 --> 01:31:09,700 أكتب دراما .. مسلسلات درامية تليفزيونية 1727 01:31:11,800 --> 01:31:13,700 هل شاهدت مسلسل " طريق البيت الأوسط " من قبل ؟ 1728 01:31:13,800 --> 01:31:16,700 لا .. لا .. لا إنه عمل معروف 1729 01:31:16,800 --> 01:31:18,700 لقد كتبت عن شخصية مثلك ذات مرة 1730 01:31:18,800 --> 01:31:21,700 كان جاسوساَ لست جاسوساَ 1731 01:31:21,800 --> 01:31:25,700 هذا ما كان يقوله هو أيضا 1732 01:31:25,900 --> 01:31:26,800 سأراك مساء الليلة 1733 01:31:31,800 --> 01:31:35,700 أريد ان أطلب منك معروفا 1734 01:31:35,900 --> 01:31:38,700 أريدك أن تعلني اسمك بالكامل 1735 01:31:38,800 --> 01:31:42,700 للصحف في الإحتفال 1736 01:31:42,900 --> 01:31:45,800 أن ألقي خطاباَ ؟ 1737 01:31:45,900 --> 01:31:48,700 ... هل تعتقدين أن ذلك سيكون أمراَ 1738 01:31:48,800 --> 01:31:50,800 في ظل ما حدث لي في الصحف 1739 01:31:50,900 --> 01:31:51,800 أليس من الأفضل ان تقومي أنت بذلك ؟ 1740 01:31:51,800 --> 01:31:55,600 أميليا .. لن تتوقفي عن التنقل بسيارتك 1741 01:31:55,800 --> 01:31:58,700 بسبب خدوش أصابت حاجب الريح 1742 01:31:58,800 --> 01:32:00,700 إلى جانب ذلك .. فكري إلى أي حد قد وصلت 1743 01:32:00,800 --> 01:32:02,700 وسأكون بجانبك هناك 1744 01:32:02,800 --> 01:32:04,800 سأرسل جوزيف لاصطحابك في السابعة 1745 01:32:04,900 --> 01:32:06,800 لا 1746 01:32:06,900 --> 01:32:09,800 لقد وعدت امي أنها هي من ستوصلني 1747 01:32:09,900 --> 01:32:12,700 إنها تريد أن توصلني إلى أول حفل احضره 1748 01:32:12,800 --> 01:32:14,800 أو شيء من هذا القبيل 1749 01:32:14,900 --> 01:32:18,700 حسنا.. ألقاك هناك إذن 1750 01:32:18,800 --> 01:32:21,700 !! جدتي 1751 01:32:26,900 --> 01:32:28,800 أنا آسفة 1752 01:32:28,900 --> 01:32:31,800 عزيزتي 1753 01:32:31,900 --> 01:32:45,300 أنت حفيدتي أولا وقبل كل شيء 1754 01:32:48,900 --> 01:32:54,600 رجاءاَ .. لا تتأخري 1755 01:33:23,800 --> 01:33:27,700 أشكرك يا أبي .. ولكني لا استطيع أن أصبح أميرة 1756 01:33:27,900 --> 01:33:28,800 أنا لا ألقي كلمة 1757 01:33:28,800 --> 01:33:30,700 ولست كلاريس رينالدي 1758 01:33:30,800 --> 01:33:34,700 أنا فقط .. لا أستطيع القيام بذلك .. حسناَ ؟ 1759 01:33:34,900 --> 01:33:36,800 أنا خائفة 1760 01:33:36,800 --> 01:33:38,700 جوزيف ! شارلوت الآنسة كاوا 1761 01:33:38,800 --> 01:33:39,800 يسعدني لقاؤك 1762 01:33:39,900 --> 01:33:41,800 اعذرني .. علي الذهاب لأطمئن على استعدادات الفرقة 1763 01:33:41,800 --> 01:33:43,700 بالطبع 1764 01:33:43,800 --> 01:33:44,800 هل ستذهب لإحضا رالأميرة ميا ؟ 