1 00:00:20,437 --> 00:00:24,430 LE JOURNAL D'UNE PRINCESSE 2 00:01:02,396 --> 00:01:04,728 C'est l'heure d'aller à l'école. 3 00:01:07,484 --> 00:01:10,726 Arrête de rêvasser. Tu vas être en retard. 4 00:01:13,407 --> 00:01:15,648 Salut Louie, viens. 5 00:01:17,244 --> 00:01:19,485 C'est l'heure d'aller à l'école. 6 00:01:48,775 --> 00:01:51,608 - Tu te sens sûre de toi ? - Pas vraiment. 7 00:01:51,778 --> 00:01:54,690 Souviens-toi, quand tu fais ton discours, 8 00:01:54,865 --> 00:01:57,072 ne regarde pas les gens. 9 00:01:58,076 --> 00:02:00,442 Fixe un point sur le mur du fond, 10 00:02:00,621 --> 00:02:03,454 ne le quitte pas des yeux, et parle fort. 11 00:02:03,624 --> 00:02:05,160 Merci, maman. 12 00:02:05,334 --> 00:02:07,746 - Au revoir. - Bonne chance. 13 00:02:14,384 --> 00:02:17,547 - Bonjour, Muttons. - Sois gentil. 14 00:02:21,016 --> 00:02:22,927 Désolée, M. Robutusen. 15 00:02:25,020 --> 00:02:26,510 Bonne journée ! 16 00:02:26,688 --> 00:02:28,895 Ça m'étonnerait. 17 00:03:13,276 --> 00:03:16,268 Hé là, oh là Comment ça va 18 00:03:16,446 --> 00:03:18,903 Les Lions de Grove vous saluent 19 00:03:19,074 --> 00:03:21,907 Ici Lana, Anna, Fontana 20 00:03:22,077 --> 00:03:24,159 Vive les Lions 21 00:03:28,250 --> 00:03:31,083 - Josh, à quoi tu joues ? - Il fait toujours l'intéressant. 22 00:03:31,253 --> 00:03:35,121 Jeremiah, descends du mur. Tu sais que c'est interdit. 23 00:03:39,052 --> 00:03:42,795 - Bonjour, Mlle Gupta. - Bonjour, Lilly. 24 00:03:42,973 --> 00:03:44,588 Et l'amie de Lilly. 25 00:03:56,445 --> 00:03:59,152 Désolé, je t'avais pas vue. 26 00:04:04,661 --> 00:04:05,992 On s'est encore assis sur moi. 27 00:04:06,163 --> 00:04:07,448 Vraiment ? 28 00:04:07,622 --> 00:04:11,661 Je ne sais pas comment il a fait. J'étais assise, je lisais mon discours. 29 00:04:11,835 --> 00:04:15,043 - Ils sont débiles dans cette classe. - Crétin et crétine en vue. 30 00:04:36,443 --> 00:04:41,107 Quoi ? T'as jamais vu deux idiots échanger leur salive ? 31 00:04:41,281 --> 00:04:43,818 Oui. C'est super impoli. 32 00:04:43,992 --> 00:04:46,779 J'ai cru une seconde que tu rêvais d'être dans leur clique. 33 00:04:46,953 --> 00:04:48,363 Risque pas. 34 00:04:48,538 --> 00:04:52,451 - Prête pour le débat ? - Je ne suis jamais prête pour ça. 35 00:04:53,794 --> 00:04:56,126 TENUES DÉCONTRACTÉES LE VENDREDI 36 00:04:56,296 --> 00:04:58,708 Ce n'est pas discutable. C'est une question de contrôle. 37 00:04:58,882 --> 00:05:01,419 Grove contrôle nos esprits avec ce qu'ils nous enseignent, 38 00:05:01,593 --> 00:05:05,381 mais ça ne leur suffit pas. 39 00:05:05,555 --> 00:05:09,548 Sans uniformes, on s'habillerait décontracté toute l'année ! 40 00:05:13,480 --> 00:05:17,689 Du calme, on doit en débattre. 41 00:05:17,859 --> 00:05:20,191 À la fin, tu vas remettre ton uniforme. 42 00:05:20,362 --> 00:05:23,069 - À vos ordres. - Josh, assieds-toi. 43 00:05:23,240 --> 00:05:25,071 - Quel homme ! - C'est mon homme. 44 00:05:25,242 --> 00:05:29,781 OK, Josh, plus tard. Descends, on a compris. 45 00:05:30,789 --> 00:05:36,659 Nous avons tous écouté Josh Bryant, qui est pour. 46 00:05:36,837 --> 00:05:38,327 J'adore ce bruit. 47 00:05:38,505 --> 00:05:41,838 - C'est quoi déjà, mon argument ? - Tu aimes nos uniformes. 48 00:05:42,008 --> 00:05:43,919 Ils nous rendent égaux. 49 00:05:44,094 --> 00:05:47,678 Maintenant passons à la réfutation de Mia Thermopolis, 50 00:05:47,848 --> 00:05:51,432 qui va présenter des arguments contre notre proposition. 51 00:05:56,648 --> 00:05:58,263 NÉGATIF 52 00:06:01,736 --> 00:06:03,852 Je pense... 53 00:06:04,948 --> 00:06:07,985 Ça frisotte. Regardez sa tignasse. 54 00:06:11,454 --> 00:06:13,240 On attend. 55 00:06:14,666 --> 00:06:16,497 Vous voyez... 56 00:06:20,755 --> 00:06:23,667 Une tenue décontractée... 57 00:06:28,471 --> 00:06:31,713 - Ça va ? - Elle va gerber. 58 00:06:31,892 --> 00:06:33,678 Attention, elle va vomir. 59 00:06:34,561 --> 00:06:35,971 Protégez le tuba ! 60 00:06:46,364 --> 00:06:49,401 ESCALADE 61 00:06:54,080 --> 00:06:58,323 Mia, finis avec Mme Talmond et tu pourras faire une pause. 62 00:06:58,501 --> 00:07:01,413 - Un gros pourboire de Mme Hirsch. - J'en ai eu un de Mme Talmond. 63 00:07:01,588 --> 00:07:04,830 - Ça marche bien, aujourd'hui. - Les cordes de M. Walsh sont tordues. 64 00:07:05,008 --> 00:07:08,000 M. Walsh, arrêtez de les entortiller. 65 00:07:08,178 --> 00:07:10,169 Vous allez vous étrangler. 66 00:07:10,347 --> 00:07:14,761 - Salut, maman. - Tu as vomi ? 67 00:07:14,935 --> 00:07:19,349 - Et tu t'es enfuie. - J'essaie d'oublier. 68 00:07:19,522 --> 00:07:22,013 Je peux avoir des chaussures et de la craie, s'il te plaît ? 69 00:07:22,192 --> 00:07:24,558 J'irai parler à ton prof de débat... 70 00:07:24,736 --> 00:07:26,647 - Quel est son nom ? - M. O'Connell. 71 00:07:26,821 --> 00:07:28,686 Je vais arranger ça. 72 00:07:29,532 --> 00:07:31,944 Je n'arriverai jamais à parler en public, 73 00:07:32,118 --> 00:07:34,325 appelle-le et dis-lui que je veux faire du mime. 74 00:07:34,496 --> 00:07:36,862 - Je le ferai. - Tiens. 