0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
The Princess Diaries (2001) OCR
23.976 fps runtime 01:55:28
1
00:00:20,437 --> 00:00:24,431
บันทึกรักเจ้าหญิงมือใหม่
2
00:01:02,396 --> 00:01:04,729
ไปโรงเรียนได้แล้ว
3
00:01:07,484 --> 00:01:10,727
เลิกฝันหวานซะที
เดี๋ยวก็สายหรอก
4
00:01:13,407 --> 00:01:15,649
ไงจ๊ะหลุยส์ มานี่มา
5
00:01:17,244 --> 00:01:19,486
ได้เวลาไปโรงเรียนแล้ว
6
00:01:22,541 --> 00:01:23,622
ไปกันเถอะ
7
00:01:48,775 --> 00:01:51,609
- รู้สึกมั่นใจมั้ย
- ไม่ค่อยค่ะ
8
00:01:51,778 --> 00:01:54,691
จำให้ขึ้นใจ
เวลาออกไปพูดหน้าห้อง
9
00:01:54,865 --> 00:01:57,073
อย่ามองไปที่คนฟัง
10
00:01:58,076 --> 00:02:00,443
ให้มองไปที่ผนังห้อง
11
00:02:00,621 --> 00:02:03,455
อย่าละสายตา แล้วพูดให้ดังๆ
12
00:02:03,624 --> 00:02:05,160
ขอบคุณค่ะแม่
13
00:02:05,334 --> 00:02:07,747
- บายค่ะ แม่
- โชคดีนะจ๊ะ
14
00:02:14,384 --> 00:02:17,548
- อรุณสวัสดิ์ มัตตันส์
- อย่าเห่า
15
00:02:21,016 --> 00:02:22,928
ขอโทษค่ะ คุณโรบูทัสเซ่น
16
00:02:25,020 --> 00:02:26,511
อยู่ดีมีสุขนะคะ
17
00:02:26,688 --> 00:02:28,896
สุขแย่ล่ะ
18
00:03:13,276 --> 00:03:16,269
เฮไหนเฮนั่น ว่ายังไงกัน
19
00:03:16,446 --> 00:03:18,483
ชาวโกรฟไลออนส์
มาส่งเสียงกันให้ดัง
20
00:03:18,657 --> 00:03:19,647
โรงเรียนโกรฟ
21
00:03:19,825 --> 00:03:21,908
ฉันลาน่า, แอนนา, ฟอนทาน่า
22
00:03:22,077 --> 00:03:24,160
ลุย ไลออนส์
23
00:03:28,250 --> 00:03:31,084
- จ็อช ทำอะไร
- โชว์ออฟชะมัด
24
00:03:31,253 --> 00:03:33,245
ลงมาเลย เจเรไมห์ ลงมา
25
00:03:33,422 --> 00:03:35,129
ให้ไว อย่าทำหน้ามึน
26
00:03:39,052 --> 00:03:42,796
- อรุณสวัสดิ์ค่ะ คุณกั๊ปท่า
- อรุณสวัสดิ์จ้ะ ลิลลี่
27
00:03:42,973 --> 00:03:44,589
กับเพื่อนลิลลี่
28
00:03:56,445 --> 00:03:59,153
โทษที ไม่เห็นเธอนั่งอยู่
คืออย่างนี้..
29
00:04:04,661 --> 00:04:05,993
มีคนมานั่งทับฉันอีกแล้ว
30
00:04:06,163 --> 00:04:07,449
- จริงเหรอ
- จริง
31
00:04:07,622 --> 00:04:11,662
ไม่รู้เกิดอะไรขึ้น
ฉันกำลังนั่งท่องคำอภิปรายอยู่
32
00:04:11,835 --> 00:04:15,044
- ไม่ชอบวิชานี้เลย
- นายกับ นส.กวนโอ๊ยมาแล้ว
33
00:04:36,443 --> 00:04:41,108
อะไรยะ ไม่เคยเห็น
คนแลกน้ำลายกันเหรอ
34
00:04:41,281 --> 00:04:43,819
นั่นสิ ไม่มีมารยาทเอาเลย
35
00:04:43,992 --> 00:04:46,780
นึกว่าเธอจะหนีฉัน ไปเข้าข้างสาวป๊อป
36
00:04:46,953 --> 00:04:48,364
ไม่มีวัน
37
00:04:48,538 --> 00:04:52,452
- พร้อมโต้วาทีมั้ย
- ให้ตายก็ไม่พร้อม
38
00:04:53,794 --> 00:04:56,127
รร.โกรฟควรอนุญาต
"แต่งสบายๆ สไตล์วันศุกร์" หรือไม่
39
00:04:56,296 --> 00:04:58,709
นี่ไม่ใช่การโต้แย้ง
มันเป็นปัญหาการควบคุม
40
00:04:58,882 --> 00:05:01,420
โกรฟควบคุมความคิดเรา
ด้วยสิ่งที่พวกเขาพร่ำสอน
41
00:05:01,593 --> 00:05:05,382
แต่ก็ยังไม่พอใจอยู่ดี
42
00:05:05,555 --> 00:05:09,549
โกรฟควรโยนชุดนักเรียนทิ้ง
แล้วอนุญาตให้แต่งตัวสบายๆ ทั้งปี
43
00:05:13,480 --> 00:05:16,097
เอาล่ะๆ เงียบได้แล้ว
44
00:05:16,274 --> 00:05:17,685
พอแล้ว นี่เป็นการโต้วาที
45
00:05:17,859 --> 00:05:20,192
พอหมดชั่วโมง
กลับไปใส่ชุดนักเรียนด้วย
46
00:05:20,362 --> 00:05:23,070
- ว่าไงว่ากัน
- จ็อช นั่งลง
47
00:05:23,240 --> 00:05:25,072
- แมนสุดๆ
- ของฉันย่ะ
48
00:05:25,242 --> 00:05:29,782
โอเคจ็อช นั่งลงได้
ทุกคนเข้าใจแล้ว
49
00:05:30,789 --> 00:05:36,660
และนั่นเป็นการอภิปราย
จากจ็อช ไบรอันท์ของฝ่ายเสนอ
50
00:05:36,837 --> 00:05:38,328
ชอบเสียงนั่นจัง
51
00:05:38,505 --> 00:05:41,839
- ประเด็นฉันคืออะไรนะ
- เธอชอบชุดนักเรียน
52
00:05:42,008 --> 00:05:43,920
ใส่แล้วเท่าเทียมกัน
53
00:05:44,094 --> 00:05:47,678
ทีนี้มาฟังฝ่ายค้านกัน
มีอา เทอร์โมโพลิส
54
00:05:47,848 --> 00:05:51,432
จะมานำเสนอข้อโต้แย้งแง่ลบ
ในญัตติของเรา
55
00:05:56,648 --> 00:05:58,264
ข้อเสีย
56
00:06:01,736 --> 00:06:03,853
ฉันว่า..
57
00:06:04,948 --> 00:06:07,986
จะหยิกหยอยไปถึงไหน
ดูผมหล่อนสิ
58
00:06:11,454 --> 00:06:13,241
จะเริ่มได้ยัง
59
00:06:14,666 --> 00:06:16,498
- พูดมาเร็ว
- คืออย่างนี้..
60
00:06:20,755 --> 00:06:23,668
แต่งสบายๆ..
61
00:06:28,471 --> 00:06:31,714
- ไหวมั้ยนั่น
- จะอ้วกแล้วแฮะ
62
00:06:31,892 --> 00:06:33,679
ระวัง อ้วกจะพุ่งแล้ว
63
00:06:34,561 --> 00:06:35,972
ปิดปากแตรด่วน
64
00:06:46,364 --> 00:06:49,402
ร็อคยิม
65
00:06:54,080 --> 00:06:58,324
มีอา เสร็จจาก
คุณนายทัลมอนด์แล้วไปพักได้
66
00:06:58,501 --> 00:07:01,414
- คุณนายเฮิร์ชทิปหนักเลย
- คุณนายทัลมอนด์ก็ไม่เบา
67
00:07:01,588 --> 00:07:04,831
- วันนี้ทิปดีใช้ได้
- เชือกคุณวอลช์พันกัน
68
00:07:05,008 --> 00:07:08,001
คุณวอลช์ หยุดหมุนค่ะ
69
00:07:08,178 --> 00:07:10,170
พันกันยุ่งแล้ว
70
00:07:10,347 --> 00:07:14,762
- หวัดดีค่ะแม่
- ลูกอ้วกเหรอ
71
00:07:14,935 --> 00:07:19,350
- แถมวิ่งหนีด้วย
- หนูพยายามลืมมันอยู่ค่ะ
72
00:07:19,522 --> 00:07:22,014
ขอรองเท้ากับชอล์คหน่อย
73
00:07:22,192 --> 00:07:24,559
ไม่เป็นไร เดี๋ยวแม่ไปคุยกับครูเอง
74
00:07:24,736 --> 00:07:26,648
- ชื่ออะไรนะ
- คุณโอคอนเนล
75
00:07:26,821 --> 00:07:28,687
รับรองไม่มีปัญหา
76
00:07:29,532 --> 00:07:31,945
หนูไม่มีทางพูดต่อหน้า
สาธารณชนได้แน่ๆ
77
00:07:32,118 --> 00:07:34,326
โทรหาครูแล้วบอกเขาว่า
หนูจะไปเล่นละครใบ้
78
00:07:34,496 --> 00:07:36,863
- เอางั้นก็ได้
- เอานี่
79
00:07:37,040 --> 00:07:40,829
- ย่าหนูโทรมา
- อะไรนะ
80
00:07:41,002 --> 00:07:43,870
ที่ยังไม่ตาย อยู่ที่จีโนเวีย แคลรีส
81
00:07:46,049 --> 00:07:49,133
เป็นครั้งแรกที่ติดต่อมา
ย่าโทรมาทำไมคะ
82
00:07:49,302 --> 00:07:53,171
เธอมาที่นี่ เลยอยากนัดดื่มชา
83
00:07:53,348 --> 00:07:57,308
ชาเนี่ยนะ ข้ามฟ้ามาจากยุโรป
เพื่อมาดื่มชาเหรอ
84
00:07:58,895 --> 00:08:01,933
- แม่ไปปีนดีกว่า
- ยิ่งสูงยิ่งหนาวนะครับ
85
00:08:03,149 --> 00:08:06,313
ย่าใช่มั้ย ที่บังคับให้พ่อแม่หย่ากัน
86
00:08:07,612 --> 00:08:09,103
เธอบอกแม่ไม่ผ่านเกณฑ์
87
00:08:09,280 --> 00:08:12,318
แต่ฟิลิปกับแม่
ตัดสินใจหย่ากันเอง
88
00:08:12,492 --> 00:08:16,611
แล้วหนูจะไปเจอคุณนายไฮโซ
ที่ทิ้งเราไปทำไมคะ
89
00:08:16,788 --> 00:08:22,079
มิอา ย่าเป็นแม่ของพ่อหนู
ไปเจอท่านเถอะ
90
00:08:22,252 --> 00:08:24,164
ดึงไว้ด้วยค่ะ
91
00:08:24,337 --> 00:08:28,752
ย่าบอกว่าพ่อหวังไว้
ว่าหนูกับย่า จะได้พบกันซักวันนึง
92
00:08:33,013 --> 00:08:35,221
ก็ได้.. หนูไปก็ได้
93
00:08:53,533 --> 00:08:57,368
โอเค ครูมาแล้ว เลิกซ้อมได้
94
00:08:57,537 --> 00:08:59,369
ครูต้องใช้ห้อง
สอนวิชาดนตรี ไปได้แล้ว
95
00:08:59,539 --> 00:09:02,282
กลุ่มที่ 3
มาลอง "แคทช์ อะ ฟอลลิ่ง"
96
00:09:02,459 --> 00:09:04,121
มายืนข้างหน้ามั้ย
97
00:09:04,294 --> 00:09:05,876
- ขอบใจ
- ไม่เป็นไร
98
00:09:06,046 --> 00:09:07,082
ไมเคิล
99
00:09:08,256 --> 00:09:11,124
ตกลงมาช่วยยื่นคำร้อง
อนุรักษ์นกฮูกไม่ได้ใช่มั้ย
100
00:09:11,301 --> 00:09:13,509
บอกแล้วไง
ต้องไปหาย่าหลังเลิกเรียน
101
00:09:13,678 --> 00:09:14,759
จริงสินะ
102
00:09:40,497 --> 00:09:42,784
ทัวร์ทัศนศึกษา
เปิดเฉพาะวันเสาร์จ้ะหนู
103
00:09:42,957 --> 00:09:44,698
หนูมาหาคุณย่าค่ะ
104
00:09:44,876 --> 00:09:45,832
ย่าชื่ออะไร
105
00:09:46,002 --> 00:09:47,163
แคลรีส รีนอลดิ
106
00:09:48,338 --> 00:09:49,624
เข้ามาทางประตูหน้าครับ
107
00:09:50,673 --> 00:09:52,835
ขอบคุณค่ะ
108
00:09:59,641 --> 00:10:01,257
อย่าเดินบนสนามหญ้า
109
00:10:08,358 --> 00:10:11,442
เชิญครับ คุณเทอร์โมโพลิส
เรากำลังรอคุณอยู่
110
00:10:20,787 --> 00:10:24,201
อย่าจับแรง
เดี๋ยวถั่วเหลืองป่นหมด
111
00:10:24,374 --> 00:10:26,536
ถั่วเหลืองปลอดภัยดี
112
00:10:28,378 --> 00:10:30,916
- โอเค
- ทางนี้ครับ
113
00:10:38,138 --> 00:10:41,381
ทำตัวตามสบายนะครับ
114
00:10:53,486 --> 00:10:57,105
เตรียมอาหารพิเศษ ให้ตัวลูกสาว
เธอแพ้ถั่วลิสง
115
00:10:57,282 --> 00:11:00,241
แล้วหาหมอนใหม่
ให้ภรรยานายกด้วย
116
00:11:00,410 --> 00:11:03,073
เธอแพ้ขนห่าน
117
00:11:03,246 --> 00:11:04,362
สวัสดีค่ะ อมีเลีย
118
00:11:04,539 --> 00:11:07,247
ฉันชาร์ล็อตต์
จากจิโนเวียน อัตทาเช คอร์ป
119
00:11:07,417 --> 00:11:09,079
สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก
120
00:11:10,378 --> 00:11:12,461
- หนูอยู่ไหนคะเนี่ย
- สถานกงสุลจีโนเวียค่ะ
121
00:11:12,630 --> 00:11:14,838
มีลูกแพร์อยู่ในดอกไม้ด้วย
122
00:11:15,008 --> 00:11:17,796
แพร์พันธุ์จีโนเวียน
ผลไม้ชื่อดังของเรา
123
00:11:17,969 --> 00:11:20,632
นั่งรอสักครู่ค่ะ เดี๋ยวท่านออกมา
124
00:11:20,805 --> 00:11:23,593
ไม่ต้องรอ ฉันมาแล้ว
125
00:11:23,766 --> 00:11:26,759
- อมีเลีย ย่าดีใจมากที่หนูมาได้
- สวัสดีค่ะ
126
00:11:26,936 --> 00:11:30,600
- บ้านสวยจังค่ะ
- ขอบใจจ้ะ
127
00:11:30,773 --> 00:11:32,765
ไหนขอดูหน่อยซิ
128
00:11:35,904 --> 00:11:39,272
หนูดู.. เด็กจัง
129
00:11:40,783 --> 00:11:42,274
ขอบคุณค่ะ
130
00:11:42,452 --> 00:11:44,409
ย่าดู..
131
00:11:47,707 --> 00:11:49,118
สะอาดจัง
132
00:11:49,751 --> 00:11:52,710
ชาร์ล็อตต์ ไปดูว่าชาพร้อมรึยัง
133
00:11:52,879 --> 00:11:55,121
นั่งสิจ๊ะ
134
00:12:02,555 --> 00:12:04,717
คือว่า..
135
00:12:04,891 --> 00:12:09,306
แม่บอกว่า ย่าอยากคุยกับหนู
เรื่องอะไรคะ
136
00:12:09,479 --> 00:12:14,975
ก่อนจะเริ่มเรื่อง ย่ามีของให้หลาน
137
00:12:15,151 --> 00:12:16,358
นี่จ้ะ
138
00:12:17,904 --> 00:12:19,941
ขอบคุณค่ะ
139
00:12:21,491 --> 00:12:23,153
ว้าว
140
00:12:23,326 --> 00:12:26,319
ตราประจำชาติ จีโนเวีย
เป็นของย่าตอนสาวๆ
141
00:12:28,289 --> 00:12:31,373
ส่วนนั่นเป็นของย่าทวดของย่า
142
00:12:32,835 --> 00:12:37,205
หนูจะเก็บรักษา
ดูแลมันอย่างดีค่ะ
143
00:12:41,344 --> 00:12:43,381
ย่าอยากบอกอะไรหนูคะ
144
00:12:43,554 --> 00:12:47,798
บางสิ่งที่จะมีผลกระทบ
อย่างใหญ่หลวง ต่อชีวิตหลาน
145
00:12:47,976 --> 00:12:51,560
- หนูใส่ที่ดัดฟันแล้วค่ะ
- เรื่องใหญ่กว่าจัดฟัน
146
00:12:52,480 --> 00:12:54,597
ชาพร้อมเสิร์ฟแล้วค่ะ
147
00:13:03,783 --> 00:13:09,279
อมีเลีย หลานเคยได้ยินชื่อนี้มั้ย
เอ็ดเวิร์ด คริสทอฟ ฟิลิป เจอราร์ด รีนอลดิ
148
00:13:09,455 --> 00:13:10,411
ไม่ค่ะ
149
00:13:10,581 --> 00:13:13,745
ท่านเป็นมกุฎราชกุมาร ของจีโนเวีย
150
00:13:16,713 --> 00:13:18,579
ท่านเป็นอะไรคะ
151
00:13:18,756 --> 00:13:21,544
เอ็ดเวิร์ด คริสทอฟ
ฟิลิป เจอราร์ด รีนอลดิ..
152
00:13:23,136 --> 00:13:24,217
เป็นพ่อของหลาน
153
00:13:26,347 --> 00:13:29,886
แหงล่ะค่ะ
พ่อหนูเป็นเจ้าชายจีโนเวีย
154
00:13:30,059 --> 00:13:32,176
หลอกกันเล่นเห็นๆ
155
00:13:32,353 --> 00:13:35,596
ย่าจะไปหลอกหนู เรื่องอย่างนี้ทำไม
156
00:13:36,691 --> 00:13:40,105
ก็ถ้าพ่อเป็นเจ้าชายจริง
หนูก็ต้องเป็น..
157
00:13:40,278 --> 00:13:43,237
ถูกเผง หลานไม่ใช่
อมีเลีย เทอร์โมโพลิสเฉยๆ
158
00:13:43,406 --> 00:13:48,276
หลานคืออมีเลีย มินโยเนท
เทอร์โมโพลิส รีนอลดิ
159
00:13:48,453 --> 00:13:50,615
เจ้าหญิงแห่งจีโนเวีย
160
00:13:53,291 --> 00:13:56,500
หนูเนี่ยนะ เจ้าหญิง
161
00:13:56,669 --> 00:13:58,877
หุบปากไปเลย
162
00:14:00,465 --> 00:14:02,582
ว่าอะไรนะ หุบปากเหรอ
163
00:14:02,759 --> 00:14:05,923
ฝ่าบาท ในอเมริกามันไม่จำเป็น
ต้องแปลว่า "หยุดพูด" เสมอไป
164
00:14:06,095 --> 00:14:10,931
- มันอาจแปลว่า "ว้าว", "โอโฮเฮะ"..
- เข้าใจแล้ว ขอบใจ
165
00:14:11,100 --> 00:14:13,934
ไม่ว่าจะยังไง หลานเป็นเจ้าหญิง
166
00:14:14,103 --> 00:14:18,268
ส่วนย่าคือราชินีแคลรีส รีนอลดิ
167
00:14:19,400 --> 00:14:22,108
แล้วมาเลือกหนู
เป็นเจ้าหญิงทำไมไม่ทราบ
168
00:14:22,904 --> 00:14:26,488
เพราะพ่อของหนูเสด็จสวรรคต
หนูจึงเป็นรัชทายาท สืบบัลลังก์คนถัดมา
169
00:14:26,657 --> 00:14:28,649
เป็นกฎหมายของเรา
170
00:14:28,826 --> 00:14:33,116
ย่าอภิเษกสมรสเข้าวงศ์ตระกูล
แต่หลานสืบสายเลือดโดยตรง
171
00:14:33,289 --> 00:14:35,326
หลานมีสิทธิ์ปกครอง
172
00:14:36,084 --> 00:14:40,875
ปกครอง ไม่ค่ะไม่ ไม่ๆ ๆ
173
00:14:41,047 --> 00:14:44,336
ย่าเลือกผิดคนแล้วจริงๆ
ตั้งแต่เกิด หนูไม่เคยเป็นผู้นำ
174
00:14:44,509 --> 00:14:47,843
ไม่ว่าจะหัวหน้าห้อง
กองร้อยเนตรนารี..
175
00:14:48,930 --> 00:14:52,264
พระนางเจ้าแคลรีส
ความคาดหวังในชีวิตหนู คือล่องหนหายตัว
176
00:14:52,433 --> 00:14:53,719
แล้วหนูก็ทำเก่งซะด้วย
177
00:14:53,893 --> 00:14:56,806
อมีเลีย ย่าก็เคยมีความคาดหวังอื่นๆ
178
00:14:56,979 --> 00:15:00,188
ย่าไม่เคยคิดฝัน ว่าสิ่งนี้จะเกิดขึ้น
179
00:15:00,358 --> 00:15:04,022
แต่หลานเป็นรัชทายาทโดยชอบธรรม
เป็นรัชทายาทเพียงหนึ่งเดียว ของจีโนเวีย
180
00:15:04,195 --> 00:15:09,532
และเราจะทุ่มเทเพื่อช่วยให้หนู
ได้เป็นเจ้าหญิงที่เพียบพร้อม
181
00:15:09,700 --> 00:15:10,861
ย่าจะให้หนังสือหลาน
182
00:15:11,035 --> 00:15:14,244
หลานจะได้เรียนภาษา
ประวัติศาสตร์ ศิลปะ รัฐศาสตร์
183
00:15:14,414 --> 00:15:19,409
ย่าจะสอนให้เดินเหิน พูดจา
นั่ง ยืน กิน แต่งกายสมเป็นเจ้าหญิง
184
00:15:19,585 --> 00:15:23,124
เมื่อถึงเวลา หลานจะพบว่า
พระราชวังเป็นสถานที่ๆ น่าอยู่ไม่น้อย
185
00:15:23,297 --> 00:15:26,506
- ให้ไปอยู่จีโนเวียเหรอ
- มันเป็นประเทศที่วิเศษ
186
00:15:27,427 --> 00:15:30,636
ถอยหลังกลับไปใหม่
หนูไม่ใช่เจ้าหญิง
187
00:15:30,805 --> 00:15:34,094
ร่างกายหนูยังไม่โตเต็มวัย
188
00:15:34,267 --> 00:15:36,759
หนูไม่ขอย้ายไปปกครองประเทศ
189
00:15:36,936 --> 00:15:41,180
ย่าอยากได้อีกเหตุผลนึงมั้ย
หนูไม่อยากเป็นเจ้าหญิง
190
00:15:42,442 --> 00:15:46,686
อมีเลียๆ ๆ กลับมาก่อน
191
00:15:52,910 --> 00:15:55,744
ไงล่ะ ไปได้สวยเชียว
192
00:15:55,913 --> 00:15:58,246
- เธออาจต้องการเวลา
- จะช่วยฉันมั้ย
193
00:15:59,667 --> 00:16:01,078
คุณเทอร์โมโพลิส..
