1
00:01:01,853 --> 00:01:03,354
ミア 時間よ!
2
00:01:07,025 --> 00:01:10,153
急がないと遅刻するわよ
3
00:01:12,697 --> 00:01:14,866
ルーイ おいで
4
00:01:16,701 --> 00:01:17,952
学校よ
5
00:01:48,066 --> 00:01:49,234
自信は?
6
00:01:49,400 --> 00:01:50,401
ないわ
7
00:01:51,069 --> 00:01:53,905
スピーチするときは——
8
00:01:54,072 --> 00:01:56,032
人を見ないことよ
9
00:01:57,700 --> 00:02:02,872
正面の壁の一点を見つめて
大きな声で話す
10
00:02:02,956 --> 00:02:03,998
ありがと
11
00:02:06,084 --> 00:02:06,918
がんばって
12
00:02:13,508 --> 00:02:14,676
おはよう
13
00:02:15,385 --> 00:02:16,594
吠えるな
14
00:02:20,098 --> 00:02:21,683
ごめん おじさん
15
00:02:24,060 --> 00:02:25,186
いい一日を
16
00:02:25,895 --> 00:02:27,772
どうかね
17
00:03:12,108 --> 00:03:15,486
グローヴ高校の
アメフト・チーム——
18
00:03:15,653 --> 00:03:18,156
〝ライオンズ〟が
ごあいさつ
19
00:03:18,281 --> 00:03:19,240
私はラナ
20
00:03:19,324 --> 00:03:20,158
アナ
21
00:03:20,241 --> 00:03:21,075
フォンタナ
22
00:03:21,701 --> 00:03:23,161
いけ ライオンズ!
23
00:03:24,412 --> 00:03:25,330
ジョシュ!
24
00:03:28,541 --> 00:03:30,251
ショー・タイムね
25
00:03:30,501 --> 00:03:34,172
降りなさい
ベンチじゃないのよ
26
00:03:38,218 --> 00:03:39,260
教頭先生
27
00:03:39,636 --> 00:03:41,012
おはよう リリー
28
00:03:42,138 --> 00:03:43,640
お友達も
29
00:03:49,896 --> 00:03:52,690
マネージャーも
チームの一員だ
30
00:03:55,735 --> 00:03:57,028
見えなかった
31
00:04:04,035 --> 00:04:05,203
座られたわ
32
00:04:05,328 --> 00:04:06,287
また?
33
00:04:06,871 --> 00:04:10,208
スピーチの練習してたら…
34
00:04:12,418 --> 00:04:14,295
ジョシュとラナよ
35
00:04:35,608 --> 00:04:39,821
ちょっと!
下品だと思わないの?
36
00:04:40,738 --> 00:04:42,991
そうね やりすぎだわ
37
00:04:43,199 --> 00:04:45,994
羨ましそうな顔してたわ
38
00:04:46,911 --> 00:04:47,912
まさか
39
00:04:48,037 --> 00:04:49,330
スピーチは?
40
00:04:49,580 --> 00:04:51,249
まるで自信ない
41
00:04:54,252 --> 00:04:57,839
制服の狙いは僕らの管理だ
42
00:04:57,964 --> 00:05:03,761
教育による管理だけでは
不足だということだ
43
00:05:04,637 --> 00:05:08,599
制服なんか廃止して
自由を手にしよう
44
00:05:12,603 --> 00:05:15,940
ほら みんな静かに
45
00:05:16,065 --> 00:05:18,943
討論会が終わったら
制服を着ろ
46
00:05:19,068 --> 00:05:20,528
ご命令なら
47
00:05:21,321 --> 00:05:22,280
やめて
48
00:05:22,405 --> 00:05:23,197
素敵
49
00:05:23,323 --> 00:05:24,282
私の男よ
50
00:05:24,407 --> 00:05:26,617
ジョシュ そこまで
51
00:05:26,784 --> 00:05:28,870
座りなさい もういい
52
00:05:29,620 --> 00:05:35,126
以上がジョシュの
廃止賛成意見だった
53
00:05:36,336 --> 00:05:37,545
いい音だ
54
00:05:37,670 --> 00:05:39,130
私の論点は?
55
00:05:39,339 --> 00:05:42,800
制服は生徒を平等にする
56
00:05:43,092 --> 00:05:46,804
では次に
ミアの意見を聞こう
57
00:05:47,513 --> 00:05:50,475
廃止への反対意見だ
58
00:06:00,860 --> 00:06:03,988
私の考えでは…
59
00:06:04,113 --> 00:06:05,656
あの髪 見て
60
00:06:06,157 --> 00:06:07,075
ダサ~い
61
00:06:10,828 --> 00:06:12,080
どうした
62
00:06:14,374 --> 00:06:15,583
つまり…
63
00:06:19,670 --> 00:06:21,964
服の自由化は…
64
00:06:29,013 --> 00:06:30,098
吐くわよ
65
00:06:31,349 --> 00:06:32,767
信じられない
66
00:06:33,726 --> 00:06:35,269
嘘でしょ!
67
00:06:45,530 --> 00:06:48,449
〝ロッククライミング・ジム〟
68
00:06:53,246 --> 00:06:56,791
ミア 休憩していいぞ
69
00:06:57,667 --> 00:06:59,210
チップくれたわ
70
00:06:59,335 --> 00:07:01,462
タウブマンさんもよ
71
00:07:01,587 --> 00:07:04,048
ウォルシュさんを頼む
72
00:07:04,590 --> 00:07:09,137
ウォルシュさん
ロープがねじれてます
73
00:07:09,387 --> 00:07:10,304
ママ
74
00:07:11,764 --> 00:07:12,807
吐いたとか
75
00:07:14,267 --> 00:07:15,643
逃げたのね
76
00:07:15,893 --> 00:07:18,062
思い出したくない
77
00:07:19,063 --> 00:07:21,232
靴とチョークを
78
00:07:21,399 --> 00:07:25,987
担当教師に会ってくる
オコーネル先生にね
79
00:07:26,112 --> 00:07:27,321
いいわね
80
00:07:28,614 --> 00:07:33,494
人前で話すなんて
私の性格に合わないのよ
81
00:07:33,619 --> 00:07:34,579
そう言うわ
82
00:07:36,080 --> 00:07:37,832
おばあ様から電話が
83
00:07:40,209 --> 00:07:42,920
ジェノヴィアにいる
クラリスよ
84
00:07:43,087 --> 00:07:48,176
今まで音沙汰なしだったのに
85
00:07:49,260 --> 00:07:52,346
近所に来たんで
お茶でもって
86
00:07:52,930 --> 00:07:56,184
お茶のために
はるばるヨーロッパから?
87
00:07:58,603 --> 00:07:59,937
登りましょ
88
00:08:02,273 --> 00:08:05,109
離婚は おばあ様のせい?
89
00:08:05,902 --> 00:08:11,532
結婚には反対を
でも決めたのはパパと私よ
90
00:08:11,699 --> 00:08:14,619
そんな人に会いたくないわ
91
00:08:15,953 --> 00:08:19,207
でもパパの お母様よ
92
00:08:19,415 --> 00:08:21,292
会いなさい
93
00:08:21,459 --> 00:08:22,376
ロープを
94
00:08:23,336 --> 00:08:27,798
パパもそれを
望んでたそうよ
95
00:08:32,136 --> 00:08:34,305
分かった 会うわ
96
00:08:52,698 --> 00:08:56,577
さあさあ
バンド練習は終わりよ
97
00:08:56,786 --> 00:08:58,579
授業を始めるわ
98
00:08:58,704 --> 00:09:00,998
コーラスの練習を
99
00:09:01,499 --> 00:09:03,334
前に来て
100
00:09:05,503 --> 00:09:06,170
マイケル
101
00:09:07,547 --> 00:09:10,007
署名集めを手伝って
102
00:09:10,132 --> 00:09:12,677
放課後は祖母と会うの
103
00:09:14,178 --> 00:09:17,848
降る星をポケットに
104
00:09:18,224 --> 00:09:21,852
その光を消さないで
105
00:09:22,353 --> 00:09:26,357
大切にしまいましょう
106
00:09:26,482 --> 00:09:30,111
悲しいときのために
107
00:09:30,361 --> 00:09:34,949
いつか恋が
あなたを訪れる
108
00:09:39,579 --> 00:09:41,872
見学日は土曜です
109
00:09:41,998 --> 00:09:43,874
おばあ様に会いに
110
00:09:44,041 --> 00:09:44,792
どなたに?
111
00:09:45,167 --> 00:09:46,377
クラリス・レナルディ
112
00:09:47,336 --> 00:09:48,713
玄関へどうぞ
113
00:09:58,931 --> 00:10:00,474
芝生に入るな!
114
00:10:07,440 --> 00:10:10,318
ようこそ サーモポリス嬢
115
00:10:19,952 --> 00:10:21,078
気をつけて
116
00:10:21,704 --> 00:10:23,247
中にナッツが
117
00:10:23,414 --> 00:10:25,249
ご安心を
118
00:10:28,628 --> 00:10:29,754
こちらへ
119
00:10:37,303 --> 00:10:39,847
どうぞ… お楽に
120
00:10:56,489 --> 00:10:59,116
首相夫人には羽根枕を
121
00:10:59,492 --> 00:11:01,285
ガチョウの羽根は避けて
122
00:11:02,662 --> 00:11:06,457
ようこそ
大使館員のシャーロットよ
123
00:11:06,666 --> 00:11:08,125
よろしく
124
00:11:09,502 --> 00:11:10,294
ここは?
125
00:11:10,419 --> 00:11:11,796
ジェノヴィア大使館よ
126
00:11:11,962 --> 00:11:13,964
花瓶に洋ナシが
127
00:11:14,131 --> 00:11:16,634
わが国の特産なの
128
00:11:17,134 --> 00:11:19,387
座って お待ちに
129
00:11:19,512 --> 00:11:22,390
いいえ お待たせはしません
130
00:11:22,848 --> 00:11:25,309
アミーリア ようこそ
131
00:11:25,434 --> 00:11:28,145
どうも すっごい所ね
132
00:11:28,312 --> 00:11:31,816
ありがとう 顔をよく見せて
133
00:11:35,027 --> 00:11:36,404
とても…
134
00:11:37,530 --> 00:11:38,322
若いわ
135
00:11:40,157 --> 00:11:40,991
どうも
136
00:11:41,659 --> 00:11:43,661
おばあ様は…
137
00:11:47,164 --> 00:11:48,082
清潔ね
138
00:11:48,999 --> 00:11:51,919
シャーロット
庭に お茶の用意を
139
00:11:52,545 --> 00:11:54,004
おかけなさい
140
00:12:02,054 --> 00:12:03,514
その…
141
00:12:03,889 --> 00:12:08,519
何か私に話があるって
聞いたんだけど
142
00:12:08,853 --> 00:12:13,524
話の前に
プレゼントがあります
143
00:12:22,408 --> 00:12:25,369
国の紋章です
私の若い頃のもの
144
00:12:27,913 --> 00:12:30,458
宝石箱は曾祖母から
145
00:12:31,917 --> 00:12:33,210
大切にします
146
00:12:33,711 --> 00:12:35,796
壊さないように
147
00:12:40,551 --> 00:12:41,802
話って?
148
00:12:42,595 --> 00:12:46,974
あなたの人生を
左右することです
149
00:12:47,099 --> 00:12:48,392
歯は矯正してる
150
00:12:48,517 --> 00:12:50,644
もっと重大なことです
151
00:12:51,729 --> 00:12:53,564
お茶をどうぞ
152
00:13:02,907 --> 00:13:08,496
今までにE・C・フィリップ・
G・レナルディの話を?
153
00:13:09,747 --> 00:13:12,833
ジェノヴィアの皇太子でした
154
00:13:16,253 --> 00:13:17,004
それが?
155
00:13:17,129 --> 00:13:20,674
E・C・フィリップ・G・
レナルディは——
156
00:13:22,259 --> 00:13:23,260
あなたの父上です
157
00:13:25,638 --> 00:13:29,099
私のパパが
ジェノヴィアの皇太子ね
158
00:13:29,642 --> 00:13:30,518
冗談でしょ
159
00:13:31,477 --> 00:13:34,271
何のために私が冗談を?
160
00:13:35,815 --> 00:13:39,276
だってパパが皇太子なら
私は…
161
00:13:39,443 --> 00:13:42,696
そうです アミーリア・
サーモポリスではない
162
00:13:42,947 --> 00:13:47,535
アミーリア・ミニョネット・
サーモポリス・レナルディ
163
00:13:47,910 --> 00:13:49,703
プリンセスです
164
00:13:52,456 --> 00:13:55,960
私が? プリンセス?
165
00:13:56,293 --> 00:13:57,962
そんなバカな!
166
00:13:59,839 --> 00:14:01,882
何ですって? 〝バカ〟?
167
00:14:02,007 --> 00:14:07,054
陛下 ただ今の言葉には
意味はなく…
168
00:14:07,179 --> 00:14:08,973
分かっています
169
00:14:10,307 --> 00:14:13,143
とにかく
あなたはプリンセスです
170
00:14:13,269 --> 00:14:17,314
そして私は女王
クラリス・レナルディ
171
00:14:18,524 --> 00:14:21,151
なぜ私がプリンセスなの?
172
00:14:21,986 --> 00:14:27,074
お父様亡き後の
王位継承者だからです
173
00:14:27,950 --> 00:14:29,660
私は婚姻で
174
00:14:29,785 --> 00:14:33,414
あなたは血統で
国の統治者になる
175
00:14:35,207 --> 00:14:36,083
統治者?
176
00:14:39,461 --> 00:14:41,839
そんなの絶対に無理
177
00:14:41,964 --> 00:14:46,844
リーダーの柄じゃないの
ガールスカウトでさえ…
178
00:14:48,053 --> 00:14:52,933
私の望みは透明人間
目立ちたくないの
179
00:14:53,183 --> 00:14:55,978
私にも予想外のことでした
180
00:14:56,145 --> 00:14:59,273
こうなろうとは夢にも
181
00:14:59,523 --> 00:15:03,027
でも あなたは
唯一の王位継承者
182
00:15:03,193 --> 00:15:07,948
プリンセスになるための
手助けをします
183
00:15:08,741 --> 00:15:13,287
まず本で言葉 歴史
芸術を学ぶことから
184
00:15:13,579 --> 00:15:18,375
歩き方 話し方
立ち居ふるまいも教えます
185
00:15:18,584 --> 00:15:22,296
ジェノヴィアの宮殿は
きっと気に入るわ
186
00:15:22,755 --> 00:15:23,881
そこに住むの?
187
00:15:26,717 --> 00:15:28,469
ちょっと待ってよ!