75 00:07:37,040 --> 00:07:40,828 - Ta grand-mère a appelé. - Quoi ? 76 00:07:41,002 --> 00:07:43,869 Celle qui est vivante, qui habite en Génovia. Clarisse. 77 00:07:46,049 --> 00:07:49,132 C'est la première fois qu'elle nous contacte. Que veut-elle ? 78 00:07:49,302 --> 00:07:53,170 Elle est en ville, elle veut prendre le thé. 79 00:07:53,348 --> 00:07:57,307 Elle est venue d'Europe pour prendre le thé ? 80 00:07:58,895 --> 00:08:01,932 - Je vais faire un peu d'escalade. - Rocks Around the Clock. 81 00:08:03,149 --> 00:08:06,312 C'est bien la grand-mère qui vous a forcés à divorcer ? 82 00:08:07,612 --> 00:08:09,102 Je ne lui plaisais pas. 83 00:08:09,280 --> 00:08:12,317 Philippe et moi avons décidé de divorcer tout seuls. 84 00:08:12,492 --> 00:08:16,610 Pourquoi irais-je voir cette snob qui nous ignore ? 85 00:08:16,788 --> 00:08:22,078 C'est la mère de ton père. Va la voir, je t'en prie. 86 00:08:22,252 --> 00:08:24,163 Tendez la corde. 87 00:08:24,337 --> 00:08:28,751 Elle a dit que ton père espérait que vous vous rencontriez un jour. 88 00:08:33,013 --> 00:08:35,220 Bon, d'accord, j'irai. 89 00:08:53,533 --> 00:08:57,367 La répétition de l'orchestre est terminée. 90 00:08:57,537 --> 00:08:59,368 J'ai un cours de musique à donner. Dehors ! 91 00:08:59,539 --> 00:09:02,281 Le troisième groupe, essayez "Catch a Falling". 92 00:09:02,459 --> 00:09:04,120 Tu veux passer devant ? 93 00:09:04,294 --> 00:09:05,875 - Merci. - Pas de problème. 94 00:09:06,046 --> 00:09:07,081 Michael. 95 00:09:08,256 --> 00:09:11,123 Tu ne peux pas m'aider avec ma pétition pour les hiboux ? 96 00:09:11,301 --> 00:09:13,508 Je vais voir ma grand-mère. 97 00:09:13,678 --> 00:09:14,758 J'oubliais. 98 00:09:40,497 --> 00:09:42,783 Visites pour les écoles, le samedi. 99 00:09:42,957 --> 00:09:44,697 Je viens voir ma grand-mère. 100 00:09:44,876 --> 00:09:45,831 Son nom ? 101 00:09:46,002 --> 00:09:47,162 Clarisse Renaldi. 102 00:09:48,338 --> 00:09:49,623 Veuillez venir à l'entrée. 103 00:09:50,673 --> 00:09:52,834 Merci beaucoup. 104 00:09:59,641 --> 00:10:01,256 Pas sur la pelouse ! 105 00:10:08,358 --> 00:10:11,441 Bienvenue, Mlle Thermopolis. Nous vous attendions. 106 00:10:20,787 --> 00:10:24,200 Faites attention. N'écrasez pas mes noix de soja. 107 00:10:24,374 --> 00:10:26,535 Elles ne risquent rien. 108 00:10:28,378 --> 00:10:30,915 - C'est bon. - Par ici. 109 00:10:38,138 --> 00:10:41,380 Veuillez vous mettre à l'aise. 110 00:10:53,486 --> 00:10:57,104 ... menu spécial pour sa fille. Elle est allergique aux cacahuètes. 111 00:10:57,282 --> 00:11:00,240 Il nous faut des oreillers pour la femme du Premier ministre. 112 00:11:00,410 --> 00:11:03,072 Elle est allergique aux plumes d'oie. 113 00:11:03,246 --> 00:11:04,361 Bonjour, Amelia. 114 00:11:04,539 --> 00:11:07,246 Je m'appelle Charlotte, du Corps Diplomatique génovien. 115 00:11:07,417 --> 00:11:09,078 Ravie de vous rencontrer. 116 00:11:10,378 --> 00:11:12,460 - Où suis-je ? - Au consulat génovien. 117 00:11:12,630 --> 00:11:14,837 Il y a des poires dans vos fleurs. 118 00:11:15,008 --> 00:11:17,795 Des poires génoviennes. Elles sont réputées. 119 00:11:17,969 --> 00:11:20,631 Asseyez-vous, elle arrive dans un instant. 120 00:11:20,805 --> 00:11:23,592 Pas dans un instant, je suis là. 121 00:11:23,766 --> 00:11:26,758 Amelia, je suis ravie que tu aies pu venir. 122 00:11:26,936 --> 00:11:30,599 - Cet endroit est splendide. - Merci. 123 00:11:30,773 --> 00:11:32,764 Laisse-moi te regarder. 124 00:11:35,904 --> 00:11:39,271 Tu as l'air si... jeune. 125 00:11:40,783 --> 00:11:42,273 Merci. 126 00:11:42,452 --> 00:11:44,408 Et vous êtes si... 127 00:11:47,707 --> 00:11:49,117 propre. 128 00:11:49,751 --> 00:11:52,709 Allez voir si le thé est prêt dans le jardin. 129 00:11:52,879 --> 00:11:55,120 Assieds-toi, je t'en prie. 130 00:12:02,555 --> 00:12:04,716 Alors... 131 00:12:04,891 --> 00:12:09,305 maman m'a dit que vous vouliez me parler, allez-y. 132 00:12:09,479 --> 00:12:14,974 Avant de commencer, j'ai quelque chose à te donner. 133 00:12:15,151 --> 00:12:16,357 Tiens. 134 00:12:17,904 --> 00:12:19,940 Merci. 135 00:12:21,491 --> 00:12:23,152 Ça alors ! 136 00:12:23,326 --> 00:12:26,318 C'est l'écusson génovien. Je le portais dans ma jeunesse. 137 00:12:28,289 --> 00:12:31,372 Ça, ça appartenait à mon arrière grand-mère. 138 00:12:32,835 --> 00:12:37,204 Je la mettrai en lieu sûr. J'y ferai bien attention. 139 00:12:41,344 --> 00:12:43,380 Que vouliez-vous me dire ? 140 00:12:43,554 --> 00:12:47,797 Quelque chose qui va avoir un gros impact sur ta vie. 141 00:12:47,976 --> 00:12:51,560 - J'ai déjà un appareil dentaire. - C'est mieux que l'orthodontie. 142 00:12:52,480 --> 00:12:54,596 Le thé est servi, madame. 143 00:13:03,783 --> 00:13:09,278 As-tu entendu parler d'Edward Christof Philippe Gérard Renaldi ? 144 00:13:09,455 --> 00:13:10,410 Non. 145 00:13:10,581 --> 00:13:13,744 C'était le prince héritier de Génovia. 146 00:13:16,713 --> 00:13:18,578 Et alors ? 