194
00:16:02,920 --> 00:16:06,004
เป็นหัวหน้าราชองครักษ์ไม่พอ หรือฝ่าบาท
จะให้เป็นคนขับรถ กับพี่เลี้ยงเด็กด้วย
195
00:16:06,174 --> 00:16:08,382
ถูกต้อง
ช่วงนี้เธอต้องการความคุ้มครอง
196
00:16:14,932 --> 00:16:18,221
อยู่กันมา 15 ปี
แม่หาเวลาซักนาที
197
00:16:18,394 --> 00:16:20,386
บอกหนูไม่ได้เหรอ
ว่าพ่อเป็นราชวงศ์
198
00:16:20,563 --> 00:16:22,850
แม่คิดว่าแม่ ทำสิ่งที่ถูกต้อง
199
00:16:23,024 --> 00:16:26,142
- ถูกต้องสำหรับใครคะแม่
- เราทุกคน
200
00:16:26,319 --> 00:16:29,903
ถ้าเราหย่ากันแบบเงียบๆ
เขาก็จะสามารถเจอกับผู้หญิง
201
00:16:30,072 --> 00:16:32,815
ที่จะอยู่เคียงข้าง
ให้ทายาทสืบบัลลังก์เขาได้
202
00:16:32,992 --> 00:16:34,824
แล้วแม่ก็จะได้เป็นอิสระ
ใช้ชีวิตอยู่กับลูก
203
00:16:34,994 --> 00:16:37,407
เราเจอกัน ในมหา'ลัย
204
00:16:37,580 --> 00:16:41,494
แม่ยังเด็ก ยังอยากวาดรูป
205
00:16:41,667 --> 00:16:45,331
นึกภาพแม่เดินตามใครต้อยๆ
ไปตลอดชีวิตออกมั้ยล่ะ
206
00:16:45,505 --> 00:16:49,840
ไหนจะกฎระเบียบ ข้อบังคับ
ต้องโบกมือ ถอนสายบัว แม่กลัวจะตาย
207
00:16:50,009 --> 00:16:53,878
ต้องอยู่กับแม่ที่โกหก
มาตลอด 15 ปีต่างหากที่หนูกลัว
208
00:16:54,055 --> 00:16:57,594
- จะไปไหน
- เสด็จไปห้องบรรทมเพคะ
209
00:17:00,269 --> 00:17:03,057
หลังจากที่เราหย่า
เราตกลงกัน
210
00:17:03,231 --> 00:17:07,271
ว่าพ่อกับย่าของลูก
จะรักษาระยะห่าง
211
00:17:07,443 --> 00:17:09,776
เพื่อลูกจะได้มีโอกาส
เติบโตเหมือนเด็กทั่วไป
212
00:17:09,946 --> 00:17:12,563
ไม่ต้องเจอปัญหาซับซ้อนทางอารมณ์
213
00:17:12,740 --> 00:17:14,857
เราจะบอกลูก เมื่อลูกอายุครบ 18
214
00:17:15,034 --> 00:17:17,822
แต่พอพ่อของลูกเสียชีวิต
ทุกอย่างเปลี่ยนไป มีอา
215
00:17:19,205 --> 00:17:21,288
เราต้องการปกป้องลูก
216
00:17:22,375 --> 00:17:25,334
โอเค รู้อะไรมั้ย
217
00:17:25,503 --> 00:17:27,836
หนูไม่รู้สึกถูกปกป้อง
218
00:17:28,005 --> 00:17:30,713
ลองโตมา 15 ปี ในแบบที่คิดว่า
ตัวเองเป็นคนๆ หนึ่ง
219
00:17:30,883 --> 00:17:34,001
แต่ 5 นาทีต่อมา กลับพบว่า
ตัวเองเป็นเจ้าหญิง
220
00:17:34,178 --> 00:17:38,092
สงสัยหนูยังประหลาดไม่พอ
เติมมงกุฎเข้าไปเพิ่มละกัน
221
00:17:42,812 --> 00:17:45,304
- ทานซุปซะ
- หนูไม่หิวค่ะ
222
00:17:45,481 --> 00:17:48,519
ตามใจ ราตรีสวัสดิ์จ้ะลูกรัก
223
00:17:50,778 --> 00:17:56,740
เจ้าหลุยส์ตุ้มตุ้ย เธอโชคดีมากเลย
ที่ไม่รู้ว่าพ่อแม่เป็นใคร
224
00:18:02,123 --> 00:18:06,788
ฉันไม่เคยนั่งลีโมมาก่อน
เขายอมรับกับตัวเองอย่างขมขื่น
225
00:18:06,961 --> 00:18:11,331
ขณะเดินไปเปิดหน้าต่าง
แล้วมองออกไปที่อ่าว
226
00:18:11,507 --> 00:18:14,124
หมอกจางๆ
เสมือนชีวิตอันอับเฉาของเขา
227
00:18:14,302 --> 00:18:16,214
ไม่น่าเชื่อ ว่าฉันจะได้รางวัลเอมมี่
228
00:18:16,387 --> 00:18:20,347
ฉันมีรูปฟิลิป รูปโปรด
229
00:18:20,516 --> 00:18:22,553
เราสนุกกันมาก ที่มหา'ลัย
230
00:18:22,727 --> 00:18:27,643
เขาช่างสดใสเบิกบาน
หัวเราะ ยิ้มอยู่เสมอ
231
00:18:27,815 --> 00:18:28,805
ฉันจำได้
232
00:18:28,983 --> 00:18:33,444
เฮเลน ถ้าอมีเลีย
ปฏิเสธที่จะขึ้นครองราชย์
233
00:18:33,613 --> 00:18:36,651
จีโนเวียก็จะถึงกาลอวสาน
234
00:18:36,824 --> 00:18:41,194
อนาคตของประเทศคุณ
อยู่ในกำมือ เด็กอายุ 15 งั้นเหรอ
235
00:18:49,170 --> 00:18:50,832
นี่ไง
236
00:18:56,886 --> 00:18:58,878
ฟีลิปพร้อมที่จะเป็นกษัตริย์
237
00:19:00,848 --> 00:19:03,807
แต่แล้วอุบัติเหตุก็เกิดขึ้น
238
00:19:06,228 --> 00:19:08,811
แม้ว่าเราสองคน จะไปกันไม่รอด
239
00:19:08,981 --> 00:19:12,975
- แต่ฉันรักลูกคุณมากๆ ค่ะ
- ขอบใจ
240
00:19:13,152 --> 00:19:18,693
ก็เหมือนเคย
แต่งแค่ไหนก็ได้แค่เนี้ย
241
00:19:21,077 --> 00:19:24,821
ฉันแทบจะรอ
ให้เธออายุครบ 18 ไม่ไหว
242
00:19:28,209 --> 00:19:30,371
ฝันร้ายชัดๆ
หนูไปนอนต่อนะคะ
243
00:19:30,544 --> 00:19:33,662
เรา 3 คนต้องคุยกัน
244
00:19:33,839 --> 00:19:36,832
โอเค มีเรื่องอื่นในชีวิตหนู
245
00:19:37,009 --> 00:19:39,422
ที่หนูยังไม่รู้อีกเหรอคะ
246
00:19:39,595 --> 00:19:41,757
แม่กับย่าจะพาหนู
ไปออกทอล์คโชว์
247
00:19:41,931 --> 00:19:44,514
เพื่อบอกให้รู้ว่า
หนูมีฝาแฝดเป็นดัชเชสงั้นเหรอ
248
00:19:44,684 --> 00:19:46,471
หลานมีญาติ
ครองตำแหน่งคอนเทสซ่า
249
00:19:46,644 --> 00:19:50,308
ผู้คนรักใคร่ ชื่อบาร์โธโลมิว
แต่เราเรียกเขาว่าปุ๊กกี้
250
00:19:50,481 --> 00:19:56,273
เมื่อวานไปได้ไม่สวยนัก
ลูกมาฟังย่าหน่อยได้มั้ย
251
00:19:56,987 --> 00:20:02,107
อมีเลีย ในอีกไม่กี่สัปดาห์
เราจะมีงานบอลประจำปี
252
00:20:02,284 --> 00:20:05,027
ย่าหวังไว้.. ย่าหวังว่า
253
00:20:05,204 --> 00:20:08,697
จะใช้โอกาสนั้น เปิดตัวหลาน
ต่อสื่อมวลชน และสาธารณชน
254
00:20:08,874 --> 00:20:11,787
แต่หลานจะต้องได้รับคำแนะนำ
255
00:20:11,961 --> 00:20:16,171
ย่าพูดแทนรัฐสภา
และราชวงศ์แห่งจีโนเวีย
256
00:20:16,340 --> 00:20:18,206
ส่วนแม่พูดแทนครอบครัวนี้
257
00:20:18,384 --> 00:20:21,877
โทษนะคะ หนูไม่ได้อยู่
ครอบครัวเดียวกับแม่ กับย่า
258
00:20:22,054 --> 00:20:26,469
เพราะย่าไม่ไยดีหนู มาตลอด 15 ปี
ส่วนแม่โกหกหนู
259
00:20:26,642 --> 00:20:30,226
ครอบครัวเดียวกัน
ไม่ทำอย่างนั้นหรอก รู้มั้ย
260
00:20:32,982 --> 00:20:36,726
- เธอจะไปไหน
- หอคอย
261
00:20:36,902 --> 00:20:41,192
- มีอา ลูกจะวิ่งหนีทุกสิ่งไม่ได้
- เธอมีหอคอยด้วย
262
00:20:42,491 --> 00:20:44,608
ได้โปรด ลงมาเถอะ
263
00:20:44,785 --> 00:20:49,450
เด็กส่วนใหญ่อยากได้รถยนต์เป็นของขวัญ
ตอนอายุ 16 ไม่ใช่ประเทศทั้งประเทศ
264
00:20:50,040 --> 00:20:52,123
ทำตัวตามสบายนะคะ
265
00:20:54,211 --> 00:20:57,420
ทำอย่างนี้จะรู้เรื่องได้ยังไง
คุยกับแม่สิ
266
00:20:58,841 --> 00:21:01,925
ไม่ได้ค่ะ หนูมีนัดกับครูแนะแนว
เดี๋ยวสาย
267
00:21:02,094 --> 00:21:05,007
ย่าก็สาย
นัดประเทศสเปนกับโปรตุเกสไว้
268
00:21:06,098 --> 00:21:07,714
ฉันมีความคิดดีๆ
269
00:21:07,892 --> 00:21:12,307
มีอาสัญญาจะเข้าฝึกหัดเป็นเจ้าหญิง
จนถึงวันจัดงานบอลของคุณ
270
00:21:12,480 --> 00:21:17,396
ไม่ใช่งานฉัน งานบอลประจำปี
วันประกาศอิสรภาพจีโนเวีย
271
00:21:17,568 --> 00:21:19,434
ขอโทษค่ะ
272
00:21:19,612 --> 00:21:22,275
มีอาจะยังไม่รับปากหรือปฏิเสธ
273
00:21:22,448 --> 00:21:25,816
ข้อเสนอเข้าร่วมราชวงศ์
จนกว่าจะถึงงานบอล
274
00:21:25,993 --> 00:21:28,280
จากนั้นเธอถึงจะตัดสินใจ
275
00:21:28,454 --> 00:21:30,537
คุณสองคน ตกลงตามนั้นมั้ย
276
00:21:39,215 --> 00:21:40,922
ดูเหมือนฉันจะไม่มีทางเลือก
277
00:21:42,051 --> 00:21:43,542
ก็ถ้าจำเป็น
278
00:21:43,719 --> 00:21:48,054
แต่ห้ามบอกใคร
จนกว่าจะถึงวันงาน เข้าใจมั้ย
279
00:21:48,224 --> 00:21:49,385
แหงล่ะ
280
00:21:49,558 --> 00:21:53,017
- นักข่าวรู้เป็นเรื่องแน่
- ถ้างั้น..
281
00:21:53,187 --> 00:21:56,396
อย่าปล่อยสเปน
กับโปรตุเกส ให้รออีกต่อไปเลย
282
00:21:56,732 --> 00:21:58,394
หนูจะอายุ 16 ปีนี้
283
00:21:58,567 --> 00:22:01,935
แม่หนูเอารูป 2 รูป
ไปแลกรถมัสแตงปี 1966 ให้
284
00:22:02,112 --> 00:22:04,980
- ย่ารู้จักมัสแตงใช่มั้ย
- ย่าเลี้ยงม้ามัสแตง
285
00:22:05,157 --> 00:22:07,399
ไม่ใช่รถที่เหมาะกับเจ้าหญิง
286
00:22:07,576 --> 00:22:10,319
มันไม่เหมาะกับใครทั้งนั้น
มันไม่วิ่ง
287
00:22:10,496 --> 00:22:13,660
ย่าคงพอจะบริจาค ช่วยรถคันนี้ได้
288
00:22:13,833 --> 00:22:17,417
- อรุณสวัสดิ์ค่ะ คุณโรบูทัสเซ่น
- สุภาพบุรุษท่านนี้เป็นใคร
289
00:22:17,586 --> 00:22:19,669
เพื่อนบ้านค่ะ
แต่ย่าคงไม่อยากรู้จักหรอก
290
00:22:19,839 --> 00:22:21,705
เขามารยาทไม่ค่อยดีเท่าไร
291
00:22:21,882 --> 00:22:22,918
อรุณสวัสดิ์ค่ะ
292
00:22:23,092 --> 00:22:26,051
- ย่าอยากให้หลานเจอใครบางคน
- โอเค
293
00:22:27,596 --> 00:22:29,929
- มีลีมูซีน 2 คันเลยเหรอ
- คันนึงของหลาน
294
00:22:30,099 --> 00:22:32,386
- ย่าเลี้ยงลีมูซีนด้วยเหรอ
- เปล่า
295
00:22:32,560 --> 00:22:35,143
- อมีเลีย นี่โจเซฟ
- สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก
296
00:22:35,312 --> 00:22:38,305
สุภาพสตรีชาวยุโรปผู้สง่างาม
ไม่อยู่รอให้เลี้ยงน้ำชา
297
00:22:38,482 --> 00:22:40,314
ขอบคุณค่ะ
298
00:22:40,484 --> 00:22:43,727
แต่วันพรุ่งนี้ยังคงมีความหวัง
299
00:23:01,255 --> 00:23:02,541
เจ้าหญิง
300
00:23:02,715 --> 00:23:06,504
กระหม่อมแค่อยากบอกว่า
ไม่ว่าจะกดปุ่มกี่ครั้ง
301
00:23:06,677 --> 00:23:09,260
มันก็จะเลื่อนขึ้นลง
เหมือนเดิมตลอด
302
00:23:10,431 --> 00:23:13,344
โจเซฟ เราเอาธงออกได้มั้ย
303
00:23:13,517 --> 00:23:17,306
ไม่ได้ ถ้ามีธง
กระหม่อมจะจอดที่ไหนก็ได้
304
00:23:17,479 --> 00:23:21,268
- เราไม่เอาออก
- โทษที โจเซฟ
305
00:23:22,902 --> 00:23:25,610
เรียกกระหม่อมว่าโจก็ได้
306
00:23:26,989 --> 00:23:28,446
โจอี้
307
00:23:29,742 --> 00:23:31,734
ไม่ใช่ โจ
308
00:23:38,208 --> 00:23:41,997
ทำไมไม่เห็นบอกฉัน
เราจะไปงานแต่งงานกันเหรอ
309
00:23:42,171 --> 00:23:45,664
เปล่า ไปโรงเรียนไง
ขี่รถใหญ่มาเซอร์ไพรส์
310
00:23:46,550 --> 00:23:49,133
นี่โจ
โจ ลิลลี่ ลิลลี่ โจ
311
00:23:49,303 --> 00:23:53,047
สวัสดีค่ะ ยินดีที่ได้รู้จัก
คุณแต่งตัวเหมือนชาฟท์เลย
312
00:23:53,223 --> 00:23:56,136
ใช่ ขอตัวครับ
313
00:23:56,310 --> 00:23:57,972
- ไปด้วยกันใช่มั้ย
- แน่นอนอยู่แล้ว
314
00:23:58,145 --> 00:24:01,138
- ฉันเปิดเอง
- ได้ครับ
315
00:24:05,110 --> 00:24:07,568
โอ้แม่เจ้า
316
00:24:07,738 --> 00:24:09,479
กรุณารัดเข็มขัดด้วยครับ
317
00:24:09,657 --> 00:24:11,819
แม่เธอเดทคนจัดงานศพเหรอ
318
00:24:11,992 --> 00:24:16,783
เปล่า คุณย่าที่สาบสูญไปมาหา
ท่านให้รถมายืมใช้
319
00:24:16,956 --> 00:24:18,913
- แล้วไง
- ไม่รู้สิ
320
00:24:19,083 --> 00:24:22,201
ท่านคงทำตัวใจดี
เพื่อให้ฉันรักมั้ง
321
00:24:23,545 --> 00:24:26,538
เฮ้โจ คุณช่วยจอดห่างจากโรงเรียน
ไปซักบล็อคได้มั้ย
322
00:24:26,715 --> 00:24:28,877
ไม่อยากให้รถขนศพ
เป็นต้นเหตุการจลาจล
323
00:24:29,051 --> 00:24:31,418
นี่เป็นรถปลอดจลาจล
324
00:24:31,595 --> 00:24:35,305
และถ้าเป็นรถขนศพจริง
ข้างหลังก็ต้องไม่มีเสียง
325
00:24:38,227 --> 00:24:41,345
เฮไหนเฮนั่น ว่ายังไงกัน
326
00:24:41,522 --> 00:24:44,435
ชาวโกรฟไลออนส์
มาส่งเสียงกันให้ดัง
327
00:24:44,608 --> 00:24:46,099
ลุย ไลออนส์
328
00:24:47,236 --> 00:24:48,772
คอร์ทเทนนิส
และบาสเก็ตบอล
329
00:24:48,946 --> 00:24:50,187
แถลงการณ์ย้ำเตือน
330
00:24:50,364 --> 00:24:54,574
การบ้านออนไลน์ ไม่อาจใช้ส่ง
เพื่อแลกหน่วยกิตจริง
331
00:24:54,743 --> 00:24:56,860
นี่มีอา จริงรึเปล่า
เรื่องสุนทรพจน์เธอน่ะ
332
00:24:57,037 --> 00:24:59,324
เธอได้ไปพูดที่งาน
ผู้ป่วยโรคบูลิเมียเหรอ
333
00:24:59,498 --> 00:25:01,660
เธอพูดไปอ้วกไป
พร้อมๆ กันได้มั้ย
334
00:25:09,299 --> 00:25:12,258
- รับได้เยี่ยม ไมเคิล ยอดมาก
- เล่นได้ดี แจ๋วไปเลย
335
00:25:12,428 --> 00:25:14,590
ครูจะไม่ตีลูกนี้ ลองรับดูนะ
336
00:25:14,763 --> 00:25:15,879
แน่ใจเหรอคะ
337
00:25:16,056 --> 00:25:19,094
เป็นลูกช้า รอเด้งแล้วค่อยรับก็ได้
338
00:25:20,269 --> 00:25:22,306
เก็บมา แล้วขว้างให้พิทเชอร์
339
00:25:22,479 --> 00:25:24,015
เร็วเข้า
340
00:25:30,487 --> 00:25:33,150
หนูขอโทษ
341
00:25:33,866 --> 00:25:34,856
ขอโทษจริงๆ..
342
00:25:35,034 --> 00:25:37,447
หนูไม่ได้ตั้งใจ ให้หนูช่วยมั้ย
343
00:25:37,619 --> 00:25:39,736
น้ำแข็ง เอาน้ำแข็งมา
344
00:25:41,874 --> 00:25:43,957
ฉันกำลังใกล้บ้าเข้าไปทุกที
345
00:25:44,126 --> 00:25:46,709
พ่อแม่ฉันคิดว่า
ฉันควรปรับเปลี่ยนทัศนคติ
346
00:25:47,504 --> 00:25:49,336
โทษที ใช่..
347
00:25:49,506 --> 00:25:52,590
พ่อฉันจะพาไปทานมื้อค่ำคืนนี้
ไปกันแค่สองคน
348
00:25:52,760 --> 00:25:55,298
เราหมดเรื่องคุยกัน
ตั้งแต่ฉันอายุ 8 ขวบ
349
00:25:55,471 --> 00:25:57,929
อย่างน้อยพ่อเธอ ก็ยังมีชีวิตอยู่
350
00:25:59,600 --> 00:26:02,718
นึกว่าเธอทำใจได้แล้วซะอีก
ผ่านมาซัก 2 เดือนได้แล้วนี่
351
00:26:02,895 --> 00:26:06,639
ก็จริง แต่ถึงยังไงเขาก็เป็นพ่อฉัน
352
00:26:06,815 --> 00:26:09,228
โดยสายเลือดก็ใช่
แต่เธอไม่เคยเจอเขาเลยนี่
353
00:26:09,401 --> 00:26:12,439
ก็แค่การ์ดกับของขวัญวันเกิด
ตลอด 15 ปีที่ผ่านมา
354
00:26:12,613 --> 00:26:14,650
ยุติธรรมหน่อย
ของขวัญสวยๆ ทั้งนั้น
355
00:26:14,823 --> 00:26:17,907
จำเครื่องประดับรูปม้าหมุน
ของแฟเบร์เจได้มั้ย ออกจะสวย
356
00:26:18,077 --> 00:26:20,945
- แล้วเขาก็จ่ายค่าเล่าเรียนให้ด้วย
- ก็จริง
357
00:26:21,121 --> 00:26:23,113
ลิลลี่ ฉันต้องไปก่อนละ
358
00:26:23,290 --> 00:26:25,498
ฉันต้องไปหาพี่เธอ เรื่องลูกฉัน
359
00:26:25,667 --> 00:26:29,001
โอเค แต่พรุ่งนี้เอาลีโมมารับอีกนะ
ขึ้นเนินทีเหนื่อยชะมัด
360
00:26:29,171 --> 00:26:30,457
ได้เลย
361
00:26:30,631 --> 00:26:33,419
ซ่อมรถ
โดย ดร.มอเตอร์ส
362
00:26:57,407 --> 00:27:00,275
ซ่อมรถก็ได้ เล่นกีต้าร์ก็เก่ง
แถมร้องเพลงเพราะอีกต่างหาก
363
00:27:00,452 --> 00:27:03,945
- ฮ็อตสุดๆ
- เท่เร้าใจ
364
00:27:09,962 --> 00:27:11,874
พูดดังๆ เขาซ้อมดนตรีกันอยู่
365
00:27:12,047 --> 00:27:14,539
นั่นเป็นบทเพลงจากฟลายเปเปอร์
366
00:27:14,716 --> 00:27:16,753
เราขออำลาไว้ ณ ที่นี้
367
00:27:17,469 --> 00:27:19,882
ไม่ต้องตะโกนแล้ว ซ้อมเสร็จแล้ว
368
00:27:21,390 --> 00:27:24,508
แจ๋วจริงๆ เสียงเน็ดโหยหวนสุดๆ
369
00:27:24,685 --> 00:27:27,223
- หวัดดี มีอา
- เฮ้ ด็อก
370
00:27:27,396 --> 00:27:30,605
ตกลงผลตรวจลูกฉันเป็นไง
371
00:27:31,900 --> 00:27:36,440
400 เหรียญ
อยากเท่ต้องลงทุนหน่อย
372
00:27:36,613 --> 00:27:40,357
- ซวยทั้งวันเลย
- ผมทำให้ไม่คิดค่าแรง
373
00:27:40,534 --> 00:27:44,574
ขอบใจ แต่ฉันจะไปคุยกับย่า
คงไม่มีปัญหา
374
00:27:44,746 --> 00:27:47,363
ไว้เจอกันนะ ต้องไปธุระต่อ
375
00:27:48,750 --> 00:27:51,709
"ผมทำให้ไม่คิดค่าแรง"
376
00:27:51,879 --> 00:27:54,087
นายปิ๊งหล่อนเหรอ
377
00:27:54,256 --> 00:27:56,122
เธอเป็นเพื่อนซี้น้องผม
378
00:27:56,300 --> 00:28:00,886
จะเป็นเพื่อนก็ไม่เชิง
เพราะอยากจะเป็นมากกว่าเพื่อน
379
00:28:10,480 --> 00:28:14,850
ฝ่าบาท ถุงทางการทูตค่ะ
แล้วเธอก็มาถึงแล้ว
380
00:28:35,923 --> 00:28:38,290
- ส่งเธอเข้ามา
- ได้ค่ะ
381
00:28:42,679 --> 00:28:45,922
หากุหลาบมาอีก สีแดง ขาว ม่วงซีด
382
00:28:47,476 --> 00:28:50,969
- คุณอมีเลีย เชิญค่ะ
- หวัดดีค่ะ
383
00:28:51,146 --> 00:28:54,435
ตรงไปทางซ้ายค่ะ
ฝ่าบาทกำลังรออยู่ในห้องสมุด
384
00:28:54,608 --> 00:28:56,770
ชาร์ล็อตต์ จดบันทึกที
385
00:28:57,861 --> 00:29:02,105
อมีเลีย หมุนตัวช้าๆ
ย่าจะประเมินว่า ต้องจัดการอะไรบ้าง
386
00:29:03,242 --> 00:29:07,156
อมีเลีย บุคลิกไม่ดีแถมฟังไม่ชัดอีก
387
00:29:07,329 --> 00:29:08,991
- หมุน
- โทษค่ะ
388
00:29:09,164 --> 00:29:10,700
ช้าๆ สิ ช้าๆ
389
00:29:10,874 --> 00:29:14,914
ช้าๆ ขอบใจ
การวางท่า เห็นได้ชัด
390
00:29:15,087 --> 00:29:16,828
ทรงผม
391
00:29:17,005 --> 00:29:19,873
ผิวพรรณ หยุด
392
00:29:21,551 --> 00:29:23,634
ดวงตา สวยมาก
393
00:29:25,264 --> 00:29:28,098
แต่ถูกคิ้วหนาเตอะบดบัง
394
00:29:31,186 --> 00:29:33,473
ช่วงคอระหง
395
00:29:33,647 --> 00:29:35,639
หู..