188
00:15:28,677 --> 00:15:33,307
私はプリンセスじゃないし
まだ子供なのよ
189
00:15:33,432 --> 00:15:36,560
引っ越しも王位も断る
190
00:15:36,685 --> 00:15:40,314
言っとくけど
プリンセスなんか真っ平!
191
00:15:43,359 --> 00:15:45,569
アミーリア 戻りなさい!
192
00:15:52,076 --> 00:15:54,828
万事休すだわ
193
00:15:54,954 --> 00:15:56,163
急がば回れ
194
00:15:56,372 --> 00:15:57,331
力を貸して
195
00:16:02,086 --> 00:16:04,922
保安局長の私が
ベビーシッターを?
196
00:16:05,089 --> 00:16:07,424
そうです 彼女のSPを
197
00:16:14,181 --> 00:16:17,893
15年間も隠し続けてた
198
00:16:18,060 --> 00:16:19,603
パパは皇太子と!
199
00:16:19,770 --> 00:16:21,105
よかれと思って
200
00:16:22,106 --> 00:16:23,857
誰にとってよ
201
00:16:24,149 --> 00:16:25,359
みんなによ
202
00:16:25,734 --> 00:16:29,363
黙ってれば 彼は再婚して——
203
00:16:29,488 --> 00:16:34,034
世継ぎを作れるし
私はあなたと暮らせる
204
00:16:34,618 --> 00:16:38,539
私たち 大学生で
若かったのよ
205
00:16:38,664 --> 00:16:44,378
画家を目ざしてた私に
皇太子妃が務まると?
206
00:16:44,503 --> 00:16:48,799
王室のしきたりや生活が
怖かったのよ
207
00:16:48,966 --> 00:16:52,136
15年も嘘つくママの方が
怖いわ
208
00:16:53,012 --> 00:16:53,637
どこへ?
209
00:16:53,762 --> 00:16:55,806
王女様の寝室
210
00:16:59,351 --> 00:17:01,979
離婚後に話し合ったの
211
00:17:02,354 --> 00:17:08,986
あなたには ごく普通の
子供時代を味わわせようと
212
00:17:09,111 --> 00:17:14,074
パパも おばあ様も
18歳までは会わないと
213
00:17:14,324 --> 00:17:16,827
でもパパが急死して…
214
00:17:18,829 --> 00:17:20,414
あなたのためと
215
00:17:21,707 --> 00:17:26,754
言っとくけど
全然 見当違いよ
216
00:17:27,046 --> 00:17:33,177
15年間 ただの女の子でいて
突然 プリンセスだなんて
217
00:17:33,343 --> 00:17:37,181
今でさえ笑い者なのに
あんまりよ!
218
00:17:41,977 --> 00:17:42,936
スープは?
219
00:17:43,187 --> 00:17:44,521
いらない
220
00:17:44,646 --> 00:17:45,355
そう
221
00:17:46,815 --> 00:17:47,608
おやすみ
222
00:17:50,027 --> 00:17:51,111
ルーイ
223
00:17:53,072 --> 00:17:55,783
両親を知らなくて幸せね
224
00:18:01,747 --> 00:18:03,540
〝リムジンなど縁がない〟
225
00:18:04,541 --> 00:18:08,295
〝苦々しく認めると
彼は窓に近づいた〟
226
00:18:08,587 --> 00:18:13,634
〝彼の人生さながら
たちこめる霧…〟
227
00:18:13,759 --> 00:18:15,385
エミー賞はまぐれだ
228
00:18:15,552 --> 00:18:18,388
フィリップのいい写真が
229
00:18:19,598 --> 00:18:22,559
大学時代は楽しくて——
230
00:18:22,893 --> 00:18:26,814
彼はいつも笑ってました
231
00:18:26,939 --> 00:18:27,898
覚えてます
232
00:18:28,107 --> 00:18:32,569
ヘレン アミーリアが
王位を継がないと——
233
00:18:32,736 --> 00:18:35,823
ジェノヴィアは
存続できないのよ
234
00:18:36,281 --> 00:18:40,077
一国の未来が
15歳の娘の手に?
235
00:18:48,585 --> 00:18:49,586
これです
236
00:18:55,968 --> 00:18:57,928
国王になる直前に——
237
00:18:59,930 --> 00:19:02,683
あの悲しい事故が起こった
238
00:19:05,435 --> 00:19:10,190
結果はどうあれ
彼を心から愛していました
239
00:19:10,649 --> 00:19:11,608
ありがとう
240
00:19:12,484 --> 00:19:17,698
冴えないけど
これが私なんだわ
241
00:19:20,242 --> 00:19:22,786
18歳まで待てません
242
00:19:27,124 --> 00:19:29,543
悪夢だわ ベッドに戻る
243
00:19:29,918 --> 00:19:32,629
ミア 話があるの
244
00:19:33,005 --> 00:19:38,218
私の人生でまだ
知らないことがあった?
245
00:19:38,343 --> 00:19:43,724
もしかして公爵令嬢の
双子がいたとか?
246
00:19:43,849 --> 00:19:45,642
伯爵家にいとこはいます
247
00:19:46,143 --> 00:19:49,563
バーソロミュー伯爵夫人です
248
00:19:49,688 --> 00:19:54,985
昨日のことは忘れて
おばあ様の話を聞いて
249
00:19:55,861 --> 00:20:01,158
数週間後に舞踏会があります
250
00:20:01,867 --> 00:20:07,915
そこで公式にあなたを
紹介したいのですが——
251
00:20:08,123 --> 00:20:11,001
そのままでは とても…
252
00:20:11,126 --> 00:20:15,339
私は議会と王室の代表です
253
00:20:15,547 --> 00:20:17,424
私は うちの家族代表
254
00:20:17,549 --> 00:20:22,012
悪いけど
どっちも私の家族じゃないわ
255
00:20:22,221 --> 00:20:25,515
15年も私を無視したり
だましたり
256
00:20:25,724 --> 00:20:28,018
家族なら あり得ないわ
257
00:20:32,522 --> 00:20:33,440
どこへ?
258
00:20:34,066 --> 00:20:35,025
塔です
259
00:20:36,193 --> 00:20:38,612
ミア 逃げないで
260
00:20:38,737 --> 00:20:40,197
塔ですって?
261
00:20:41,573 --> 00:20:43,867
降りてきて
262
00:20:43,992 --> 00:20:47,955
16歳の子が欲しいのは
国でなく車よ
263
00:20:49,539 --> 00:20:51,208
楽になさって
264
00:20:53,669 --> 00:20:56,463
ちゃんと話し合いましょう
265
00:20:58,257 --> 00:21:01,134
指導教官の面接があるの
266
00:21:01,343 --> 00:21:04,054
私は隣国政府と会議が
267
00:21:05,389 --> 00:21:06,390
こうしては?
268
00:21:07,057 --> 00:21:11,478
ミアは お母様の舞踏会まで
プリンセス教育を受ける
269
00:21:11,728 --> 00:21:16,566
私のではなく
国の独立記念の舞踏会です
270
00:21:16,775 --> 00:21:18,068
失礼を
271
00:21:18,735 --> 00:21:24,908
ミアは お母様への答えを
その大舞踏会まで保留し——
272
00:21:25,075 --> 00:21:27,494
自分で結論を出す
273
00:21:27,786 --> 00:21:29,162
いかがです?
274
00:21:38,714 --> 00:21:40,007
仕方ありません
275
00:21:41,466 --> 00:21:42,759
みたいね
276
00:21:42,884 --> 00:21:47,264
このことは
他言してはなりませんよ
277
00:21:48,473 --> 00:21:50,100
プレスが大騒ぎを
278
00:21:50,767 --> 00:21:54,938
では 隣国政府が
お待ちかねですわ
279
00:21:56,315 --> 00:21:57,607
16歳になるんで——
280
00:21:57,774 --> 00:22:02,696
66年型マスタングを
ママに買ってもらったの
281
00:22:02,821 --> 00:22:06,283
プリンセス向きとは
言えない車ね
282
00:22:06,408 --> 00:22:09,536
故障してるから
誰にも向かないわ
283
00:22:09,828 --> 00:22:12,873
少し寄付してもいいわ
284
00:22:13,081 --> 00:22:14,791
おはよう おじさん
285
00:22:15,250 --> 00:22:16,460
どなた?
286
00:22:16,585 --> 00:22:20,630
お隣さん でも感じ悪いの
287
00:22:21,131 --> 00:22:22,132
ご機嫌よう
288
00:22:22,966 --> 00:22:24,718
紹介したい人が
289
00:22:26,803 --> 00:22:28,055
2台も?
290
00:22:28,180 --> 00:22:29,139
1台 使って
291
00:22:29,264 --> 00:22:30,974
気前いいのね
292
00:22:31,141 --> 00:22:33,477
アミーリア ジョゼフよ
293
00:22:34,478 --> 00:22:37,481
〝ヨーロッパの貴婦人は
すぐに去った〟
294
00:22:39,649 --> 00:22:42,319
〝だが明日に期待しよう〟
295
00:23:00,670 --> 00:23:03,840
プリンセス
言っておきますが——
296
00:23:04,174 --> 00:23:07,761
何度 押しても
上下するだけです
297
00:23:09,888 --> 00:23:12,516
旗を外しちゃだめ?
298
00:23:12,682 --> 00:23:18,021
だめです 旗のおかげで
どこでも駐車できるのです
299
00:23:19,064 --> 00:23:20,357
ごめん ジョゼフ
300
00:23:22,067 --> 00:23:24,361
私のことはジョーと
301
00:23:26,238 --> 00:23:27,114
ジョーイは?
302
00:23:29,074 --> 00:23:30,784
いいえ ジョーと
303
00:23:37,541 --> 00:23:41,211
ひょっとして今日は
誰かの結婚式?
304
00:23:41,378 --> 00:23:44,464
違うけど クールでしょ
305
00:23:45,715 --> 00:23:48,468
ジョー リリーよ
306
00:23:48,593 --> 00:23:52,055
よろしく
あなた〝シャフト〟みたいね
307
00:23:52,764 --> 00:23:55,058
どうも… 失礼
308
00:23:55,600 --> 00:23:56,643
乗らない?
309
00:23:57,269 --> 00:23:58,145
私が
310
00:24:04,234 --> 00:24:05,819
すっごい!
311
00:24:06,862 --> 00:24:08,655
シートベルトを
312
00:24:08,780 --> 00:24:10,907
ママの彼は葬儀社の人?
313
00:24:11,408 --> 00:24:16,163
違うわ 疎遠だった祖母が
現れて使えって
314
00:24:16,288 --> 00:24:16,997
なぜ?
315
00:24:17,122 --> 00:24:20,750
さあね
孫に好かれたくてじゃない?
316
00:24:22,711 --> 00:24:28,091
学校の手前で降ろして
霊柩車で行ったら大騒ぎよ
317
00:24:28,258 --> 00:24:33,763
霊柩車ならバックシートは
もっと静かだ
318
00:24:37,309 --> 00:24:39,769
グローヴ高校の
アメフト・チーム——
319
00:24:40,562 --> 00:24:43,440
〝ライオンズ〟に声援を
320
00:24:43,815 --> 00:24:45,192
いけ ライオンズ!
321
00:24:47,986 --> 00:24:49,362
こちら生徒課
322
00:24:49,488 --> 00:24:53,283
宿題はきちんと
自分でやりましょう
323
00:24:53,742 --> 00:24:56,036
ミア スピーチするの?
324
00:24:56,161 --> 00:24:58,288
過食症の集会でとか
325
00:24:58,455 --> 00:25:00,707
吐きながらかしら
326
00:25:08,673 --> 00:25:10,300
うまいわ マイケル
327
00:25:12,135 --> 00:25:14,304
ミア ボールを捕って
328
00:25:14,804 --> 00:25:17,390
バウンドしたら捕るの
329
00:25:19,643 --> 00:25:21,561
ピッチャーに投げて
330
00:25:29,694 --> 00:25:32,155
ごめんなさい
331
00:25:32,822 --> 00:25:35,659
当てるつもりは…
332
00:25:35,825 --> 00:25:36,660
大丈夫?
333
00:25:36,785 --> 00:25:38,662
氷を持ってきて
334
00:25:41,206 --> 00:25:45,752
うちの両親
私が問題児だって
335
00:25:47,837 --> 00:25:50,674
パパは今夜
私を食事に誘う気よ
336
00:25:50,840 --> 00:25:53,593
8歳から会話がないの
337
00:25:53,718 --> 00:25:56,429
生きてるだけいいわ
338
00:25:58,682 --> 00:26:01,268
2ヵ月たっても まだ辛い?
339
00:26:02,060 --> 00:26:05,855
会ってなくても
パパだったもん
340
00:26:06,189 --> 00:26:11,528
生物学的にはパパでも
誕生日プレゼントだけじゃ…
341
00:26:11,653 --> 00:26:13,780
でも 嬉しかったわ
342
00:26:13,905 --> 00:26:18,952
いつも豪華な物ばかり
学費も払ってくれた
343
00:26:19,202 --> 00:26:20,036
そうね
344
00:26:20,161 --> 00:26:24,207
行かなきゃ
今から車を見に行くの
345
00:26:24,499 --> 00:26:27,711
明日はリムジンにして
疲れるわ
346
00:26:28,378 --> 00:26:29,296
分かった
347
00:26:32,757 --> 00:26:35,135
〝ドクの修理工場〟
348
00:26:56,573 --> 00:26:59,492
車の修理もギターも歌も
349
00:26:59,618 --> 00:27:01,411
最高よ
350
00:27:01,703 --> 00:27:02,996
かわいいわ
351
00:27:09,252 --> 00:27:11,087
大きな声で
352
00:27:11,296 --> 00:27:15,091
バンド〝ハエとり紙〟の
演奏でした
353
00:27:16,593 --> 00:27:18,678
叫ばんでも聞こえる
354
00:27:19,929 --> 00:27:23,433
今の演奏 すごくよかったわ
355
00:27:25,644 --> 00:27:29,606
ドク
このベイビーの修理代は?
356
00:27:31,107 --> 00:27:31,858
400ドル
357
00:27:33,318 --> 00:27:35,528
クールな車だからな
358
00:27:36,112 --> 00:27:37,864
今日はついてない
359
00:27:38,114 --> 00:27:39,616
僕が無料修理を
360
00:27:39,824 --> 00:27:42,369
いいの 祖母に寄付を頼む
361
00:27:42,786 --> 00:27:46,206
大丈夫よ また来るわ
362
00:27:48,625 --> 00:27:50,210
〝無料修理〟だと?
363
00:27:51,294 --> 00:27:52,629
好きなのか?