147 00:13:18,756 --> 00:13:21,543 Edward Christof Philippe Gérard Renaldi... 148 00:13:23,136 --> 00:13:24,216 était ton père. 149 00:13:26,347 --> 00:13:29,885 Ouais, c'est ça. Mon père était prince de Génovia. 150 00:13:30,059 --> 00:13:32,175 Vous plaisantez. 151 00:13:32,353 --> 00:13:35,595 Pourquoi plaisanter avec une chose pareille ? 152 00:13:36,691 --> 00:13:40,104 S'il était prince, alors je suis... 153 00:13:40,278 --> 00:13:43,236 Exactement. Tu n'es pas simplement Amelia Thermopolis, 154 00:13:43,406 --> 00:13:48,275 tu es Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi, 155 00:13:48,453 --> 00:13:50,614 princesse de Génovia. 156 00:13:53,291 --> 00:13:56,499 Moi ? Princesse ? 157 00:13:56,669 --> 00:13:58,876 La ferme ! 158 00:14:00,465 --> 00:14:02,581 Pardon ? Comment ça ? 159 00:14:02,759 --> 00:14:05,922 Votre Majesté, en Amérique, ça ne veut pas toujours dire "taisez-vous". 160 00:14:06,095 --> 00:14:10,930 - Ça signifie ça alors, flûte... - Je comprends, merci. 161 00:14:11,100 --> 00:14:13,933 Quoi qu'il en soit, tu es princesse. 162 00:14:14,103 --> 00:14:18,267 Et je suis la reine Clarisse Renaldi. 163 00:14:19,400 --> 00:14:22,107 Pourquoi m'avoir choisie pour être votre princesse ? 164 00:14:22,904 --> 00:14:26,488 Depuis la mort de ton père, tu es l'héritière du trône. 165 00:14:26,657 --> 00:14:28,648 C'est la loi. 166 00:14:28,826 --> 00:14:33,115 Je suis entrée dans la royauté par le mariage. Toi, par le sang. 167 00:14:33,289 --> 00:14:35,325 Tu peux régner. 168 00:14:36,084 --> 00:14:40,874 Régner ? Oh, non. 169 00:14:41,047 --> 00:14:44,335 Vous vous trompez de fille. Je ne mène personne. 170 00:14:44,509 --> 00:14:47,842 Pas dans les Jeannettes, ni en colonie... 171 00:14:48,930 --> 00:14:52,263 Reine Clarisse, ce que j'attends de la vie c'est d'être invisible 172 00:14:52,433 --> 00:14:53,718 et je suis douée pour ça. 173 00:14:53,893 --> 00:14:56,805 J'avais d'autres espoirs, moi aussi. 174 00:14:56,979 --> 00:15:00,187 Je n'ai jamais pu imaginer que cela arriverait un jour, 175 00:15:00,358 --> 00:15:04,021 mais tu es la seule héritière légale du trône génovien 176 00:15:04,195 --> 00:15:09,531 et nous relevons le défi pour t'aider à devenir la princesse que tu es. 177 00:15:09,700 --> 00:15:10,860 Je te donnerai des livres. 178 00:15:11,035 --> 00:15:14,243 Tu étudieras les langues, l'histoire, l'art, les sciences politiques. 179 00:15:14,414 --> 00:15:17,406 Je peux t'apprendre à marcher, à parler, à t'asseoir, à te lever, 180 00:15:17,583 --> 00:15:19,414 à t'habiller comme une princesse. 181 00:15:19,585 --> 00:15:23,123 Avec le temps, tu trouveras le palais très agréable pour y vivre. 182 00:15:23,297 --> 00:15:26,505 - Vivre en Génovia ? - C'est un pays merveilleux. 183 00:15:27,427 --> 00:15:30,635 Marche arrière et pause. Je ne suis pas princesse. 184 00:15:30,805 --> 00:15:34,093 J'attends encore que certaines parties de mon corps se manifestent. 185 00:15:34,267 --> 00:15:36,758 Je refuse de déménager et de régner sur un pays, 186 00:15:36,936 --> 00:15:41,179 et vous voulez une raison de plus ? Je ne veux pas être princesse. 187 00:15:42,442 --> 00:15:46,685 Amelia ! Reviens ici. 188 00:15:52,910 --> 00:15:55,743 Une vraie réussite. 189 00:15:55,913 --> 00:15:58,245 - Il lui faut du temps. - Vous allez m'aider ? 190 00:16:02,920 --> 00:16:06,003 Je suis chef de la sécurité et vous me demandez d'être chauffeur et nounou ? 191 00:16:06,174 --> 00:16:08,381 Oui, cette enfant a besoin de protection. 192 00:16:14,932 --> 00:16:18,220 En 15 ans, tu n'as pas pu me dire 193 00:16:18,394 --> 00:16:20,385 que mon père était prince ? 194 00:16:20,563 --> 00:16:22,849 Je pensais que c'était mieux ainsi. 195 00:16:23,024 --> 00:16:26,141 - Mieux pour qui ? - Pour nous tous. 196 00:16:26,319 --> 00:16:29,903 En divorçant en secret, il pouvait trouver une femme 197 00:16:30,072 --> 00:16:32,814 qui resterait à ses côtés et lui donnerait des héritiers. 198 00:16:32,992 --> 00:16:34,823 Ça me permettait de vivre avec toi. 199 00:16:34,994 --> 00:16:37,406 On s'est rencontrés au lycée. 200 00:16:37,580 --> 00:16:41,493 J'étais jeune. Je voulais peindre. 201 00:16:41,667 --> 00:16:45,330 Tu m'imagines marcher dans l'ombre de quelqu'un le restant de ma vie ? 202 00:16:45,505 --> 00:16:49,839 Suivre des règles, saluer, faire des courbettes. J'avais peur. 203 00:16:50,009 --> 00:16:53,877 Vivre avec une mère qui m'a menti pendant 15 ans me fait peur. 204 00:16:54,055 --> 00:16:57,593 - Où vas-tu ? - Ranger la chambre royale. 205 00:17:00,269 --> 00:17:03,056 Après le divorce, nous avons tous discuté. 206 00:17:03,231 --> 00:17:07,270 Ton père et ta grand-mère ont accepté de garder leurs distances, 207 00:17:07,443 --> 00:17:09,775 pour que tu aies la chance d'avoir une enfance normale. 208 00:17:09,946 --> 00:17:12,562 Sans complications émotionnelles. 209 00:17:12,740 --> 00:17:14,856 Nous allions te le dire pour tes 18 ans. 210 00:17:15,034 --> 00:17:17,821 Quand ton père est mort, les choses ont changé. 211 00:17:19,205 --> 00:17:21,287 Nous voulions te protéger. 