396
00:29:35,816 --> 00:29:37,899
เหมือนพ่อ
397
00:29:38,068 --> 00:29:40,025
จริงเหรอ เหมือนเหรอ
398
00:29:40,779 --> 00:29:44,489
- ใครเขาทำเล็บแบบนี้
- ใครๆ ก็ทำ
399
00:29:44,658 --> 00:29:47,196
พรุ่งนี้ย่าอยากเห็นเล็บที่สะอาด
400
00:29:47,369 --> 00:29:51,739
หลานต้องใส่สต็อคกี้งส์
ไม่ใช่ถุงน่องไทท์ส ไม่ใช่ถุงเท้า
401
00:29:51,915 --> 00:29:54,578
และอย่าให้เห็นรองเท้าคู่นี้อีก
402
00:29:54,751 --> 00:29:59,166
ยามเดินท่ามกลางฝูงชน
ต้องคอยพินิจพิเคราะห์ ตลอดเวลา
403
00:30:00,549 --> 00:30:03,713
อย่างองุ้มแบบนี้
404
00:30:07,764 --> 00:30:11,974
ลดไหล่ลง ตั้งจิตให้สูง
405
00:30:13,186 --> 00:30:16,645
สอดมือข้างหลัง
ย้ายน้ำหนักจากเท้าข้างหนึ่ง..
406
00:30:19,234 --> 00:30:21,772
เจ้าหญิงไม่นั่งไขว่ห้าง
ในที่สาธารณะ
407
00:30:21,945 --> 00:30:24,733
สอดข้อเท้าซ้าย ไว้หลังข้อเท้าขวา
408
00:30:24,906 --> 00:30:27,944
แล้ววางมือไว้บนเข่า
อย่างสง่างาม
409
00:30:31,747 --> 00:30:34,581
ชาร์ล็อตต์ ได้เวลาน้ำชาแล้ว
410
00:30:35,751 --> 00:30:40,746
ไม่เข้าใจ ทำไมแม่หนู..
หรือใครก็ได้
411
00:30:40,922 --> 00:30:44,836
ไปประชุมผู้ปกครองกับครู
แล้วได้นัดเดทแถมกลับมา
412
00:30:45,010 --> 00:30:49,050
คุณโอคอนเนลยังเป็นโสด
ไม่ได้อาศัยอยู่กับใคร
413
00:30:49,222 --> 00:30:53,717
ไม่เจาะ ไม่สัก ไม่ปลูกผมปลอม
414
00:30:53,894 --> 00:30:57,808
รู้มั้ยว่าหายากแค่ไหน
ในแถบทางใต้ของถนนมาร์เก็ต
415
00:30:57,981 --> 00:31:01,850
แม่ไม่คิดมั่งเหรอคะ
ว่าถ้าแม่เดทกับครูหนู
416
00:31:02,027 --> 00:31:05,441
รับรองเด็กคนอื่น
เก็บเอามาล้อหนูไปตลอดชีวิตแน่ๆ
417
00:31:08,200 --> 00:31:10,863
ลูกพูดถูก
แม่ไม่ทันคิด แม่ขอโทษ
418
00:31:13,497 --> 00:31:16,956
แต่ว่าแพทริค.. คุณโอคอนเนล
419
00:31:17,125 --> 00:31:19,742
เป็นคนที่น่ารัก เป็นสุภาพบุรุษ
420
00:31:19,920 --> 00:31:22,958
แม่ไม่เคยเจอคนแบบนี้
มานานแสนนาน
421
00:31:23,131 --> 00:31:25,623
โอเค ไม่เป็นไรค่ะ
422
00:31:27,636 --> 00:31:29,878
เดี๋ยวนี้แม่ทำอะไรก็ผิดไปหมด ใช่มั้ย
423
00:31:32,265 --> 00:31:34,552
- อัดเธอเลย
- เล็งที่หน้า
424
00:31:36,144 --> 00:31:38,807
- รับให้ได้
- ตั้งใจหน่อย
425
00:31:39,815 --> 00:31:42,148
ปัดให้ได้ซักลูกสิ
426
00:31:42,317 --> 00:31:45,060
- หนูทำไม่ได้ค่ะ หนูเป็นผู้หญิง
- แล้วครูเป็นเป็ดรึไง
427
00:31:45,237 --> 00:31:47,854
ไม่ใช่ค่ะ ครูเก่งกีฬา
428
00:31:48,031 --> 00:31:52,025
หนูเป็นประเภทระบำใต้น้ำ โยคะ
429
00:31:52,202 --> 00:31:54,615
ขี่ม้า ปีนกำแพง
430
00:31:54,788 --> 00:31:56,950
แขนขาหนูทำงานไม่ประสานกัน
431
00:31:57,124 --> 00:31:59,161
เดี๋ยวค่อยลองใหม่
จ็อช มานี่
432
00:31:59,334 --> 00:32:00,450
มาแล้วครับ
433
00:32:01,253 --> 00:32:06,840
ฉันมองเธอเมื่อกี้นี้
เธอดูเกร็งๆ ไปหน่อย
434
00:32:07,008 --> 00:32:09,500
ต้องรู้จักใช้มือ
อย่าเอาแต่ยืนเฉยๆ
435
00:32:09,678 --> 00:32:14,264
ต้องไม่ลังเล คิดเหมือนเป็นลูกบอล
ทำตัวเป็นลูกบอล
436
00:32:14,433 --> 00:32:16,891
ต้องหยุดมันให้ได้ เข้าใจมั้ย
437
00:32:17,978 --> 00:32:18,968
มาเลย
438
00:32:26,027 --> 00:32:29,486
เฮ้โจ หนูจะเปลี่ยนหลังรถ
เป็นห้องแต่งตัว
439
00:32:29,656 --> 00:32:32,023
จะได้เปลี่ยนเสื้อให้ถูกใจคุณหญิง
440
00:32:32,200 --> 00:32:35,693
- ครับ อย่าลืมรองเท้า
- ขอบคุณค่ะ
441
00:32:35,871 --> 00:32:37,578
เมืองนี้แปลก ซานฟรานซิสโก
442
00:32:37,747 --> 00:32:41,036
ผมไปซื้อส้นสูง
คนขายถามว่าจะให้ใส่ถุง
443
00:32:41,209 --> 00:32:43,326
หรือผมจะใส่ไปเลย
444
00:32:43,503 --> 00:32:45,586
เอาล่ะ ปิดละนะ
445
00:32:51,928 --> 00:32:53,464
ขึ้นเนิน
446
00:32:58,393 --> 00:33:01,511
- เป็นไรมั้ย
- ไม่เป็นไรค่ะ
447
00:33:03,648 --> 00:33:05,230
ลงเนิน
448
00:33:13,909 --> 00:33:18,074
ผมไม่เคยใส่ถุงน่องมาก่อน
แต่ฟังดูอันตรายจัง
449
00:33:24,461 --> 00:33:28,330
ย่าคะ เป็นธรรมเนิยมของจีโนเวียเหรอคะ
ที่ต้องพันธนาการแขก
450
00:33:28,507 --> 00:33:30,339
ไว้ด้วยผ้าพันคอเฮอร์มีส
451
00:33:30,509 --> 00:33:34,093
อ่านว่าแอร์เมส
ผ้าพันคอเป็นแค่เครื่องช่วย
452
00:33:34,262 --> 00:33:38,097
อีกหน่อยหลานจะวางท่วงท่า
ได้เหมาะสม โดยไม่ต้องใช้มัน
453
00:33:39,601 --> 00:33:41,684
มารยาทเป็นสิ่งสำคัญ
454
00:33:42,854 --> 00:33:44,595
วันนี้พักเรื่องธรรมเนียมไว้ก่อน
455
00:33:44,773 --> 00:33:47,607
จีโนเวียมีการค้าขายมากมาย กับสเปน
456
00:33:47,776 --> 00:33:49,312
- เราจึงต้องเตรียมพร้อม
- ขอโทษค่ะ
457
00:33:49,486 --> 00:33:53,150
วีธีเข้าถึงชาวสเปน ที่เร็วที่สุด
คือการเต้นรำ
458
00:33:53,323 --> 00:33:56,282
มาเริ่มกัน
เจ้าหญิงเต้นอะไรเป็นมั่ง
459
00:33:56,451 --> 00:34:00,320
ก็แบบทั่วๆ ไป แบบ..
460
00:34:02,541 --> 00:34:04,123
เข้าใจละ
461
00:34:04,626 --> 00:34:07,460
เรามีทางเลือกใหม่ สไตล์จีโนเวียน
462
00:34:10,257 --> 00:34:14,877
การเต้นรำที่นี่ ค่อนข้างสุขุม
จากสะโพกลงไป
463
00:34:15,053 --> 00:34:19,297
อย่าทำหัวสั่นหัวคลอน
เป็นตุ๊กตาน้องหมาหน้ารถ
464
00:34:19,516 --> 00:34:22,133
ตรงๆ ตรงๆ ฝึกหัดตรงนี้หน่อย
465
00:34:22,310 --> 00:34:27,476
นี่เป็นการเต้นที่อยู่ระหว่าง
วอลท์สกับแทงโก้
466
00:34:27,649 --> 00:34:29,561
- แวงโก้เหรอ
- ไม่ใช่
467
00:34:31,778 --> 00:34:35,021
อย่างนั้น หมุนออกไป
แล้วหมุนกลับมาหาผม
468
00:34:38,201 --> 00:34:40,113
- โอเค
- ไม่ๆ ๆ ๆ
469
00:34:40,287 --> 00:34:42,950
ลองอีกที หมุนอีกครั้ง เร็วนิดนึง
470
00:34:43,123 --> 00:34:44,614
ดึงออกไป
471
00:34:44,791 --> 00:34:48,910
อย่างนั้นแหละ ทำได้ดี
472
00:34:49,087 --> 00:34:50,419
หมุนกลับมา
473
00:34:52,841 --> 00:34:54,332
- ดีครับ
- หนูทำได้เหรอ
474
00:34:54,509 --> 00:34:57,252
- ครับ
- หนูหมุนแล้วไม่มีคนเจ็บตัว
475
00:34:57,429 --> 00:34:59,637
ถือว่าเป็นข่าวดี
476
00:35:00,682 --> 00:35:02,844
หมุนๆ ๆ เรียบร้อย
477
00:35:03,018 --> 00:35:05,226
ดีขึ้น เริ่มดีขึ้นเรื่อยๆ
478
00:35:05,395 --> 00:35:08,934
- ทีนี้กลับบ้านได้
- ขอบคุณค่ะ
479
00:35:09,107 --> 00:35:10,973
เจอกันพรุ่งนี้ค่ะ
480
00:35:12,027 --> 00:35:14,189
ขอบใจนะ
481
00:35:20,952 --> 00:35:24,616
ฝ่าบาททรงชุดดำมานานเกินไป
482
00:36:03,870 --> 00:36:05,281
นี่โค้ชฮาร์บิวล่าพูด
483
00:36:06,456 --> 00:36:08,413
เชิญลงชื่อร่วมงาน
ปาร์ตี้ชายหาดเบเกอร์ได้แล้ว
484
00:36:08,583 --> 00:36:12,247
ขอโทษ ขอโทษ.. ขอโทษ
485
00:36:12,962 --> 00:36:16,501
- มีอา พร้อมรึยัง ไปกันเถอะ
- โทษที วันนี้ไปไม่ได้
486
00:36:16,675 --> 00:36:19,509
ต้องไปหาย่า ไว้ฉันโทรไปหา
โอเคนะ บาย
487
00:36:19,678 --> 00:36:23,547
ย่าเธอกลายร่าง
เป็นหมาป่าตัวใหญ่รึไง
488
00:36:26,393 --> 00:36:28,601
น่ารักมาก เจเรไมห์
แต่อยากชนะใจสาว
489
00:36:28,770 --> 00:36:31,478
ก็เลิกทำเหมือนเธอ
เป็นตู้หยอดเหรียญซะ
490
00:36:33,108 --> 00:36:34,940
อย่าเดินบนสนามหญ้า
491
00:36:41,574 --> 00:36:43,907
- หวัดดี อดอลโฟ ฉันสายแล้ว
- เธอสายแล้ว
492
00:36:46,871 --> 00:36:49,614
- หลานมาสาย
- หนูทราบค่ะ หนูขอโทษ..
493
00:36:49,958 --> 00:36:52,371
- เปาโลอยู่ไหน
- เบิกตัวเปาโล
494
00:36:53,211 --> 00:36:54,873
มาได้ทันใจเสมอ
495
00:36:56,798 --> 00:37:00,132
- ผู้ช่วยกระหม่อม เกร็ทเช่นและเฮลก้า
- สวัสดียามบ่าย
496
00:37:00,301 --> 00:37:03,089
เรายินดีที่คุณมีเวลาให้เรา
497
00:37:03,263 --> 00:37:05,255
ฝ่าบาท
498
00:37:10,270 --> 00:37:13,684
อย่าเสียเวลาอยู่เลย
เริ่มงานกันเถอะ
499
00:37:13,857 --> 00:37:17,476
แน่นอน สาวงามอยู่ไหน
500
00:37:17,652 --> 00:37:19,484
หลานสาวฉัน อมีเลีย
501
00:37:21,322 --> 00:37:22,938
สวยสดงดงาม
502
00:37:23,116 --> 00:37:25,699
ไหนขอดูใกล้ๆ ซิ
503
00:37:25,869 --> 00:37:28,953
เรามีเวลาไม่กี่วัน
ก่อนจะถึงงานเลี้ยง
504
00:37:29,122 --> 00:37:33,287
หยิกหยอย ยุบยับ ยุ่งเหยิง..
ดูดีไม่เหมือนใคร
505
00:37:34,502 --> 00:37:37,870
กรุณาให้ผู้ช่วยเซ็นข้อตกลง
ที่จะเก็บทุกอย่างเป็นความลับ
506
00:37:38,047 --> 00:37:40,289
ฝ่าบาท พวกเธอรู้ว่า
สิ่งไหนเป็นความลับ
507
00:37:41,926 --> 00:37:46,011
ฝ่าบาทคะ รัฐมนตรีฝ่ายข่าว
กำลังรอให้ฝ่าบาทโทรหา
508
00:37:46,181 --> 00:37:47,046
จริงสินะ
509
00:37:47,223 --> 00:37:50,591
ฉันคงต้องไปก่อน
แล้วจะกลับมาให้เซอร์ไพรส์นะ
510
00:37:50,769 --> 00:37:53,933
ชาร์ล็อตต์
จับตาดูดุจเหยี่ยวจ้องเหยื่อ
511
00:38:08,703 --> 00:38:10,865
มาเริ่มกันเถอะ ท่านหญิงน้อย
512
00:38:11,039 --> 00:38:15,704
เมื่อถึงมือเปาโล รับรองสวยสมใจ
513
00:38:15,877 --> 00:38:17,960
ผมหนาดีจัง
514
00:38:19,798 --> 00:38:21,539
เหมือนหมาป่า
515
00:38:22,884 --> 00:38:24,591
ไม่เป็นไร
516
00:38:29,015 --> 00:38:32,349
ท่านหญิงใส่คอนแทคเลนส์มั้ย
517
00:38:32,519 --> 00:38:35,387
หนูมี แต่หนูไม่ชอบใส่
518
00:38:35,563 --> 00:38:38,021
ไม่ชอบก็ต้องใส่
519
00:38:39,859 --> 00:38:43,227
- คุณหักแว่นฉัน
- แลกกับแปรงกระหม่อม
520
00:38:43,404 --> 00:38:45,191
เกร็ทเช่น เฮลก้า
521
00:38:48,535 --> 00:38:52,028
กระหม่อมชอบคิ้วเจ้าหญิง
ข้างนึงเรียกฟรีด้า อีกข้างคือคาห์โล
522
00:38:52,205 --> 00:38:58,202
ถ้าบรู๊ค ชีลด์แต่งงานกับเกราโช่ มาร์กซ์
ลูกคงออกมาคิ้วหนาเท่าเจ้าหญิง
523
00:39:02,090 --> 00:39:04,207
อยากรู้ความลับมั้ย
524
00:39:04,384 --> 00:39:07,377
- บอกมา
- แตงกวาไม่มีประโยชน์
525
00:39:08,888 --> 00:39:10,754
เรากุเรื่องขึ้นมาเอง
526
00:39:27,907 --> 00:39:30,900
ฝ่าบาท เปาโลเหนื่อยมาก
527
00:39:31,077 --> 00:39:35,538
เพราะมีแต่เปาโล
ที่สามารถเปลี่ยนสิ่งนี้.. และสิ่งนี้
528
00:39:35,707 --> 00:39:39,121
- ให้ไปเป็น..
- เจ้าหญิงน้อย
529
00:39:54,017 --> 00:39:57,556
ดีขึ้น ดีขึ้นมาก
530
00:40:00,148 --> 00:40:03,641
เรามาร่วมดื่มชากันเถอะ
531
00:40:04,986 --> 00:40:05,976
มาสิ มีอา
532
00:40:21,336 --> 00:40:25,455
- ลิลลี่ รถมาแล้ว
- กำลังไป
533
00:40:27,467 --> 00:40:29,504
ขอบคุณที่มารับ
534
00:40:33,681 --> 00:40:34,922
เฮ้
535
00:40:38,978 --> 00:40:39,843
อะไรเหรอ
536
00:40:40,021 --> 00:40:43,514
ไมเคิล อย่าคิดว่า
จะติดรถไปกับเรา..
537
00:40:45,610 --> 00:40:48,694
ไปถูกใครทำลายมา
538
00:40:50,573 --> 00:40:52,565
มันดูแย่อย่างนั้นเลยเหรอ
539
00:40:52,742 --> 00:40:55,735
ตลกจะตาย ไปฟ้องศาลเลยไป
540
00:40:58,623 --> 00:41:02,116
มันตรงขึ้น แล้วก็สั้นลง
541
00:41:02,293 --> 00:41:06,207
- ประหลาดขึ้น
- ประหลาดแบบมีเสน่ห์
542
00:41:06,381 --> 00:41:08,498
- มีเสน่ห์ตรงไหน
- รัดเข็มขัด
543
00:41:08,675 --> 00:41:10,007
ที่ฉันไม่เข้าใจก็คือ
544
00:41:10,176 --> 00:41:14,591
เธอทิ้งฉันไปอีกแล้ว
ทั้งๆ ที่ฉันอยากให้ช่วยเรื่องกรีนพีซ
545
00:41:15,723 --> 00:41:18,591
กระเป๋านี้ เธอมีกระเป๋าแบบนี้
546
00:41:18,768 --> 00:41:23,012
เอาไปขายแล้วซื้อข้าว
เลี้ยงประเทศโลกที่สามได้เลย
547
00:41:24,816 --> 00:41:27,308
- ฉันพูดถูกมั้ย
- ไม่ถูก
548
00:41:27,485 --> 00:41:30,728
ถ้าไม่มีผู้โดยสารแล้ว
ช่วยปิดประตูด้วยครับ
549
00:41:30,905 --> 00:41:34,615
เมื่อก่อนเธอสน สิ่งที่อยู่ในหัว
มากกว่าผมที่อยู่บนหัว
550
00:41:34,784 --> 00:41:38,073
มีอา ยอมรับมาเถอะ
551
00:41:38,246 --> 00:41:42,456
เดี๋ยวนี้ชอบไปไหนก็ไม่รู้
แล้วอยู่ดีๆ ก็อยากจะเป็นสาวป๊อปซะงั้น
552
00:41:42,625 --> 00:41:45,038
จะกลายสภาพ
เป็นแบบยัยพวกนั้นแล้ว
553
00:41:47,422 --> 00:41:51,666
เผลอๆ อาทิตย์หน้าไปเป็นเชียร์ลีดเดอร์
มาโบกปอมปอมใส่หน้าฉัน
554
00:41:51,843 --> 00:41:53,926
ไร้ศักดิ์ศรี
555
00:42:02,270 --> 00:42:05,434
กระจกรถกระหม่อมฝ้าขึ้น
หรือมีคนน้ำตาไหลอยู่หลังรถ
556
00:42:05,606 --> 00:42:09,441
- หนูไม่เป็นไร
- กระหม่อมจะไปหาเสด็จย่าเจ้าหญิง
557
00:42:09,610 --> 00:42:13,695
ไม่มีใครทำให้เรารู้สึกต่ำต้อยได้
ถ้าเราไม่ยินยอม
558
00:42:14,949 --> 00:42:16,861
เอเลนอร์ รูสเวลท์เป็นคนกล่าว
559
00:42:17,035 --> 00:42:20,119
ใช่ สุภาพสตรีคนพิเศษ
เหมือนเจ้าหญิง
560
00:42:20,288 --> 00:42:24,749
- กระหม่อมจะมารับตอน 3 โมง
- ขอบคุณค่ะ
561
00:42:29,464 --> 00:42:31,080
เธอใส่หมวกด้วย
562
00:42:31,257 --> 00:42:33,374
เธอคิดว่าใส่หมวกนั่นแล้ว
563
00:42:33,551 --> 00:42:36,419
คนจะไม่เห็น
ผมทรงยัยลาน่าของเธอเหรอ
564
00:42:36,596 --> 00:42:39,885
ถึงประชากรนักเรียน
จะล้มละลายทางศีลธรรม
565
00:42:40,058 --> 00:42:44,644
- ก็ไม่ได้แปลว่าพวกเขาตาบอด
- ลิลลี่ หยุดซะทีได้มั้ย
566
00:42:44,812 --> 00:42:47,304
ผมตัวเองทุเรศ
ก็ไม่เห็นต้องมาว่าคนอื่น
567
00:42:48,441 --> 00:42:50,728
เจ็บจี๊ด ขอบคุณ
568
00:42:50,902 --> 00:42:54,987
ลองสมมตีว่าพี่มีชีวิต
แบบคนปกติซักแป๊บได้มั้ย
569
00:42:55,156 --> 00:42:58,149
ใจเย็น สูดหายใจลึกๆ
570
00:43:02,789 --> 00:43:07,454
- เมื่อกี้เธอว่าไงนะ
- เธอได้ยินถูกแล้ว
571
00:43:08,503 --> 00:43:11,746
ฉันเบื่อที่เธอมา
กระแนะกระแหนอยู่ตลอดเวลา
572
00:43:11,923 --> 00:43:13,334
คอยมาสั่งฉันทำนั่นทำนี่
573
00:43:13,508 --> 00:43:16,251
แค่แม่กับย่า
ฉันก็แทบรับไม่ไหวแล้ว
574
00:43:16,427 --> 00:43:18,134
นี่มีเธอมาแถมอีก
575
00:43:18,304 --> 00:43:22,173
คิดว่าฉันโง่เหรอ อะไรบางอย่างเกิดขึ้น
และเธอก็ปิดบังฉัน
576
00:43:22,350 --> 00:43:26,594
เพื่อนไม่ปิดบังกันหรอก
นี่ไง จี้เพื่อนรักของเธอ
577
00:43:26,771 --> 00:43:30,060
ฉันจะถอดมัน
เอาไปทิ้งลงถังขยะ
578
00:43:30,441 --> 00:43:33,275
อย่าทำอย่างนั้นได้มั้ย..