364
00:27:53,296 --> 00:27:55,048
妹の親友だよ
365
00:27:55,173 --> 00:28:00,136
微妙だよな
友達と恋人の間ってのはさ
366
00:28:10,271 --> 00:28:13,900
郵便が来てます
それからミアも
367
00:28:35,171 --> 00:28:36,089
通して
368
00:28:37,006 --> 00:28:38,591
〝日記〟
369
00:28:41,845 --> 00:28:45,181
バラを追加して
赤 白 紫
370
00:28:46,808 --> 00:28:48,852
アミーリア ようこそ
371
00:28:50,478 --> 00:28:53,606
女王陛下が書斎で
お待ちです
372
00:28:53,898 --> 00:28:55,692
シャーロット メモを
373
00:28:57,193 --> 00:29:01,197
ゆっくり回って
改良点を見るわ
374
00:29:02,407 --> 00:29:06,369
アミーリア
ちゃんと聞きなさい
375
00:29:06,828 --> 00:29:07,704
回って
376
00:29:08,246 --> 00:29:09,873
もっとゆっくり
377
00:29:10,373 --> 00:29:11,207
ゆっくりと
378
00:29:11,875 --> 00:29:14,294
まず姿勢ですね
379
00:29:14,544 --> 00:29:15,628
ヘアスタイル
380
00:29:16,212 --> 00:29:17,380
顔色も
381
00:29:18,548 --> 00:29:19,382
止まって
382
00:29:20,717 --> 00:29:21,384
瞳は——
383
00:29:21,926 --> 00:29:22,719
美しい
384
00:29:24,429 --> 00:29:27,140
でも眉がボサボサね
385
00:29:30,393 --> 00:29:32,479
首は合格
386
00:29:32,729 --> 00:29:34,063
耳は——
387
00:29:35,440 --> 00:29:36,649
父譲り
388
00:29:37,275 --> 00:29:38,651
本当? 似てる?
389
00:29:39,903 --> 00:29:41,070
こんな爪が?
390
00:29:42,197 --> 00:29:43,239
流行ってるの
391
00:29:43,615 --> 00:29:46,326
明日は きれいにして
392
00:29:46,451 --> 00:29:50,914
ストッキングをはいて
タイツやソックスはだめ
393
00:29:51,122 --> 00:29:53,750
その靴もいけません
394
00:29:54,250 --> 00:29:58,254
公の場では
いつも見られています
395
00:29:59,714 --> 00:30:02,759
猫背で歩かないこと
396
00:30:07,055 --> 00:30:09,098
肩を下げて
397
00:30:09,432 --> 00:30:11,017
頭を高く
398
00:30:12,310 --> 00:30:15,688
背筋を伸ばして
重心を片足ずつ…
399
00:30:18,441 --> 00:30:20,944
足を組んではいけません
400
00:30:21,277 --> 00:30:26,950
足首を重ねるようにして
手は上品に膝の上に
401
00:30:31,287 --> 00:30:33,623
お茶にしましょう
402
00:30:35,166 --> 00:30:40,630
私にはママの神経が
分からないわ
403
00:30:40,797 --> 00:30:44,050
父母会で先生と
デートの約束するなんて
404
00:30:44,175 --> 00:30:48,721
オコーネル先生は独身で
同棲もしてない
405
00:30:48,847 --> 00:30:52,809
ピアスも入れ墨も
植毛もしてない
406
00:30:52,976 --> 00:30:56,479
この辺じゃ珍しいタイプよ
407
00:30:57,438 --> 00:31:00,984
ママが先生とデートしたら——
408
00:31:01,150 --> 00:31:04,487
私は一生 みんなの笑い者よ
409
00:31:07,657 --> 00:31:09,576
そうね 悪かったわ
410
00:31:12,328 --> 00:31:18,084
でもね パトリックは
とってもいい人なのよ
411
00:31:18,209 --> 00:31:21,921
あんな紳士 本当に久しぶり
412
00:31:22,046 --> 00:31:24,340
分かった もういいわ
413
00:31:27,010 --> 00:31:28,928
私は悪いママ?
414
00:31:39,230 --> 00:31:41,357
ひとつぐらい止めて
415
00:31:41,983 --> 00:31:43,026
私は女の子よ
416
00:31:43,526 --> 00:31:44,277
私は何?
417
00:31:44,402 --> 00:31:47,113
そういう意味じゃ…
私は——
418
00:31:47,238 --> 00:31:49,699
シンクロやヨガや——
419
00:31:49,908 --> 00:31:56,122
乗馬や壁登り向きで
反射神経はゼロ
420
00:31:57,165 --> 00:31:58,207
ジョシュ
421
00:32:00,501 --> 00:32:03,463
君を見てたんだけど——
422
00:32:04,047 --> 00:32:05,965
硬くなりすぎだ
423
00:32:10,720 --> 00:32:13,473
ボールの気持ちになるんだ
424
00:32:13,598 --> 00:32:15,308
うまくいく
425
00:32:17,435 --> 00:32:18,061
よし こい
426
00:32:25,276 --> 00:32:26,152
ジョー
427
00:32:26,861 --> 00:32:31,157
ここで着替えるけど
いいわね
428
00:32:31,282 --> 00:32:33,826
靴をお忘れなく
429
00:32:35,036 --> 00:32:36,746
変な街だ
430
00:32:37,246 --> 00:32:41,751
パンプスを買ったら
〝おはきになりますか〟と
431
00:32:43,044 --> 00:32:44,420
閉めますよ
432
00:32:51,094 --> 00:32:51,761
上りです
433
00:32:58,309 --> 00:32:59,102
大丈夫?
434
00:32:59,477 --> 00:33:00,520
ええ
435
00:33:02,814 --> 00:33:03,523
下りです
436
00:33:13,074 --> 00:33:16,869
パンティストッキングは
危険そうだ
437
00:33:23,584 --> 00:33:27,547
客をヘルミーズの
スカーフで縛るのが——
438
00:33:27,797 --> 00:33:29,716
お国の習慣なの?
439
00:33:29,841 --> 00:33:31,467
エルメスです
440
00:33:31,843 --> 00:33:36,889
正しい姿勢で
食べるための練習用よ
441
00:33:39,183 --> 00:33:40,727
マナーは大事です
442
00:33:42,020 --> 00:33:43,646
しっかり学んで
443
00:33:43,855 --> 00:33:48,401
スペインはわが国の
大事な交易国です
444
00:33:48,651 --> 00:33:52,321
あの国を知る早道はダンスよ
445
00:33:53,614 --> 00:33:55,742
いつも どんなダンスを?
446
00:33:56,200 --> 00:33:58,995
ごく普通のダンスよ
447
00:34:02,373 --> 00:34:03,249
なるほど
448
00:34:03,958 --> 00:34:06,502
ジェノヴィアのダンスを
449
00:34:09,547 --> 00:34:13,342
シックなダンスです
重心を腰に
450
00:34:13,468 --> 00:34:16,679
頭は動かさない
451
00:34:16,804 --> 00:34:18,514
首振り人形ですな
452
00:34:18,723 --> 00:34:21,350
背筋をまっすぐにして
453
00:34:22,685 --> 00:34:26,522
ワルツとタンゴの中間です
454
00:34:26,689 --> 00:34:27,774
じゃワンゴ?
455
00:34:30,902 --> 00:34:32,945
外側にスピンして
456
00:34:33,529 --> 00:34:34,781
次は逆に
457
00:34:38,201 --> 00:34:39,285
できないわ
458
00:34:39,410 --> 00:34:42,121
もう一度 スピンを
459
00:34:44,665 --> 00:34:47,710
そうです いい感じです
460
00:34:48,419 --> 00:34:49,545
スピンを
461
00:34:52,256 --> 00:34:53,049
できた
462
00:34:53,216 --> 00:34:54,050
本当?
463
00:34:54,383 --> 00:34:56,469
けが人が出なかった
464
00:34:56,761 --> 00:34:58,387
よかったわ
465
00:34:59,931 --> 00:35:02,058
スピンして そう
466
00:35:02,225 --> 00:35:04,143
うまくなったわ
467
00:35:04,936 --> 00:35:06,979
帰っていいわよ
468
00:35:07,396 --> 00:35:08,147
ありがと!
469
00:35:09,065 --> 00:35:10,066
また明日
470
00:35:11,567 --> 00:35:12,735
ご苦労さま
471
00:35:20,284 --> 00:35:23,579
そろそろ喪服を脱がれては?
472
00:36:03,286 --> 00:36:04,704
皆さん 土曜は——
473
00:36:04,787 --> 00:36:07,456
ビーチ・パーティーへ
474
00:36:07,623 --> 00:36:09,208
ごめんなさい
475
00:36:09,500 --> 00:36:10,960
おい ボビー
476
00:36:12,336 --> 00:36:13,129
ミア 帰ろう
477
00:36:13,296 --> 00:36:18,718
今日も おばあ様の所へ
行くの 電話するわ
478
00:36:19,343 --> 00:36:22,638
何よ おばあ様と急接近?
479
00:36:22,972 --> 00:36:23,723
コインが
480
00:36:25,933 --> 00:36:30,563
女の子を
自動販売機扱いしないで
481
00:36:32,356 --> 00:36:33,816
芝生に入るな!
482
00:36:40,698 --> 00:36:41,741
ごめん
483
00:36:41,866 --> 00:36:42,909
遅刻です
484
00:36:46,037 --> 00:36:46,829
遅刻です
485
00:36:47,163 --> 00:36:48,998
ごめんなさい
486
00:36:49,123 --> 00:36:50,166
パオロは?
487
00:36:50,291 --> 00:36:51,417
パオロを
488
00:36:52,293 --> 00:36:53,753
早いのね
489
00:36:56,005 --> 00:36:58,841
助手のグレチェンと
ヘルガです
490
00:36:59,508 --> 00:37:02,261
よく来てくださったわ
491
00:37:02,386 --> 00:37:03,679
女王陛下
492
00:37:09,560 --> 00:37:12,855
さっそく お仕事にかかって
493
00:37:13,564 --> 00:37:14,774
はい
494
00:37:15,233 --> 00:37:16,692
それで どの方を?
495
00:37:16,859 --> 00:37:18,861
孫のアミーリアを
496
00:37:20,655 --> 00:37:22,114
腕が鳴ります
497
00:37:22,406 --> 00:37:24,283
まず お顔を拝見
498
00:37:24,408 --> 00:37:28,037
晩餐会まで
あまり日がないの
499
00:37:28,204 --> 00:37:30,373
モジャモジャ頭
500
00:37:30,706 --> 00:37:32,541
私に お任せを
501
00:37:33,584 --> 00:37:37,046
助手の方々も
契約書にサインを
502
00:37:37,213 --> 00:37:39,632
秘密厳守ですね
503
00:37:41,384 --> 00:37:45,221
女王陛下
広報担当官にお電話を
504
00:37:45,554 --> 00:37:49,558
そうでした
戻ったら驚かせて
505
00:37:50,351 --> 00:37:52,895
しっかり監視して
506
00:38:07,868 --> 00:38:09,578
では始めましょう
507
00:38:10,121 --> 00:38:14,917
パオロの手にかかれば
美人に変身です
508
00:38:15,584 --> 00:38:17,003
ひどい髪だ
509
00:38:18,963 --> 00:38:20,339
まるでオオカミ
510
00:38:22,049 --> 00:38:23,092
大丈夫
511
00:38:28,222 --> 00:38:31,100
コンタクト・レンズを?
512
00:38:31,309 --> 00:38:34,270
持ってるけど しないわ
513
00:38:34,729 --> 00:38:36,772
今後は してください
514
00:38:38,983 --> 00:38:40,609
私のメガネ!
515
00:38:40,943 --> 00:38:42,445
僕のブラシ…
516
00:38:42,611 --> 00:38:44,113
グレチェン ヘルガ
517
00:38:44,447 --> 00:38:45,364
かかれ!
518
00:38:47,658 --> 00:38:51,203
その眉は
フリーダ・カーロの眉
519
00:38:52,121 --> 00:38:57,209
B・シールズと
G・マルクスの掛け合わせだ
520
00:39:01,630 --> 00:39:03,466
知ってたかね?
521
00:39:04,342 --> 00:39:06,469
キュウリに効果はない
522
00:39:07,970 --> 00:39:09,805
美容家のでまかせだ
523
00:39:27,198 --> 00:39:29,742
女王陛下 苦労しました
524
00:39:29,867 --> 00:39:34,663
パオロのマジックで
改良また改良
525
00:39:35,206 --> 00:39:36,582
それが この——
526
00:39:36,707 --> 00:39:38,167
プリンセスです
527
00:39:53,682 --> 00:39:56,519
お見事 すばらしいわ
528
00:39:59,230 --> 00:40:02,358
おいしいお茶をいかが?
529
00:40:04,151 --> 00:40:05,027
ミアも
530
00:40:20,418 --> 00:40:22,378
リリー 車が来た
531
00:40:22,586 --> 00:40:24,046
すぐ行く
532
00:40:26,715 --> 00:40:28,384
よろしく
533
00:40:38,436 --> 00:40:39,061
何?
534
00:40:39,603 --> 00:40:42,231
車は今日だけよ
535
00:40:44,859 --> 00:40:46,986
誰に やられたの?
536
00:40:49,405 --> 00:40:51,657
そんなに変かしら?
537
00:40:51,782 --> 00:40:54,827
最悪よ 訴えなさい
538
00:40:55,578 --> 00:41:01,333
確かに変わったわ 髪も…
539
00:41:01,459 --> 00:41:02,334
滑稽よ
540
00:41:04,253 --> 00:41:05,004
魅力的だ
541
00:41:05,129 --> 00:41:06,338
どこが
542
00:41:06,464 --> 00:41:07,339
シートベルトを
543
00:41:07,465 --> 00:41:09,258
どうしちゃったの?
544
00:41:09,383 --> 00:41:13,679
昨日も私の運動を
手伝ってくれなかった
545
00:41:14,972 --> 00:41:17,933
これ何よ 流行のブランド品
546
00:41:18,100 --> 00:41:21,937
質に入れれば
飢餓の国を救える
547
00:41:24,106 --> 00:41:25,107
でしょ?
548
00:41:25,483 --> 00:41:26,358
いいや
549
00:41:27,109 --> 00:41:29,945
よければドアを閉めて
550
00:41:30,112 --> 00:41:34,116
あなたは外見より
中身の人かと
551
00:41:34,283 --> 00:41:35,701
ミア 違うの?
552
00:41:37,328 --> 00:41:41,457
俗っぽい連中に毒されたの?
553
00:41:41,749 --> 00:41:44,126
その仲間に成り下がるの?