212 00:17:22,375 --> 00:17:25,333 Bon, tu sais quoi ? 213 00:17:25,503 --> 00:17:27,835 Je ne me sens pas protégée. 214 00:17:28,005 --> 00:17:30,712 Essaie de vivre 15 ans en pensant que tu es quelqu'un 215 00:17:30,883 --> 00:17:34,000 puis en cinq minutes découvrir que tu es princesse. 216 00:17:34,178 --> 00:17:38,091 Comme si je n'étais pas assez farfelue, rajoutons un diadème ! 217 00:17:42,812 --> 00:17:45,303 - Mange ta soupe. - Je n'ai pas faim. 218 00:17:45,481 --> 00:17:48,518 Comme tu veux. Bonne nuit, ma chérie. 219 00:17:50,778 --> 00:17:56,739 Gros Louie... tu as de la chance de ne pas connaître tes parents. 220 00:18:02,123 --> 00:18:06,787 Je n'ai jamais pris de limousine, se dit-il avec amertume 221 00:18:06,961 --> 00:18:11,330 en se dirigeant vers la fenêtre pour regarder la baie. 222 00:18:11,507 --> 00:18:14,123 Le brouillard approchant comme sa vie lamentable. 223 00:18:14,302 --> 00:18:16,213 Comment j'ai pu gagner un Emmy ? 224 00:18:16,387 --> 00:18:20,346 J'ai une photo de Philippe que j'adore. 225 00:18:20,516 --> 00:18:22,552 On s'amusait tellement ici, au collège. 226 00:18:22,727 --> 00:18:27,642 Il était plein de joie de vivre, il riait tout le temps. 227 00:18:27,815 --> 00:18:28,804 Je m'en souviens. 228 00:18:28,983 --> 00:18:33,443 Helen, si Amelia refuse d'accepter le trône... 229 00:18:33,613 --> 00:18:36,650 La Génovia cessera d'exister. 230 00:18:36,824 --> 00:18:41,193 L'avenir de votre pays repose entre les mains de ma fille de 15 ans ? 231 00:18:49,170 --> 00:18:50,831 La voilà. 232 00:18:56,886 --> 00:18:58,877 Philippe était prêt à devenir roi. 233 00:19:00,848 --> 00:19:03,806 Avant ce terrible accident. 234 00:19:06,228 --> 00:19:08,810 Même si ça n'a pas marché entre nous, 235 00:19:08,981 --> 00:19:12,974 - j'ai beaucoup aimé votre fils. - Merci. 236 00:19:13,152 --> 00:19:18,692 Comme d'habitude, je ne peux pas faire mieux. 237 00:19:21,077 --> 00:19:24,820 Je ne peux pas attendre ses 18 ans. 238 00:19:28,209 --> 00:19:30,370 Quel cauchemar. Je retourne me coucher. 239 00:19:30,544 --> 00:19:33,661 Nous devons parler, toutes les trois. 240 00:19:33,839 --> 00:19:36,831 OK. Il y a autre chose dans ma vie ou à mon sujet 241 00:19:37,009 --> 00:19:39,421 que je devrais savoir ? 242 00:19:39,595 --> 00:19:41,756 Vous attendez de m'emmener sur un talk-show 243 00:19:41,931 --> 00:19:44,513 pour me dire que j'ai une jumelle qui est duchesse ? 244 00:19:44,684 --> 00:19:46,470 Tu as un cousin qui est comtesse. 245 00:19:46,644 --> 00:19:50,307 Son petit nom est Bartholomew. On l'a surnommé Pookie. 246 00:19:50,481 --> 00:19:56,272 Ça s'est mal passé, hier. Tu veux bien écouter ta grand-mère ? 247 00:19:56,987 --> 00:20:02,107 Dans quelques semaines nous avons un bal annuel. 248 00:20:02,284 --> 00:20:05,026 J'espérais... J'espère 249 00:20:05,204 --> 00:20:08,696 pouvoir te présenter à la presse et au public à cette occasion. 250 00:20:08,874 --> 00:20:11,786 Cependant, tu as désespérément besoin d'instruction. 251 00:20:11,961 --> 00:20:16,170 Je dis ça au nom de tout le parlement génovien et de la famille royale. 252 00:20:16,340 --> 00:20:18,205 Moi, je représente cette famille. 253 00:20:18,384 --> 00:20:21,876 Excusez-moi. Je n'ai de famille avec ni l'une ni l'autre 254 00:20:22,054 --> 00:20:26,468 car tu m'as ignorée pendant 15 ans et toi, tu m'as menti. 255 00:20:26,642 --> 00:20:30,226 Les familles ne font pas des choses pareilles, OK ? 256 00:20:32,982 --> 00:20:36,725 - Où va-t-elle ? - Dans la tour. 257 00:20:36,902 --> 00:20:41,191 - Tu ne peux pas toujours t'enfuir. - Elle a une tour ? 258 00:20:42,491 --> 00:20:44,607 Je t'en prie, descends de là. 259 00:20:44,785 --> 00:20:49,449 Les ados espèrent une voiture pour leurs 16 ans, pas un pays. 260 00:20:50,040 --> 00:20:52,122 Mettez-vous à l'aise. 261 00:20:54,211 --> 00:20:57,419 Ça ne nous mène à rien. Parle-moi. 262 00:20:58,841 --> 00:21:01,924 Impossible, je suis en retard pour mon orientation professionnelle. 263 00:21:02,094 --> 00:21:05,006 Je suis en retard pour un meeting avec l'Espagne et le Portugal. 264 00:21:06,098 --> 00:21:07,713 J'ai une idée. 265 00:21:07,892 --> 00:21:12,306 Mia promet de prendre des leçons pour être princesse jusqu'à votre bal. 266 00:21:12,480 --> 00:21:17,395 Ce n'est pas mon bal, c'est le bal annuel de l'indépendance de la Génovia. 267 00:21:17,568 --> 00:21:19,433 Pardon. 268 00:21:19,612 --> 00:21:22,274 Mia promet de ne pas accepter ni rejeter 269 00:21:22,448 --> 00:21:25,815 votre offre d'être princesse jusqu'à ce grand bal. 270 00:21:25,993 --> 00:21:28,279 Ensuite, elle prendra sa décision. 271 00:21:28,454 --> 00:21:30,536 Ça vous va à toutes les deux ? 272 00:21:39,215 --> 00:21:40,921 Je n'ai pas vraiment le choix. 273 00:21:42,051 --> 00:21:43,541 S'il le faut. 274 00:21:43,719 --> 00:21:48,053 N'en parlons pas avant ce soir-là, compris ? 275 00:21:49,558 --> 00:21:53,016 - Sinon la presse va se déchaîner. - Bon... 276 00:21:53,187 --> 00:21:56,395 il ne faut pas faire attendre l'Espagne et le Portugal. 