1765 01:33:44,900 --> 01:33:48,700 ميا اخبرت كلاريس أن والدتها سوف توصلها 1766 01:33:48,800 --> 01:33:51,700 وقد وصلت هيلين وقالت إن ميا في انتظارك 1767 01:33:51,900 --> 01:33:53,800 إنها تخطط للهرب 1768 01:33:53,800 --> 01:33:55,700 هيا يا لويي السمين حان موعد حزم الحقائب 1769 01:33:55,800 --> 01:33:59,600 دعنا نحضر أغراضك 1770 01:33:59,800 --> 01:34:02,700 لويي ! ماذا لديك هنا ؟ 1771 01:34:02,800 --> 01:34:04,700 هيا يا لويي 1772 01:34:04,800 --> 01:34:07,700 نحن ذاهبين في رحلة إلى كلورادو 1773 01:34:07,800 --> 01:34:14,500 حيث نستطيع التسلق على صخور حقيقية 1774 01:34:14,800 --> 01:34:21,600 سنبتعد عن هنا يا لويي 1775 01:34:21,900 --> 01:34:23,800 " ... ابنتي الحبيبة " 1776 01:34:23,900 --> 01:34:25,800 " اليوم هو يوم ميلادك السادس عشر " 1777 01:34:25,800 --> 01:34:27,700 " عيد ميلاد سعيد " 1778 01:34:27,800 --> 01:34:29,700 " ... لقد أهديتك هذه اليوميات " 1779 01:34:29,800 --> 01:34:31,800 " لتملأي صفحاتها بأفكارك " 1780 01:34:31,900 --> 01:34:35,700 " أفكارك الخاصة عن حياتك الرائعة " 1781 01:34:35,900 --> 01:34:37,800 " إنه تقليد عائلي لدينا " 1782 01:34:37,800 --> 01:34:41,600 " أن ننقل جزء من الحكمة .. في هذا السن " 1783 01:34:41,800 --> 01:34:44,700 " وقد نقلته إليك مثلما نقله أبي إلي " 1784 01:34:44,800 --> 01:34:48,600 " أميليا ليست القوة هي انعدام الشعور بالخوف " 1785 01:34:48,800 --> 01:34:49,800 " ولكن الحكم على الشيء الآخر " 1786 01:34:49,800 --> 01:34:53,600 " أهم من الخوف " 1787 01:34:53,800 --> 01:34:55,800 " قد لا يعيش الشجاع إلى الابد " 1788 01:34:55,900 --> 01:34:58,700 " ولكن الحريص لا يحيا إطلاقا " 1789 01:34:58,800 --> 01:35:02,700 " منذ الآن فصاعدا ستسيرين في طريق " 1790 01:35:02,900 --> 01:35:03,800 " بين ما تعتقدينه عن نفسك " 1791 01:35:03,800 --> 01:35:05,800 " وما يمكن أن تكوني عليه " 1792 01:35:05,900 --> 01:35:10,700 " المفتاح هو .. أن تعطي لنفسك الفرصة للقيام بهذه الرحلة " 1793 01:35:10,900 --> 01:35:13,700 " .. أريدك أيضاَ أن تعرفي " 1794 01:35:13,800 --> 01:35:15,800 " أنني قد أحببت والدتك كثيراََ " 1795 01:35:15,900 --> 01:35:20,700 " ومازلت أفكر فيها كثيراَ " " عيد ميلاد سعيد ميا " 1796 01:35:20,900 --> 01:35:29,500 " مع كل حبي .. والدك " 1797 01:35:29,900 --> 01:35:32,700 وهاهي البارونة باك من أستراليا 1798 01:35:32,800 --> 01:35:34,800 ومازال الحضور المتألقون يصلون 1799 01:35:34,900 --> 01:35:36,800 إلى الإحتفال بيوم إستقلال جنوفيا 1800 01:35:36,900 --> 01:35:37,800 رغم هطول الأمطار 1801 01:35:37,800 --> 01:35:40,700 ومن