579
00:43:33,444 --> 00:43:36,357
- เอาล่ะ รอเดี๋ยว
- ทำไม
580
00:43:37,073 --> 00:43:41,408
ฉันจะบอกความจริงเธอ
แต่เธอจะคิดว่ามันทั้งงี่เง่า ทั้งเพี้ยน
581
00:43:41,577 --> 00:43:43,443
ลองบอกมาสิ
582
00:43:52,797 --> 00:43:54,254
เงียบไปเลย
583
00:43:54,423 --> 00:43:56,961
เงียบไปเลย เงียบไปเลย
584
00:43:57,135 --> 00:44:01,630
- พูดได้แค่นี้เหรอ
- ฉันขอโทษที่ใจร้าย
585
00:44:01,806 --> 00:44:05,049
ฉันไม่รู้จะพูดยังไงดี
586
00:44:05,226 --> 00:44:07,434
เธอมาออกรายการเคเบิ้ลฉันได้มั้ย
587
00:44:07,603 --> 00:44:11,768
ไม่ได้ นี่มันความลับราชวงศ์
ห้ามบอกใคร แม้แต่ไมเคิล
588
00:44:11,941 --> 00:44:15,355
เธอต้องสาบานว่าจะเป็นความลับ
จับมือสาบาน
589
00:44:18,072 --> 00:44:21,406
สงสัยต้องคิดท่าจับมือใหม่
590
00:44:21,576 --> 00:44:23,408
แน่ใจเหรอ
ว่าเธอจะบริหารประเทศได้
591
00:44:23,578 --> 00:44:26,821
แค่เลี้ยงปลาทอง ยังไม่รอดเลย
592
00:44:26,998 --> 00:44:28,864
ตอนนี้ฉันไม่แน่ใจ อะไรทั้งนั้นแหละ
593
00:44:29,041 --> 00:44:31,624
เป็นเจ้าหญิง มีทั้งข้อดีข้อเสีย
594
00:44:31,794 --> 00:44:34,036
อย่าพูดคำนั้น เดี๋ยวคนได้ยิน
595
00:44:34,213 --> 00:44:36,205
เริ่มเรียนได้
596
00:44:38,885 --> 00:44:41,502
ครูมีเซอร์ไพรส์มาฝาก
597
00:44:41,679 --> 00:44:44,137
มาสอบกัน ปฏิวัติฝรั่งเศส
598
00:44:44,765 --> 00:44:45,926
คุณโอคอนเนลคะ
599
00:44:46,100 --> 00:44:49,514
กฎโรงเรียนห้ามนักเรียน
ใส่หมวกในห้อง
600
00:44:49,687 --> 00:44:53,226
หนูว่าไม่ควรมีใคร
ได้รับการยกเว้นนะคะ
601
00:44:53,399 --> 00:44:57,939
จริง ลาน่า
มีอา โทษที ห้ามใส่หมวกในห้อง
602
00:45:05,328 --> 00:45:06,318
อะไรกัน
603
00:45:09,999 --> 00:45:13,288
- อยากสวยเด่นมั่งรึไง
- วิกใช่มั้ยนั่น
604
00:45:13,461 --> 00:45:15,544
ฉันว่าดูดีมากๆ เลย
605
00:45:15,713 --> 00:45:17,921
ดูเหมือนไปปลูกผมมามากกว่า
606
00:45:18,090 --> 00:45:20,958
ฉันว่าดูเท่ระเบิด
แล้วรู้อะไรมั้ย
607
00:45:21,135 --> 00:45:23,718
โวลแตร์กับทรงผม
608
00:45:23,888 --> 00:45:27,928
ฉันอยากเรียน
เรื่องโวลแตร์เต็มแก่แล้ว
609
00:45:28,100 --> 00:45:29,261
โอเค ลิลลี่
610
00:45:29,435 --> 00:45:33,520
เงียบๆ ได้เวลาสอบแล้ว
611
00:45:34,065 --> 00:45:37,229
กุหลาบก็สวยดี แต่เราต้องการน้ำพุ
612
00:45:37,401 --> 00:45:38,892
แสงที่ต้นไม้
613
00:45:39,070 --> 00:45:42,859
สถานทูตญี่ปุ่นมีน้ำตก
ทำไมเราจะมีน้ำพุไม่ได้
614
00:45:43,032 --> 00:45:47,322
- เรามีน้ำพุอยู่ด้านบน
- ฉันอยากได้อย่างน้อย 2 อันที่นี่
615
00:45:47,495 --> 00:45:50,408
- สร้างสวนอีเดนให้ฉัน
- ได้เพคะ
616
00:45:52,625 --> 00:45:54,457
อมีเลีย มาต่อกัน
617
00:45:55,920 --> 00:45:58,913
เมื่อมีเวลาว่าง
ให้หลานอ่านหนังสือพวกนี้
618
00:45:59,131 --> 00:46:00,417
"ชื่อนั้นสำคัญไฉน
619
00:46:00,591 --> 00:46:03,880
ไม่ว่าจะเรียกกุหลาบ ด้วยคำใด
มันยังคงหอมหวน ดุจดังเดิม"
620
00:46:04,053 --> 00:46:07,922
ให้โบกมือทักทายอย่างสง่างาม
621
00:46:08,099 --> 00:46:12,685
อย่าโบกแรง
ไม่งั้นจะเมื่อยเอาง่ายๆ
622
00:46:13,813 --> 00:46:16,430
ขำมากเลยจ้ะ ลองอีกครั้ง
623
00:46:16,607 --> 00:46:18,974
โบกมือ ค่อยๆ กว่านั้น
624
00:46:19,151 --> 00:46:22,144
เหมือนกับกำลังพูดว่า
ขอบใจที่มาที่นี่
625
00:46:22,321 --> 00:46:24,233
- ขอบใจ
- ขอบใจที่มาที่นี่
626
00:46:24,407 --> 00:46:28,276
ขออภัยครับฝ่าบาท
กระหม่อมต้องขอตัวไปรับนายกก่อน
627
00:46:28,452 --> 00:46:30,785
ขอบใจที่มาที่นี่ในวันนี้
628
00:46:33,958 --> 00:46:35,915
ตกลงนี่ถือว่าเป็นงานศิลปะ
629
00:46:36,085 --> 00:46:38,828
ตากับยายทำแบบนี้ตอนยุค 60
630
00:46:40,172 --> 00:46:42,664
พวกเขาแสดงงานที่วู้ดสต็อค
631
00:46:43,134 --> 00:46:45,797
แม่พยายามจะนำมันกลับมาล่ะสิ
632
00:46:45,970 --> 00:46:48,462
สนุกกว่าทำการบ้านนะ
633
00:46:49,640 --> 00:46:52,929
แม่บางคนช่วยลูกทำการบ้าน
ส่วนแม่หนูเล่นแบบนี้
634
00:46:53,936 --> 00:46:55,393
แม่นมาก
635
00:46:55,563 --> 00:46:57,145
หนูชอบจัง
636
00:46:57,315 --> 00:46:58,522
กลางเป้า
637
00:47:07,283 --> 00:47:10,117
สนุกกว่าเรียนเป็นเจ้าหญิงตั้งเยอะ
638
00:47:12,913 --> 00:47:14,825
เธอทำอะไรคืนวันเสาร์นี้
639
00:47:14,999 --> 00:47:16,956
พวกเธอมีคอนเสิร์ตเหรอ
640
00:47:17,126 --> 00:47:19,789
ซ้อมเพลงใหม่น่ะ
เรามีเพลงใหม่ 2 เพลง
641
00:47:19,962 --> 00:47:21,498
งั้นเหรอ
642
00:47:21,672 --> 00:47:25,165
แถมเราได้อะไหล่ใหม่
มาใส่มัสแตงเธอด้วย
643
00:47:26,677 --> 00:47:30,045
เราประกอบมันเข้าด้วยกัน..
ด้วยกันได้นะ
644
00:47:30,222 --> 00:47:32,805
- เหมือนออกเดทน่ะเหรอ
- เปล่า
645
00:47:34,602 --> 00:47:37,561
- ดนตรี รถยนต์..
- มีพิซซ่ามั้ย
646
00:47:37,730 --> 00:47:39,141
แน่นอน มีพิซซ่าอยู่แล้ว
647
00:47:39,315 --> 00:47:42,023
- แล้วเอ็มแอนด์เอ็มล่ะ
- รอเดี๋ยว รอฉันด้วย
648
00:47:42,193 --> 00:47:44,105
ไม่ใช่นาย
ฉันไม่รู้จักนายซะหน่อย
649
00:47:44,278 --> 00:47:47,612
- เป็นอันตกลง
- เยี่ยม
650
00:47:47,782 --> 00:47:50,650
- วันเสาร์ ตกลงไปนะ
- ไปสิ ไฮ
651
00:47:50,826 --> 00:47:52,658
เฮ้ ลิล ว่าไง
652
00:47:52,828 --> 00:47:55,536
- ตรงนั้นมีอะไร
- ไม่รู้สิ
653
00:47:57,333 --> 00:48:00,542
- เกิดอะไรขึ้น
- อาจมีการประท้วง
654
00:48:00,711 --> 00:48:03,795
โทษค่ะ คุณกำลังรอใครกันคะ
655
00:48:03,964 --> 00:48:05,876
นั่นไง มีอา เทอร์โมโพลิส
656
00:48:06,050 --> 00:48:09,009
- เรารอคุณอยู่ไง
- ทางนี้ครับ เจ้าหญิง
657
00:48:09,178 --> 00:48:11,295
- เธอพูดออกไปเหรอ
- ฉันไม่ได้พูดอะไร
658
00:48:11,472 --> 00:48:14,385
เจ้าหญิงมีอา
ใครเป็นดาราคนโปรดคะ
659
00:48:14,558 --> 00:48:17,141
ทำไมเขาเรียกเธอว่าเจ้าหญิง
660
00:48:17,311 --> 00:48:20,600
- มีวีธีรักษาสิวยังไงคะ
- ไปกันเถอะ
661
00:48:24,443 --> 00:48:26,560
มาเร็วมีอา เข้าไปข้างใน
662
00:48:28,989 --> 00:48:31,026
เดี๋ยวๆ รอเดี๋ยว
663
00:48:32,993 --> 00:48:35,485
โทรศัพท์ดังตลอดไม่มีหยุด
664
00:48:35,663 --> 00:48:36,904
อะไรกัน
665
00:48:39,834 --> 00:48:42,622
มีอา แม่เธอกำลังมา
666
00:48:51,512 --> 00:48:54,095
ราชินีกำลังเสด็จ
มาที่โกรฟไฮสคูล
667
00:48:55,808 --> 00:48:59,597
- ลีโมติดธง
- ลีมูซีนของจีโนเวียมาถึงแล้ว
668
00:48:59,770 --> 00:49:01,636
ราชินีเสด็จลงมาแล้ว
669
00:49:02,356 --> 00:49:04,268
ทำไมต้องปิดเป็นความลับ
670
00:49:04,442 --> 00:49:07,935
เราได้ยินแต่คำว่า "ไม่มีความเห็น"
ฝ่าบาททรงมีความเห็นมั้ยคะ
671
00:49:11,115 --> 00:49:13,607
ฝ่าบาทจะพา
เจ้าหญิงกลับบ้านเหรอครับ
672
00:49:16,328 --> 00:49:18,661
แม่คะ หนูไม่รู้ว่าใครปากโป้ง
673
00:49:18,831 --> 00:49:20,788
เราจะต้องสืบดูให้ได้
674
00:49:20,958 --> 00:49:24,451
น้ำชาเพคะฝ่าบาท
หม่อมฉันขอโทษ ที่ไม่มีถ้วยดีๆ
675
00:49:24,628 --> 00:49:26,995
- ไม่เป็นไรหรอก
- เอานี่
676
00:49:28,507 --> 00:49:30,294
โจเซฟ
677
00:49:34,472 --> 00:49:36,054
- พูดสิ
- เปาโล?
678
00:49:36,223 --> 00:49:39,557
ฝ่าบาท กระหม่อมเอง
ที่เป็นคนบอกนักข่าว
679
00:49:39,727 --> 00:49:43,095
กระหม่อมเปิดโปงฝ่าบาท
ไม่ได้แปลว่า..
680
00:49:43,981 --> 00:49:47,520
แต่ไม่ใช่เพราะเงิน เปาโลเกลียดเงิน
เปาโลเหยียดหยามเงิน
681
00:49:47,693 --> 00:49:50,436
ไม่มีเงินมาเกี่ยว
จริงๆ มีนิดหน่อย
682
00:49:50,613 --> 00:49:52,821
ฐานะอย่างผม แหวนแต่ละวง..
683
00:49:52,990 --> 00:49:56,984
ประเด็นคือความภาคภูมิและอีโก้
ที่ผลักดันกระหม่อมให้รู้ว่า
684
00:49:57,161 --> 00:50:00,245
วันหนึ่งราชวงศ์จะรับรู้ว่า
ความงามเป็นของกระหม่อม
685
00:50:00,414 --> 00:50:01,575
ผมสลวยเป็นของกระหม่อม
686
00:50:01,749 --> 00:50:05,493
กระหม่อม เปาโล พุตตาเนสก้า
เป็นผู้รับผิดชอบ..
687
00:50:09,256 --> 00:50:12,374
ว่าแต่พระเกศาฝ่าบาทงดงามจริงๆ
คราวหน้าจะทำสีอ่อนกว่านี้ให้
688
00:50:12,551 --> 00:50:16,170
- อยากกล่าวอะไรมั้ยครับ
- เป็นเรื่องที่แย่มาก
689
00:50:16,347 --> 00:50:19,010
ไม่มีใครเคารพราชวงศ์อีกต่อไป
690
00:50:20,184 --> 00:50:22,676
ที่จีโนเวียเป็นไงเหรอคะ ฝ่าบาท
691
00:50:22,853 --> 00:50:25,061
ผู้คนคงเอาแต่ประจบสอพลอ
692
00:50:25,231 --> 00:50:28,724
พอจะให้เวลาส่วนตัว
กับเราได้มั้ย
693
00:50:28,901 --> 00:50:33,066
- แต่หม่อมฉันเป็นรองครูใหญ่
- ช่วยพานักการศึกษาชั้นเลิศท่านนี้
694
00:50:33,239 --> 00:50:37,074
ไปชมแผนงานรักษาความปลอดภัย
สำหรับอมีเลียได้มั้ย
695
00:50:37,243 --> 00:50:39,109
อะไรนะ
696
00:50:39,286 --> 00:50:41,027
แน่นอนครับ
697
00:50:43,040 --> 00:50:46,374
- ระบบ รปภ.ที่นี่ค่อนข้างหละหลวม
- จริงเหรอคะ
698
00:50:46,544 --> 00:50:48,911
สัปดาห์ที่แล้ว
มีอาเป็นแค่เด็กผู้หญิงธรรมดาๆ
699
00:50:49,088 --> 00:50:52,456
เธอไม่เคยเป็นเด็กธรรมดา
เธอเกิดมากับเชื้อสายราชวงศ์
700
00:50:52,633 --> 00:50:56,001
เราต้องรับมือสื่ออยู่ทุกวัน
ครั้งนี้ก็จะไม่มีปัญหา
701
00:50:56,178 --> 00:50:58,420
ลูกไม่จำเป็นต้องทำ
702
00:50:58,597 --> 00:51:01,806
ลูกสามารถผละจากสิ่งนี้ได้ ในทันที
703
00:51:01,976 --> 00:51:04,889
แม่ของหลานพูดถูก
เราตกลงกันไว้แล้ว
704
00:51:06,939 --> 00:51:12,776
โอเค หนูจะไตร่ตรองดู
แล้วจะบอกให้รู้โดยเร็ว
705
00:51:12,945 --> 00:51:15,278
เยี่ยม เป็นคำตอบแบบการทูต
706
00:51:15,447 --> 00:51:18,565
สุภาพแต่คลุมเครือ
707
00:51:18,742 --> 00:51:19,732
สถานีวีทยุไลออน
708
00:51:19,910 --> 00:51:23,278
มีอาเป็นบุตรีของ ศิลปินท้องถี่น
แนวผสมผสาน เฮเลน เทอร์โมโพลิส
709
00:51:23,455 --> 00:51:27,244
ปัจจุบันอาศัยอยู่ในตึก สถานีดับเพลิงเก่า
แถบทางใต้ของ ถ.มาร์เก็ต
710
00:51:27,418 --> 00:51:31,082
มิอาเป็นพระราชนัดดาเพียงองค์เดียว
ของราชินีแคลรีส รีนอลดิ
711
00:51:31,255 --> 00:51:34,419
ผู้ซึ่งพระสวามี กษัตริย์รูเพิร์ต
ได้เสด็จสวรรคต เมื่อปีที่แล้ว
712
00:51:34,592 --> 00:51:37,255
เนลสัน ดาเวนพอร์ต, KRLH รายงาน
713
00:51:42,600 --> 00:51:47,265
ชมรมฮวงจุ้ย กรุณาเลิกจัดโต๊ะ
ที่สนามหญ้าใหม่ซะที
714
00:51:47,438 --> 00:51:51,398
หวัดดีเจ้าหญิง เธอกลายเป็น
เด็กที่ป๊อปสุด ในโรงเรียนแล้ว
715
00:51:51,567 --> 00:51:54,935
ใครๆ ก็อยากถ่ายรูปเธอ
อยากตีซี้เป็นเพื่อน
716
00:51:55,112 --> 00:51:57,604
- ไฮ ลีลลี่
- ไฮ ทำไมรู้มั้ย
717
00:51:57,781 --> 00:52:01,195
ฉันทำรายการร่ายเหตุผล
ที่เธอไม่ควรเป็นเจ้าหญิง
718
00:52:01,368 --> 00:52:03,485
ข้อแรก ขาดความเป็นส่วนตัว
719
00:52:03,662 --> 00:52:06,450
ข้อ 2 ต้องดูดีตลอดเวลา
720
00:52:06,624 --> 00:52:08,081
ข้อ 3..
721
00:52:10,127 --> 00:52:12,244
เป็นไรรึเปล่า
722
00:52:12,421 --> 00:52:15,380
ข้อ 3 ว่าไง
723
00:52:15,549 --> 00:52:18,792
เธอทำต๊องไม่ได้
เธอทำแบบ.. ตอนกลางวันไม่ได้
724
00:52:18,969 --> 00:52:20,585
ลิลลี่ๆ
725
00:52:20,763 --> 00:52:23,380
ฉันไม่อยากพูดเรื่องนี้ เวลานี้
726
00:52:23,557 --> 00:52:24,798
- โอเคมั้ย
- โอเค
727
00:52:24,975 --> 00:52:27,433
ขอถามอีกข้อเดียว
ตอนนี้ใครๆ ก็รู้เรื่องแล้ว
728
00:52:27,603 --> 00:52:29,390
เธอมาออกรายการเคเบิ้ลของฉัน
คืนวันเสาร์ได้มั้ย
729
00:52:29,563 --> 00:52:32,727
- ได้สิ ได้
- รักเธอที่สุด
730
00:52:32,900 --> 00:52:36,814
ฉันจะไปซื้อจี้เพื่อนรัก
ให้เธออีกอันนะ โอเค
731
00:52:36,987 --> 00:52:38,353
เจอกันคืนวันเสาร์
732
00:52:38,530 --> 00:52:40,317
โจ
733
00:52:44,578 --> 00:52:45,568
ครับ คุณมีอา
734
00:52:45,746 --> 00:52:49,581
หนูไม่อยากบริหารประเทศ
หนูแค่อยากสอบผ่านเกรด 10
735
00:52:49,750 --> 00:52:54,245
ฉะนั้น.. หนูบอกคนอื่นได้มั้ย
ว่าขอลาออก
736
00:52:54,421 --> 00:52:58,040
ไม่มีใครลาออก จากตัวตนของตัวเองได้
แม้แต่เจ้าหญิงก็เถอะ
737
00:52:58,217 --> 00:53:01,801
พระองค์อาจปฏิเสธงานได้
แต่พระองค์เป็นเจ้าหญิงโดยกำเนิด
738
00:53:01,970 --> 00:53:03,836
หนูจะรู้ได้ไง ว่าจะรับงานได้
739
00:53:04,014 --> 00:53:06,131
ด้วยการลองไง
740
00:53:06,308 --> 00:53:10,518
อย่างงานเลี้ยงที่จะมาถึง
ฝ่าบาทคิดว่าพระองค์พร้อมแล้ว
741
00:53:10,688 --> 00:53:12,350
จริงเหรอ
742
00:53:12,981 --> 00:53:15,564
มาซ้อมเดินเข้างาน
แบบเจ้าหญิงกันมั้ย
743
00:53:18,737 --> 00:53:20,694
เดินเข้างาน
744
00:53:20,864 --> 00:53:24,653
ที่งานบอล พระองค์เสด็จเข้างาน
มาพร้อมกับราชินี
745
00:53:24,827 --> 00:53:29,037
แต่ที่งานเลี้ยงแห่งรัฐ
พระองค์เสด็จเข้างานเพียงลำพัง
746
00:53:29,206 --> 00:53:30,697
ผายไหล่..