554
00:41:46,587 --> 00:41:50,216
来週はチアリーダーに
なってるかもね
555
00:41:51,008 --> 00:41:52,635
見損なったわ
556
00:42:01,352 --> 00:42:04,647
ミラーが曇ってたのか涙が…
557
00:42:04,772 --> 00:42:05,731
大丈夫よ
558
00:42:06,690 --> 00:42:12,988
〝自分の価値は他人でなく
自分で決めるもの〟です
559
00:42:14,448 --> 00:42:16,158
エレノア・ルーズベルトね
560
00:42:17,201 --> 00:42:19,328
手本にすべき人だ
561
00:42:19,453 --> 00:42:20,829
3時にまた
562
00:42:28,629 --> 00:42:32,591
なるほど帽子ね それで——
563
00:42:32,716 --> 00:42:35,678
髪を見られないと思うの?
564
00:42:35,803 --> 00:42:39,848
連中には
道徳心も遠慮もないわよ
565
00:42:39,974 --> 00:42:43,519
リリー! もうやめて
566
00:42:44,061 --> 00:42:46,355
自分の髪を気にしたら?
567
00:42:47,565 --> 00:42:49,191
大正解だ
568
00:42:50,067 --> 00:42:53,529
偉そうな口きけるの?
569
00:42:54,029 --> 00:42:57,199
落ちついて 深呼吸を
570
00:43:01,912 --> 00:43:03,372
さっき 何て?
571
00:43:05,040 --> 00:43:06,208
聞こえたでしょ?
572
00:43:08,168 --> 00:43:12,548
いつも批評され
指示されるのは うんざり
573
00:43:12,881 --> 00:43:17,303
母からも 祖母からも
あなたまで!
574
00:43:17,428 --> 00:43:22,308
あなたは変わったわ
友達なら訳を話して
575
00:43:22,433 --> 00:43:25,394
この友情のブレスレット
576
00:43:25,894 --> 00:43:28,480
外してドブに捨てるわ
577
00:43:29,773 --> 00:43:31,817
やめてよ
578
00:43:32,568 --> 00:43:34,236
ねえ 待って
579
00:43:34,361 --> 00:43:35,154
なぜ?
580
00:43:36,238 --> 00:43:40,409
本当のこと話すけど
きっと信じないわよ
581
00:43:40,743 --> 00:43:41,910
試して
582
00:43:52,129 --> 00:43:54,256
嘘! まさか!
583
00:43:54,381 --> 00:43:55,591
そんな!
584
00:43:56,425 --> 00:43:58,093
言うことは それだけ?
585
00:43:58,218 --> 00:44:03,265
そうとも知らず
私ったら ひどいことを
586
00:44:04,308 --> 00:44:06,185
私の番組に出て
587
00:44:06,310 --> 00:44:09,855
だめよ 絶対に秘密にして
588
00:44:09,980 --> 00:44:12,858
特にマイケルにはね
589
00:44:12,983 --> 00:44:14,109
誓いの握手を
590
00:44:17,321 --> 00:44:19,865
新しい握手を考えるべきね
591
00:44:20,658 --> 00:44:25,954
金魚さえ飼えなかったのに
国を治めるの?
592
00:44:26,121 --> 00:44:28,290
今は何も考えてない
593
00:44:28,624 --> 00:44:30,959
プリンセスも大変よね
594
00:44:31,126 --> 00:44:32,878
その言葉は禁句よ
595
00:44:33,295 --> 00:44:34,630
授業を始める
596
00:44:36,507 --> 00:44:40,719
初めに ちょっと問題を出す
597
00:44:40,844 --> 00:44:43,222
フランス革命について
598
00:44:43,472 --> 00:44:48,644
オコーネル先生
授業中に帽子を被るのは——
599
00:44:48,811 --> 00:44:52,564
校則違反だと思います
600
00:44:53,148 --> 00:44:54,066
そうだ
601
00:44:54,942 --> 00:44:56,985
ミア 帽子を脱いで
602
00:45:09,164 --> 00:45:10,582
驚きだわ
603
00:45:10,708 --> 00:45:12,334
ウィグね
604
00:45:12,501 --> 00:45:14,670
とても お似合いよ
605
00:45:14,878 --> 00:45:17,256
頭ごと変えたみたい
606
00:45:17,381 --> 00:45:20,175
素敵よ みんな知ってる?
607
00:45:21,009 --> 00:45:22,845
ヴォルテール・ヘアよ
608
00:45:23,220 --> 00:45:27,099
フランスの思想家の
ヴォルテールよ
609
00:45:27,224 --> 00:45:28,434
静かに
610
00:45:29,184 --> 00:45:30,102
(ありがとう)
611
00:45:30,394 --> 00:45:31,353
(いいの)
612
00:45:33,147 --> 00:45:38,193
バラは見事です
次はぜひ噴水と照明を
613
00:45:38,360 --> 00:45:42,030
日本大使館には滝があるのよ
614
00:45:42,114 --> 00:45:43,532
噴水なら もう…
615
00:45:43,615 --> 00:45:48,871
中央に2つは欲しいわ
エデンの園のイメージよ
616
00:45:51,623 --> 00:45:53,542
アミーリア 続きを
617
00:45:55,043 --> 00:45:57,546
それは必読ですよ
618
00:45:58,338 --> 00:46:03,051
〝どの名で呼ぼうと
バラは同じように香しい〟
619
00:46:03,218 --> 00:46:06,388
沿道の人々に笑顔で
620
00:46:06,889 --> 00:46:11,727
大きく振ると
疲れきってしまうわ
621
00:46:13,061 --> 00:46:15,397
面白いわ 上品に
622
00:46:15,731 --> 00:46:18,192
もっと心をこめて
623
00:46:18,317 --> 00:46:21,570
〝今日は ありがとう〟と
624
00:46:21,820 --> 00:46:23,405
今日は ありがとう
625
00:46:23,572 --> 00:46:26,074
首相をお迎えに
626
00:46:27,659 --> 00:46:29,870
今日は ありがとう
627
00:46:32,581 --> 00:46:34,750
これが芸術なの?
628
00:46:35,167 --> 00:46:37,252
60年代に両親が
629
00:46:39,505 --> 00:46:41,381
ウッドストックで個展を
630
00:46:43,425 --> 00:46:45,052
復活させるの?
631
00:46:46,094 --> 00:46:47,429
宿題よりマシ
632
00:46:48,263 --> 00:46:51,600
ええ ずっとマシよ
633
00:46:53,101 --> 00:46:54,102
うまいわ
634
00:46:54,853 --> 00:46:55,771
いい感じ
635
00:47:06,532 --> 00:47:08,617
プリンセスの勉強より楽しい
636
00:47:12,538 --> 00:47:14,081
土曜の夜は暇?
637
00:47:14,289 --> 00:47:15,624
演奏を?
638
00:47:16,291 --> 00:47:19,253
新曲の練習だ 2曲ある
639
00:47:20,963 --> 00:47:24,299
君のマスタングの
修理もする
640
00:47:25,801 --> 00:47:27,803
一緒にやろうよ
641
00:47:27,970 --> 00:47:30,806
いいわ
それって デート?
642
00:47:30,973 --> 00:47:31,807
違う
643
00:47:33,725 --> 00:47:35,644
音楽と車
644
00:47:35,811 --> 00:47:37,271
ピザも
645
00:47:37,396 --> 00:47:38,313
もちろん
646
00:47:39,648 --> 00:47:41,316
待って!
647
00:47:41,483 --> 00:47:43,318
あんたたちじゃないわ
648
00:47:43,485 --> 00:47:44,653
じゃ行くわ
649
00:47:46,989 --> 00:47:48,448
土曜に いいね
650
00:47:50,909 --> 00:47:53,120
バンをどかせ!
651
00:47:53,245 --> 00:47:53,829
何なの?
652
00:47:53,996 --> 00:47:54,621
さあ
653
00:47:56,582 --> 00:47:57,624
何の騒ぎ?
654
00:47:57,749 --> 00:47:59,167
抗議運動かも
655
00:47:59,835 --> 00:48:02,963
失礼 何かイベントでも?
656
00:48:03,088 --> 00:48:05,007
彼女よ あれがミア!
657
00:48:05,173 --> 00:48:06,341
待ってた!
658
00:48:07,426 --> 00:48:09,469
リリー しゃべったの?
659
00:48:09,595 --> 00:48:10,512
私は何も!
660
00:48:10,679 --> 00:48:13,515
プリンセス
お好きな俳優は?
661
00:48:13,682 --> 00:48:15,183
プリンセスだって?
662
00:48:18,270 --> 00:48:19,688
行きましょ
663
00:48:33,368 --> 00:48:34,661
電話ばかりよ
664
00:48:38,874 --> 00:48:40,834
お母さんが来る
665
00:48:43,378 --> 00:48:44,171
はい
666
00:48:50,552 --> 00:48:53,180
女王陛下が お見えに
667
00:48:55,390 --> 00:48:56,850
あの車よ
668
00:48:56,975 --> 00:49:00,062
ジェノヴィア女王の
ご到着です
669
00:49:00,812 --> 00:49:02,856
なぜ すべてを極秘に?
670
00:49:03,565 --> 00:49:07,069
ぜひ何かコメントを
671
00:49:07,903 --> 00:49:10,906
陛下 どうも 陛下…
672
00:49:15,827 --> 00:49:17,746
なぜ漏れたのか
673
00:49:18,080 --> 00:49:19,915
調べなくては
674
00:49:20,499 --> 00:49:23,585
女王陛下
粗茶でございますが
675
00:49:23,752 --> 00:49:24,711
ありがとう
676
00:49:25,003 --> 00:49:25,754
はい
677
00:49:28,256 --> 00:49:29,383
ジョゼフ
678
00:49:33,762 --> 00:49:34,554
話せ
679
00:49:35,430 --> 00:49:40,102
女王陛下
プレスに漏らしたのは私です
680
00:49:40,268 --> 00:49:42,604
正体をバラした…
681
00:49:43,271 --> 00:49:46,775
でも金のためじゃない
金が何だ!
682
00:49:46,942 --> 00:49:52,239
金なんか!
まあ指輪には少々 金が…
683
00:49:52,364 --> 00:49:54,950
問題は誇りと自負心
684
00:49:55,283 --> 00:50:00,747
プリンセスの美を
創造したのは この私だと
685
00:50:00,956 --> 00:50:04,084
このパオロ・プッタネスカが…
686
00:50:08,380 --> 00:50:11,925
次回は女王陛下のヘアを
687
00:50:13,218 --> 00:50:14,970
はしたない
688
00:50:15,470 --> 00:50:17,973
しもじもの者ときたら
689
00:50:19,808 --> 00:50:23,770
お国の人々は
まだ王室に尊敬を?
690
00:50:24,563 --> 00:50:27,941
少しの間 外して頂ける?
691
00:50:28,066 --> 00:50:29,109
教頭です
692
00:50:29,234 --> 00:50:33,113
ジョゼフ
この優秀な教頭先生に——
693
00:50:33,238 --> 00:50:36,283
アミーリアの警護プランの
説明を
694
00:50:38,660 --> 00:50:40,120
もちろんです
695
00:50:41,997 --> 00:50:45,459
こちらの警備は少々 甘い
696
00:50:45,667 --> 00:50:48,128
ミアは普通の子なんです
697
00:50:48,253 --> 00:50:51,465
普通ではない
王室の血筋です
698
00:50:51,840 --> 00:50:55,177
つねにプレスの目に
さらされます
699
00:50:55,510 --> 00:50:56,803
賛成できない
700
00:50:58,180 --> 00:51:00,974
今すぐ やめてもいいのよ
701
00:51:01,099 --> 00:51:03,977
選択権は あなたにあるのです
702
00:51:06,271 --> 00:51:09,191
分かったわ 考えてみる
703
00:51:10,192 --> 00:51:11,985
答えはすぐに
704
00:51:12,194 --> 00:51:14,488
完璧な答えです
705
00:51:15,280 --> 00:51:17,365
礼儀正しく あいまい
706
00:51:17,949 --> 00:51:20,827
ミア・サーモポリスは
画家である——
707
00:51:21,036 --> 00:51:22,370
母親のヘレンと——
708
00:51:22,537 --> 00:51:26,374
芸術家が集まる地区に
住んでいます
709
00:51:26,708 --> 00:51:30,212
彼女はまた 女王の唯一の孫
710
00:51:30,378 --> 00:51:33,173
国王は昨年 崩御されました
711
00:51:33,715 --> 00:51:36,843
ダヴェンポートが
お伝えしました
712
00:51:41,807 --> 00:51:46,561
風水クラブはテーブルを
元の位置に戻しなさい
713
00:51:48,063 --> 00:51:50,732
あなた 学校中の人気者よ
714
00:51:50,899 --> 00:51:54,528
みんな写真を
撮りたがってる
715
00:51:56,071 --> 00:52:00,408
プリンセスを辞退すべき
理由を挙げてみたわ
716
00:52:00,575 --> 00:52:02,577
第1 プライバシーがない
717
00:52:02,744 --> 00:52:06,748
第2 見かけへの配慮がいる
第3…
718
00:52:09,835 --> 00:52:10,919
大丈夫?
719
00:52:11,837 --> 00:52:13,588
第3は何?
720
00:52:13,755 --> 00:52:17,592
第3 バカな真似ができない
721
00:52:17,759 --> 00:52:22,430
リリー
今は その話はしたくないの
722
00:52:22,764 --> 00:52:24,266
じゃ ひとつだけ
723
00:52:24,432 --> 00:52:28,562
もうバレちゃったし
私の番組に出て
724
00:52:29,020 --> 00:52:30,063
いいわ
725
00:52:30,272 --> 00:52:31,439
大好き!
726
00:52:32,023 --> 00:52:35,735
新しい友情のブレスレット
贈るわ
727
00:52:36,444 --> 00:52:37,571
土曜の晩よ
728
00:52:38,196 --> 00:52:39,406
ジョー!
729
00:52:44,870 --> 00:52:48,748
国を治めるより
学校を続けたいの
730
00:52:48,874 --> 00:52:53,128
だから… やめてもいい?
731
00:52:53,628 --> 00:52:57,132
自分をやめることは
誰にもできません
732
00:52:57,299 --> 00:52:59,968
たとえ公務を拒んでもね
733
00:53:01,052 --> 00:53:02,929
だって私には無理よ
734
00:53:03,054 --> 00:53:05,307
やってみるしかない
735
00:53:05,473 --> 00:53:08,310
とにかく晩餐会には出席を
736
00:53:09,811 --> 00:53:10,604
いいの?