بين جمهور الحاضرين رئيس بلدة سان فرانسيسكو 1802 01:35:40,800 --> 01:35:44,700 ساحر الكمثرى الجنوفية إن مستقبل جنوفيا 1803 01:35:44,900 --> 01:35:46,800 بين يدي ميا ثروموبوليس الصغيرة 1804 01:35:46,900 --> 01:35:49,800 فقرارها اليوم سيكون له بالغ الأثر على الملكة والبلاط الملكي 1805 01:35:49,900 --> 01:35:53,700 وكل شعب هذه الدولة الصغيرة ذات الكبرياء 1806 01:35:54,900 --> 01:35:56,800 هل تعتقد انها ستمطر على رؤوسنا ؟ 1807 01:35:56,900 --> 01:35:59,800 إنها لا تمطر أبداَ في فيللي براون 1808 01:35:59,900 --> 01:36:03,700 أشكرك .. أفتحوا المظلات 1809 01:36:05,800 --> 01:36:09,600 يكفي هذا من سحرة الكمثرى 1810 01:36:09,800 --> 01:36:13,700 لقد ألغيت الرحلة يا لويي 1811 01:36:22,800 --> 01:36:32,400 !!! رائع 1812 01:36:36,800 --> 01:36:40,700 هيا !! هيا يا حبيبتي 1813 01:36:40,900 --> 01:36:42,800 أهل جنوفيا 1814 01:36:42,900 --> 01:36:44,800 يعرفون بذوق لا يضاهى في الفن 1815 01:36:44,800 --> 01:36:51,500 وبمذاق الجبن لديهم قد تكون هذه شريحة 1816 01:36:51,800 --> 01:36:53,700 لا تفعلي هذا يا حبيبتي 1817 01:36:56,800 --> 01:37:00,600 فعلتها 1818 01:37:00,800 --> 01:37:04,700 عفواَ مستر روبوتوسون 1819 01:37:04,900 --> 01:37:07,800 تفضل .. تم تسديد الحساب 1820 01:37:07,900 --> 01:37:08,800 لم أطلب بيتزا .. للأسف 1821 01:37:08,800 --> 01:37:10,700 لا .. لابد أنك فعلت 1822 01:37:10,800 --> 01:37:12,800 وإلا فإن هذا يعني أن هناك مايكل موسكوفيتس آخر يعيش في الجوار 1823 01:37:12,900 --> 01:37:16,700 تلقينا اتصالا هاتفيا وقمنا بإيصال الطلب 1824 01:37:16,900 --> 01:37:35,100 أنت لا تصنع البيتزا ؟ لا .. لا أنا أوصلها فقط 1825 01:37:38,900 --> 01:37:40,800 الصحف تنتقل أشكرك اشكرك 1826 01:37:40,800 --> 01:37:42,700 مرحبا ، من أين أنت ؟ 1827 01:37:42,800 --> 01:37:46,700 ( من مجلة " تين سين " ( أخبار الشباب جميل .. جميل 1828 01:37:46,900 --> 01:37:48,800 وصلت الملكة 1829 01:37:54,800 --> 01:37:57,700 هل لدينا أي انباء بخصوص مسألة عائلة فان تروكين ؟ 1830 01:37:57,800 --> 01:38:00,700 سيتم حسمها اليلة يا سيدتي أخشى ذلك 1831 01:38:00,900 --> 01:38:01,900 أين هي ؟ 1832 01:38:01,900 --> 01:38:03,800 لقد ذهبت إلى مكان ما أنا لا أدري شيئا 1833 01:38:03,900 --> 01:38:06,800 لا تدري شيئا ؟ تعال هنا ماذا ؟؟ ماذا ؟ 1834 01:38:06,900 --> 01:38:08,700 أخبرني 1835 01:38:08,800 --> 01:38:10,800 ذهبت هذا الإتجاه .. ثم هذا الإتجاه 1836 01:38:10,900 --> 01:38:13,700 منذ دقيقتين أشكرك 1837 01:38:13,800 --> 01:38:16,700 هل هناك أية مشاكل ؟ لا ، كل شيء على ما يرام 1838 01:38:16,800 --> 01:38:18,700 كل شيء على ما يرام !! رائع 1839 01:38:18,800 --> 01:38:21,700 إنك لا تجيدين الكذب يا شارلوت 1840 01:38:21,800 --> 01:38:26,600 نعم يا جلالة الملكة لكن الحديقة تبدو رائعة 1841 01:38:26,800 --> 01:38:29,700 شكرا لك 1842 01:38:31,800 --> 01:38:34,700 هيا يا صغيرتي .. يمكنك ذلك 1843 01:38:34,900 --> 01:38:37,800 نعم .. هيا .. نعم لا .. هيا صغيرتي 1844 01:38:37,900 --> 01:38:40,800 صغيرتي ! أرجوك 1845 01:38:42,900 --> 01:38:44,800 لا احد يجيب الهاتف في منزل الأميرة ميا 1846 01:38:44,900 --> 01:38:46,800 ولا أستطيع الإتصال بجوزيف على هاتفه الخليوي 1847 01:38:46,800 --> 01:38:48,700 هناك ارتفاع في الإستاتيكية بسبب الأمطار 1848 01:38:48,800 --> 01:38:50,700 لقد بدأ الصحفيين في التذمر 1849 01:38:50,800 --> 01:38:54,700 إنهم يريدون إختيار العناوين الرئيسية 1850 01:38:54,900 --> 01:38:57,700 إن لم تصل خلال عشر دقائق سأقوم بإلقاء الكلمة 1851 01:38:57,800 --> 01:39:01,700 حسناَ يا سيدتي ستسير الأمور على ما يرام وستكون بخير 1852 01:39:01,900 --> 01:39:03,800 ستصل إلى هنا 1853 01:39:03,800 --> 01:39:06,700 هل هذا عقاب لي على القيادة 1854 01:39:06,900 --> 01:39:10,700 دون رخصة قيادة ؟ 1855 01:39:13,900 --> 01:39:20,600 أنا غير مرئية .. ومبتلة 1856 01:39:20,800 --> 01:39:23,700 .... الصحفيون يتساءلون إن كان بإمكانهم أن 1857 01:39:23,900 --> 01:39:25,800 لا لا .. لن أجري لقاءات حتى نهاية الإحتفال 1858 01:39:25,800 --> 01:39:27,700 أمرك سيدتي 1859 01:39:27,800 --> 01:39:30,700 معنا الآن البارون والبارونة فان تروكين 1860 01:39:30,900 --> 01:39:33,800 هل صحيح أنه لو لم تقبل الفتاة الاضطلاع بمسئوليتها كأميرة 1861 01:39:33,900 --> 01:39:36,700 ستتولى أسرتكم حكم جنوفيا ؟ 1862 01:39:36,800 --> 01:39:38,800 نعم .. لابد أن يكون لديهم قريب شرعي 1863 01:39:38,900 --> 01:39:42,700 يحمل دم عائلة رونالدي وإلا ستتولى أسرتنا الحكم 1864 01:39:42,800 --> 01:39:50,500 لا يا سيدتي 1865 01:39:50,900 --> 01:39:55,700 إذن .. فقد حان الوقت 1866 01:39:55,900 --> 01:39:58,800 أمسك النجم الساقط 1867 01:39:58,900 --> 01:40:01,700 وضعه في جيبك 1868 01:40:01,800 --> 01:40:04,700 لا تدعه يأفل 1869 01:40:24,900 --> 01:40:26,800 لم تكن تلك محاولة للفرار ، أليس كذلك ؟ 1870 01:40:26,800 --> 01:40:30,600 ماذا ؟ بملابس كهذه ؟ لا لن أذهب إلى الإحتفال 1871 01:40:30,800 --> 01:40:32,800 حسناَ .. أدخلي السيارة 1872 01:40:32,900 --> 01:40:34,800 جلالة الملكة 1873 01:40:34,900 --> 01:40:37,800 رعاياي .. شعب جنوفيا .. أيها الحضور الكرام 1874 01:40:37,900 --> 01:40:39,800 طاب مساؤكم 1875 01:40:39,900 --> 01:40:42,800 .... اعتذر عن هذا التأخير و مرحباَ 1876 01:40:42,900 --> 01:40:43,800 أود الترحيب 1877 01:40:43,800 --> 01:40:48,600 بالحضور الذين يشاركون اليوم في الإحتفال بيوم استقلال جنوفيا 1878 01:40:48,800 --> 01:40:50,700 لا وقت لتغيير ملابسك 1879 01:40:50,800 --> 01:40:51,800 مظهرك ليس سيئاَ 1880 01:40:51,900 --> 01:40:53,800 جميلة ومظهرك حسن 1881 01:40:53,900 --> 01:40:55,800 لا هروب 1882 01:40:55,800 --> 01:40:58,700 رجاءا .. لا هروب حسناَ .. هذا عظيم 1883 01:40:58,900 --> 01:41:00,800 ... إنها لحظة خاصة 1884 01:41:00,800 --> 01:41:04,600 أقدم لكم جزيل شكري على صبركم 1885 01:41:04,800 --> 01:41:06,800 هناك شيء أريد إعلامكم به 1886 01:41:06,900 --> 01:41:12,600 ... حفيدتي 1887 01:41:12,800 --> 01:41:15,700 إنها هنا نعم أعرف 1888 01:41:15,900 --> 01:41:18,800 أود أن أخبركم أن حفيدتي قد وصلت 1889 01:41:18,900 --> 01:41:24,600 ولديها عذر مثير .. يتعلق بدولاب ملابسها أنا واثقة من ذلك 1890 01:41:24,800 --> 01:41:28,700 إنها تبدو مبتلة .. وشعرها رطب متهدل 1891 01:41:28,900 --> 01:41:30,800 وترتدي تي شيرت رياضي وبنطال جينز 1892 01:41:30,900 --> 01:41:34,700 ميا .. أيمكنك قول بضعة كلمات ؟ 1893 01:41:34,800 --> 01:41:35,800 نعم 1894 01:41:35,900 --> 01:41:39,700 لماذا لم نرتدي مثلها ؟ نبدو مثل الحمقى 1895 01:41:39,800 --> 01:41:41,700 شكرا لك جلالة الملك 1896 01:41:41,800 --> 01:41:45,700 أتعتقدين أنهم يحاولون توفير ثمن الفستان ؟ 1897 01:41:45,900 --> 01:41:47,800 مرحبا .. أهلا بكم 1898 01:41:47,900 --> 01:41:54,600 أنا ميا .. لقد توقفت الأمطار 1899 01:41:54,900 --> 01:41:56,800 جهزي التاج 1900 01:41:56,800 --> 01:41:59,700 أنا حقا لا أجيد إلقاء الخطابات 1901 01:41:59,900 --> 01:42:03,700 فعادة ما أنفعل .. وربما أفقد الوعي 1902 01:42:03,800 --> 01:42:07,700 وابتعد عن المكان بل أني أتقيأ أحيانا 1903 01:42:09,900 --> 01:42:13,700 لكنكم لستم في حاجة لمعرفة ذلك 1904 01:42:13,800 --> 01:42:17,700 ولكني لن أشعر بالخوف بعد الآن 1905 01:42:17,900 --> 01:42:21,700 فقد ساعدني أبي 1906 01:42:21,900 --> 01:42:23,800 في وقت مبكر هذا المساء كنت أنوي 1907 01:42:23,800 --> 01:42:28,600 التنازل عن المنصب 1908 01:42:28,800 --> 01:42:34,600 لكن أمي ساعدتني بقولها أن كل شيء سيكون على ما يرام 1909 01:42:34,900 --> 01:42:40,600 ووقفت إلى جانبي مثلما كانت تفعل دائما 1910 01:42:40,800 --> 01:42:42,700 ..... ولكن 1911 01:42:42,800 --> 01:42:44,800 عندها تساءلت .. كيف سيكون شعوري 1912 01:42:44,900 --> 01:42:48,700 بعد أن أتنازل عن دوري كأميرة لجنوفيا 1913 01:42:48,900 --> 01:42:52,700 هل سأشعر بالإرتياح .. أم بالحزن ؟ 