747
00:53:31,041 --> 00:53:35,251
ยิ้ม ทุกคนยินดีที่ได้พบพระองค์
748
00:53:35,421 --> 00:53:38,038
- เจ้าหญิงมาแล้ว
- เธอดูเป็นไง
749
00:53:38,215 --> 00:53:40,673
คุณสวยกว่าเยอะเลย
750
00:53:47,224 --> 00:53:49,591
เยี่ยมมาก
ตอนยากสุดผ่านไปแล้ว
751
00:53:49,768 --> 00:53:53,182
ท่านนายกรัฐมนตรีคนขยัน
เซบาสเตียน โมแตซ
752
00:53:53,355 --> 00:53:55,847
- สวัสดีค่ะ
- และภรรยาคนสวย ชีล่า
753
00:53:56,024 --> 00:53:57,105
- ยินดีที่ได้รู้จัก
- สวัสดีค่ะ
754
00:53:57,276 --> 00:53:59,734
และลูกสาวทรงเสน่ห์ มาริสซ่า
755
00:53:59,903 --> 00:54:02,190
ลอร์ดฟริคเกอร์
ขอแก้วบรั่นดีให้ฉันนะคะ
756
00:54:02,364 --> 00:54:04,356
ข้างในไม่ต้องใช้ค่ะ
757
00:54:04,533 --> 00:54:07,401
ไม่ต้องดื่มชน้าปส์เยอะนะคะ
จำงานเลี้ยงฤดูหนาวได้มั้ย
758
00:54:07,578 --> 00:54:10,537
หม่อมฉันไม่ได้รับอนุญาต
ให้เข้างานเลี้ยง
759
00:54:12,624 --> 00:54:14,616
อาหารค่ำเสิร์ฟแล้ว
760
00:54:18,839 --> 00:54:22,253
สมเด็จพระนางเจ้าแคลรีส
761
00:54:26,138 --> 00:54:30,758
วันนึงเราจะได้เป็น เจ้าของจีโนเวียอีกครั้ง
แล้วคุณจะได้เป็นราชินี
762
00:54:30,934 --> 00:54:34,553
ใบหน้าของคุณจะได้อยู่บนแสตมป์
763
00:54:49,119 --> 00:54:52,612
- เด็กๆ เป็นยังไงบ้าง ร็อบบี้
- อยากชมรูปมั้ยฝ่าบาท
764
00:54:54,249 --> 00:54:57,663
นี่ไรอัน ส่วนนี่บริเจต
765
00:54:59,129 --> 00:55:00,495
น่ารักจริงๆ
766
00:55:00,672 --> 00:55:03,130
คุณอยากดูมั้ย
767
00:55:05,177 --> 00:55:09,137
พณฯ นายกรัฐมนตรี
ตลาดลูกแพร์ของจีโนเวียเป็นยังไงบ้าง
768
00:55:09,306 --> 00:55:14,017
ตลาดแพร์จีโนเวียน
กำลังสุกปลั่งเชียวแหละ ไม่ได้มุขนะครับ
769
00:55:14,186 --> 00:55:17,554
เห็นว่าเขาเสิร์ฟเนื้อติดกระดูกด้วยนี่
770
00:55:32,996 --> 00:55:35,830
ดูเจ้าหญิงพวกเขาสิ
771
00:55:36,959 --> 00:55:40,077
เด็กๆ โตเร็วมากเลย
772
00:55:40,462 --> 00:55:43,296
- เรียกหลานเหรอคะ
- ทุกอย่างเรียบร้อยมั้ย
773
00:55:43,465 --> 00:55:46,333
- ค่ะ
- เกิดอะไรขึ้นกับถังน้ำแข็ง
774
00:55:48,554 --> 00:55:51,422
- หนูแค่ซุ่มซ่ามนิดหน่อย
- โอเค
775
00:55:52,224 --> 00:55:54,432
ว่าแต่ว่าอาหารอร่อยมากเลยค่ะ
776
00:55:58,021 --> 00:56:01,685
เป็นกลุ่มพิทักษ์สิทธิสตรีในสก็อตแลนด์
ชื่อทาร์ตส ฟอร์ ทาร์ตัน
777
00:56:01,859 --> 00:56:04,977
- ดุเดือดทีเดียว
- น่าตื่นเต้นจัง
778
00:56:05,571 --> 00:56:07,187
ขอบใจจ้ะ
779
00:56:11,118 --> 00:56:14,282
เสิร์ฟระหว่างคอร์ส
เพื่อล้างเพดานปาก
780
00:56:25,257 --> 00:56:27,169
หนูไม่เป็นไร เย็นมากเลย
781
00:56:27,342 --> 00:56:29,800
- พระองค์ไม่รู้ว่าแช่แข็งมา
- งั้นทำไงดี
782
00:56:29,970 --> 00:56:32,758
กินให้เท่ากัน ทำแบบพระองค์
783
00:56:41,064 --> 00:56:43,021
ทำตัวเหมือนลิง
784
00:56:55,996 --> 00:56:58,989
เคยปวดหัวแบบฉับพลันมั้ย
785
00:56:59,166 --> 00:57:00,748
เวลากินน้ำแข็งเร็วเกินไป
786
00:57:02,753 --> 00:57:03,743
ไม่เคย
787
00:57:08,091 --> 00:57:10,048
ล้างมือซะ
788
00:57:21,396 --> 00:57:25,106
- ขอโทษค่ะ
- เกิดขึ้นประจำครับ
789
00:57:26,109 --> 00:57:29,227
ผมขอยกแก้วอวยพร
790
00:57:29,404 --> 00:57:32,363
แด่บารอนเนส
และบารอน วอน โทรเคน
791
00:57:32,532 --> 00:57:35,570
ขอให้เป็นบารอนตลอดไป
792
00:57:41,124 --> 00:57:43,787
ของหวานแพร์จีโนเวียน
กับชีสอันลือชื่อ
793
00:57:43,961 --> 00:57:45,793
จะมีอะไรอีก
794
00:57:56,723 --> 00:57:59,340
คุณก็เป็นแค่ขี้เมาแต่งตัวหรู..
795
00:57:59,518 --> 00:58:01,180
กลับดีกว่า
796
00:58:08,527 --> 00:58:10,644
โชกเลยฉัน
797
00:58:13,657 --> 00:58:15,273
ความผิดหนูเหรอ
798
00:58:37,180 --> 00:58:40,514
เรามาย้ายไปดื่มกาแฟ
ที่แกรนด์บอลกันมั้ย
799
00:58:55,073 --> 00:58:57,565
ขอโทษที่หนูทำให้พ่อผิดหวังค่ะ
800
00:59:01,371 --> 00:59:03,363
ราตรีสวัสดิ์ หลุยส์
801
00:59:12,549 --> 00:59:15,007
สถานที่นี้ดูไม่ได้เลย
ตอนที่ย่ามาถึง
802
00:59:15,177 --> 00:59:17,885
ย่าใช้เวลาว่างเท่าที่มี
จัดการกับมัน
803
00:59:19,765 --> 00:59:22,724
ไปเอาสเปรย์มาฉีดสิ
ทำตัวให้เป็นประโยชน์
804
00:59:22,893 --> 00:59:26,307
- ย่าไม่โกรธหนูเหรอคะ
- ย่าออกจะเห็นว่า เป็นเรื่องตลก
805
00:59:26,480 --> 00:59:29,894
ทำให้นึกถึงงานเลี้ยงราชวงศ์
ของย่าครั้งแรก
806
00:59:30,067 --> 00:59:31,683
ย่าสะดุดชุดเกราะอัศวิน
807
00:59:31,860 --> 00:59:35,274
หอกกระเด็นไปเสียบหมูบนโต๊ะ
808
00:59:40,577 --> 00:59:46,289
อมีเลีย วันนี้งดเรียนซักวัน
แล้วมาทำอะไรสนุกๆ กันดีกว่า
809
00:59:46,458 --> 00:59:49,917
สนุกเหรอ ตารางย่าไม่ยุ่งเกิน
สำหรับเรื่องแบบนั้นเหรอคะ
810
00:59:50,087 --> 00:59:51,828
คุณหญิงเจอโรมมาถึงแล้ว
811
00:59:52,005 --> 00:59:54,588
ส่วนผู้ช่วยกงสุลฝรั่งเศส
กำลังถือสายรออยู่ค่ะ
812
00:59:54,758 --> 00:59:56,795
เขาต้องการให้ยืนยัน มื้อค่ำคืนนี้
813
00:59:56,968 --> 00:59:59,426
บอกทุกคนว่าฉันขอโทษ
ยกเลิกทุกนัดของวันนี้
814
00:59:59,596 --> 01:00:03,055
คนซานฟรานซิสโกตัวจริง
จะพาฉันชมเมือง
815
01:00:03,225 --> 01:00:04,807
บอกโจเซฟว่าให้เตรียมรถ
816
01:00:04,976 --> 01:00:07,719
- เพคะ
- เดี๋ยว
817
01:00:09,022 --> 01:00:10,809
หนูอยากจะอวดเบบี้ของหนู
818
01:00:22,619 --> 01:00:27,330
ย่าไม่ได้นั่งหน้ารถ มานานมากๆ แล้ว
819
01:00:27,499 --> 01:00:30,207
ขอบคุณนะคะ
ที่ช่วยออกเงินซ่อมรถให้
820
01:00:31,002 --> 01:00:32,538
ตกลงจะพาย่าไปไหนเนี่ย
821
01:00:32,712 --> 01:00:36,046
- ย่ามีเศษเหรียญมั้ย
- ไม่มี
822
01:00:36,216 --> 01:00:38,959
เป็นราชวงศ์ ส่งเสียงกรุ๊งกริ๊ง
ออกจะไม่เหมาะ
823
01:00:39,136 --> 01:00:42,846
โอเค หนูไปแลกเหรียญเอง
824
01:00:43,014 --> 01:00:44,004
งัดข้อ
825
01:00:44,182 --> 01:00:47,596
อันนี้หนูชอบมาก
หยอดเหรียญลงไป แล้วจับมือเขาไว้
826
01:00:47,769 --> 01:00:49,806
- ให้จับนั่นน่ะเหรอ
- ค่ะ จับตรงนั้น
827
01:00:49,980 --> 01:00:51,972
แล้วก็กดปุ่ม
828
01:00:54,151 --> 01:00:56,017
- แล้วก็เริ่มได้
- โอเค
829
01:00:56,945 --> 01:01:00,313
หน้าเหมือนลูกพี่ลูกน้องรูเพิร์ต
ที่อยู่ลิคเทนสไตน์
830
01:01:00,490 --> 01:01:02,948
- จะรู้ได้ไงว่าพร้อมแล้ว
- มันเริ่มเองค่ะ
831
01:01:03,118 --> 01:01:04,700
เริ่มแล้ว มันกดมาแล้ว
832
01:01:04,870 --> 01:01:06,486
ออกแรงๆ
833
01:01:06,663 --> 01:01:08,700
อับอายขายหน้า สนุกตรงไหน
834
01:01:08,874 --> 01:01:11,036
ครั้งแรกจะยากหน่อย
ลองใหม่ได้นะคะ
835
01:01:11,209 --> 01:01:12,916
ถือไว้
836
01:01:13,086 --> 01:01:14,452
สู้ๆ ค่ะ ไหวอยู่แล้ว
837
01:01:14,629 --> 01:01:16,871
ครั้งนี้ฉันพร้อมแล้ว
838
01:01:17,048 --> 01:01:20,132
พร้อมนะคะ เอาเลยๆ
ลุยเลยลุย
839
01:01:20,302 --> 01:01:22,589
อย่างนั้นแหละ
840
01:01:22,762 --> 01:01:26,472
เยี่ยม ชนะแล้ว ขอไฟว์
841
01:01:26,641 --> 01:01:27,973
- ไฟว์ไหน
- ไฟว์
842
01:01:34,816 --> 01:01:36,682
ย่าอยากได้จัง
843
01:01:36,860 --> 01:01:38,726
อันนี้ไม่เอา
844
01:01:44,367 --> 01:01:47,656
พ่อหนูอยากเป็นเจ้าชาย
มาตลอดเลยเหรอ
845
01:01:47,829 --> 01:01:49,695
ใช่
846
01:01:49,873 --> 01:01:52,911
ยกเว้นครั้งหนึ่ง
เมื่อ 15 ปีที่แล้ว
847
01:01:53,084 --> 01:01:56,293
เขาคิดจริงๆ
เรื่องสละฐานันดรศักดิ์
848
01:01:56,463 --> 01:01:59,877
เพราะเขาได้พบกับศิลปิน
ที่แสดงให้เขาเห็นสิ่งวิเศษ
849
01:02:00,050 --> 01:02:03,760
ที่ชีวิตจะเป็นได้
ที่เขาจะเป็นได้
850
01:02:04,763 --> 01:02:06,254
แต่..
851
01:02:08,433 --> 01:02:12,393
แต่เขาต้องตัดสินใจ
ไม่มีใครตัดสินใจให้เขาได้
852
01:02:12,562 --> 01:02:16,476
ไม่ใช่ย่า แม้ว่าหลายคนจะคิดว่า
ย่าหรือคนอื่น เป็นคนตัดสินใจ
853
01:02:16,650 --> 01:02:19,233
ฟีลิปรู้ว่า ลูกชายคนโตของย่า
854
01:02:19,402 --> 01:02:21,519
พี่ชายของเขา ปิแอร์
ต้องการสละราชสมบัติ
855
01:02:21,696 --> 01:02:25,110
ซึ่งเขาก็ทำจริงๆ
เพื่อเข้าร่วมกับทางโบสถ์
856
01:02:25,283 --> 01:02:29,323
พ่อหลานรู้ว่าความรัก
ที่เขามีให้กับคนๆ หนึ่ง
857
01:02:29,496 --> 01:02:30,987
หรือแม้แต่คน 2 คน
858
01:02:31,164 --> 01:02:35,579
ไม่อาจทำให้เขาลืมความรัก
ที่เขามีต่อประเทศ และประชาชนของเขา
859
01:02:38,296 --> 01:02:41,755
มันเป็นสิ่งที่ลำบากที่สุด
ที่เขาต้องทำ
860
01:02:46,596 --> 01:02:50,761
- ย่าทานมั้ยคะ
- เอาสิ
861
01:02:52,018 --> 01:02:53,850
เอาละนะ
862
01:02:57,691 --> 01:03:01,810
- อร่อยมากเลย
- จริงเหรอ
863
01:03:01,987 --> 01:03:04,274
งั้นหนูไปซื้ออีกอัน
864
01:03:05,740 --> 01:03:09,700
หนูรู้ว่ามันเป็นทางที่เร็วที่สุด
แต่หนูเกลียดเนินนี้มากเลย
865
01:03:09,869 --> 01:03:12,577
ย่าเริ่มจะรู้สึกว่า
คอร์นด็อกมันย้อนขึ้นมา
866
01:03:15,125 --> 01:03:17,868
หนูลองค่อยๆ ขับขึ้นไปดูซิ
867
01:03:18,044 --> 01:03:19,580
- โอเค หนูจะพยายาม
- ดี
868
01:03:19,754 --> 01:03:22,622
- ทีนี้เร่งขึ้นไปเลย
- ได้ค่ะ
869
01:03:22,799 --> 01:03:24,210
- ไปได้แล้ว
- ไปได้แล้ว
870
01:03:24,384 --> 01:03:25,875
ไปได้แล้ว
871
01:03:27,012 --> 01:03:28,799
ไม่ไปแล้ว
872
01:03:29,597 --> 01:03:31,805
มีอา.. มีอา เบรคสิ
873
01:03:31,975 --> 01:03:33,341
ระวัง
874
01:03:33,977 --> 01:03:35,263
ตรงนี้
875
01:03:38,982 --> 01:03:41,645
911 ดิฉันต้องการ
รายงานอุบัติเหตุค่ะ
876
01:03:42,736 --> 01:03:44,773
ไม่ได้ยินระฆังรึไง
877
01:03:46,448 --> 01:03:49,031
- เขาให้รอสาย
- ตาเถรยายชี
878
01:03:49,242 --> 01:03:52,110
เขียนไปว่า
ทำลายทรัพย์สินสาธารณะ
879
01:03:52,287 --> 01:03:56,782
เดี๋ยวเขียน สุดท้ายแต่ไม่ท้ายสุด
ขับรถไม่มีใบขับขี่
880
01:03:56,958 --> 01:04:01,293
ภายใต้การดูแลของผู้ใหญ่
ที่ใบขับขี่หมดอายุไป เมื่อ 45 ปีที่แล้ว
881
01:04:01,463 --> 01:04:06,208
ฉันบอกคุณตำรวจแล้วไง
ที่จีโนเวีย ใบขับขี่ไม่มีหมดอายุ
882
01:04:06,384 --> 01:04:09,877
ของราชินีไม่มีหมด
นี่ฉันไม่มีเอกสีทธิ์ทางการทูตเหรอ
883
01:04:10,055 --> 01:04:12,263
คุณมี แต่เธอไม่
เราต้องพาเธอไปสถานี
884
01:04:12,432 --> 01:04:13,422
อะไรนะ
885
01:04:13,600 --> 01:04:17,719
- ขอโทษด้วยครับ
- ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ
886
01:04:19,898 --> 01:04:24,233
- ฉันเข้าใจเป็นอย่างดี
- จริงเหรอ
887
01:04:25,278 --> 01:04:29,648
ไม่มีเมืองไหน ประเทศไหน
ที่จะสงบสุขได้
888
01:04:29,824 --> 01:04:32,942
ถ้า จนท.ตำรวจ
หรือวิศวกรขนส่งมวลชน
889
01:04:33,119 --> 01:04:35,156
ไม่ปฏิบัติตามกฎที่วางไว้
890
01:04:35,330 --> 01:04:37,196
เป็นฉันคงภูมิใจมาก
891
01:04:37,374 --> 01:04:41,368
ถ้ามีสุภาพบุรุษที่ซื่อสัตย์ต่อหน้าที่
แบบ 2 ท่านนี้ ในจีโนเวีย
892
01:04:41,544 --> 01:04:45,413
- แหม คุณก็
- เราไม่ดีขนาดนั้น
893
01:04:45,590 --> 01:04:48,333
ดีสิ ดีแน่นอน
894
01:04:48,510 --> 01:04:50,092
อันที่จริงนะ
895
01:04:50,261 --> 01:04:54,972
ฉันขอมอบตำแหน่งเกียรติยศ
แก่ท่านทั้งสอง ในนามภาคี..
896
01:04:55,141 --> 01:04:57,599
ภาคีจีโนเวีย..
897
01:04:57,769 --> 01:05:02,104
ภาคีดอกกุหลาบแห่งจีโนเวีย
898
01:05:08,822 --> 01:05:11,280
กรุณาคุกเข่าด้วย
899
01:05:14,744 --> 01:05:16,280
ใครมีดาบบ้าง
900
01:05:16,454 --> 01:05:17,945
ฉันมีร่มค่ะ
901
01:05:19,207 --> 01:05:22,371
- หนูมีเบรคมือค่ะ
- ใช้ได้เลย ขอบใจ
902
01:05:23,628 --> 01:05:28,669
ด้วยอำนาจที่ข้าได้รับมอบ
จากราชวงศ์จีโนเวีย
903
01:05:28,842 --> 01:05:33,177
- ข้าขอแต่งตั้ง..
- อาร์ตี้ วอชิงตัน, ซานฟรานซิสโก
904
01:05:33,346 --> 01:05:36,054
อาร์เธอร์ วอชิงตัน
ข้าขอแต่งตั้ง..
905
01:05:36,224 --> 01:05:38,637
บรูซ แม็คอินทอช
แห่งซานลีอันโดร
906
01:05:38,810 --> 01:05:43,646
บรูซ แม็คอินทอช
ให้เป็นมาสเตอร์แห่งภาคีดอกกุหลาบ
907
01:05:43,815 --> 01:05:47,149
โปรดร่วมเป็นสักขีพยาน
ในช่วงเวลาแห่งประวัติศาสตร์นี้
908
01:05:47,318 --> 01:05:50,686
- ยืนขึ้นได้
- อยากกลับบ้านไปบอกเบอร์นีซจัง
909
01:05:51,281 --> 01:05:55,525
มีอา ย่ารู้ว่าหนูไม่อยาก
ไปถึงสถานีตำรวจ แต่ว่า..
910
01:05:55,702 --> 01:05:59,195
ไม่จำเป็นหรอกครับ
ไม่มีใครเจ็บใช่มั้ย
911
01:05:59,372 --> 01:06:02,911
- เรามีประกัน
- อัศวินม้าขาวยังไม่ตายหรอก
912
01:06:04,419 --> 01:06:08,709
- อาร์เธอร์ผู้ทรงเกียรติ ช่างกรุณาจริงๆ
- ให้ไปส่งบ้านมั้ย
913
01:06:08,882 --> 01:06:11,169
จะช่วยได้มากเลย ขอบใจ
มาเถอะ มีอา
914
01:06:11,342 --> 01:06:15,382
- ลาก่อน ผู้โดยสารรถราง
- ช่วยลากรถไปที่ดร.มอเตอร์สนะคะ
915
01:06:18,433 --> 01:06:19,469
ลาก่อน
916
01:06:19,642 --> 01:06:23,226
ย่าแจ๋วไปเลย
เป็นราชินีที่เจ๋งสุด ที่เคยมีมา
917
01:06:24,355 --> 01:06:25,345
แค่นี้ไม่เท่าไรหรอก
918
01:06:25,523 --> 01:06:27,515
โบกมือให้ราชินีเร็วเข้า
919
01:06:28,735 --> 01:06:31,978
- จะเขยิบเข้าไปก่อนมั้ยคะ
- ย่าไม่เคยเขยิบ
920
01:06:33,406 --> 01:06:34,692
ขอบใจ
921
01:06:36,034 --> 01:06:40,119
บรูซ มาขับรถม้าราชวงศ์
พาเราไปจากที่นี่เร็วเข้า
922
01:06:42,707 --> 01:06:44,699
เหตุฉุกเฉินเรียก 911
923
01:06:48,338 --> 01:06:51,001
มานั่นแล้ว ผู้ที่อาจจะเป็น
เจ้าหญิงคนใหม่ของจีโนเวีย
924
01:06:51,174 --> 01:06:53,917
ใช่แล้ว จีโนเวีย
ใครรู้มั่งว่าตั้งอยู่ที่ไหน
925
01:06:54,093 --> 01:06:57,677
ประเทศที่อยู่ระหว่างฝรั่งเศสและสเปน
เป็นคำถามในรายการเจพาร์ดี้
926
01:06:57,847 --> 01:06:59,884
นี่คือเด็กสาวที่ถูกล็อตเตอรี่
927
01:07:01,893 --> 01:07:04,852
ถอยหน่อย
เจ้าหญิงเข้าเรียนสายแล้ว
928
01:07:05,021 --> 01:07:07,434
- เซ็นเป้หนูได้มั้ยคะ
- สวัสดีค่ะ เจ้าหญิง
929
01:07:07,607 --> 01:07:10,896
- ขอลายเซ็นหน่อยได้มั้ยคะ
- หนูชื่ออะไรจ๊ะ
930
01:07:11,069 --> 01:07:14,312
- ลิลลี่
- ชื่อเดียวกับชื่อเพื่อนรักฉันเลย
931
01:07:14,489 --> 01:07:17,482
คุณถือว่าตัวเอง
เป็นเพื่อนซี้เจ้าหญิงมั้ย
932
01:07:17,659 --> 01:07:20,242
ฉันคิดว่าอย่างนั้น
เราทำทุกอย่างด้วยกัน
933
01:07:20,411 --> 01:07:23,995
ช็อปปิ้ง ทำผม
รู้ใจว่าอีกคนจะพูดอะไร
934
01:07:24,165 --> 01:07:25,155
แจ๋วมากค่ะ
935
01:07:25,333 --> 01:07:28,201
- หนูล่ะ ชื่ออะไร
- ชาร์ล็อตต์ค่ะ
936
01:07:28,378 --> 01:07:30,836
- หนูสองคน เป็นคู่แฝดใช่มั้ย
- ค่ะ
937
01:07:31,005 --> 01:07:34,294
ฉันไม่มีพี่น้อง แต่ฉันมีแมว
ชื่อเจ้าหลุยส์ตุ้มตุ้ย
938
01:07:34,467 --> 01:07:37,801
- ชื่อตลกดีจัง
- ถ่ายรูปกับหนูหน่อยได้มั้ย
939
01:07:37,971 --> 01:07:42,557
- เจ้าหญิงไปเรียนเลขไม่ทันแล้ว
- ขอบคุณค่ะ
940
01:07:42,725 --> 01:07:45,308
ฝูงชนกลับมาแล้ว พร้อมมั้ย
941
01:08:10,962 --> 01:08:12,578
มีอา
942
01:08:15,174 --> 01:08:16,665
ไฮ
943
01:08:16,843 --> 01:08:19,677
เข้ามาออฟฟิศผมสิ
944
01:08:24,642 --> 01:08:25,632
ไฮ
945
01:08:25,810 --> 01:08:29,929
หวังว่าที่ลาน่าพูดออกทีวี
คงไม่ทำคุณตกใจ
946
01:08:30,106 --> 01:08:31,563
- ไม่หรอก
- ดี
947
01:08:31,733 --> 01:08:33,725
เพราะผมเลิกกับเธอ ด้วยเหตุนั้น
948
01:08:33,901 --> 01:08:36,439
ผมเกลียดพวกจอมปลอม
อยากเด่นดัง
949
01:08:36,613 --> 01:08:40,106
ว่าแต่ว่า...