737
00:53:12,147 --> 00:53:14,441
入場の練習をしましょう
738
00:53:18,069 --> 00:53:18,987
入場ね
739
00:53:20,488 --> 00:53:23,617
舞踏会では女王と共に
740
00:53:23,825 --> 00:53:27,495
だが晩餐会では一人で入る
741
00:53:28,496 --> 00:53:29,497
背筋を伸ばし
742
00:53:30,165 --> 00:53:33,460
ほほ笑みで
みんなの期待にこたえて
743
00:53:34,586 --> 00:53:36,004
現れた
744
00:53:36,171 --> 00:53:37,130
美人?
745
00:53:37,339 --> 00:53:39,174
君には劣る
746
00:53:46,348 --> 00:53:48,350
合格 難関突破です
747
00:53:48,850 --> 00:53:52,687
わが国のモターズ首相です
748
00:53:53,188 --> 00:53:55,148
そしてシーラ夫人
749
00:53:56,316 --> 00:53:58,193
令嬢のメリッサ
750
00:53:58,610 --> 00:54:03,031
フリッカー卿
ブランデー・グラスは私が
751
00:54:03,657 --> 00:54:06,534
くれぐれもジンには
ご注意を
752
00:54:07,202 --> 00:54:09,371
お食事には出られないの
753
00:54:12,123 --> 00:54:13,500
お食事を
754
00:54:18,046 --> 00:54:21,007
クラリス女王陛下です
755
00:54:25,387 --> 00:54:29,891
我々が王位に返り咲けば
君が女王だ
756
00:54:30,141 --> 00:54:33,019
切手には君の顔が
757
00:54:48,159 --> 00:54:49,536
お子様方は?
758
00:54:49,661 --> 00:54:50,912
お目にかけます
759
00:54:53,415 --> 00:54:56,751
ブライアンとブリジットです
760
00:54:58,253 --> 00:54:59,587
まあ すばらしい
761
00:54:59,921 --> 00:55:01,047
ご覧に?
762
00:55:04,134 --> 00:55:08,263
首相
洋ナシ市場はいかがです?
763
00:55:08,555 --> 00:55:13,268
今まさに
花盛りといったところです
764
00:55:32,620 --> 00:55:34,456
呆れたプリンセスだ
765
00:55:36,624 --> 00:55:38,793
子供はすぐに成長を
766
00:55:39,461 --> 00:55:40,253
お呼びに?
767
00:55:40,378 --> 00:55:41,963
順調かしら?
768
00:55:43,381 --> 00:55:45,425
アイスバケツで何が?
769
00:55:47,135 --> 00:55:49,429
ちょっと失敗を
770
00:55:51,473 --> 00:55:52,807
お食事は最高
771
00:55:57,395 --> 00:56:00,815
スコットランドには
フェミニスト団体が
772
00:56:01,232 --> 00:56:02,817
過激派でした
773
00:56:10,325 --> 00:56:12,660
コースの途中の口直しです
774
00:56:24,589 --> 00:56:26,174
口が凍りそう!
775
00:56:26,341 --> 00:56:27,967
どうしましょう!
776
00:56:28,760 --> 00:56:31,346
私たちも同じように
777
00:56:40,355 --> 00:56:42,023
まるで猿芝居だな
778
00:56:55,370 --> 00:56:59,833
冷たいものを食べて
頭痛に襲われたことは?
779
00:57:07,465 --> 00:57:08,675
手を洗って
780
00:57:20,645 --> 00:57:22,397
ごめんなさい
781
00:57:23,148 --> 00:57:24,190
お任せを
782
00:57:25,233 --> 00:57:28,194
乾杯をいたしましょう
783
00:57:28,486 --> 00:57:31,531
フォン・トロッケン男爵
ご夫妻に
784
00:57:32,157 --> 00:57:34,576
どうか永遠に男爵で
785
00:57:40,248 --> 00:57:43,084
特産の洋ナシとチーズですな
786
00:57:43,251 --> 00:57:44,085
そうですわ
787
00:58:07,192 --> 00:58:09,235
何てこと!
788
00:58:13,114 --> 00:58:14,282
私のせい?
789
00:58:36,971 --> 00:58:39,599
大広間でコーヒーを
790
00:58:54,322 --> 00:58:56,115
パパに恥をかかせたわ
791
00:59:00,578 --> 00:59:01,663
おやすみ ルーイ
792
00:59:12,006 --> 00:59:16,803
荒れ果てていた庭を
ここまでにしたのよ
793
00:59:19,264 --> 00:59:21,975
あなたも水やりを手伝って
794
00:59:22,183 --> 00:59:23,643
怒ってない?
795
00:59:23,768 --> 00:59:25,353
むしろ楽しんだわ
796
00:59:25,770 --> 00:59:28,189
私も最初の晩餐会で——
797
00:59:29,107 --> 00:59:33,987
よろいを倒し
槍で豚の丸焼きをグサリと
798
00:59:39,701 --> 00:59:45,331
今日はレッスンを休んで
遊びましょう
799
00:59:45,623 --> 00:59:49,043
いいの?
忙しいんじゃない?
800
00:59:49,294 --> 00:59:52,505
レディー・ジェロームが
お見えです
801
00:59:52,714 --> 00:59:55,883
今夜はフランス領事と
晩餐ですが
802
00:59:56,217 --> 00:59:58,177
すべてキャンセルに
803
00:59:58,553 --> 01:00:02,223
今日はサンフランシスコの
見学よ
804
01:00:02,557 --> 01:00:04,017
車の用意を
805
01:00:05,226 --> 01:00:06,561
それより——
806
01:00:08,146 --> 01:00:09,897
私のベイビーを
807
01:00:21,826 --> 01:00:26,372
車の助手席なんて
本当に久しぶり
808
01:00:26,664 --> 01:00:28,750
寄付をありがとう
809
01:00:30,168 --> 01:00:31,753
これから どこへ?
810
01:00:31,919 --> 01:00:34,255
小銭は持ってる?
811
01:00:34,422 --> 01:00:35,256
いいえ
812
01:00:35,423 --> 01:00:37,925
使う場がありませんから
813
01:00:38,259 --> 01:00:40,053
私が崩してくる
814
01:00:42,180 --> 01:00:46,267
これ好きなの
25セント入れて腕相撲を
815
01:00:46,768 --> 01:00:47,602
手を?
816
01:00:47,769 --> 01:00:50,897
握って ボタンを押して
817
01:00:53,274 --> 01:00:54,776
それで勝負を
818
01:00:56,444 --> 01:00:59,113
リヒテンシュタインの
親せきに似てる
819
01:01:00,948 --> 01:01:01,783
始めて
820
01:01:02,200 --> 01:01:03,076
ほら!
821
01:01:03,201 --> 01:01:04,285
がんばって!
822
01:01:06,204 --> 01:01:07,455
悔しいわ
823
01:01:07,622 --> 01:01:09,791
最初は難しいのよ
824
01:01:10,375 --> 01:01:11,125
お願い
825
01:01:12,293 --> 01:01:13,419
今度こそ
826
01:01:13,544 --> 01:01:15,254
負けないわ
827
01:01:17,465 --> 01:01:20,134
しっかり! しっかり!
828
01:01:20,301 --> 01:01:21,761
いけるわ!
829
01:01:21,969 --> 01:01:23,137
やった!
830
01:01:24,138 --> 01:01:25,807
さすがね 手を
831
01:01:33,815 --> 01:01:35,650
1枚 欲しいわ
832
01:01:35,817 --> 01:01:37,151
これは いらない
833
01:01:42,156 --> 01:01:45,326
パパは皇太子に
なりたがったの?
834
01:01:46,994 --> 01:01:47,954
ええ
835
01:01:48,996 --> 01:01:55,336
でも15年前に一度だけ
継承権を放棄したいと
836
01:01:55,837 --> 01:02:00,675
美しい画家に出会って
人生のすばらしさを知った
837
01:02:01,175 --> 01:02:02,343
幸せの味をね
838
01:02:04,345 --> 01:02:05,138
でも?
839
01:02:07,682 --> 01:02:11,602
でも彼は熟慮の末に
決意しました
840
01:02:11,769 --> 01:02:15,648
他の誰でもない
彼自身の決断です
841
01:02:16,441 --> 01:02:19,819
彼は知っていました
兄のピエールが——
842
01:02:19,944 --> 01:02:24,031
王位より聖職を望んでいると
843
01:02:24,449 --> 01:02:30,163
それに1人の女性への
愛のために… いいえ2人ね
844
01:02:30,621 --> 01:02:34,333
国や国民を
捨てられないこともね
845
01:02:37,545 --> 01:02:40,381
辛い試練だったはずです
846
01:02:45,803 --> 01:02:46,721
少しどう?
847
01:02:48,139 --> 01:02:48,890
頂くわ
848
01:02:51,225 --> 01:02:52,685
いくわよ
849
01:02:57,148 --> 01:02:59,025
まあ おいしいわ
850
01:02:59,484 --> 01:03:02,570
本当? じゃ もう1本
851
01:03:04,906 --> 01:03:08,576
近道なんだけど坂だらけ
852
01:03:08,993 --> 01:03:11,370
気分が悪くなってきたわ
853
01:03:14,332 --> 01:03:17,251
交差点は ゆっくり通過
854
01:03:17,418 --> 01:03:18,419
やってみる
855
01:03:18,920 --> 01:03:20,588
ここはアクセルを
856
01:03:20,755 --> 01:03:21,756
できたわ
857
01:03:23,591 --> 01:03:24,717
偉いわ
858
01:03:26,511 --> 01:03:27,887
やっぱりだめ
859
01:03:28,596 --> 01:03:30,932
ミア ブレーキを!
860
01:03:31,349 --> 01:03:32,391
早く!
861
01:03:33,351 --> 01:03:34,268
これよ!
862
01:03:38,356 --> 01:03:40,733
警察を 事故です
863
01:03:45,613 --> 01:03:46,280
保留中
864
01:03:46,447 --> 01:03:47,907
まあ 何てこと
865
01:03:48,366 --> 01:03:51,285
公共物を破壊された
866
01:03:51,452 --> 01:03:55,957
分かった
それに運転者は無免許
867
01:03:56,123 --> 01:04:00,461
同乗者も45年前に免許失効
868
01:04:00,962 --> 01:04:05,299
でもジェノヴィアでは
失効していません
869
01:04:05,550 --> 01:04:09,053
私は女王です
外交特権があるのでは?
870
01:04:09,220 --> 01:04:11,430
ありますが彼女は違う
871
01:04:13,140 --> 01:04:14,058
すまんね
872
01:04:14,225 --> 01:04:16,978
立場は分かります
873
01:04:19,480 --> 01:04:21,482
よく分かりますわ
874
01:04:22,483 --> 01:04:23,317
本当?
875
01:04:23,568 --> 01:04:25,486
ミア 世界が——
876
01:04:25,653 --> 01:04:29,949
きちんと機能しているのは
巡査や——
877
01:04:30,157 --> 01:04:34,328
運転手さんが法規を
守っているからよ
878
01:04:34,662 --> 01:04:36,956
私は立派な公務員の——
879
01:04:37,123 --> 01:04:40,501
お二人を誇りに思います
880
01:04:40,918 --> 01:04:42,003
照れちまうな
881
01:04:42,670 --> 01:04:44,589
褒めすぎですよ
882
01:04:44,755 --> 01:04:47,508
これは真実です
883
01:04:47,925 --> 01:04:50,011
その証しとして——
884
01:04:50,177 --> 01:04:54,307
お二人に勲章を授けます
885
01:04:54,432 --> 01:04:56,809
ジェノヴィアの…
886
01:04:57,143 --> 01:04:58,352
〝ローズ〟
887
01:04:58,436 --> 01:05:00,938
ジェノヴィアのローズ勲章を
888
01:05:08,029 --> 01:05:10,197
ひざまずいてください
889
01:05:13,367 --> 01:05:15,369
どなたか剣を?
890
01:05:15,620 --> 01:05:16,996
この傘では?
891
01:05:18,372 --> 01:05:19,373
ブレーキは?
892
01:05:19,540 --> 01:05:21,042
手頃ね
893
01:05:22,710 --> 01:05:27,840
私はジェノヴィア女王の
権限により——
894
01:05:28,215 --> 01:05:29,884
なんじ…
895
01:05:30,134 --> 01:05:32,345
アーティー・ワシントンです
896
01:05:32,470 --> 01:05:35,222
アーサー・ワシントンと
なんじ…
897
01:05:35,473 --> 01:05:38,059
ブルース・マッキントッシュ
898
01:05:40,311 --> 01:05:42,730
2人にローズ勲章を授ける
899
01:05:42,980 --> 01:05:47,401
皆さんは歴史的瞬間の
証人です
900
01:05:47,735 --> 01:05:49,737
女房が驚くぞ
901
01:05:50,404 --> 01:05:54,700
ミア 気が重いのは
分かるけど…
902
01:05:55,076 --> 01:05:58,371
ここは大目に
けが人も出てない
903
01:05:58,579 --> 01:05:59,580
修理は保険で
904
01:06:00,331 --> 01:06:01,916
騎士道精神です
905
01:06:03,584 --> 01:06:05,920
なんと気高い方
906
01:06:06,337 --> 01:06:07,088
お送りを
907
01:06:07,254 --> 01:06:10,257
なんとご親切な では
908
01:06:10,675 --> 01:06:11,926
ご機嫌よう
909
01:06:12,093 --> 01:06:13,594
車をドクの工場へ
910
01:06:18,766 --> 01:06:22,269
今までで
最高にクールな女王様ね
911
01:06:23,437 --> 01:06:24,438
これが お仕事
912
01:06:24,689 --> 01:06:26,565
手を振って 女王様よ
913
01:06:27,858 --> 01:06:29,110
先に飛び乗る?
914
01:06:29,276 --> 01:06:30,611
飛び乗るなんて
915
01:06:34,949 --> 01:06:38,786
ブルース
王室御用達の電車を出せよ
916
01:06:47,628 --> 01:06:50,297
プリンセスの到着です
917
01:06:50,464 --> 01:06:52,133
ジェノヴィアを?
918
01:06:52,800 --> 01:06:56,637
フランスとスペインの間に
ある国よ
919
01:06:56,804 --> 01:06:58,931
彼女は その王室の直系
920
01:07:01,142 --> 01:07:04,270
下がって
プリンセスが通るわ
921
01:07:06,647 --> 01:07:08,482
サインをお願いします
922
01:07:08,649 --> 01:07:09,775
お名前は?
923
01:07:10,151 --> 01:07:10,985
リリー
924
01:07:11,152 --> 01:07:13,487
親友の名前と同じだわ
925
01:07:13,654 --> 01:07:16,115
プリンセスの親友とか
926
01:07:16,282 --> 01:07:19,326
そうよ 何でも一緒に
927
01:07:19,493 --> 01:07:24,331
買い物も美容院も
気がぴったり合っちゃって
928
01:07:24,498 --> 01:07:25,458
あなたは?