1914 01:42:52,800 --> 01:42:54,800 .... وعندها أدركت 1915 01:42:54,900 --> 01:42:59,600 كم مرة في اليوم كررت بحماقة كلمة " أنا " ؟ 1916 01:42:59,800 --> 01:43:02,700 في الحقيقة .. ربما يكون كل ما أفعله 1917 01:43:02,800 --> 01:43:04,700 أني أفكر في نفسي وكم هو أمر سيء 1918 01:43:04,800 --> 01:43:06,700 ان يكون هناك 7 مليار شخص يعيشون على هذا الكوكب 1919 01:43:08,900 --> 01:43:12,700 عفواَ .. أنا أتحدث بسرعة 1920 01:43:12,900 --> 01:43:14,800 ولكن عندها أدركت 1921 01:43:14,800 --> 01:43:18,700 أنني لو أوليت اهتمامي لــ 7 مليار شخص أخرين 1922 01:43:18,900 --> 01:43:20,800 بدلاَ من التفكير في نفسي فقط 1923 01:43:20,900 --> 01:43:23,800 ربما يكون هذا هو أفضل شيء أستثمر فيه وقتي 1924 01:43:23,900 --> 01:43:29,600 فلو أني أميرة جنوفيا 1925 01:43:29,800 --> 01:43:30,800 ستكون أفكاري 1926 01:43:30,900 --> 01:43:34,700 وأفكار من هم أكثر مني حكمة 1927 01:43:34,900 --> 01:43:38,800 ستصغي إليها الآذان بشكل أكبر وربما 1928 01:43:38,900 --> 01:43:43,600 تتحول هذه الافكار إلى حقائق ملموسة 1929 01:43:43,800 --> 01:43:47,700 لذا .. فإنني عندما استيقظت في الصباح 1930 01:43:47,900 --> 01:43:50,700 كنت ميا ثروموبوليس 1931 01:43:50,800 --> 01:43:54,700 ... ولكن الآن 1932 01:43:54,900 --> 01:43:59,700 اخترت أن أكون من الآن وإلى الأبد 1933 01:43:59,900 --> 01:44:03,700 أميليا ميونت ثروموبوليس رونالدي 1934 01:44:03,800 --> 01:44:06,700 أميرة جنوفيا 1935 01:44:18,900 --> 01:44:22,800 أتمنى ألا تكونوا قد اشتريتم الآلات الكاتبة بعد 1936 01:44:22,900 --> 01:44:26,700 لقد كان هذا أول تاج أرتديته وكنت فخوره جدا به 1937 01:44:26,900 --> 01:44:30,700 أتمنى أنت تشعري أنت أيضا بذلك 1938 01:44:30,800 --> 01:44:33,700 جدتي ! لقد أعددته بالفعل 1939 01:44:33,900 --> 01:44:34,800 كيف عرفت أنني سآتي ؟ 1940 01:44:34,800 --> 01:44:38,700 لأنني عرفت تلك الروح التي تسكنك إنها نفس الروح التي تسكن 1941 01:44:38,900 --> 01:44:41,800 شخص آخر أعرفه من ؟ 1942 01:44:41,900 --> 01:44:45,700 أنا 1943 01:44:45,900 --> 01:44:46,900 ! فعلت هذا 1944 01:44:46,900 --> 01:44:48,800 لابد أن حياتك هي سنبلة متفتحه وعالية الإرتفاع 1945 01:44:48,900 --> 01:44:52,700 ها هو باولو هنا لإنقاذ الموقف 1946 01:44:52,800 --> 01:44:55,700 جنوفيا 1947 01:44:55,900 --> 01:44:59,700 المكان الذي أعتبره أرضي 1948 01:44:59,800 --> 01:45:05,600 جنوفيا .. جنوفيا 1949 01:45:05,900 --> 01:45:12,600 سيظل علمها يرفرف إلى