คืนวันเสาร์นี้ จะมีปาร์ตี้ชายหาด
950
01:08:41,993 --> 01:08:44,326
คงจะดีไม่น้อย
ถ้าเราได้ไปด้วยกัน
951
01:08:45,830 --> 01:08:47,913
ไว้เจอกันบนยอดคลื่นนะ
952
01:08:50,209 --> 01:08:51,495
บาย
953
01:08:55,173 --> 01:08:56,163
โปรดฟัง
954
01:08:56,341 --> 01:08:59,960
อย่าลืมติดตามชม รายการทีวีเคเบิ้ล
ของโกรฟไฮสคูล คืนวันเสาร์นี้
955
01:09:00,136 --> 01:09:02,503
จัดโดยพิธีกรของเรา
ลิลลี่ มอสโควิทซ์
956
01:09:02,680 --> 01:09:05,013
- ไมเคิล
- เจ้าหญิง
957
01:09:05,183 --> 01:09:08,176
เดาซิว่าจ็อช ไบรอันท์
เพิ่งขออะไรฉัน
958
01:09:08,353 --> 01:09:09,685
ขอยืมหวีงั้นเหรอ
959
01:09:09,854 --> 01:09:11,846
เปล่า
960
01:09:12,023 --> 01:09:14,515
เขาขอให้ฉันไป
ปาร์ตี้ชายหาดเบเกอร์กับเขา
961
01:09:14,692 --> 01:09:16,604
วันเสาร์นี้นี่ ใช่มั้ย
962
01:09:16,778 --> 01:09:20,067
ฉันเลยกะว่า
ไว้ฉันไปหาเธออาทิตย์หน้าแทน
963
01:09:20,239 --> 01:09:21,605
เพื่อฟังเธอซ้อมดนตรี
964
01:09:21,783 --> 01:09:24,366
- ได้มั้ย
- ได้สิ.. ได้
965
01:09:24,535 --> 01:09:25,992
โอเครึเปล่า
966
01:09:26,162 --> 01:09:31,499
- โอเค
- ฉันต้องไปละ ขอบคุณมากๆ
967
01:09:43,721 --> 01:09:47,465
- โจเซฟขับไปส่งเหรอ
- เปล่า โจเซฟหยุดค่ะ
968
01:09:47,642 --> 01:09:50,055
หนูจะนั่งรถบัส ไปกับเด็กคนอื่นๆ
969
01:09:50,228 --> 01:09:54,063
- หนูเหมือนหน่อไม้ฝรั่งเลย
- เป็นหน่อไม้ฝรั่ง ที่น่ารักมากๆ
970
01:09:54,232 --> 01:09:57,316
ไม่ต้องห่วง
หนูจะไปใส่ชุดสีน้ำเงินแทน
971
01:09:57,485 --> 01:09:59,977
ลูกกังวลกับงาน ปาร์ตี้ชายหาดเหรอ
972
01:10:00,154 --> 01:10:03,818
ไม่เลย ค่อนข้างจะตื่นเต้นด้วยซ้ำ
หนูอาจได้จูบแรกงานนี้
973
01:10:05,660 --> 01:10:06,650
จากใครเหรอ
974
01:10:06,828 --> 01:10:07,909
จ็อช ไบรอันท์
975
01:10:08,079 --> 01:10:10,992
ฝาแฝดนักร้อง แบ็คสตรีทบอย
ที่ลูกแอบปิ๊งมาตลอดน่ะเหรอ
976
01:10:11,165 --> 01:10:14,078
เขาไม่เหมือนนักร้อง
แบ็คสตรีทบอยซะหน่อย เขาเป็นกะลาสี
977
01:10:14,252 --> 01:10:16,084
แม่นึกว่า เขาชอบทำไม่ดีกับลูก
978
01:10:16,963 --> 01:10:18,795
ก็..
979
01:10:18,965 --> 01:10:21,673
ไม่รู้สิ ตอนนี้เขาดีแล้ว
980
01:10:21,843 --> 01:10:27,259
หนูแค่หวังว่า ตอนเขาจูบหนู
เท้าหนูจะเด้ง
981
01:10:27,432 --> 01:10:29,845
- เด้ง
- ค่ะ
982
01:10:30,017 --> 01:10:33,681
แบบหนังเก่าๆ
ถ้านางเอก จูบแบบดูดดื่มเมื่อไร
983
01:10:33,855 --> 01:10:37,439
เท้าก็จะเด้ง..ขึ้นมา
984
01:10:56,586 --> 01:10:58,452
โอเค ไปเปลี่ยนชุดดีกว่า
985
01:10:58,629 --> 01:11:02,088
ขอให้ลูกได้จูบเท้าเด้งนะจ๊ะ
986
01:11:02,425 --> 01:11:03,882
โกรฟ
987
01:11:07,054 --> 01:11:08,044
ขอต้อนรับนักเรียนไฮสคูล
988
01:11:08,222 --> 01:11:10,930
เราคือมาร์คและไบรอัน
ขอต้อนรับสู่ ปาร์ตี้ชายหาดเบเกอร์
989
01:11:11,100 --> 01:11:14,013
อีกเพียง 1 สัปดาห์ โรงเรียนก็จะปิด
ทุกคนจะได้สนุกสนานกับหน้าร้อน
990
01:11:14,187 --> 01:11:16,349
เรารู้นะว่าคิดอะไร
อยากตามหาความรักฤดูร้อน ใช่มั้ยล่ะ
991
01:11:16,522 --> 01:11:17,512
เดอะ โจเชอร์
992
01:11:17,690 --> 01:11:20,148
ถ้าหาเจอแล้ว จะรู้ได้ไง
ว่าเป็นรักแท้
993
01:11:20,318 --> 01:11:23,811
หาคำตอบได้ที่นี่ โปรดปรบมือต้อนรับ
ลาน่า และ เดอะลาเน็ตส์
994
01:11:23,988 --> 01:11:27,902
ลาน่า แอนนา และฟอนทาน่า
995
01:12:09,826 --> 01:12:13,490
- วิเศษที่สุด
- สุดยอด
996
01:12:13,663 --> 01:12:16,747
ดีใจจังที่คุณสนุก
นึกว่าจะกลัวซะอีก
997
01:12:16,916 --> 01:12:21,206
- สาวๆ ส่วนใหญ่กลัวกัน
- ฉันไม่กลัว
998
01:12:30,763 --> 01:12:31,799
สดกับลิลลี่
999
01:12:31,973 --> 01:12:35,182
ถึงเวลาพบกับ
พีธีกรคนโปรดของคุณ
1000
01:12:35,351 --> 01:12:38,765
สดจากโกรฟไฮสคูล
ลิลลี่แสนลิงโลด
1001
01:12:43,901 --> 01:12:45,062
แล้วก็ถึงคืนวันเสาร์
1002
01:12:45,236 --> 01:12:48,820
ขอต้อนรับสู่รายการของดิฉัน
"หุบปากแล้วตั้งใจฟัง"
1003
01:12:48,990 --> 01:12:49,980
หุบปากแล้วตั้งใจฟัง
1004
01:12:50,157 --> 01:12:52,774
หลังจากนี้ เราจะได้พบกับ
เจ้าหญิงมีอาของพวกเรา
1005
01:12:52,952 --> 01:12:55,945
มาร่วมถกเถียงให้ความเห็น
1006
01:12:56,122 --> 01:12:58,865
ในหัวข้อ
"อนุรักษ์ทะล เพื่อช่วยน้องนาก"
1007
01:12:59,041 --> 01:13:02,500
ระหว่างที่เรารอเธอ ดิฉันขอให้
ปรมาจารย์มายากลของโกรฟ
1008
01:13:02,670 --> 01:13:07,506
เจเรไมห์ ฮาร์ท มาช่วยให้ความบันเทิง
ด้วยเวทมนตร์มหัศจรรย์
1009
01:13:09,176 --> 01:13:10,758
สวัสดีครับ
1010
01:13:38,623 --> 01:13:40,455
สุดยอด
1011
01:13:40,958 --> 01:13:43,200
เจ้าหญิง ยี้มหน่อย
1012
01:13:43,377 --> 01:13:45,539
พวกเขาหาฉันเจอได้ไง
1013
01:13:45,713 --> 01:13:48,456
- อะไรนะ
- พวกเขาหาฉันเจอได้ไง
1014
01:13:48,633 --> 01:13:50,966
โบกมือหน่อย ทุกคนกำลังออกทีวี
1015
01:13:52,303 --> 01:13:56,923
รอเดี๋ยวเจ้าหญิง
อย่าอาย กลับมาก่อน
1016
01:13:57,767 --> 01:14:01,181
หนุ่มนักบิน ทางนี้
ดีเจระดับราชวงศ์
1017
01:14:08,027 --> 01:14:11,486
- ขอโทษด้วยที่ต้องเจอแบบนี้
- ไม่เป็นไรหรอก
1018
01:14:11,656 --> 01:14:12,737
เขาตามมาไม่ถึงตรงนี้
1019
01:14:12,907 --> 01:14:15,820
กำลังสนุกกันอยู่เลย
อยู่ดีๆ ก็มาทำเสียอารมณ์
1020
01:14:15,993 --> 01:14:17,655
ผมรู้
1021
01:14:17,828 --> 01:14:20,662
พวกเขาไม่เห็นเรา
เราไม่เห็นพวกเขา
1022
01:14:20,831 --> 01:14:22,823
เราอยู่กันลำพังในเพิงเล็กๆ
1023
01:14:24,669 --> 01:14:29,004
ที่จริงก็ออกจะอบอุ่นดี
1024
01:14:29,840 --> 01:14:33,004
ผมอยากติดอยู่กับคุณที่นี่
มากกว่าใครๆ ทั้งหมด
1025
01:14:35,096 --> 01:14:37,509
- จริงเหรอ
- จริงสิ
1026
01:14:45,356 --> 01:14:47,439
จ็อช
1027
01:14:47,608 --> 01:14:51,067
- มันไม่โรแมนติคเลย
- คุณพูดถูก
1028
01:14:51,237 --> 01:14:55,902
เท้าฉันติดอยู่กับตาข่าย
แล้วฉันก็..
1029
01:15:01,622 --> 01:15:05,662
- พ่อฉันบอกว่า ฉันสวยเหมือนเจ้าหญิง
- ฉันเป็นเพื่อนมีอา
1030
01:15:05,835 --> 01:15:09,829
ระหว่างรอ
เรามานวดเท้ากันดีมั้ย
1031
01:15:10,798 --> 01:15:13,666
เป็นความคิดที่วิเศษ ขอบคุณ
1032
01:15:14,301 --> 01:15:17,135
ผมหมายถึง ให้คุณนวดให้
1033
01:15:20,474 --> 01:15:25,594
แน่นอนค่ะ ควีนโพแดง
1034
01:15:27,440 --> 01:15:28,897
ขอบคุณค่ะ เจเรไมห์
1035
01:15:29,066 --> 01:15:32,650
สำหรับมายากลแสนมหัศจรรย์
ในชั่วโมงที่ผ่านมา
1036
01:15:32,820 --> 01:15:36,154
อย่างที่เห็น เจ้าหญิงมีอา
ติดขัด ไม่สามารถมาปรากฎตัวได้
1037
01:15:36,323 --> 01:15:39,031
แน่นอนว่าเธอ คงมีเหตุผลที่ดี
1038
01:15:39,201 --> 01:15:41,568
ดิฉัน ลิลลี่ มอสโควิทซ์
กับรายการ "หุบปากแล้วตั้งใจฟัง"
1039
01:15:41,746 --> 01:15:43,282
ขอบคุณค่ะ ราตรีสวัสดิ์
1040
01:15:47,668 --> 01:15:52,959
- มีอา ทางปลอดแล้ว
- จริงเหรอ
1041
01:15:53,132 --> 01:15:55,749
- ไปหมดแล้ว
- ดี
1042
01:15:59,013 --> 01:16:02,381
เราไปหาที่ๆ โรแมนติคกว่านี้ดีมั้ย
1043
01:16:04,143 --> 01:16:06,135
เงียบๆ
1044
01:16:16,363 --> 01:16:17,774
อย่าเพิ่งไป
1045
01:16:18,908 --> 01:16:22,072
- จุ๊บเธอเลย
- เอาแบบดูดดื่มเลยนะ
1046
01:16:25,581 --> 01:16:27,163
ตบเขาอีกที
1047
01:16:27,333 --> 01:16:30,792
ไปให้พ้น หลีกไป
อย่ามายุ่งกับฉัน
1048
01:16:30,961 --> 01:16:32,998
เจ้าหญิงเสด็จกลับแล้ว
1049
01:16:33,714 --> 01:16:36,127
- เธอชื่ออะไร
- เรียนที่ไหน
1050
01:16:36,300 --> 01:16:38,633
จ็อช ไบรอันท์
1051
01:16:39,470 --> 01:16:41,336
เรียนที่โกรฟไฮสคูลครับ
1052
01:16:41,514 --> 01:16:45,133
- ตกลงเราเป็นเพื่อนมีอาแล้วเหรอ
- ใช่ เราเกลียดจ็อช
1053
01:16:45,309 --> 01:16:48,222
โทษที จำยากจริงๆ
ว่าเราต้องไม่พูดกับใครมั่ง
1054
01:16:48,395 --> 01:16:49,977
- มาแล้ว
- มีอาๆ
1055
01:16:50,981 --> 01:16:53,849
โทษที อยู่คุยไม่ได้
ฉันต้องไปเอาเสื้อผ้า
1056
01:16:54,026 --> 01:16:56,393
เราเอามาให้แล้ว
ใส่สิ จะได้อุ่นๆ
1057
01:16:56,570 --> 01:17:00,063
- พวกเธออยากช่วยฉันเหรอ
- ใช่ จ็อชปัญญาอ่อนจะตาย
1058
01:17:00,241 --> 01:17:03,154
เราจะไม่ให้ใครมากวนเธอได้
1059
01:17:03,327 --> 01:17:06,445
ขอบใจ พวกเธอใจดีมากเลย
1060
01:17:06,622 --> 01:17:09,285
ใจดีจริงๆ ขอบใจมากๆ
1061
01:17:13,504 --> 01:17:15,666
- ทุกอย่างปกติดี
- มีใครมามั้ย
1062
01:17:15,840 --> 01:17:17,422
ไม่มี
1063
01:17:17,591 --> 01:17:19,833
ขอบคุณมากเลย
1064
01:17:20,719 --> 01:17:22,881
เธอถอดชุดว่ายน้ำแล้ว
1065
01:17:24,807 --> 01:17:26,173
เอาเลย
1066
01:17:28,686 --> 01:17:30,678
นั่นคือเสียงกรีดร้อง
ของเจ้าหญิงมีอา
1067
01:17:30,855 --> 01:17:32,892
ไปให้พ้น ได้โปรด
1068
01:17:33,065 --> 01:17:35,022
มาทางนี้ มีอา
1069
01:17:35,192 --> 01:17:37,479
พวกปลาปิรันย่า หลีกไป
1070
01:17:41,448 --> 01:17:45,863
ยายพูดเสมอว่า
ถ้าไม่รู้จักร้องไห้ ก็ไม่โตเป็นสาว
1071
01:17:46,036 --> 01:17:48,904
ลูกกำลังเสียใจ จงร้องออกมาซะ
1072
01:17:51,208 --> 01:17:54,701
มันแย่สุดๆ เลย
1073
01:17:54,879 --> 01:17:57,997
เท้าหนูไม่เด้งด้วยซ้ำ
1074
01:17:58,799 --> 01:17:59,710
ค่ำคืนที่ผ่านมานี้เอง
1075
01:17:59,884 --> 01:18:03,298
ที่เจ้าหญิงน้อย ของเมืองซานฟรานซิสโกเรา
ไปปาร์ตี้ที่ชายหาด
1076
01:18:03,470 --> 01:18:05,257
แต่ความสนุกแบบไร้พิษภัย
1077
01:18:05,431 --> 01:18:08,469
ดูจะกลับกลาย
เป็นความมันส์เกินห้ามใจ
1078
01:18:08,642 --> 01:18:12,056
ซูกิ ซานเชซ KPFW รายงาน
1079
01:18:14,106 --> 01:18:17,224
- พูดอะไรหน่อยสิคะ
- ไม่มีอะไรให้ต้องพูดมาก
1080
01:18:17,401 --> 01:18:19,984
รูป 1 รูป
แทนคำบรรยายนับพัน
1081
01:18:20,154 --> 01:18:22,487
นี่มีตั้ง 2 รูป
1082
01:18:24,241 --> 01:18:26,449
หนูสร้างความอับอาย
แก่ครอบครัวใช่มั้ยคะ
1083
01:18:26,619 --> 01:18:29,862
ไม่ได้จะซ้ำเติมหรอกนะ
แต่ใช่เลย
1084
01:18:31,081 --> 01:18:35,246
หลานคิดถูกแล้ว
ที่จะสละสิทธิ์จากภารกิจ
1085
01:18:35,419 --> 01:18:39,504
งั้นหนูคงไม่ต้องไปงานบอล
1086
01:18:39,673 --> 01:18:42,211
หลานควรไปร่วมงาน
ยังไงซะก็ครอบครัวเดียวกัน
1087
01:18:42,384 --> 01:18:46,754
ถึงหลานจะไม่อยากเป็นเจ้าหญิง
ก็ไม่ได้แปลว่าถูกเนรเทศ
1088
01:18:46,931 --> 01:18:50,140
แม่ของหลานก็จะมาร่วมงาน
แขกของหลานทุกคนได้รับเชิญ
1089
01:18:50,309 --> 01:18:52,767
ยกเว้นเพื่อนๆ ที่ชายหาด
1090
01:18:52,937 --> 01:18:54,303
ถ้าจะไม่ว่าอะไร
1091
01:18:54,480 --> 01:18:57,644
ย่าขอตัวไปเตรียมการแถลงกับสื่อ
เพื่อซ่อมแซมความเสียหาย
1092
01:19:06,533 --> 01:19:08,775
เข้ามาได้
1093
01:19:13,666 --> 01:19:16,875
ในความเห็นของกระหม่อม
ดูจะไม่ค่อยราบรื่นนัก
1094
01:19:17,044 --> 01:19:19,957
เจ้าหญิงควรประพฤติตนแบบนี้เหรอ
1095
01:19:20,130 --> 01:19:22,747
จากข้อมูลที่กระหม่อมได้มา
เด็กหนุ่มคนนั้นหลอกใช้เธอ
1096
01:19:22,925 --> 01:19:27,636
เขาหลอกจูบเธอ
เพื่อต้องการชื่อเสียงชั่วครั้งคราว
1097
01:19:27,805 --> 01:19:32,220
เพื่อนเธอก็ไม่ได้ช่วย
แอนนา ฟาลาน่า บานาน่า ปาทังก้า..
1098
01:19:32,393 --> 01:19:34,555
ฉันไม่เข้าใจ ว่าคุณพูดเรื่องอะไร
1099
01:19:34,728 --> 01:19:37,846
ทำไมมีอาไม่มีสามัญสำนึกพอ
ที่จะจัดการกับเรื่องนี้
1100
01:19:38,023 --> 01:19:42,643
เธออายุแค่ 15 วันนี้เธอประพฤติตน
ด้วยวุฒิภาวะที่เกินกว่าวัย
1101
01:19:42,820 --> 01:19:46,655
เธอแสดงความเคารพ
และยอมรับคำวิจารณ์อย่างองอาจ
1102
01:19:46,824 --> 01:19:50,408
คุณว่าในฐานะราชินี
ฉันโหดร้ายกับเธอเกินไปเหรอ
1103
01:19:50,577 --> 01:19:55,823
ฉันเข้มงวดติเตียนบุคคล
ที่อาจเป็นผู้ปกครองประเทศคนต่อไป
1104
01:19:56,000 --> 01:19:57,457
กระหม่อมแค่ว่าในฐานะคุณย่า
1105
01:19:57,626 --> 01:20:00,994
ฝ่าบาทอาจจะโหดร้าย
กับหลานตัวเองเกินไป
1106
01:20:05,676 --> 01:20:10,046
- คุณว่าเธอทำได้เหรอ
- กระหม่อมไม่สงสัยเลย
1107
01:20:10,222 --> 01:20:12,509
ฉันก็ว่าอย่างนั้น
1108
01:20:26,697 --> 01:20:27,904
การ์เดียน
1109
01:20:28,073 --> 01:20:30,781
เจ้าหญิงอินเลิฟ?