929
01:07:25,624 --> 01:07:26,250
シャーロット
930
01:07:26,417 --> 01:07:28,961
あなたたち 双子?
931
01:07:30,087 --> 01:07:33,674
私には猫がいるの
おデブのルーイよ
932
01:07:33,841 --> 01:07:35,509
面白い名前ね
933
01:07:35,760 --> 01:07:36,969
一緒に写真を
934
01:07:37,678 --> 01:07:39,180
授業に遅れます
935
01:07:42,099 --> 01:07:43,684
今がチャンス 中へ
936
01:08:16,717 --> 01:08:18,552
ちょっと話が
937
01:08:25,059 --> 01:08:29,063
ラナがテレビに話したこと
怒ってる?
938
01:08:29,814 --> 01:08:30,731
よかった
939
01:08:31,232 --> 01:08:35,569
彼女とは別れた
プレスに媚びる奴は嫌いだ
940
01:08:35,820 --> 01:08:39,073
土曜の夜は
ビーチ・パーティーだよ
941
01:08:41,575 --> 01:08:43,369
君と行きたいな
942
01:08:45,079 --> 01:08:46,413
ヨットに乗ろう
943
01:08:54,505 --> 01:08:58,217
お知らせです
土曜の夜はケーブルテレビを
944
01:08:58,342 --> 01:09:01,720
ホストはリリーです
945
01:09:01,846 --> 01:09:02,596
マイケル
946
01:09:03,264 --> 01:09:04,098
プリンセス
947
01:09:04,682 --> 01:09:07,268
ジョシュに頼まれたの
948
01:09:07,518 --> 01:09:08,894
〝クシを貸して〟
949
01:09:09,019 --> 01:09:09,895
違うわ
950
01:09:11,105 --> 01:09:13,440
一緒に
ビーチ・パーティーへって
951
01:09:14,191 --> 01:09:15,776
土曜の夜だよ
952
01:09:16,026 --> 01:09:20,781
それで あなたとの約束は
来週にして
953
01:09:21,699 --> 01:09:23,576
ああ いいよ
954
01:09:23,784 --> 01:09:24,451
本当?
955
01:09:24,618 --> 01:09:26,120
かまわないよ
956
01:09:26,453 --> 01:09:30,416
もう行かなきゃ
ありがとう
957
01:09:42,803 --> 01:09:44,138
ジョゼフが?
958
01:09:44,305 --> 01:09:46,473
夜は運転 頼めない
959
01:09:46,765 --> 01:09:48,809
学校のバスで行くわ
960
01:09:49,310 --> 01:09:51,145
私 アスパラガスみたい
961
01:09:51,478 --> 01:09:53,272
とってもキュートよ
962
01:09:53,480 --> 01:09:56,442
やっぱりブルーの水着を
963
01:09:56,567 --> 01:09:58,485
不安そうね
964
01:09:59,236 --> 01:10:02,990
ファースト・キスを思って
興奮してるの
965
01:10:04,158 --> 01:10:05,826
まあ 誰と?
966
01:10:06,076 --> 01:10:06,994
ジョシュ
967
01:10:07,244 --> 01:10:09,830
バックストリート・ボーイズ
気取りの子?
968
01:10:09,997 --> 01:10:13,292
違うわ 彼はヨットマンよ
969
01:10:13,542 --> 01:10:15,127
冷たいんでしょ?
970
01:10:18,339 --> 01:10:19,465
今は違うわ
971
01:10:21,008 --> 01:10:22,343
期待してるの
972
01:10:23,177 --> 01:10:26,347
彼にキスされて
足が跳ねるのを
973
01:10:27,014 --> 01:10:27,806
跳ねる?
974
01:10:29,350 --> 01:10:34,521
映画で観たの
キスされて女の子の足が——
975
01:10:35,272 --> 01:10:36,148
跳ねるのを
976
01:10:56,043 --> 01:10:57,544
着替えてくる
977
01:10:57,962 --> 01:11:01,173
足が跳ねるといいわね
978
01:11:06,220 --> 01:11:10,057
皆さん ようこそ
ビーチ・パーティーに
979
01:11:10,224 --> 01:11:13,185
夏休みまで あと1週間
980
01:11:13,477 --> 01:11:16,355
熱い恋を心に描いてるね
981
01:11:16,563 --> 01:11:18,899
それは本物の恋かな?
982
01:11:19,233 --> 01:11:21,402
そんな気持ちを歌う——
983
01:11:21,568 --> 01:11:23,028
〝ラナとラネッツ〟
984
01:11:23,487 --> 01:11:26,740
ラナ アナ フォンタナです
985
01:11:28,409 --> 01:11:31,245
キューピッドは意地悪
986
01:11:31,745 --> 01:11:34,707
羽をむしってあげたいわ
987
01:11:35,249 --> 01:11:37,918
私を恋におとすなんて
988
01:11:38,919 --> 01:11:41,755
すべて あなたのせいよ
989
01:11:42,589 --> 01:11:45,217
お願い 私を助けて
990
01:11:45,926 --> 01:11:48,262
私を悩ませるのはやめて
991
01:11:49,430 --> 01:11:51,765
心をかき乱されて
992
01:11:51,932 --> 01:11:54,935
どうしたらいいの
993
01:11:56,353 --> 01:11:58,772
恋の矢を向けるなら
994
01:11:59,356 --> 01:12:02,943
他の誰かのハートにして
995
01:12:09,033 --> 01:12:10,075
最高
996
01:12:10,200 --> 01:12:11,118
だろう?
997
01:12:12,786 --> 01:12:14,121
よかった
998
01:12:14,455 --> 01:12:18,125
女の子は たいてい
怖がるんだ
999
01:12:18,292 --> 01:12:20,252
私は楽しかった
1000
01:12:20,627 --> 01:12:23,422
私を悩ませるのはやめて
1001
01:12:31,138 --> 01:12:35,142
今夜のホストを
ご紹介しましょう
1002
01:12:35,309 --> 01:12:37,644
わが校 人気のリリーです
1003
01:12:43,067 --> 01:12:47,279
私のショー
〝黙って お聞き〟にようこそ
1004
01:12:48,155 --> 01:12:51,658
後ほど
プリンセス・ミアが出演し——
1005
01:12:51,825 --> 01:12:57,664
ラッコを救う運動について
熱く語ってくれます
1006
01:12:58,082 --> 01:13:03,462
それまで わが校の手品王
ジェレマイアによる——
1007
01:13:03,587 --> 01:13:06,340
手品をお楽しみください
1008
01:13:08,509 --> 01:13:09,802
やあ 皆さん
1009
01:13:40,040 --> 01:13:42,376
プリンセス 笑って!
1010
01:13:42,793 --> 01:13:44,378
なぜ ここを?
1011
01:13:45,963 --> 01:13:47,548
なぜ私の居所を?
1012
01:13:48,382 --> 01:13:50,008
手を振って!
1013
01:13:51,552 --> 01:13:54,221
プリンセス 逃げないで!
1014
01:13:54,721 --> 01:13:55,889
戻って!
1015
01:13:56,890 --> 01:14:00,352
撮るならDJの俺を頼む!
1016
01:14:06,817 --> 01:14:10,904
パーティーがぶち壊しよ
1017
01:14:11,321 --> 01:14:12,698
ここなら大丈夫さ
1018
01:14:12,823 --> 01:14:14,908
みんな楽しんでたのに
1019
01:14:15,075 --> 01:14:16,535
そうだけど…
1020
01:14:16,660 --> 01:14:21,874
ここなら誰にも見られない
僕ら二人だけだ
1021
01:14:23,917 --> 01:14:27,588
それに ここは居心地がいい
1022
01:14:29,089 --> 01:14:32,050
君と一緒で嬉しいよ
1023
01:14:34,261 --> 01:14:35,095
本当?
1024
01:14:47,107 --> 01:14:50,110
ロマンチックじゃないわ
1025
01:14:50,360 --> 01:14:54,072
足がネットに
引っかかってるの
1026
01:15:01,288 --> 01:15:03,290
パパは私をプリンセスと
1027
01:15:03,457 --> 01:15:04,791
私はミアの友達よ
1028
01:15:05,209 --> 01:15:08,587
こうしてる間
足のマッサージをどう?
1029
01:15:09,963 --> 01:15:12,299
名案だわ お願い
1030
01:15:13,550 --> 01:15:15,594
違うよ 君がしてくれ
1031
01:15:20,140 --> 01:15:24,478
当たりです
まさにハートのクイーン
1032
01:15:26,813 --> 01:15:27,981
ありがとう ジェレマイア
1033
01:15:28,148 --> 01:15:31,818
楽しい手品の数々でした
1034
01:15:31,985 --> 01:15:35,322
プリンセス・ミアは
現れませんでした
1035
01:15:35,489 --> 01:15:38,158
事情があったのでしょう
1036
01:15:38,492 --> 01:15:42,329
これで番組を終わります
さようなら
1037
01:15:49,002 --> 01:15:50,629
誰もいない
1038
01:15:51,505 --> 01:15:52,172
本当?
1039
01:15:52,339 --> 01:15:53,632
敵は消えた
1040
01:15:53,840 --> 01:15:54,800
よかった
1041
01:15:58,178 --> 01:16:01,014
ロマンチックな場所を探そう
1042
01:16:02,349 --> 01:16:03,141
いいわ
1043
01:16:15,529 --> 01:16:16,530
行くな
1044
01:16:18,031 --> 01:16:19,032
キスを!
1045
01:16:19,199 --> 01:16:20,701
強烈なのを!
1046
01:16:24,705 --> 01:16:26,331
もう1発!
1047
01:16:26,456 --> 01:16:29,876
どっか行って!
1048
01:16:30,043 --> 01:16:32,045
プリンセス 退場です
1049
01:16:33,046 --> 01:16:33,880
名前は?
1050
01:16:34,047 --> 01:16:35,173
学校はどこ?
1051
01:16:35,966 --> 01:16:37,217
ジョシュ・ブライアント
1052
01:16:38,552 --> 01:16:40,178
グローヴ高校
1053
01:16:41,054 --> 01:16:42,389
ミアの味方を?
1054
01:16:42,556 --> 01:16:44,391
ジョシュが憎いの
1055
01:16:44,558 --> 01:16:47,060
急に言われてもね
1056
01:16:47,477 --> 01:16:48,687
来たわ
1057
01:16:50,397 --> 01:16:53,025
悪いけど着替えないと
1058
01:16:53,150 --> 01:16:55,569
服なら持ってきたわ
1059
01:16:55,736 --> 01:16:56,695
どうして?
1060
01:16:56,820 --> 01:16:59,364
ジョシュは汚い男よ
1061
01:16:59,489 --> 01:17:00,907
ここなら大丈夫
1062
01:17:02,576 --> 01:17:05,579
ありがとう 助かったわ
1063
01:17:06,079 --> 01:17:07,914
恩に着るわ
1064
01:17:12,753 --> 01:17:13,712
安心して
1065
01:17:13,837 --> 01:17:14,880
誰か来る?
1066
01:17:15,005 --> 01:17:15,881
来ない!
1067
01:17:17,841 --> 01:17:19,092
準備して
1068
01:17:19,760 --> 01:17:21,219
彼女 裸よ
1069
01:17:23,513 --> 01:17:24,598
いくわよ!
1070
01:17:27,768 --> 01:17:29,895
プリンセスが叫び声を
1071
01:17:30,020 --> 01:17:32,064
あんまりだわ!
1072
01:17:34,524 --> 01:17:36,443
お下がり!
1073
01:17:40,947 --> 01:17:44,743
私は泣くなと教えられた
1074
01:17:45,118 --> 01:17:47,954
でも傷ついたときは
泣きなさい
1075
01:17:50,374 --> 01:17:52,918
ひどすぎるわ
1076
01:17:53,960 --> 01:17:56,588
足も跳ねなかった
1077
01:17:57,881 --> 01:18:02,427
昨夜 ビーチ・パーティーに
参加したプリンセスは——
1078
01:18:02,552 --> 01:18:04,429
ハプニングを演じて——
1079
01:18:04,638 --> 01:18:07,808
その場を騒然とさせました
1080
01:18:07,974 --> 01:18:10,811
サンチェスがお伝えしました
1081
01:18:13,313 --> 01:18:14,648
何か言って
1082
01:18:14,815 --> 01:18:16,441
この上 何を?
1083
01:18:17,067 --> 01:18:19,152
写真は饒舌です
1084
01:18:19,319 --> 01:18:20,987
しかも2枚も
1085
01:18:23,824 --> 01:18:25,617
王室に大恥を…
1086
01:18:25,909 --> 01:18:28,495
かかせてくれました
1087
01:18:30,414 --> 01:18:34,334
継承権の放棄は
賢明かもしれません
1088
01:18:35,168 --> 01:18:38,672
はい 舞踏会には出ません
1089
01:18:38,922 --> 01:18:41,633
出なくては 家族ですもの
1090
01:18:41,842 --> 01:18:45,512
プリンセスにならなくても
追放はしません
1091
01:18:46,096 --> 01:18:49,307
あなたのママも
友人も招待します
1092
01:18:49,516 --> 01:18:51,518
ビーチの友達以外は
1093
01:18:52,018 --> 01:18:56,690
失礼しますよ この件で
プレスと話をするので
1094
01:19:06,283 --> 01:19:07,826
どうぞ入って
1095
01:19:12,706 --> 01:19:16,042
いい話し合いでは
なかったようですね
1096
01:19:16,209 --> 01:19:18,879
怒らずにいられますか?
1097
01:19:19,296 --> 01:19:23,884
その青年はミアをだまして
キスを奪った
1098
01:19:24,050 --> 01:19:26,678
有名になるために
1099
01:19:26,803 --> 01:19:31,057
友達からは欺かれた
アナとかバナナとかの…
1100
01:19:31,224 --> 01:19:33,727
私には理解できません
1101
01:19:33,894 --> 01:19:37,022
常識があれば
行動できたはずです
1102
01:19:37,147 --> 01:19:38,565
まだ15歳ですぞ
1103
01:19:39,065 --> 01:19:43,570
だが立派な大人として
あなたを敬い——
1104
01:19:43,820 --> 01:19:45,739
けなげに非難に耐えた
1105
01:19:45,906 --> 01:19:48,533
女王として厳しすぎたと?
1106
01:19:49,576 --> 01:19:54,748
国を統治する人間として
当然です
1107
01:19:54,915 --> 01:19:59,419
でも孫に対する祖母としては
厳しすぎたかと
1108
01:20:04,841 --> 01:20:06,384
ミアに務まると?