277 00:21:57,066 --> 00:21:58,397 Je vais avoir 16 ans, cette année, 278 00:21:58,567 --> 00:22:01,934 et ma mère a échangé deux peintures contre une Mustang de 1966. 279 00:22:02,112 --> 00:22:04,979 - Tu connais les Mustang ? - J'élève des mustangs. 280 00:22:05,157 --> 00:22:07,398 Ce n'est pas une voiture convenable pour une princesse. 281 00:22:07,576 --> 00:22:10,318 Cette voiture ne convient à personne. Elle ne marche pas. 282 00:22:10,496 --> 00:22:13,659 Je pourrais contribuer quelque chose à ce véhicule. 283 00:22:13,833 --> 00:22:17,417 - Bonjour, M. Robutusen. - Oui est ce monsieur ? 284 00:22:17,586 --> 00:22:19,668 Mon voisin, tu ferais mieux de ne pas le rencontrer. 285 00:22:19,839 --> 00:22:21,704 Il n'a pas de bonnes manières. 286 00:22:21,882 --> 00:22:22,917 Bonjour. 287 00:22:23,092 --> 00:22:26,050 J'ai quelqu'un à te présenter. 288 00:22:27,596 --> 00:22:29,928 - Tu as deux limousines ? - L'une d'elles est à toi. 289 00:22:30,099 --> 00:22:32,385 - Tu élèves les limousines, aussi ? - Non. 290 00:22:32,560 --> 00:22:35,142 - Amelia, voici Joseph. - Enchantée. 291 00:22:35,312 --> 00:22:38,304 L'élégante européenne ne resta pas pour le thé. 292 00:22:38,482 --> 00:22:40,313 Merci. 293 00:22:40,484 --> 00:22:43,726 Mais le lendemain semblait prometteur. 294 00:23:01,255 --> 00:23:02,540 Princesse ? 295 00:23:02,715 --> 00:23:06,503 Puis-je vous faire remarquer que même en appuyant sans arrêt, 296 00:23:06,677 --> 00:23:09,259 ça monte et ça descend de la même manière ? 297 00:23:10,431 --> 00:23:13,343 Joseph, on peut virer les drapeaux ? 298 00:23:13,517 --> 00:23:17,305 Non. Les drapeaux me permettent de me garer n'importe où. 299 00:23:17,479 --> 00:23:21,267 - On garde les drapeaux. - Désolée, Joseph. 300 00:23:22,902 --> 00:23:25,609 Appelez-moi Joe. 301 00:23:26,989 --> 00:23:28,445 Joey ? 302 00:23:29,742 --> 00:23:31,733 Non. Joe. 303 00:23:38,208 --> 00:23:41,996 J'ai raté un truc ? On va à un mariage ? 304 00:23:42,171 --> 00:23:45,663 Non, à l'école. C'est une surprise. 305 00:23:46,550 --> 00:23:49,132 Voici Joe. Joe, Lilly. 306 00:23:49,303 --> 00:23:53,046 Salut, enchantée. Vous ressemblez à Shaft. 307 00:23:53,223 --> 00:23:56,135 Oui. Excusez-moi. 308 00:23:56,310 --> 00:23:57,971 - Tu veux monter ? - Tu m'étonnes ! 309 00:23:58,145 --> 00:24:01,137 - Je m'en charge. - Bien entendu. 310 00:24:05,110 --> 00:24:07,567 Ça alors ! 311 00:24:07,738 --> 00:24:09,478 Mettez vos ceintures, mesdemoiselles. 312 00:24:09,657 --> 00:24:11,818 Ta mère sort avec un croque-mort ? 313 00:24:11,992 --> 00:24:16,782 Non. Une grand-mère inconnue est venue et elle me l'a prêtée. 314 00:24:16,956 --> 00:24:18,912 - Et après ? - J'en sais rien. 315 00:24:19,083 --> 00:24:22,200 Elle essaie d'être gentille pour que je l'apprécie. 316 00:24:23,545 --> 00:24:26,537 Vous pouvez vous garer un peu plus loin, 317 00:24:26,715 --> 00:24:28,876 je ne veux pas d'émeute à cause de ce corbillard. 318 00:24:29,051 --> 00:24:31,417 Ce corbillard résiste aux émeutes. 319 00:24:31,595 --> 00:24:35,304 Et si c'était un corbillard, il n'y aurait pas de bruit derrière. 320 00:24:38,227 --> 00:24:41,344 Hé là, oh là Comment ça va ? 321 00:24:41,522 --> 00:24:44,434 Les Lions de Grove vous saluent. 322 00:24:44,608 --> 00:24:46,098 Vive les Lions ! 323 00:24:47,236 --> 00:24:48,772 COURTS DE TENNIS ET DE BASKET 324 00:24:48,946 --> 00:24:50,186 Je vous rappelle 325 00:24:50,364 --> 00:24:54,573 que les devoirs virtuels ne recevront pas de vraies notes. 326 00:24:54,743 --> 00:24:56,859 C'est vrai, pour ton discours ? 327 00:24:57,037 --> 00:24:59,323 Tu vas parler à la conférence sur la boulimie ? 328 00:24:59,498 --> 00:25:01,659 Tu pourras parler et vomir en même temps ! 329 00:25:09,299 --> 00:25:12,257 Bien attrapé, Michael. Bravo. 330 00:25:12,428 --> 00:25:14,589 Je vais rater celle-là. Essaie de l'attraper. 331 00:25:14,763 --> 00:25:15,878 Vous êtes sûre ? 332 00:25:16,056 --> 00:25:19,093 Elle ne la lance pas fort, elle va rebondir. 333 00:25:20,269 --> 00:25:22,305 Ramasse-la et renvoie-la au lanceur. 334 00:25:22,479 --> 00:25:24,015 Allez. 335 00:25:30,487 --> 00:25:33,149 Je suis vraiment désolée. 336 00:25:33,866 --> 00:25:37,450 J'ai pas fait exprès. Je peux vous aider ? 337 00:25:37,619 --> 00:25:39,735 Apportez-moi des glaçons. 338 00:25:41,874 --> 00:25:43,956 Je vais devenir dingue, 339 00:25:44,126 --> 00:25:46,708 et mes parents veulent que je change d'attitude. 340 00:25:47,504 --> 00:25:49,335 Désolée. 341 00:25:49,506 --> 00:25:52,589 Mon père veut m'emmener dîner ce soir. On sera seuls. 342 00:25:52,760 --> 00:25:55,297 On n'a plus rien à se dire depuis mes huit ans. 343 00:25:55,471 --> 00:25:57,928 Au moins ton père est en vie. 344 00:25:59,600 --> 00:26:02,717 Je pensais que ça allait mieux. Ça fait deux mois. 345 00:26:02,895 --> 00:26:06,638 Je sais mais après tout, c'était mon père. 346 00:26:06,815 --> 00:26:09,227 Biologiquement, oui, mais tu ne l'avais jamais vu. 347 00:26:09,401 --> 00:26:12,438 Rien qu'une jolie carte et un cadeau pour ton anniversaire pendant 15 ans. 348 00:26:12,613 --> 00:26:14,649 Reconnais que les cadeaux étaient beaux. 