เปิดหมดเปลือก
1110
01:20:33,037 --> 01:20:34,903
มีอามาแล้ว ระวังโดนจูบ
1111
01:20:35,080 --> 01:20:38,369
ขอลายเซ็นหน่อย
จ็อชเซ็นให้แล้ว
1112
01:20:38,542 --> 01:20:40,750
เจ้าหญิงรักนะจุ๊บๆ
1113
01:20:56,143 --> 01:20:57,759
ลิลลี่
1114
01:20:57,936 --> 01:21:00,269
ขอคุยด้วยเดี๋ยวได้มั้ย
1115
01:21:02,107 --> 01:21:04,599
ขอคุยด้วยหน่อยสิ
1116
01:21:04,777 --> 01:21:08,145
- คุยได้มั้ย
- ได้เลย มาคุยกัน
1117
01:21:08,322 --> 01:21:11,656
จะคุยอะไร
เรื่องเธอหักอกพี่ฉันเหรอ
1118
01:21:11,825 --> 01:21:16,160
หรือเรื่องเธอ ปล่อยให้ฉันเลือกไพ่
กับเจเรไมห์ ในรายการของฉัน
1119
01:21:17,498 --> 01:21:20,912
ฉันขอโทษ
ฉันลืมโทรบอกเธอว่าไปไม่ได้
1120
01:21:21,085 --> 01:21:22,792
ฉันต้องนั่งหง่าว กับพ่อนักมายากล
1121
01:21:22,961 --> 01:21:25,544
ขณะที่เธอพลอดรัก
กับพ่อหนุ่มเรือยอชท์
1122
01:21:25,714 --> 01:21:29,754
- เข้าใจตั้งฉายานี่
- ฉันไม่สนเรื่องฉายาหรอก
1123
01:21:29,927 --> 01:21:32,715
ฉันมาเพื่อที่จะขอโทษ
1124
01:21:32,888 --> 01:21:38,100
ฉันเสียใจที่ไม่ได้ไปออกรายการเธอ
ฉันเสียใจจริงๆ
1125
01:21:38,268 --> 01:21:44,014
ฉันไม่อยากเชื่อ ว่าเธอจะปล่อยเกาะฉัน
ทั้งๆ ที่ฉันทำทุกอย่างเพื่อเธอ
1126
01:21:44,191 --> 01:21:46,353
ฉันเก็บความลับราชวงศ์ของเธอ
1127
01:21:46,527 --> 01:21:49,270
รู้มั้ยว่ามีรายการทีวี
ทำให้เก็บความลับยากแค่ไหน
1128
01:21:49,446 --> 01:21:50,857
เธอไม่ได้เก็บเป็นความลับเลย
1129
01:21:51,031 --> 01:21:53,444
ว่าเธอคิดว่ามันเป็นเรื่องห่วย
ที่ฉันได้เป็นเจ้าหญิง
1130
01:21:53,617 --> 01:21:57,031
ยินดีด้วยนะที่ฝันเธอเป็นจริง
ฉันไม่ต้องเป็นเจ้าหญิงแล้ว
1131
01:21:57,204 --> 01:21:59,617
- ไม่เป็นแล้วเหรอ
- ใช่
1132
01:22:00,916 --> 01:22:03,078
แต่ฉันอยากให้เธอเป็น
1133
01:22:03,877 --> 01:22:04,993
อะไรนะ
1134
01:22:07,506 --> 01:22:10,965
ฉันไม่ได้ตั้งใจจะว่า
ก็แค่รู้สึกริษยานิดหน่อย
1135
01:22:11,135 --> 01:22:15,129
เพราะเธอเด่นดังขึ้นมา
ฉันเลยนึกว่าจะเสียเพื่อนซี้ไป
1136
01:22:15,305 --> 01:22:17,922
ฉันเลยหงุดหงิด โมโห และเสียใจ
1137
01:22:19,393 --> 01:22:22,807
บอกเธอแล้วนี่
ฉันต้องปรับเปลี่ยนทัศนคติ
1138
01:22:23,647 --> 01:22:29,518
แต่ความจริงก็คือ..การที่เธอ
ได้เป็นเจ้าหญิง เหมือนเป็นปาฏิหาริย์
1139
01:22:31,280 --> 01:22:35,149
ปาฏิหาริย์อะไร ฝันร้ายชัดๆ
1140
01:22:35,325 --> 01:22:37,408
ไม่นะ ลองคิดดูสิ
1141
01:22:37,578 --> 01:22:41,117
ฉันเพิ่งรู้ว่า
มีคนดูรายการฉัน 12 คน
1142
01:22:42,332 --> 01:22:46,997
อยากจะเขย่าโลก แต่ไม่มีพลังพอแบบฉัน
ถึงจะเรียกว่าฝันร้าย
1143
01:22:47,171 --> 01:22:49,709
แต่เธอ.. ว้าว
1144
01:22:52,843 --> 01:22:55,005
มีอะไรให้ต้องว้าว
1145
01:22:56,597 --> 01:22:59,305
ว้าวเพราะว่าเธอ มีพลังที่จะเปลี่ยนแปลง
1146
01:22:59,475 --> 01:23:02,513
ผู้คนสนใจฟัง
มีเด็กวัยรุ่นซักกี่คน ที่มีพลังนั้น
1147
01:23:02,686 --> 01:23:04,894
อย่างนั้นไม่เรียกปาฏิหาริย์อีกเหรอ
1148
01:23:06,732 --> 01:23:10,021
เราต้องหาปาฏิหาริย์แบบอื่น
1149
01:23:10,194 --> 01:23:13,187
แบบอื่นที่แตกต่างออกไป
1150
01:23:15,407 --> 01:23:20,653
ฟังนะ งานบอลวันประกาศอิสรภาพจีโนเวีย
จะมีขึ้นในวันพรุ่งนี้
1151
01:23:20,829 --> 01:23:25,039
เพื่อลบล้างความผิดเรื่องรายการทีวี
ฉันขอเชิญเธอไปร่วมงาน
1152
01:23:25,918 --> 01:23:28,160
ฉันหวังว่าเธอจะยกโทษให้ฉัน
1153
01:23:28,337 --> 01:23:31,546
และหวังว่าเธอจะมางาน
1154
01:23:38,847 --> 01:23:41,009
ฉันต้องแต่งตัวยังไง
1155
01:23:43,894 --> 01:23:45,726
ไม่รู้สิ แต่ไม่สำคัญหรอก
1156
01:23:45,896 --> 01:23:47,979
- เพราะฉันดีใจที่เธอจะมาด้วย
- ขอบใจ
1157
01:23:48,148 --> 01:23:50,811
- และเธอสามารถเป็นเจ้าหญิงได้
- ไม่ได้หรอก
1158
01:23:51,193 --> 01:23:52,559
- ต้องได้สิ
- ไม่ได้หรอก
1159
01:23:52,736 --> 01:23:53,772
"เกมชิงแชมป์ 3 เมือง ใกล้มาถึงแล้ว"
1160
01:23:53,946 --> 01:23:57,656
- เขยิบเข้ามา เร็วเข้า
- บ็อบบี้ แบด วางโทรศัพท์
1161
01:23:57,824 --> 01:24:00,237
ครับแม่ หลังเลิกเรียน
จะไปหาหมอฟันครับ
1162
01:24:00,410 --> 01:24:02,197
เกลียดจริงๆ
เวลาเขยิบเข้ามาแบบนั้น
1163
01:24:02,371 --> 01:24:05,955
นี่ไม่ใช่แข่งชิงแชมป์
ก็แค่วิชาพละ
1164
01:24:06,124 --> 01:24:09,288
ก็แค่ตีให้โดน
ครูไม่อยากให้เธอตกวิชาพละ
1165
01:24:09,461 --> 01:24:12,625
เธอทำได้อยู่แล้ว
จับตามองลูกไว้
1166
01:24:14,216 --> 01:24:17,880
ลุยเข้าไป จับให้มั่น
หวดใส่ลูกไปเลย อย่ายั้ง
1167
01:24:18,053 --> 01:24:20,045
ลุย ไลออนส์
1168
01:24:22,891 --> 01:24:26,009
ลูกบอลนะ ไม่ใช่งู
ประจำตำแหน่งเร็ว
1169
01:24:26,186 --> 01:24:27,267
โทษที
1170
01:24:27,437 --> 01:24:29,554
ฟาวล์บอล ไม่เป็นไร
1171
01:24:29,731 --> 01:24:32,018
ใจเย็นๆ ตั้งสมาธิดีๆ
1172
01:24:32,901 --> 01:24:34,517
ตั้งสมาธิ
1173
01:24:36,405 --> 01:24:38,146
ใจเย็นๆ ก็แค่แข่งกันเล่นๆ
1174
01:24:38,323 --> 01:24:39,530
มองลูกบอลไว้
1175
01:24:45,414 --> 01:24:47,076
ไปตีลูกโป่งดีกว่ามั้ง
1176
01:24:47,249 --> 01:24:49,411
สั่งพิซซ่าให้ที ยืนจนเบื่อแล้ว
1177
01:24:53,880 --> 01:24:55,667
วิ่งเร็ว มีอา
1178
01:24:56,967 --> 01:25:00,586
ผมต้องวางแล้ว
ลุกขึ้นมาสิ มัวนั่งอยู่ได้
1179
01:25:00,762 --> 01:25:02,469
ไปสุดทางเลย มีอา
1180
01:25:04,766 --> 01:25:05,756
ไฮ จ็อช
1181
01:25:06,852 --> 01:25:08,093
เร็วเข้า
1182
01:25:11,023 --> 01:25:13,106
เซฟ สอบผ่าน
1183
01:25:15,277 --> 01:25:17,940
เยี่ยมมาก แจ๋วไปเลย
1184
01:25:21,450 --> 01:25:23,783
ไม่ได้ล็อค เข้ามาเลย
1185
01:25:30,500 --> 01:25:34,119
ไมเคิล สบายดีมั้ย
1186
01:25:35,631 --> 01:25:37,623
อะไรเหรอ
1187
01:25:47,142 --> 01:25:50,476
ลิลลี่บอกรึเปล่า ว่าฉันโทรไป
เพราะฉันโทรไป
1188
01:25:50,646 --> 01:25:53,559
- ฉันเอารถมาให้
- ขอบใจ
1189
01:25:53,732 --> 01:25:55,439
ฉันโทรไป 7 ครั้ง
1190
01:25:55,609 --> 01:25:57,771
ถ้ามีปัญหา ด็อกบอกให้โทรไป
1191
01:25:57,944 --> 01:25:59,685
โอเค
1192
01:25:59,863 --> 01:26:02,697
เอาเช็คไปเลยมั้ย
ฉันเตรียมเช็คงวดสุดท้ายไว้แล้ว
1193
01:26:03,659 --> 01:26:06,322
เอาสิ ขอบใจ
1194
01:26:06,495 --> 01:26:08,111
หิวมั้ย ดื่มอะไรมั้ย
1195
01:26:08,288 --> 01:26:10,575
- ไม่เป็นไร
- เจอแล้ว
1196
01:26:13,168 --> 01:26:17,082
ขอบคุณที่ขับมาให้
เธอใจดีจริงๆ
1197
01:26:17,255 --> 01:26:19,918
ฉันไม่ได้ทำเพื่อเธอ
ด็อกให้วงฉันยืมที่ซ้อมดนตรี
1198
01:26:20,092 --> 01:26:21,674
- ใช่
- ฉันช่วยเขาเรื่องรถ
1199
01:26:21,843 --> 01:26:24,836
- เอานี่
- ขอบใจ
1200
01:26:27,683 --> 01:26:30,426
ฉันรู้ว่าเธอยังโกรธฉัน
เรื่องยกเลิกนัด
1201
01:26:30,602 --> 01:26:35,017
และฉันก็เสียใจที่ทำลงไป
1202
01:26:35,190 --> 01:26:37,682
ฉันจะพยายาม
ลบล้างความผิดให้ได้
1203
01:26:40,737 --> 01:26:42,649
ทำยังไง
1204
01:26:42,823 --> 01:26:45,611
ฉันยังต้องไปงานบอล
วันประกาศอิสรภาพจีโนเวีย
1205
01:26:45,784 --> 01:26:48,697
ฉันเลยอยากเชิญเธอไปด้วย
1206
01:26:48,870 --> 01:26:51,988
อาจจะสนุกก็ได้
1207
01:26:52,165 --> 01:26:55,203
ฉันต้องใส่ชุดหรู
รัดจนหายใจไม่ได้
1208
01:26:55,377 --> 01:26:59,246
- ลิลลี่พาคู่เดทไปด้วย
- จ็อชใส่ทักซิโด้หล่อว่าฉัน
1209
01:27:02,426 --> 01:27:04,258
แต่ว่า..
1210
01:27:05,762 --> 01:27:08,505
ฉันอยากให้เป็นเธอ
ที่ไปงานกับฉัน
1211
01:27:10,058 --> 01:27:11,469
ไม่ต้องใส่ทักซิโด้ก็ได้
1212
01:27:11,643 --> 01:27:15,227
จะใส่กางเกงนอนไปก็ได้
ฉันไม่สนหรอก
1213
01:27:18,358 --> 01:27:20,566
ไม่ต้องห่วงฉัน
1214
01:27:20,736 --> 01:27:23,194
ฉันก็แค่ถูกราชวงศ์เขี่ยทิ้ง
1215
01:27:39,755 --> 01:27:42,589
หยุดยั้งการสังหารโหดวัว
มาลงชื่อช่วยชีวิตพวกมันกัน
1216
01:27:42,758 --> 01:27:47,344
มังสวิรัติก็มีสิทธิ์เสรีภาพ
หันมากินเต้าหู้กันเถอะ
1217
01:27:48,096 --> 01:27:51,009
ไปนั่งกับเจเรไมห์ เดี๋ยวตามไป
1218
01:27:51,183 --> 01:27:54,096
เธอใส่หมวกใบเปิ่นนั่นอีกแล้ว
1219
01:27:54,269 --> 01:27:57,478
- อยากดูมายากลมั้ย
- ตอนนี้ไม่อยาก
1220
01:27:57,647 --> 01:28:00,765
ทำอะไรน่ะ
แต่งนิยายหรือว่า..
1221
01:28:00,942 --> 01:28:04,731
หุ้นของผมขึ้นมา 30 เปอร์เซ็นต์
นับจากไตรมาสที่แล้ว
1222
01:28:04,905 --> 01:28:07,864
ดูนั่นสิ คู่หูคู่ฮา
1223
01:28:08,033 --> 01:28:10,025
เจเรไมห์กับมีอา
1224
01:28:10,202 --> 01:28:12,569
ไมอาห์กับมีอา
1225
01:28:12,746 --> 01:28:15,113
ฉันกับเพื่อนๆ สงสัยจัง
1226
01:28:15,290 --> 01:28:19,534
ว่าเสื้อนั่นออกแบบเฉพาะให้เธอ
หรือว่าเครื่องถักเกิดระเบิด
1227
01:28:19,711 --> 01:28:23,796
ใส่แว่นกันแดดเร็ว
หัวเจเรไมห์ส่องประกาย
1228
01:28:23,965 --> 01:28:26,503
ผมนั่นมายากลหรือของจริง
1229
01:28:28,178 --> 01:28:29,419
ลาน่า
1230
01:28:30,639 --> 01:28:34,724
ชุดเชียร์ลีดเดอร์น่ารักจังเลย
ดูสะอาดสดใส
1231
01:28:34,893 --> 01:28:37,510
- ใส่อะไรเพิ่มก็คงเข้ากัน
- แน่นอน..
1232
01:28:44,402 --> 01:28:45,984
ยัยสติไม่เต็มเต็ง
1233
01:28:46,154 --> 01:28:49,773
ใช่ ก็จริง
แต่ซักวันฉันคงโตแล้วหาย
1234
01:28:49,950 --> 01:28:52,693
แต่นิสัยกวนชาวบ้าน
ของเธอนี่คงแก้ยาก
1235
01:28:52,869 --> 01:28:55,361
- ลาน่าเปื้อนโคลน
- ลาน่าเปื้อนโคลน
1236
01:28:55,872 --> 01:28:58,580
- ลาน่าเปื้อนโคลน
- มีอา
1237
01:28:58,750 --> 01:29:00,412
ไปล่ะ
1238
01:29:01,503 --> 01:29:03,995
คุณกั๊ปท่า เห็นมั้ยว่าเธอทำอะไรหนู
1239
01:29:05,340 --> 01:29:09,209
ไม่เห็นจ้ะ โทษที
ครูกำลังมีประชุมสำคัญ
1240
01:29:09,386 --> 01:29:11,503
เอาไปส่งซักแห้งสิ
1241
01:29:27,028 --> 01:29:30,567
ของขวัญวันเกิดอายุ 16 จากพ่อหลาน
1242
01:29:30,740 --> 01:29:33,357
มันอยู่ในข้าวของๆ เขา
1243
01:29:35,245 --> 01:29:37,703
- วันเกิดหนูอีกตั้ง 2 สัปดาห์
- ย่ารู้
1244
01:29:37,873 --> 01:29:40,160
แต่ย่าอยากให้หลานได้มันไป
ก่อนที่เราจะเดินทาง
1245
01:29:40,333 --> 01:29:43,076
ย่าจะกลับจีโนเวีย วันมะรืนนี้
1246
01:29:44,254 --> 01:29:46,337
ขอบคุณค่ะ
1247
01:29:47,549 --> 01:29:48,915
มันล็อคอยู่
1248
01:29:49,092 --> 01:29:53,382
ถ้าหลานเปิดจี้ที่ย่าให้ไป
มันจะกลายเป็นกุญแจ
1249
01:29:54,681 --> 01:29:56,798
ขอบคุณที่เอามันมาให้ค่ะ
1250
01:29:56,975 --> 01:29:59,638
ย่าอยากมาขอโทษหลานด้วย
1251
01:29:59,811 --> 01:30:02,679
ที่พูดจากับหลานแบบนั้น
เกี่ยวกับเรื่องที่ชายหาด
1252
01:30:02,856 --> 01:30:07,271
ย่าด่วนตัดสิน
โดยไม่พิจารณาข้อเท็จจริงเสียก่อน
1253
01:30:07,444 --> 01:30:08,730
ไม่เป็นไรค่ะ
1254
01:30:10,071 --> 01:30:12,154
ย่าใช้เวลาตรึกตรองอยู่นาน
1255
01:30:12,324 --> 01:30:16,443
ความจริงก็คือ
หลานจะเป็นเจ้าหญิงที่ดี
1256
01:30:16,620 --> 01:30:20,284
คนมักคิดว่า
เจ้าหญิงจะต้องสวมมงกุฎ
1257
01:30:20,457 --> 01:30:24,701
แต่งงานกับเจ้าชาย ดูงดงามตลอด
และอยู่กันอย่างเป็นสุขตลอดไป
1258
01:30:24,878 --> 01:30:29,498
มันมีอะไรมากกว่านั้น
มันเป็นหน้าที่
1259
01:30:34,262 --> 01:30:38,757
ย่าเป็นคนที่พิเศษ ไม่เหมือนใคร
1260
01:30:38,934 --> 01:30:42,268
แต่หนูไม่คิดว่าหนูจะทำได้
1261
01:30:42,437 --> 01:30:48,308
หนูคงจะต้องกลัวมากๆ
ว่าจะทำให้ประชาชนจีโนเวียผิดหวัง
1262
01:30:48,485 --> 01:30:53,401
แล้วหนูก็ไม่อยาก
ทำให้ย่าผิดหวังอีกแล้ว
1263
01:30:57,452 --> 01:31:01,412
อย่างที่ย่าบอก
ย่ามีศรัทธาในตัวหลาน
1264
01:31:06,294 --> 01:31:08,286
ผมเป็นนักเขียน
1265
01:31:08,463 --> 01:31:11,251
เขียนบทละคร ละครน้ำเน่า
1266
01:31:12,926 --> 01:31:16,510
- เคยดูเรื่อง "บ้านน้อยหลังนี้" มั้ย
- ไม่
1267
01:31:16,680 --> 01:31:20,344
ดังระเบิด ผมเขียนตัวละคร
แบบคุณเลย เขาเป็นสายลับ
1268
01:31:20,517 --> 01:31:24,761
- ผมไม่ใช่สายลับ
- ตัวละครตัวนั้น ก็พูดแบบนั้น
1269
01:31:26,314 --> 01:31:28,476
เจอกันคืนนี้ค่ะ
1270
01:31:32,779 --> 01:31:36,398
ย่ามีเรื่องจะไหว้วาน
1271
01:31:36,574 --> 01:31:40,909
หลานจะต้องประกาศสละฐานันดรศักดิ์
ต่อสื่อมวลชน
1272
01:31:41,830 --> 01:31:43,822
ที่งานบอล
1273
01:31:44,791 --> 01:31:46,498
กล่าวสุนทรพจน์
1274
01:31:48,044 --> 01:31:51,287
จากประวัติที่ผ่านมา
ของหนูกับสื่อ
1275
01:31:51,464 --> 01:31:54,127
ย่าประกาศเองจะไม่ดีกว่าเหรอคะ
1276
01:31:54,300 --> 01:31:56,508
หลานคงไม่เลิกขับมัสแตง
1277
01:31:56,678 --> 01:32:00,638
เพียงเพราะแมลง 2-3 ตัว
บินชนกระจกหรอกใช่มั้ย
1278
01:32:00,807 --> 01:32:03,641
หลานทำมาได้ถึงตรงนี้แล้ว
และย่าก็จะอยู่ที่นั่นกับหลาน
1279
01:32:03,810 --> 01:32:07,679
- เดี๋ยวย่าให้โจเซฟมารับตอน..