1109
01:20:06,593 --> 01:20:08,261
確信しています
1110
01:20:10,096 --> 01:20:11,223
私もです
1111
01:20:25,779 --> 01:20:30,909
〝プリンセスの恋?
裸の真実は…〟
1112
01:20:32,118 --> 01:20:33,954
話題のミアだ
1113
01:20:34,120 --> 01:20:36,790
写真にサインして
1114
01:20:38,124 --> 01:20:39,793
恋の味は?
1115
01:20:55,392 --> 01:20:56,142
リリー
1116
01:20:56,977 --> 01:20:58,979
話を聞いて
1117
01:21:01,398 --> 01:21:04,651
ちょっとでいいから お願い
1118
01:21:04,818 --> 01:21:08,613
いいわよ 聞くわ
でも何を?
1119
01:21:09,239 --> 01:21:12,784
兄を傷つけたこと?
番組で私が——
1120
01:21:12,909 --> 01:21:16,162
ジェレマイアの手品に
付き合わされたこと?
1121
01:21:16,329 --> 01:21:20,125
謝るわ
あなたに連絡するの忘れた
1122
01:21:20,333 --> 01:21:24,671
あなたがイチャついてる間
番組はメチャクチャ
1123
01:21:24,838 --> 01:21:26,506
さすがホスト
1124
01:21:26,673 --> 01:21:28,341
おちょくらないで
1125
01:21:28,508 --> 01:21:31,803
私はただ謝りに来たのよ
1126
01:21:32,178 --> 01:21:37,309
番組をすっぽかして
本当に悪かったわ
1127
01:21:37,851 --> 01:21:43,023
あなたに裏切られるなんて
大ショックよ
1128
01:21:43,189 --> 01:21:48,361
私は必死に努力して
秘密を守ったのに
1129
01:21:48,528 --> 01:21:52,532
プリンセスになるのに
反対なくせに
1130
01:21:52,699 --> 01:21:56,202
あなたの お望み通り
私はならない
1131
01:21:56,369 --> 01:21:57,329
本当?
1132
01:21:57,871 --> 01:21:58,663
ええ
1133
01:22:00,123 --> 01:22:01,875
なってほしかったわ
1134
01:22:06,713 --> 01:22:12,344
嫉妬してたのよ
人気者になった あなたにね
1135
01:22:12,802 --> 01:22:16,890
親友をなくすと思ったら
たまらなくなったの
1136
01:22:17,557 --> 01:22:21,853
言ったでしょ
私は問題児だって
1137
01:22:23,063 --> 01:22:24,564
でも本当は——
1138
01:22:24,981 --> 01:22:28,401
あなたがプリンセスに
なったら最高よ
1139
01:22:29,819 --> 01:22:34,366
最高どころか… 悪夢よ
1140
01:22:34,908 --> 01:22:40,080
考えてよ 私の番組の
視聴者はたった12人よ
1141
01:22:41,498 --> 01:22:46,378
世界を変えたいのに
力がないのは悪夢だわ
1142
01:22:46,503 --> 01:22:48,755
でも すごいよ…
1143
01:22:51,591 --> 01:22:53,718
何がすごいの?
1144
01:22:55,762 --> 01:22:59,891
人々に訴えて
世界を変えられる
1145
01:23:00,016 --> 01:23:03,770
そんな力をもつティーンは
奇跡だわ
1146
01:23:05,939 --> 01:23:09,109
私たちに必要な奇跡は——
1147
01:23:09,275 --> 01:23:12,070
もっと… 別のことよ
1148
01:23:14,948 --> 01:23:19,786
明日はジェノヴィア独立記念の
舞踏会なの
1149
01:23:19,953 --> 01:23:23,915
おわびに
あなたを招待させて
1150
01:23:25,041 --> 01:23:26,418
私を許して
1151
01:23:27,210 --> 01:23:29,462
そして舞踏会に来て
1152
01:23:37,971 --> 01:23:39,305
何を着ていく?
1153
01:23:43,309 --> 01:23:46,771
何でも
来てくれるだけで嬉しい!
1154
01:23:47,313 --> 01:23:49,107
プリンセスになって
1155
01:23:49,232 --> 01:23:49,774
無理よ
1156
01:23:53,069 --> 01:23:55,780
みんな前に出ろ
1157
01:23:55,989 --> 01:23:57,323
ボビー 切りなさい
1158
01:23:57,490 --> 01:23:59,325
ママ 歯科医だろ
1159
01:23:59,909 --> 01:24:01,327
いやな感じ
1160
01:24:01,494 --> 01:24:05,123
ただの体育の授業よ
気楽に
1161
01:24:05,248 --> 01:24:08,460
ヒットを打てば
単位をあげる
1162
01:24:08,752 --> 01:24:10,837
できるわ がんばって
1163
01:24:13,256 --> 01:24:15,341
大丈夫 オーケーよ
1164
01:24:15,508 --> 01:24:19,012
ヒットは間違いなし
いけ ライオンズ!
1165
01:24:22,015 --> 01:24:25,185
ただのボールよ 何です!
1166
01:24:25,351 --> 01:24:26,019
ごめんなさい
1167
01:24:26,686 --> 01:24:29,647
ファウル!
でも いい感じよ
1168
01:24:29,856 --> 01:24:31,024
集中して
1169
01:24:35,528 --> 01:24:37,363
ミア 気楽にいけ
1170
01:24:37,864 --> 01:24:38,531
よく見て
1171
01:24:44,788 --> 01:24:46,331
ビーチボールなら打てるか?
1172
01:24:46,456 --> 01:24:47,999
ピザの注文を
1173
01:24:53,213 --> 01:24:53,838
走って!
1174
01:24:56,132 --> 01:24:57,050
切るよ
1175
01:24:57,884 --> 01:24:59,719
立て! 何してる!
1176
01:25:00,303 --> 01:25:01,387
ホームへ!
1177
01:25:10,480 --> 01:25:12,565
セーフ! 合格よ!
1178
01:25:14,651 --> 01:25:16,402
やったわ ミア
1179
01:25:20,240 --> 01:25:22,700
開いてるわ どうぞ
1180
01:25:29,749 --> 01:25:33,086
マイケル 元気だった?
1181
01:25:35,421 --> 01:25:36,548
鼻に…
1182
01:25:45,932 --> 01:25:49,602
リリーから聞いた?
電話したのよ
1183
01:25:49,769 --> 01:25:51,271
車を持ってきた
1184
01:25:53,273 --> 01:25:56,943
ドクが何かあれば
電話をくれと
1185
01:25:57,360 --> 01:26:01,739
分かったわ
修理代の残りを払う?
1186
01:26:02,949 --> 01:26:04,784
ああ 頼む
1187
01:26:05,618 --> 01:26:07,120
何か食べる?
1188
01:26:12,458 --> 01:26:16,254
修理をありがとう
感謝してるわ
1189
01:26:16,462 --> 01:26:19,757
君のためじゃない
修理は——
1190
01:26:19,966 --> 01:26:20,925
好きだから
1191
01:26:27,056 --> 01:26:29,434
まだ怒ってるのね
1192
01:26:29,642 --> 01:26:33,980
本当に悪かったわ
1193
01:26:34,147 --> 01:26:36,482
その償いをさせて
1194
01:26:39,819 --> 01:26:40,612
どうやって?
1195
01:26:41,988 --> 01:26:45,450
ジェノヴィア独立記念の
舞踏会に——
1196
01:26:46,910 --> 01:26:47,827
招待するわ
1197
01:26:49,078 --> 01:26:52,123
きっと楽しいわ みんな——
1198
01:26:52,332 --> 01:26:56,169
フォーマルなドレス着て
リリーも来る
1199
01:26:56,669 --> 01:26:58,338
ジョシュならキマる
1200
01:27:01,674 --> 01:27:03,343
でも私は——
1201
01:27:04,844 --> 01:27:07,513
あなたに来てほしいの
1202
01:27:09,432 --> 01:27:14,187
どんなにキメた人より
あなたがいいのよ
1203
01:27:17,774 --> 01:27:22,028
僕なら心配いらない
かなわぬ恋だ
1204
01:27:38,878 --> 01:27:41,839
牛の大量虐殺に反対を!
1205
01:27:41,965 --> 01:27:46,010
畑にできる肉
豆腐を食べよう!
1206
01:27:47,387 --> 01:27:49,347
ジェレマイアの隣に
1207
01:27:50,723 --> 01:27:52,350
ダサい帽子が復活よ
1208
01:27:53,226 --> 01:27:54,394
手品は?
1209
01:27:55,561 --> 01:27:59,023
今はいいわ
それ 小説か何か?
1210
01:27:59,315 --> 01:28:04,028
僕のポートフォリオさ
株価が30%上昇した
1211
01:28:04,153 --> 01:28:09,242
見て お似合いのカップルよ
ジェレマイアとミア
1212
01:28:10,243 --> 01:28:11,869
〝マイアとミア〟ね
1213
01:28:11,995 --> 01:28:15,540
そのセーター
サイケな柄だけど
1214
01:28:15,665 --> 01:28:18,710
編み機が暴走したの?
1215
01:28:19,669 --> 01:28:20,753
サングラスを
1216
01:28:20,920 --> 01:28:22,422
髪がまぶしい
1217
01:28:23,339 --> 01:28:25,591
その髪も手品で?
1218
01:28:27,343 --> 01:28:28,094
ラナ
1219
01:28:30,346 --> 01:28:33,891
キュートなユニフォームね
素敵よ
1220
01:28:34,183 --> 01:28:35,601
もっと素敵に
1221
01:28:43,609 --> 01:28:45,111
どうかしてるわ!
1222
01:28:45,611 --> 01:28:47,947
ええ でも私はいつか——
1223
01:28:48,114 --> 01:28:51,909
まともになるけど
あなたはバカなままよ
1224
01:28:52,118 --> 01:28:54,454
ラナがやられた!
1225
01:28:55,121 --> 01:28:56,289
ラナがやられた!
1226
01:28:57,957 --> 01:28:58,791
じゃね
1227
01:29:00,626 --> 01:29:03,129
先生 今の見てたでしょ!
1228
01:29:04,547 --> 01:29:08,301
悪いけど
大切な話し合いの最中なの
1229
01:29:08,634 --> 01:29:09,802
クリーニングに
1230
01:29:26,152 --> 01:29:29,280
16歳の誕生日に
お父様からです
1231
01:29:29,822 --> 01:29:32,450
遺品の中にありました
1232
01:29:34,327 --> 01:29:35,995
2週間先よ
1233
01:29:36,162 --> 01:29:39,290
ええ でも発つ前にと
1234
01:29:39,749 --> 01:29:42,168
あさって 帰国します
1235
01:29:47,006 --> 01:29:47,840
開かない
1236
01:29:48,174 --> 01:29:52,470
私のあげたロケットが
鍵になってるわ
1237
01:29:54,347 --> 01:29:56,182
このために わざわざ
1238
01:29:56,432 --> 01:30:00,812
それに謝りたかったのよ
1239
01:30:01,020 --> 01:30:05,817
ビーチ・パーティーの事件で
事情を知らずに非難を
1240
01:30:06,859 --> 01:30:07,819
いいのよ
1241
01:30:09,862 --> 01:30:12,698
色々考えましたが
あなたは——
1242
01:30:13,199 --> 01:30:15,660
立派なプリンセスになるわ
1243
01:30:16,369 --> 01:30:19,497
プリンセスとは着飾り——
1244
01:30:19,622 --> 01:30:23,376
王子様と結婚し
幸せになると思われてる
1245
01:30:24,043 --> 01:30:28,548
でも実際はまるで違う
大変な仕事です
1246
01:30:33,386 --> 01:30:35,680
おばあ様は立派な方だわ
1247
01:30:38,057 --> 01:30:40,059
でも私には無理
1248
01:30:41,394 --> 01:30:43,896
とても怖いの
1249
01:30:44,564 --> 01:30:47,525
人々の期待に
沿えなかったり——
1250
01:30:47,650 --> 01:30:52,029
おばあ様を
また失望させると思うと
1251
01:30:56,909 --> 01:30:59,745
私は あなたを
信頼しています
1252
01:31:05,751 --> 01:31:06,586
僕は脚本家
1253
01:31:07,587 --> 01:31:09,422
昼メロのね
1254
01:31:12,008 --> 01:31:13,384
〝ミドルハウス・ロード〟を?
1255
01:31:15,761 --> 01:31:19,599
大ヒットした
あんたに似たスパイが出る
1256
01:31:19,765 --> 01:31:20,766
私は違う
1257
01:31:22,101 --> 01:31:23,436
彼も そう言う
1258
01:31:25,438 --> 01:31:26,397
じゃ今夜
1259
01:31:31,777 --> 01:31:35,239
ひとつ お願いがあります
1260
01:31:35,781 --> 01:31:39,952
王位継承放棄を
公表してほしいの
1261
01:31:41,370 --> 01:31:42,580
舞踏会で
1262
01:31:43,873 --> 01:31:45,124
スピーチを?
1263
01:31:47,376 --> 01:31:51,631
これまでの失敗もあるし
おばあ様がした方が…
1264
01:31:52,465 --> 01:31:58,804
あれしきのことで
臆病になることはないわ
1265
01:31:59,555 --> 01:32:02,642
あなたは がんばったわ
私もいます
1266
01:32:02,975 --> 01:32:04,477
7時に車を
1267
01:32:04,644 --> 01:32:05,645
いいえ
1268
01:32:07,396 --> 01:32:11,609
最初の舞踏会だから
ママが送ってくれるって
1269
01:32:15,404 --> 01:32:18,157
いいわ それじゃ舞踏会で
1270
01:32:20,576 --> 01:32:21,494
おばあ様
1271
01:32:27,333 --> 01:32:28,334
ごめんなさい
1272
01:32:32,505 --> 01:32:36,801
あなたは 私の最愛の孫娘よ
1273
01:32:49,188 --> 01:32:50,690
遅刻はだめよ
1274
01:33:23,639 --> 01:33:25,224
ありがとう パパ
でも——
1275
01:33:25,891 --> 01:33:30,396
プリンセスにはなれない
スピーチもしない
1276
01:33:30,563 --> 01:33:35,526
とてもできない 怖くって
1277
01:33:37,653 --> 01:33:38,904
カワ嬢です
1278
01:33:40,239 --> 01:33:42,033
失礼して準備を
1279
01:33:42,908 --> 01:33:44,910
ミアの迎えは?
1280
01:33:45,411 --> 01:33:48,205
ミアはヘレンの車で来ると
1281
01:33:48,414 --> 01:33:50,875
ヘレンは あなたの車でと
1282
01:33:52,418 --> 01:33:53,419
逃げたな
1283
01:33:54,503 --> 01:33:57,381
おいで 準備しましょ
1284
01:34:00,092 --> 01:34:02,261
ルーイ それは何?