349 00:26:14,823 --> 00:26:17,906 Tu te souviens du manège Fabergé ? Il était joli. 350 00:26:18,077 --> 00:26:20,944 - Il a payé pour mes études. - Tu as raison. 351 00:26:21,121 --> 00:26:23,112 J'y vais, OK ? 352 00:26:23,290 --> 00:26:25,497 Je vais voir ton frère au sujet de mon bébé. 353 00:26:25,667 --> 00:26:29,000 Demain on prend la limousine, ces collines me tuent. 354 00:26:29,171 --> 00:26:30,456 C'est d'accord. 355 00:26:30,631 --> 00:26:33,418 RÉPARATION DE VOITURES DOCTEUR MOTEUR 356 00:26:57,407 --> 00:27:00,274 Il répare les voitures, il joue de la guitare et il chante. 357 00:27:00,452 --> 00:27:03,944 - Il est craquant. - Il est top génial. 358 00:27:09,962 --> 00:27:11,873 Plus fort, le groupe répète. 359 00:27:12,047 --> 00:27:14,538 Vous avez écouté la musique de Flypaper. 360 00:27:14,716 --> 00:27:16,752 On a terminé. 361 00:27:17,469 --> 00:27:19,881 Arrêtez de hurler. Ils ont fini. 362 00:27:21,390 --> 00:27:24,507 C'était vraiment bien. Ned a une bonne voix. 363 00:27:24,685 --> 00:27:27,222 - Bonjour, Mia. - Salut, Doc. 364 00:27:27,396 --> 00:27:30,604 Alors, le diagnostic pour mon bébé ? 365 00:27:31,900 --> 00:27:36,439 400 dollars. Oui, je sais. Être cool ça coûte cher. 366 00:27:36,613 --> 00:27:40,356 - Ce n'est pas mon jour de chance. - Je travaillerai dessus gratos. 367 00:27:40,534 --> 00:27:44,573 Merci, mais j'en parlerai à ma grand-mère. Ça sera super. 368 00:27:44,746 --> 00:27:47,362 À plus tard, les gars. J'ai rendez-vous quelque part. 369 00:27:48,750 --> 00:27:51,708 "Je travaillerai dessus gratos." 370 00:27:51,879 --> 00:27:54,086 Elle te plaît ? 371 00:27:54,256 --> 00:27:56,121 C'est la meilleure amie de ma sœur. 372 00:27:56,300 --> 00:28:00,885 C'est dur comme situation. Entre copain et petit copain. 373 00:28:10,480 --> 00:28:14,849 Votre Majesté, la valise diplomatique est arrivée et elle est là. 374 00:28:35,923 --> 00:28:38,289 - Faites-la entrer. - Oui, madame. 375 00:28:42,679 --> 00:28:45,921 Je veux plus de roses. Rouges, blanches, mauves. 376 00:28:47,476 --> 00:28:50,968 Mlle Amelia, bienvenue. 377 00:28:51,146 --> 00:28:54,434 Tout droit, puis sur la gauche. Sa Majesté est dans la bibliothèque. 378 00:28:54,608 --> 00:28:56,769 Charlotte, prenez des notes. 379 00:28:57,861 --> 00:29:02,104 Tourne-toi lentement, je veux voir le travail qu'il y a à faire. 380 00:29:03,242 --> 00:29:07,155 Ta mauvaise posture affecte ton ouïe ? 381 00:29:07,329 --> 00:29:08,990 - Tourne. - Pardon. 382 00:29:09,164 --> 00:29:10,700 Non, tourne doucement. 383 00:29:10,874 --> 00:29:14,913 Doucement. Son maintien, évidemment. 384 00:29:15,087 --> 00:29:16,827 Sa coiffure. 385 00:29:17,005 --> 00:29:19,872 Le teint. Stop ! 386 00:29:21,551 --> 00:29:23,633 Les yeux sont beaux. 387 00:29:25,264 --> 00:29:28,097 Mais cachés sous des sourcils de sauvage. 388 00:29:31,186 --> 00:29:33,472 Le cou est convenable. 389 00:29:33,647 --> 00:29:35,638 Les oreilles... 390 00:29:35,816 --> 00:29:37,898 celles de son père. 391 00:29:38,068 --> 00:29:40,024 C'est vrai ? 392 00:29:40,779 --> 00:29:44,488 - Oui a des ongles pareils ? - Tout le monde. 393 00:29:44,658 --> 00:29:47,195 Demain je veux voir des ongles propres. 394 00:29:47,369 --> 00:29:51,738 Tu mettras des bas, pas de collants ni de chaussettes, 395 00:29:51,915 --> 00:29:54,577 et je ne veux plus jamais revoir ces chaussures. 396 00:29:54,751 --> 00:29:59,165 Lorsqu'on traverse la foule, on nous surveille tout le temps. 397 00:30:00,549 --> 00:30:03,712 Il ne faut pas se laisser aller. 398 00:30:07,764 --> 00:30:11,973 Il faut baisser les épaules, se grandir. 399 00:30:13,186 --> 00:30:16,644 Rentrer le bassin et faire passer le poids d'un pied à... 400 00:30:19,234 --> 00:30:21,771 Les princesses ne croisent pas les jambes en public. 401 00:30:21,945 --> 00:30:24,732 Place une cheville derrière l'autre, 402 00:30:24,906 --> 00:30:27,943 et pose les mains gracieusement sur tes genoux. 403 00:30:31,747 --> 00:30:34,580 Charlotte, c'est l'heure du thé. 404 00:30:35,751 --> 00:30:40,745 Comment est-ce que ma mère, ou n'importe qui d'ailleurs, 405 00:30:40,922 --> 00:30:44,835 peut aller à une réunion de parents d'élèves et y rencontrer quelqu'un ? 406 00:30:45,010 --> 00:30:49,049 M. O'Connell n'est pas marié, il vit seul, 407 00:30:49,222 --> 00:30:53,716 il n'a ni piercings, ni tatouages, ni greffe de cheveux. 408 00:30:53,894 --> 00:30:57,807 Tu sais que c'est rare, un homme comme ça au sud de Market Street ? 409 00:30:57,981 --> 00:31:01,849 Tu as pensé au fait que si tu sors avec un de mes profs, 410 00:31:02,027 --> 00:31:05,440 les autres élèves vont pouvoir se moquer de moi le reste de ma vie ? 411 00:31:08,200 --> 00:31:10,862 Non, tu as raison. Je suis désolée. 412 00:31:13,497 --> 00:31:16,955 C'est juste que Patrick... M. O'Connell... 