الأبد 1950 01:45:12,900 --> 01:45:15,800 جلالة الملكة كلاريس 1951 01:45:15,900 --> 01:45:20,700 وسمو الأميرة أميليا .. أميرة جنوفيا 1952 01:45:25,900 --> 01:45:29,700 أعتقد أنه من الأفضل أن نقوم بتجفيفك 1953 01:45:29,900 --> 01:45:34,700 شكرا 1954 01:45:34,900 --> 01:45:38,700 " لم تعد أميليا تتصف بأنها " خارج ساحة العمل 1955 01:45:38,800 --> 01:46:07,600 جنوفيا لديها أميرة جديدة 1956 01:47:13,900 --> 01:47:14,800 راودتهم نفس الفكرة التي راودتني 1957 01:47:14,900 --> 01:47:17,800 ولكن الآن .. صارت الحديقة مشغولة 1958 01:47:28,900 --> 01:47:31,700 لماذا أنا ؟ 1959 01:47:31,900 --> 01:47:36,700 لأنك كنت تراني وقت أن كانت لا تنظرني أعين الناس 1960 01:47:36,900 --> 01:47:38,900 ... وكوني أميرة 1961 01:47:39,000 --> 01:47:39,900 لايعني أنني مختلفة 1962 01:47:39,900 --> 01:47:41,800 إنني نفس الشخص 1963 01:47:41,900 --> 01:47:43,900 صحيح أنني سأعيش في جنوفيا 1964 01:47:44,000 --> 01:47:58,300 ولكني مازلت أذهب إلى المدرسة 1965 01:49:02,000 --> 01:49:02,900 مذكراتي العزيزة 1966 01:49:02,900 --> 01:49:06,800 اليوم هو اول يوم لي في منصبي الرسمي كأميرة لإمارة جنوفيا 1967 01:49:07,000 --> 01:49:07,900 سوف نهبط في جنوفيا خلال ساعات 1968 01:49:07,900 --> 01:49:09,800 وسوف أقابل أعضاء البرلمان والشعب 1969 01:49:09,900 --> 01:49:11,900 قبل البدء في ممارسة مهامي الملكية 1970 01:49:12,000 --> 01:49:14,800 أمي ستنتقل معي بالطبع إلى جنوفيا 1971 01:49:14,900 --> 01:49:18,700 وستواصل الرسم ... لكن بدون البالونات بالتأكيد 1972 01:49:18,900 --> 01:49:21,800 ليلي ومايكل سوف يقضون إجازتهم الصيفية 1973 01:49:21,900 --> 01:49:24,800 في ... هل تصدقين !!! في قصرنا 1974 01:49:24,900 --> 01:49:26,800 بل لقد أحضروا سيارتي إلى هنا 1975 01:49:26,900 --> 01:49:29,800 والتي سيمكنني قيادتها ، قانونيا ، بعد أسبوعين 1976 01:49:29,900 --> 01:49:31,800 جدتي سعيدة جدا بالعودة إلى ديارها 1977 01:49:31,900 --> 01:49:35,800 وجوزيف ؟ إنه يرقبني عن كثب كعادته 1978 01:49:36,000 --> 01:49:37,900 الجميع يشعرون بالتوتر استعدادا ليوم التتويج 1979 01:49:37,900 --> 01:49:38,800 وأنا من بينهم 1980 01:49:38,900 --> 01:49:41,800 الجميع .. ما عدا لويي السمين 1981 01:49:41,900 --> 01:49:45,800 فهو ملائم تماما للتتويج 1982 01:49:46,000 --> 01:49:48,800 أعتقد أنه كان متوجاَ طيلة الوقت 1983 01:49:48,900 --> 01:49:52,800 سمو الأميرة ! أطلي من النافذة 1984 01:49:53,000 --> 01:49:55,900 ورحبي بجنوفيا 1985 01:49:56,100 --> 01:50:05,800 ترجمــــــــــــــــــــــــــــــة شيمــــاء عبــد الـــــرؤوف