1285
01:34:03,095 --> 01:34:06,057
さあ 旅に出るのよ
1286
01:34:06,182 --> 01:34:09,393
コロラドで岩に登るの
1287
01:34:15,524 --> 01:34:17,610
ここから逃げ出すのよ
1288
01:34:22,365 --> 01:34:27,578
〝最愛の娘よ
16歳の誕生日おめでとう〟
1289
01:34:27,787 --> 01:34:29,455
〝この日記のページに——〟
1290
01:34:29,622 --> 01:34:34,919
〝君のすばらしい人生を
綴ってほしい〟
1291
01:34:35,461 --> 01:34:41,467
〝家族の伝統に従って
私も少々の知恵を授けよう〟
1292
01:34:41,634 --> 01:34:44,929
〝私が父から
授けられたものだ〟
1293
01:34:45,221 --> 01:34:48,766
〝勇気とは
恐れぬことではない〟
1294
01:34:48,891 --> 01:34:53,270
〝恐れを克服しようと
決心することなのだ〟
1295
01:34:53,896 --> 01:34:58,484
〝臆病者として生きる人生に
価値はない〟
1296
01:34:59,151 --> 01:35:01,987
〝人生という旅の中で——〟
1297
01:35:02,154 --> 01:35:06,158
〝自分の可能性を
追求しなさい〟
1298
01:35:06,325 --> 01:35:10,162
〝鍵は現実を
受け入れることだ〟
1299
01:35:10,746 --> 01:35:12,832
〝そして もうひとつ〟
1300
01:35:13,666 --> 01:35:17,962
〝私は君の母さんを
今も深く愛している〟
1301
01:35:18,754 --> 01:35:20,798
〝おめでとう 私のミア〟
1302
01:35:21,507 --> 01:35:24,135
〝愛をこめて 父より〟
1303
01:35:30,266 --> 01:35:36,021
パック伯爵夫人が
舞踏会に到着しました
1304
01:35:36,689 --> 01:35:40,526
ゲストには
サンフランシスコ市長や——
1305
01:35:40,693 --> 01:35:42,653
洋ナシの曲芸師も
1306
01:35:43,279 --> 01:35:48,033
今夜 明らかにされる
ミア・サーモポリスの決意は——
1307
01:35:48,200 --> 01:35:53,038
ジェノヴィアの未来を
左右するものになります
1308
01:35:54,457 --> 01:35:56,208
降りそうですね
1309
01:35:56,625 --> 01:35:59,044
私はフラれたことはない
1310
01:36:01,380 --> 01:36:02,339
傘を!
1311
01:36:04,717 --> 01:36:06,510
洋ナシの曲芸は終わりに
1312
01:36:09,388 --> 01:36:11,056
旅行は中止よ
1313
01:36:25,154 --> 01:36:26,071
完璧だわ
1314
01:36:36,749 --> 01:36:39,251
お願いよ ベイビー
1315
01:36:41,003 --> 01:36:44,423
ジェノヴィア人は
芸術好きとか
1316
01:36:44,757 --> 01:36:49,094
それにチーズ好き
この女性も口に
1317
01:36:51,597 --> 01:36:52,556
かかって
1318
01:36:56,769 --> 01:36:57,561
やった!
1319
01:37:00,689 --> 01:37:01,774
すみません
1320
01:37:05,277 --> 01:37:07,279
毎度 代済みです
1321
01:37:07,613 --> 01:37:09,114
頼んでないよ
1322
01:37:09,281 --> 01:37:12,409
でもマイケルさんでしょ
1323
01:37:12,535 --> 01:37:14,245
電話1本で即配達
1324
01:37:14,787 --> 01:37:15,955
うちのモットーです
1325
01:37:17,540 --> 01:37:18,624
君が作った?
1326
01:37:18,791 --> 01:37:20,459
僕は配達だけ
1327
01:37:25,798 --> 01:37:29,426
〝許して〟
1328
01:37:38,477 --> 01:37:40,104
プレス許可証を
1329
01:37:41,313 --> 01:37:42,106
どちらから?
1330
01:37:42,231 --> 01:37:43,774
〝ティーン・マガジン〟です
1331
01:37:46,986 --> 01:37:47,987
女王陛下です
1332
01:37:54,994 --> 01:37:57,162
フォン・トロッケン男爵は?
1333
01:37:57,329 --> 01:37:59,456
王位継承に期待を
1334
01:37:59,665 --> 01:38:00,666
でしょうね
1335
01:38:00,833 --> 01:38:01,333
ミアは?
1336
01:38:01,500 --> 01:38:03,168
何も知らん
1337
01:38:03,419 --> 01:38:04,795
何も? こっちへ
1338
01:38:07,172 --> 01:38:08,173
言え!
1339
01:38:08,674 --> 01:38:11,176
あっちへ行った 2分前だ
1340
01:38:12,011 --> 01:38:12,970
どうも
1341
01:38:14,054 --> 01:38:15,514
何か問題は?
1342
01:38:15,681 --> 01:38:18,851
すべて順調でございます
1343
01:38:19,351 --> 01:38:21,854
嘘が下手ですね
1344
01:38:22,104 --> 01:38:23,981
残念ながら
1345
01:38:24,440 --> 01:38:27,026
でも庭は美しいわ
1346
01:38:28,402 --> 01:38:29,528
〝ローズ〟
1347
01:38:31,864 --> 01:38:35,701
あなたなら上れる
ベイビー そうよ!
1348
01:38:37,369 --> 01:38:39,371
お願い がんばって
1349
01:38:42,708 --> 01:38:44,877
ミアの家は誰も出ず——
1350
01:38:45,044 --> 01:38:48,881
ジョゼフの携帯電話も
嵐で不通です
1351
01:38:49,048 --> 01:38:52,343
プレスは締め切りが
迫っていると
1352
01:38:54,553 --> 01:38:57,681
あと10分待って発表を
1353
01:38:59,141 --> 01:39:02,353
大丈夫 ミアは必ず来る
1354
01:39:03,979 --> 01:39:10,069
これは正式な免許なしで
運転した罰なの?
1355
01:39:13,906 --> 01:39:17,534
私は透明人間
しかも ずぶ濡れ
1356
01:39:21,163 --> 01:39:23,082
プレスが取材をと
1357
01:39:23,248 --> 01:39:26,210
今はまだ受けません
1358
01:39:27,419 --> 01:39:30,589
フォン・トロッケン男爵と
夫人です
1359
01:39:30,756 --> 01:39:36,428
ミアが継承権を辞退した場合
王位を継がれるのですか?
1360
01:39:36,595 --> 01:39:40,391
統治権は
わが家系に委譲されます
1361
01:39:43,435 --> 01:39:44,269
まだ…
1362
01:39:52,194 --> 01:39:53,112
発表を
1363
01:39:56,115 --> 01:40:01,286
降る星をポケットに
1364
01:40:01,537 --> 01:40:04,790
その光を消さないで
1365
01:40:24,560 --> 01:40:26,603
まさか逃げる気では?
1366
01:40:26,729 --> 01:40:29,648
このドレスで?
舞踏会に行くわ
1367
01:40:31,567 --> 01:40:32,317
どうぞ
1368
01:40:33,902 --> 01:40:34,987
ジェノヴィアの皆さん
1369
01:40:35,988 --> 01:40:37,614
来賓の方々
1370
01:40:38,073 --> 01:40:39,116
こんばんは
1371
01:40:39,408 --> 01:40:42,327
開始が遅れましたが…
ようこそ
1372
01:40:42,494 --> 01:40:46,123
ここに
ジェノヴィア独立記念の…
1373
01:40:47,666 --> 01:40:51,462
急いで
着替えの時間はないわ
1374
01:40:51,587 --> 01:40:53,505
大丈夫 素敵です
1375
01:40:53,672 --> 01:40:56,842
逃げないで 落ちついて
1376
01:41:01,346 --> 01:41:04,183
お待たせいたしましたが——
1377
01:41:04,600 --> 01:41:08,687
発表いたします
私の孫娘は…
1378
01:41:13,358 --> 01:41:14,318
ミアよ!
1379
01:41:14,943 --> 01:41:18,989
ただ今
孫娘が到着しました
1380
01:41:19,948 --> 01:41:24,036
魅惑的なドレスの説明を
期待しましょう
1381
01:41:24,203 --> 01:41:27,873
彼女は濡れた
みすぼらしい髪
1382
01:41:28,040 --> 01:41:30,667
スウェットにジーンズ
1383
01:41:30,876 --> 01:41:33,837
皆さんに ごあいさつを
1384
01:41:36,799 --> 01:41:39,384
私たち マヌケなドレスを
1385
01:41:41,720 --> 01:41:44,348
ドレスが買えないのかしら
1386
01:41:45,140 --> 01:41:49,019
どうも… こんにちは
ミアです
1387
01:41:51,146 --> 01:41:52,356
雨はやみました
1388
01:41:54,358 --> 01:41:55,692
我々の出番だ
1389
01:41:57,653 --> 01:42:01,740
私はスピーチが苦手で
あがってます
1390
01:42:01,907 --> 01:42:06,578
いつも逃げ出したり
時には吐いちゃったり
1391
01:42:09,832 --> 01:42:11,750
以前は そうでした
1392
01:42:13,585 --> 01:42:18,882
でも もう恐れません
父が教えてくれました
1393
01:42:21,677 --> 01:42:27,599
少し前までは継承権を
放棄するつもりでした
1394
01:42:28,600 --> 01:42:34,606
母は それでもいいと
認めてくれました
1395
01:42:34,773 --> 01:42:38,944
いつも励ましてくれた母です
1396
01:42:40,863 --> 01:42:44,950
でも考えてみました
1397
01:42:45,367 --> 01:42:48,287
プリンセスを辞退したら——
1398
01:42:48,453 --> 01:42:51,623
ホッとするか 寂しいか
1399
01:42:51,790 --> 01:42:53,917
そして気づきました
1400
01:42:54,877 --> 01:42:59,131
自分のことしか考えなかった
愚かさに
1401
01:42:59,464 --> 01:43:03,135
まったく情けないことです
1402
01:43:03,302 --> 01:43:06,930
地球には
70億の人がいるのに…
1403
01:43:09,808 --> 01:43:11,768
つい早口に
1404
01:43:12,978 --> 01:43:13,979
それから——
1405
01:43:14,980 --> 01:43:19,109
70億の人々のために
何か役にたてたら——
1406
01:43:20,819 --> 01:43:23,280
すばらしいと思いました
1407
01:43:25,157 --> 01:43:29,953
私がジェノヴィアの
プリンセスなら——
1408
01:43:30,245 --> 01:43:33,999
私の考えや
もっと優れた人々の考えを——
1409
01:43:35,083 --> 01:43:38,170
伝えることができるし——
1410
01:43:39,171 --> 01:43:41,798
実現もできるでしょう
1411
01:43:44,343 --> 01:43:46,136
今朝 起きたとき私は——
1412
01:43:47,596 --> 01:43:49,306
ミア・サーモポリスでした
1413
01:43:50,349 --> 01:43:51,183
でも今は——
1414
01:43:55,520 --> 01:43:57,814
もう一人の私を選びます
1415
01:43:59,775 --> 01:44:02,986
アミーリア・M・T・
レナルディ
1416
01:44:04,029 --> 01:44:06,865
ジェノヴィアのプリンセスを
1417
01:44:18,377 --> 01:44:21,713
とんだ早とちりだったわね
1418
01:44:22,881 --> 01:44:25,384
私の最初のティアラです
1419
01:44:25,550 --> 01:44:28,553
一番のお気に入りをあなたに
1420
01:44:31,556 --> 01:44:34,851
どうして私の〝選択〟が
分かったの?
1421
01:44:35,143 --> 01:44:39,856
あなたによく似た人を
知っていますからね
1422
01:44:40,732 --> 01:44:41,400
どなた?
1423
01:44:42,734 --> 01:44:43,568
私です
1424
01:44:45,821 --> 01:44:46,738
間に合った
1425
01:44:46,905 --> 01:44:51,702
ヘア・メイクのマジックなら
パオロに お任せあれ
1426
01:44:51,910 --> 01:44:55,080
ジェノヴィア
1427
01:44:55,330 --> 01:44:59,376
わが祖国よ
1428
01:44:59,501 --> 01:45:05,090
ジェノヴィア ジェノヴィア
1429
01:45:05,340 --> 01:45:11,096
永久に栄光あれ
1430
01:45:13,015 --> 01:45:15,434
クラリス女王陛下と
1431
01:45:15,600 --> 01:45:20,731
私たちの
プリンセス・アミーリア
1432
01:45:25,694 --> 01:45:28,238
着替える時間をあげるわ
1433
01:45:35,370 --> 01:45:39,458
ミアのぎりぎりの登場で
新しいプリンセス誕生です
1434
01:46:39,518 --> 01:46:40,519
(お辞儀を)
1435
01:47:13,301 --> 01:47:16,513
考えることは同じだ
先を越された
1436
01:47:28,066 --> 01:47:29,025
なぜ僕を?
1437
01:47:32,320 --> 01:47:34,364
日陰にいた私を見ててくれた
1438
01:47:36,575 --> 01:47:39,703
こうなっても私は同じよ
1439
01:47:39,828 --> 01:47:43,081
ジェノヴィアに住むけど——
1440
01:47:43,248 --> 01:47:44,875
学校には通うわ
1441
01:49:01,493 --> 01:49:06,331
〝親愛なる日記よ
今日は公務の第1日目〟
1442
01:49:06,498 --> 01:49:11,461
〝議会に顔を出し
人々にあいさつする〟
1443
01:49:11,670 --> 01:49:14,506
〝ママもジェノヴィアに来て——〟
1444
01:49:14,673 --> 01:49:17,801
〝絵を描く 風船玉なしに〟
1445
01:49:18,176 --> 01:49:23,974
〝リリーとマイケルは
夏休みを宮殿で過ごす〟
1446
01:49:24,516 --> 01:49:29,354
〝2週間後には
マスタングにも乗れる〟
1447
01:49:29,771 --> 01:49:32,023
〝おばあ様は ご満足〟
1448
01:49:32,857 --> 01:49:35,193
〝ジョゼフは いつもそばに〟
1449
01:49:35,527 --> 01:49:38,697
〝みんな即位式の前で
神経質に〟
1450
01:49:38,863 --> 01:49:43,535
〝ルーイだけは王室での
生活に順応している〟
1451
01:49:44,703 --> 01:49:46,371
〝もともと高貴なのね〟
1452
01:49:48,206 --> 01:49:50,834
プリンセス ご覧ください
1453
01:49:52,544 --> 01:49:54,379
ようこそジェノヴィアへ