413 00:31:17,125 --> 00:31:19,741 est un homme si gentil, un vrai gentleman, 414 00:31:19,920 --> 00:31:22,957 et ça fait longtemps que je n'en ai pas rencontré. 415 00:31:23,131 --> 00:31:25,622 OK. C'est bon. 416 00:31:27,636 --> 00:31:29,877 J'ai toujours tort maintenant, c'est ça ? 417 00:31:32,265 --> 00:31:34,551 - Visez-la. - En pleine tronche. 418 00:31:36,144 --> 00:31:38,806 - Arrête le ballon. - Allez. 419 00:31:39,815 --> 00:31:42,147 Bloques-en un. 420 00:31:42,317 --> 00:31:45,059 - J'y arrive pas. Je suis une fille. - Et moi, je suis un canard ? 421 00:31:45,237 --> 00:31:47,853 Vous êtes une femme sportive. 422 00:31:48,031 --> 00:31:52,024 Je suis plus douée pour la natation, le yoga, 423 00:31:52,202 --> 00:31:54,614 le cheval et l'escalade de murs. 424 00:31:54,788 --> 00:31:56,949 Je n'ai aucune coordination. 425 00:31:57,124 --> 00:31:59,160 Tu essaieras plus tard. Josh, viens ici. 426 00:31:59,334 --> 00:32:00,449 J'arrive. 427 00:32:01,253 --> 00:32:06,839 Je t'observais plus tôt et... tu es tendue à bloc. 428 00:32:07,008 --> 00:32:09,499 Sers-toi de tes mains. Ne reste pas plantée là. 429 00:32:09,678 --> 00:32:14,263 Faut y aller. Pense comme le ballon, mets-toi à sa place. 430 00:32:14,433 --> 00:32:16,890 Tu dois l'arrêter, tu comprends ? 431 00:32:17,978 --> 00:32:18,967 Allez-y. 432 00:32:26,027 --> 00:32:29,485 Je vais transformer l'arrière en vestiaire 433 00:32:29,656 --> 00:32:32,022 pour changer de tenue avant de voir madame. 434 00:32:32,200 --> 00:32:35,692 - N'oubliez pas les chaussures. - Merci. 435 00:32:35,871 --> 00:32:37,577 Une ville étrange, San Francisco. 436 00:32:37,747 --> 00:32:41,035 Quand j'ai acheté les chaussures, on m'a demandé si je voulais l'emballage 437 00:32:41,209 --> 00:32:43,325 ou si je voulais les porter. 438 00:32:43,503 --> 00:32:45,585 Bon, je ferme. 439 00:32:51,928 --> 00:32:53,464 Ça monte. 440 00:32:58,393 --> 00:33:01,510 - Ça va ? - Ça va. 441 00:33:03,648 --> 00:33:05,229 Ça descend. 442 00:33:13,909 --> 00:33:18,073 Je n'ai jamais mis de collants, mais ça a l'air dangereux. 443 00:33:24,461 --> 00:33:28,329 C'est la coutume en Génovia d'attacher ses invités 444 00:33:28,507 --> 00:33:30,338 avec des écharpes Hermès ? 445 00:33:30,509 --> 00:33:34,093 On dit Hermès. Cette écharpe est pour t'entraîner. 446 00:33:34,262 --> 00:33:38,096 Bientôt tu arriveras à t'asseoir et à manger correctement sans. 447 00:33:39,601 --> 00:33:41,683 Les bonnes manières c'est important. 448 00:33:42,854 --> 00:33:44,594 Assez d'étiquette pour aujourd'hui. 449 00:33:44,773 --> 00:33:47,606 La Génovia fait beaucoup de commerce avec l'Espagne, 450 00:33:47,776 --> 00:33:48,891 il faut t'y préparer. 451 00:33:49,486 --> 00:33:53,149 Pour conquérir les espagnols, il faut savoir danser. 452 00:33:53,323 --> 00:33:56,281 On y va ? Vous dansez comment d'habitude ? 453 00:33:56,451 --> 00:34:00,319 Normalement, comme ça... 454 00:34:04,626 --> 00:34:07,459 Nous avons une alternative génovienne. 455 00:34:10,257 --> 00:34:14,876 Nos danses sont plus calmes. En partant des hanches. 456 00:34:15,053 --> 00:34:19,296 Ne bougez pas la tête comme un chien sur un tableau de bord. 457 00:34:19,516 --> 00:34:22,132 Tenez-vous droite. On va s'exercer. 458 00:34:22,310 --> 00:34:27,475 Cette danse est entre une valse et un tango. 459 00:34:27,649 --> 00:34:28,889 C'est un vango ? 460 00:34:31,778 --> 00:34:35,020 Voilà. Tournez puis revenez vers moi. 461 00:34:40,287 --> 00:34:42,949 Encore une fois. Un tour de plus, très rapide. 462 00:34:43,123 --> 00:34:44,613 Écartez-vous. 463 00:34:44,791 --> 00:34:48,909 C'est ça, bien. Bonne attitude. 464 00:34:49,087 --> 00:34:50,418 Tournez vers moi. 465 00:34:52,841 --> 00:34:54,331 - Bien. - J'ai réussi ? 466 00:34:54,509 --> 00:34:57,251 - Oui. - J'ai tourné sans blesser personne ! 467 00:34:57,429 --> 00:34:59,636 Très bonne nouvelle. 468 00:35:00,682 --> 00:35:02,843 Un tour, un tour. Terminé. 469 00:35:03,018 --> 00:35:05,225 Beaucoup mieux. Ça vient. 470 00:35:05,395 --> 00:35:08,933 - Maintenant tu peux rentrer. - Merci. 471 00:35:09,107 --> 00:35:10,972 À demain. 472 00:35:12,027 --> 00:35:14,188 Merci. 473 00:35:20,952 --> 00:35:24,615 Vous êtes en deuil depuis trop longtemps. 474 00:36:03,870 --> 00:36:05,280 Ici professeur Harbula. 475 00:36:06,456 --> 00:36:08,412 Inscrivez-vous pour la fête sur la plage. 476 00:36:08,583 --> 00:36:12,246 Pardon. 477 00:36:12,962 --> 00:36:16,500 - Tu es prête ? - Désolée, pas aujourd'hui. 478 00:36:16,675 --> 00:36:19,508 Je fais un truc avec ma grand-mère. Je t'appelle, d'accord ? Au revoir. 479 00:36:19,678 --> 00:36:23,546 Elle s'est transformée en méchant loup, ta grand-mère ? 480 00:36:26,393 --> 00:36:28,600 C'est mignon, Jeremiah, mais pour brancher une fille 481 00:36:28,770 --> 00:36:31,477 il vaut mieux ne pas la traiter comme un distributeur. 482 00:36:33,108 --> 00:36:34,939 Pas sur le gazon ! 483 00:36:41,574 --> 00:36:43,906 - Salut, Adolpho, je suis en retard. - Elle est en retard. 484 00:36:46,871 --> 00:36:49,613 - Tu es en retard. - Je sais, je suis désolée... 