- ไม่ค่ะ
1280
01:32:07,856 --> 01:32:10,189
หนูสัญญาว่า จะให้แม่ขับพาไป
1281
01:32:10,358 --> 01:32:14,102
แม่อยากขับพาไปส่ง
งานบอลงานแรกของหนู
1282
01:32:16,114 --> 01:32:19,198
ก็ได้ งั้นเจอกันที่งานจ้ะ
1283
01:32:21,411 --> 01:32:23,073
ย่าคะ
1284
01:32:27,667 --> 01:32:29,659
หนูขอโทษค่ะ
1285
01:32:31,212 --> 01:32:33,169
โถหลานรัก
1286
01:32:33,339 --> 01:32:37,834
ยังไงซะ หลานก็เป็นหลานย่า
1287
01:32:49,939 --> 01:32:52,431
อย่าสายล่ะ
1288
01:33:24,474 --> 01:33:28,058
ขอบคุณค่ะพ่อ
แต่หนูเป็นเจ้าหญิงไม่ได้
1289
01:33:28,228 --> 01:33:30,891
หนูกล่าวสุนทรพจน์ไม่เป็น
หนูไม่ใช่แคลรีส รีนอลดิ
1290
01:33:31,064 --> 01:33:35,274
หนู.. หนูทำไม่ได้
1291
01:33:35,443 --> 01:33:37,480
หนูกลัว
1292
01:33:37,654 --> 01:33:39,611
- โจเซฟ
- ชาร์ล็อตต์ นี่คุณคาว่า
1293
01:33:41,282 --> 01:33:43,615
ฉันขอตัวไปเตรียมวงก่อน
1294
01:33:43,785 --> 01:33:46,368
คุณไม่ต้องไปรับเจ้าหญิงมีอาเหรอ
1295
01:33:46,538 --> 01:33:48,996
เจ้าหญิงบอกฝ่าบาท
ว่าแม่เธอจะมาส่ง
1296
01:33:49,165 --> 01:33:53,034
เฮเลนเพิ่งมาถึง
เธอบอกว่าเจ้าหญิงรอคุณอยู่
1297
01:33:53,211 --> 01:33:54,418
เจ้าหญิงจะหนี
1298
01:33:55,296 --> 01:33:58,209
มาเร็ว หลุยส์ตุ้มตุ้ย
เก็บข้าวของซะ
1299
01:34:00,927 --> 01:34:01,963
หลุยส์
1300
01:34:02,137 --> 01:34:06,882
นอนทับอะไรอยู่ มาเร็ว
เราจะออกเดินทางแล้ว
1301
01:34:07,058 --> 01:34:10,347
เราจะไปปีนหินจริงๆ
ที่โคโลราโด้กัน
1302
01:34:15,900 --> 01:34:18,768
ไม่อยู่แล้วเมืองนี้
1303
01:34:22,991 --> 01:34:24,903
ลูกรักของพ่อ
1304
01:34:25,076 --> 01:34:28,490
วันนี้เป็นวันเกิดครบ 16 ปีของลูก
พ่อยินดีด้วย
1305
01:34:28,663 --> 01:34:32,828
พ่อขอมอบไดอารี่เล่มนี้
เพื่อให้ลูก ได้บันทึกความคิดพิเศษ
1306
01:34:33,001 --> 01:34:36,039
ความคิดพิเศษ
ในชีวิตอันสดใสของลูก
1307
01:34:36,212 --> 01:34:40,252
เป็นธรรมเนียมปฏิบัติของตระกูลพ่อ
ที่จะต้องส่งต่อคำสอน
1308
01:34:40,425 --> 01:34:42,337
เมื่อทายาทถึงวัยอันควร
1309
01:34:42,510 --> 01:34:46,925
มันถูกส่งต่อให้ลูก
เหมือนกับที่คุณปู่ ส่งต่อให้พ่อ
1310
01:34:47,098 --> 01:34:50,557
ความกล้าหาญไม่ใช่การไม่กลัว
แต่คือการตัดสินใจ
1311
01:34:50,727 --> 01:34:54,641
ว่ามีบางสิ่งสำคัญ
มากกว่าความกลัว
1312
01:34:54,814 --> 01:34:59,684
ผู้กล้าอาจไม่คงอยู่คู่ฟ้า
แต่มัวแต่ระวังก็เท่ากับไม่มีชีวิต
1313
01:34:59,861 --> 01:35:02,478
จากนี้ไป
ลูกจะต้องเดินบนเส้นทาง
1314
01:35:02,655 --> 01:35:07,025
ระหว่างตัวตนที่ลูกคิดว่าลูกเป็น
กับตัวตนที่ลูกสามารถเป็น
1315
01:35:07,202 --> 01:35:11,412
กุญแจสำคัญคือ
จงปล่อยตัวเองให้เดินทางไป
1316
01:35:11,581 --> 01:35:14,369
พ่อยังอยากให้ลูกรู้ด้วยว่า
1317
01:35:14,542 --> 01:35:19,537
พ่อรักแม่ของลูกมาก
และยังคงคิดถึงเธออยู่เสมอ
1318
01:35:19,714 --> 01:35:22,172
สุขสันต์วันเกิด มีอาของพ่อ
1319
01:35:22,342 --> 01:35:25,380
ด้วยรัก, พ่อ
1320
01:35:30,808 --> 01:35:34,802
เคาน์เตสพัค แห่งออสเตรียมาถึงแล้ว
บรรดาแขกเหรื่อเลิศหรูยังคงทยอยมา
1321
01:35:34,979 --> 01:35:36,891
ถึงยังงานบอล
วันประกาศอิสรภาพจีโนเวีย
1322
01:35:37,065 --> 01:35:41,400
แม้ว่าฝนอาจจะตก ก็ไม่อาจหยุดการมาถึง
ของนายกเทศมนตรีเมืองซานฟรานซิสโก
1323
01:35:41,569 --> 01:35:43,936
และนักโยนลูกแพร์ชาวจีโนเวียนได้
1324
01:35:44,113 --> 01:35:47,572
อนาคตของจีโนเวีย
อยู่ในกำมือของมีอา เทอร์โมโพลิส
1325
01:35:47,742 --> 01:35:50,610
การตัดสินใจของเธอในค่ำคืนนี้
จะมีผลต่อราชินี ราชสำนัก
1326
01:35:50,787 --> 01:35:54,076
และประชาชนของประเทศเล็กๆ
ที่เป็นที่ภาคภูมิใจแห่งนี้
1327
01:35:55,333 --> 01:35:59,873
- ท่านว่าฝนจะตกลงมามั้ยคะ
- เกิดเป็นวิลลี่ บราวน์ ไม่เคยกลัวฝน
1328
01:36:00,046 --> 01:36:03,255
- ขอบคุณค่ะ
- กางร่ม
1329
01:36:05,468 --> 01:36:07,710
แล้วเลิกโยนลูกแพร์ได้แล้ว
1330
01:36:09,931 --> 01:36:12,048
เราไม่ไปเที่ยวกันแล้ว หลุยส์
1331
01:36:25,738 --> 01:36:27,730
เยี่ยมมาก
1332
01:36:37,625 --> 01:36:40,038
ไม่เอาน่า
1333
01:36:41,546 --> 01:36:45,381
ชาวจีโนเวียนมีชื่อทางรสนิยม
ทางศิลปะที่ไร้ที่ติ
1334
01:36:45,550 --> 01:36:47,587
แล้วก็ชีสด้วย
1335
01:36:47,760 --> 01:36:50,093
อาจเป็นชีสท่อนยาว
1336
01:36:52,140 --> 01:36:54,223
อย่าแกล้งแม่สิลูก
1337
01:36:57,437 --> 01:36:58,803
ได้แล้ว
1338
01:37:01,274 --> 01:37:03,436
ขอโทษค่ะ คุณโรบูทัสเซ่น
1339
01:37:05,862 --> 01:37:08,104
นี่ครับ จ่ายเงินเรียบร้อยแล้ว
1340
01:37:08,281 --> 01:37:10,944
- ผมไม่ได้สั่งพิซซ่า
- คุณสั่งแน่ๆ
1341
01:37:11,117 --> 01:37:13,609
เว้นแต่จะมีไมเคิล มอสโควิทซ์อีกคนนึง
1342
01:37:13,786 --> 01:37:16,654
ลูกค้าโทรสั่ง เราส่งให้
คำขวัญของเรา
1343
01:37:18,291 --> 01:37:20,157
คุณไม่ได้เป็นคนทำพิซซ่าใช่มั้ย
1344
01:37:20,335 --> 01:37:22,327
ผมแค่มาส่ง
1345
01:37:26,257 --> 01:37:28,465
"ขอโทษ"
1346
01:37:39,228 --> 01:37:41,265
บัตรนักข่าวค่ะ ขอบคุณ
1347
01:37:41,439 --> 01:37:44,022
- สวัสดีค่ะ คุณมาจากไหน
- นิตยสาร "วัยรุ่นมาแรง" ค่ะ
1348
01:37:44,192 --> 01:37:45,979
ดีค่ะ
1349
01:37:47,362 --> 01:37:48,853
ราชินีเสด็จมาถึงแล้ว
1350
01:37:55,119 --> 01:37:57,953
มีข่าวเรื่องวอน โทรเคนมั้ย
1351
01:37:58,122 --> 01:38:01,365
- จะตัดสินในคืนนี้ครับ
- คงเป็นอย่างนั้น
1352
01:38:01,542 --> 01:38:03,909
- เธออยู่ที่ไหน
- เธอไปไหนไม่รู้ ผมไม่รู้เรื่อง
1353
01:38:04,087 --> 01:38:06,921
- มานี่
- ทำไม
1354
01:38:07,715 --> 01:38:09,126
บอกมาเดี๋ยวนี้
1355
01:38:09,300 --> 01:38:11,917
เธอไปทางนั้น
แล้วเลี้ยวไปทางนั้น 2 นาทีที่แล้ว
1356
01:38:12,804 --> 01:38:14,591
ขอบคุณมาก
1357
01:38:14,847 --> 01:38:17,965
- เรามีปัญหาอะไรมั้ย
- ไม่มีเพคะ ทุกอย่างสมบูรณ์แบบ
1358
01:38:18,142 --> 01:38:20,179
วิเศษเลิศล้ำ
1359
01:38:20,353 --> 01:38:22,811
เธอโกหกไม่เก่งเอาเลย
1360
01:38:22,980 --> 01:38:24,812
ไม่เก่งค่ะ ฝ่าบาท
1361
01:38:24,982 --> 01:38:29,022
- สวนสวยมาก
- ขอบพระทัยเพคะ
1362
01:38:29,195 --> 01:38:30,527
โรส
1363
01:38:32,156 --> 01:38:33,943
ลูกรัก ลูกต้องทำได้
1364
01:38:34,117 --> 01:38:37,485
อย่างนั้นแหละ ไม่นะ
1365
01:38:37,662 --> 01:38:40,530
ลูกรัก ได้โปรดเถอะ
1366
01:38:43,543 --> 01:38:45,785
หม่อมฉันโทรไปบ้านเจ้าหญิง
ไม่มีคนรับ
1367
01:38:45,962 --> 01:38:49,672
โทรมือถือโจเซฟก็ไม่ติด
คงเพราะพายุ
1368
01:38:49,841 --> 01:38:53,551
สื่อมวลชนเริ่มบ่น
ว่าจะส่งข่าวไม่ทันเวลา
1369
01:38:55,221 --> 01:38:58,464
ถ้าอีก 10 นาทีแล้วเธอยังไม่มา
ฉันจะเป็นคนประกาศเอง
1370
01:38:58,641 --> 01:39:01,600
- เพคะ ฝ่าบาท
- ไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องห่วงเธอ
1371
01:39:01,769 --> 01:39:04,136
เดี๋ยวเธอก็มาถึง
1372
01:39:04,313 --> 01:39:06,805
นี่คือบทลงโทษคนนั่งหน้า
1373
01:39:06,983 --> 01:39:10,693
ที่ขับรถโดยไม่มีใบขับขี่รึไง
1374
01:39:14,699 --> 01:39:18,864
ไม่มีใครแยแส แถมเปียกปอน
1375
01:39:20,705 --> 01:39:24,324
สื่อมวลชนถามว่า จะเป็นไปได้มั้ย
ระหว่างที่รอ..
1376
01:39:24,500 --> 01:39:27,117
ไม่มีการให้สัมภาษณ์
จนกว่าจะถึงเวลา
1377
01:39:28,379 --> 01:39:31,713
เรามาพบกับบารอนเนส
และบารอน วอน โทรเคน
1378
01:39:31,883 --> 01:39:34,546
จริงมั้ยคะที่ว่า ถ้าเด็กสาวคนนี้
ปฏิเสธตำแหน่งเจ้าหญิง
1379
01:39:34,719 --> 01:39:37,587
ครอบครัวของท่าน
จะเข้าครอบครองจีโนเวีย
1380
01:39:37,763 --> 01:39:41,302
ถ้าไม่มีสายเลือดรีนอลดิอันชอบธรรม
เราก็เข้าปกครอง
1381
01:39:44,187 --> 01:39:46,179
ไม่เพคะ
1382
01:39:52,320 --> 01:39:55,233
งั้นก็ถึงเวลาแล้ว
1383
01:40:25,102 --> 01:40:27,219
ไม่ได้คิดจะหนีไปไหนใช่มั้ย
1384
01:40:27,396 --> 01:40:30,389
แต่งตัวอย่างนี้เนี่ยนะ
หนูจะไปงานบอลค่ะ
1385
01:40:30,566 --> 01:40:32,853
ดีมาก ขึ้นรถสิ
1386
01:40:33,027 --> 01:40:34,768
ราชินีเสด็จแล้ว
1387
01:40:36,239 --> 01:40:38,447
ชาวจีโนเวียนที่รัก
และแขกผู้มีเกียรติ
1388
01:40:38,616 --> 01:40:41,905
สวัสดี และขออภัยในความล่าช้า..
1389
01:40:42,078 --> 01:40:44,741
สวัสดีค่ะ ฉันขอกล่าว..
1390
01:40:44,914 --> 01:40:49,204
ต้อนรับทุกท่านสู่
งานบอลวันประกาศอิสรภาพจีโนเวีย
1391
01:40:49,377 --> 01:40:52,085
- ไม่มีเวลาเปลี่ยนชุด
- เจ้าหญิงดูดีแล้วค่ะ
1392
01:40:52,255 --> 01:40:55,464
งดงามดูดี อย่าวิ่งหนี
1393
01:40:55,633 --> 01:40:59,126
นี่ค่ะ ดูดีค่ะ
1394
01:41:02,306 --> 01:41:05,219
ขอบคุณทุกท่านที่อดทนรอ
1395
01:41:05,393 --> 01:41:07,726
ฉันมีแถลงการณ์จะประกาศ
1396
01:41:07,895 --> 01:41:10,012
หลานสาวของฉัน..
1397
01:41:13,943 --> 01:41:15,809
- เธอมาแล้ว
- ผมเห็น
1398
01:41:15,987 --> 01:41:20,652
ฉันขอประกาศว่า
หลานฉันเดินทางมาถึงแล้ว
1399
01:41:20,825 --> 01:41:24,865
พร้อมกับคำอธิบาย
เรื่องเครื่องแต่งกาย
1400
01:41:25,037 --> 01:41:28,701
เธอมากับทรงผมเปียกปอน
สไตล์สาวกรันจ์
1401
01:41:28,874 --> 01:41:31,457
ใส่เสื้อสเวตเตอร์ กางเกงยีนส์
กับด็อกเตอร์มาร์ติน
1402
01:41:31,627 --> 01:41:34,620
อยากจะกล่าวอะไรซักหน่อยมั้ย
1403
01:41:34,797 --> 01:41:36,834
ค่ะ
1404
01:41:37,341 --> 01:41:40,300
ทำไมเราไม่แต่งเหมือนเธอ
เราดูซื่อบื้อชะมัด
1405
01:41:40,469 --> 01:41:42,381
ขอบพระทัยเพคะ ฝ่าบาท
1406
01:41:42,555 --> 01:41:45,172
สงสัยคงประหยัดงบเครื่องแต่งกาย
1407
01:41:47,184 --> 01:41:50,097
สวัสดีค่ะ ฉันชื่อมีอา
1408
01:41:51,647 --> 01:41:53,229
ฝนหยุดตกแล้ว
1409
01:41:55,151 --> 01:41:57,438
เตรียมสวมมงกุฎได้เลย
1410
01:41:57,612 --> 01:42:00,605
ฉันไม่ถนัดเรื่องการกล่าวสุนทรพจน์
1411
01:42:00,781 --> 01:42:04,070
ปกติแล้วจะตื่นเต้นจนเป็นลม
1412
01:42:04,243 --> 01:42:07,486
หรือไม่ก็วิ่งหนี บางทีก็ป่วย
1413
01:42:10,958 --> 01:42:14,793
จริงๆ ฉันไม่เห็นต้องเล่า
1414
01:42:14,962 --> 01:42:18,581
แต่ฉันไม่กลัวอีกต่อไป
1415
01:42:18,758 --> 01:42:20,750
พ่อฉันช่วยฉัน
1416
01:42:22,511 --> 01:42:24,628
เมื่อหัวค่ำวันนี้
1417
01:42:24,805 --> 01:42:28,389
ฉันมีความตั้งใจที่จะ
สละสิทธิ์ในราชบัลลังก์
1418
01:42:29,226 --> 01:42:33,220
แม่ฉันช่วยฉัน
1419
01:42:33,397 --> 01:42:37,687
ด้วยการบอกว่าไม่เป็นไร
และด้วยการสนับสนุน
1420
01:42:37,860 --> 01:42:40,398
อย่างที่เธอทำมาทั้งชีวิตฉัน
1421
01:42:41,656 --> 01:42:45,900
แต่ฉันกลับสงสัยว่า
ฉันจะรู้สึกยังไง
1422
01:42:46,077 --> 01:42:49,070
หลังจากสละฐานันดรศักดิ์
เจ้าหญิงแห่งจีโนเวียแล้ว
1423
01:42:49,246 --> 01:42:52,455
ฉันจะโล่งใจมั้ย หรือฉันจะเศร้า
1424
01:42:52,625 --> 01:42:55,584
แล้วฉันก็ตระหนักได้ว่า
1425
01:42:55,753 --> 01:43:00,088
ฉันใช้คำว่า "ฉัน" ใน 1 วัน
มากมายเพียงใด
1426
01:43:00,257 --> 01:43:04,251
ดูฉันจะเอาแต่คิดถึงแต่ตัวเอง
1427
01:43:04,428 --> 01:43:07,796
มันน่าเกลียดมากเลย
มีคนอีกตั้ง 7 พันล้านคนบนโลก
1428
01:43:10,476 --> 01:43:12,513
ขอโทษ ฉันพูดเร็วไป
1429
01:43:12,687 --> 01:43:15,521
แล้วฉันก็คิดได้ว่า..
1430
01:43:15,690 --> 01:43:21,607
ถ้าฉันใส่ใจกับคนอีก 7 พันล้านคน
แทนที่จะเป็นตัวเอง
1431
01:43:21,779 --> 01:43:25,739
มันคงเป็นการใช้เวลา
ที่เป็นประโยชน์กว่า
1432
01:43:25,908 --> 01:43:29,822
ถ้าฉันเป็นเจ้าหญิงแห่งจีโนเวีย
1433
01:43:29,995 --> 01:43:35,411
ความคิดของฉัน
และความคิดของคนที่ฉลาดกว่าฉัน
1434
01:43:35,584 --> 01:43:39,498
คงได้รับการสนใจมากขึ้น
และบางที
1435
01:43:39,672 --> 01:43:43,006
ความคิดเหล่านั้น
อาจถูกเปลี่ยนเป็นการปฏิบัติ
1436
01:43:45,136 --> 01:43:48,004
เช้าวันนี้ ตอนที่ฉันตื่นขึ้น
1437
01:43:48,180 --> 01:43:50,968
ฉันคือมีอา เทอร์โมโพลิส
1438
01:43:51,142 --> 01:43:53,680
แต่ตอนนี้..
1439
01:43:55,980 --> 01:43:59,144
จนตราบชั่วกาลนาน
ฉันเลือกเป็น..
1440
01:44:00,234 --> 01:44:04,569
อมีเลีย มินโยเนท
เทอร์โมโพลิส รีนอลดิ
1441
01:44:04,739 --> 01:44:07,777
เจ้าหญิงแห่งจีโนเวีย
1442
01:44:19,211 --> 01:44:23,546
หวังว่าคงยังไม่ได้เสียเงิน
สั่งตราราชวงศ์ไปนะ
1443
01:44:23,716 --> 01:44:26,174
นี่เป็นมงกุฎอันแรกของย่า
1444
01:44:26,343 --> 01:44:29,836
ย่าชอบมันมาก
และหวังว่าหลานจะชอบมันเช่นกัน
1445
01:44:31,932 --> 01:44:35,596
ย่าเตรียมไว้พร้อมเลย
รู้ได้ไงว่าหนูจะมา
1446
01:44:35,770 --> 01:44:40,606
เพราะย่ามองเห็นจิตวิญญาณในตัวหลาน
เหมือนที่คนอีกคนมี
1447
01:44:40,775 --> 01:44:42,357
ใครคะ
1448
01:44:43,402 --> 01:44:45,109
ย่าเอง
1449
01:44:46,447 --> 01:44:47,688
มาถึงแล้ว
1450
01:44:47,865 --> 01:44:50,152
แน่นอนอยู่แล้ว
พ่อถั่วฝักยาวสูงโย่ง
1451
01:44:50,326 --> 01:44:52,613
ถือไว้ เปาโลมาช่วยแล้ว
1452
01:45:13,891 --> 01:45:18,226
พระนางเจ้าแคลรีส
และทูลกระหม่อม
1453
01:45:18,395 --> 01:45:21,604
อมีเลีย เจ้าหญิงแห่งจีโนเวีย
1454
01:45:26,487 --> 01:45:29,230
เราไปเช็ดตัวหลานให้แห้งกันดีมั้ย
1455
01:45:29,406 --> 01:45:31,022
ขอบคุณค่ะ
1456
01:45:36,288 --> 01:45:38,120
มีอาไม่ได้หาย
เข้ากลีบเมฆอีกต่อไป
1457
01:45:38,290 --> 01:45:40,373
จีโนเวียได้เจ้าหญิงคนใหม่แล้ว
1458
01:47:14,094 --> 01:47:17,553
คิดเหมือนกระหม่อมเป๊ะเลย
แต่ตอนนี้สวนถูกครอบครองซะแล้ว
1459
01:47:28,734 --> 01:47:30,600
ทำไมถึงเป็นฉัน
1460
01:47:33,113 --> 01:47:36,197
เพราะเธอเห็นฉัน
ยามที่ไม่มีใครแยแส
1461
01:47:38,243 --> 01:47:40,826
ถึงจะเป็นราชวงศ์
ก็ไม่ได้แปลว่าฉันเปลี่ยนไป
1462
01:47:40,996 --> 01:47:44,160
ฉันยังเป็นคนๆ เดิม
ฉันอาจต้องไปอยู่จีโนเวีย
1463
01:47:44,333 --> 01:47:46,620
แต่ก็ยังต้องไปโรงเรียนอยู่ แล้วก็..
1464
01:49:01,785 --> 01:49:03,242
ไดอารี่ที่รัก
1465
01:49:03,412 --> 01:49:06,826
วันนี้เป็นวันแรกที่ฉันได้เป็น
เจ้าหญิงแห่งจีโนเวียอย่างเป็นทางการ
1466
01:49:06,999 --> 01:49:10,288
เครื่องเราจะลงจอด ในไม่กี่ชั่วโมง
ฉันจะได้พบสมาชิกรัฐสภาและพสกนิกร
1467
01:49:10,461 --> 01:49:12,498
ก่อนที่จะเริ่มภารกิจเจ้าหญิง
1468
01:49:12,671 --> 01:49:15,129
แน่นอน
แม่ย้ายมาจีโนเวียกับฉันด้วย
1469
01:49:15,299 --> 01:49:18,838
และยังคงเขียนรูปต่อไป
โดยไม่ใช้ลูก โป่ง
1470
01:49:19,011 --> 01:49:21,799
ลิลลี่กับไมเคิลวางแผน
วันหยุดหน้าร้อน
1471
01:49:21,972 --> 01:49:24,589
มาพักที่... เชื่อมั้ยล่ะ...
พระราชวังของเรา
1472
01:49:24,767 --> 01:49:27,134
พวกเขาขนมัสแตงฉันมาด้วย
1473
01:49:27,311 --> 01:49:30,304
ซึ่งฉันจะขับได้อย่างถูกกฎหมาย
ในอีก 2 สัปดาห์
1474
01:49:30,481 --> 01:49:32,393
คุณย่าดีใจมากที่ ได้กลับบ้าน
1475
01:49:33,358 --> 01:49:36,192
และโจเซฟก็คอยดูแลอยู่ใกล้ๆ
เหมือนอย่างเคย
1476
01:49:36,361 --> 01:49:39,479
ทุกคนตื่นเต้นกับพิธีสวมมงกุฎ
รวมทั้งฉันด้วย
1477
01:49:39,656 --> 01:49:45,323
ยกเว้นเจ้าหลุยส์ตุ้มตุ้ย มันปรับตัว
เข้ากับชีวิตราชวงศ์ได้เร็วมาก
1478
01:49:45,496 --> 01:49:47,533
สงสัยคงมีเชื้อเจ้าตั้งแต่เกิด
1479
01:49:48,457 --> 01:49:52,246
เจ้าหญิง มองที่หน้าต่างสิพะย่ะค่ะ
1480
01:49:53,378 --> 01:49:55,995
ขอต้อนรับสู่จีโนเวีย