485 00:36:49,958 --> 00:36:52,370 - Où est Paolo ? - Envoyez Paolo. 486 00:36:53,211 --> 00:36:54,872 Toujours prompt. 487 00:36:56,798 --> 00:37:00,131 - Mes assistantes, Gretchen et Helga. - Bonjour. 488 00:37:00,301 --> 00:37:03,088 Nous sommes ravies que vous ayez pu vous libérer. 489 00:37:03,263 --> 00:37:05,254 Votre Majesté. 490 00:37:10,270 --> 00:37:13,683 Ne perdons pas de temps, que le travail commence. 491 00:37:13,857 --> 00:37:17,475 Bien sûr. Où est la jolie fille ? 492 00:37:17,652 --> 00:37:19,483 Ma petite-fille Amelia. 493 00:37:21,322 --> 00:37:22,937 Elle est ravissante. 494 00:37:23,116 --> 00:37:25,698 Voyons ça de plus près. 495 00:37:25,869 --> 00:37:28,952 Nous n'avons que quelques jours avant le dîner officiel. 496 00:37:29,122 --> 00:37:33,286 Y a du boulot... 497 00:37:34,502 --> 00:37:37,869 J'aimerais que ces dames signent notre accord de confidentialité. 498 00:37:38,047 --> 00:37:40,288 Majesté, elles savent ce qu'est un secret. 499 00:37:41,926 --> 00:37:46,010 Excusez-moi, l'attaché de presse génovien attend votre appel. 500 00:37:46,181 --> 00:37:47,045 Oui, bien sûr. 501 00:37:47,223 --> 00:37:50,590 Je dois vous quitter, j'aurai la surprise en revenant. 502 00:37:50,769 --> 00:37:53,932 Ne le quittez pas des yeux. 503 00:38:08,703 --> 00:38:10,864 On commence, Principessa. 504 00:38:11,039 --> 00:38:15,703 Entre les mains de Paolo, vous serez belle. 505 00:38:15,877 --> 00:38:17,959 Vos cheveux sont épais. 506 00:38:19,798 --> 00:38:21,538 On dirait un loup. 507 00:38:22,884 --> 00:38:24,590 Ça va aller. 508 00:38:29,015 --> 00:38:32,348 Vous portez des lentilles ? 509 00:38:32,519 --> 00:38:35,386 J'en ai, mais je n'aime pas les porter. 510 00:38:35,563 --> 00:38:38,020 Maintenant, si. 511 00:38:39,859 --> 00:38:43,226 - Vous avez cassé mes lunettes ! - Et vous ma brosse. 512 00:38:48,535 --> 00:38:52,027 J'adore vos sourcils. On les appellera Frida et Kahlo. 513 00:38:52,205 --> 00:38:58,201 Si Brooke Shields épousait Groucho Marx, leur enfant aurait vos sourcils. 514 00:39:02,090 --> 00:39:04,206 Vous voulez connaître un secret ? 515 00:39:04,384 --> 00:39:07,376 - Dites-le. - Le concombre ne sert à rien. 516 00:39:08,888 --> 00:39:10,753 C'est un truc qu'on a inventé. 517 00:39:27,907 --> 00:39:30,899 Majesté, Paolo est épuisé. 518 00:39:31,077 --> 00:39:35,537 Seul Paolo peut prendre ça et ça, 519 00:39:35,707 --> 00:39:39,120 - et en faire... - Une princesse. 520 00:39:54,017 --> 00:39:57,555 C'est mieux. Beaucoup mieux. 521 00:40:00,148 --> 00:40:03,640 Allons donc prendre une bonne tasse de thé. 522 00:40:04,986 --> 00:40:05,975 Viens, Mia. 523 00:40:21,336 --> 00:40:25,454 - Lilly, la voiture est là. - J'arrive. 524 00:40:27,467 --> 00:40:29,503 Merci de m'emmener. 525 00:40:38,978 --> 00:40:39,842 Quoi ? 526 00:40:40,021 --> 00:40:43,513 Michael, n'imagine pas qu'on va toujours t'emmener... 527 00:40:45,610 --> 00:40:48,693 Qui t'a massacrée ? 528 00:40:50,573 --> 00:40:52,564 C'est vraiment si raté ? 529 00:40:52,742 --> 00:40:55,734 Tu as l'air ridicule, tu devrais faire un procès. 530 00:40:58,623 --> 00:41:02,115 Je sais qu'ils sont plus raides et plus courts. 531 00:41:02,293 --> 00:41:06,206 - Plus bizarres. - Bizarrement séduisants. 532 00:41:06,381 --> 00:41:08,497 - C'est pas séduisant. - Ceintures. 533 00:41:08,675 --> 00:41:10,006 Ce qui m'échappe, 534 00:41:10,176 --> 00:41:14,590 c'est pourquoi tu ne m'as pas aidée avec la pétition de Greenpeace. 535 00:41:15,723 --> 00:41:18,590 Ce sac. Tu as un sac comme ça ? 536 00:41:18,768 --> 00:41:23,011 On pourrait le revendre et nourrir un pays du tiers monde ! 537 00:41:24,816 --> 00:41:27,307 - J'ai pas raison ? - Non. 538 00:41:27,485 --> 00:41:30,727 S'il n'y a plus de passagers, il faudrait fermer la portière. 539 00:41:30,905 --> 00:41:34,614 Tu t'intéressais plus à ce qui se passe dans ta tête qu'à l'extérieur. 540 00:41:34,784 --> 00:41:38,072 Allez, Mia. Avoue. 541 00:41:38,246 --> 00:41:42,455 Je ne sais pas où tu vas ces jours-ci, et maintenant tu copies la clique ? 542 00:41:42,625 --> 00:41:45,037 Tu te transformes en une des leurs. 543 00:41:47,422 --> 00:41:51,665 Qui sait, la semaine prochaine, tu risques de brandir des pompons ! 544 00:41:51,843 --> 00:41:53,925 Tu es passée à l'ennemi. 545 00:42:02,270 --> 00:42:05,433 Mon rétroviseur était embrumé ou ai-je bien vu des larmes ? 546 00:42:05,606 --> 00:42:09,440 - Ça va. - Bien, je vais voir votre grand-mère. 547 00:42:09,610 --> 00:42:13,694 Personne ne vous donne de sentiment d'infériorité sans votre accord. 548 00:42:14,949 --> 00:42:16,860 Eleanor Roosevelt a dit ça. 549 00:42:17,035 --> 00:42:20,118 Oui. Une autre femme spéciale comme vous. 550 00:42:20,288 --> 00:42:24,748 - Je reviens à trois heures. - Merci. 551 00:42:29,464 --> 00:42:31,079 Elle a un chapeau. 552 00:42:31,257 --> 00:42:33,373 Tu crois vraiment que ce chapeau 553 00:42:33,551 --> 00:42:36,418 va empêcher les gens de voir ton look à la Lana ? 554 00:42:36,596 --> 00:42:39,884 C'est pas parce que les étudiants sont sans moralité 555 00:42:40,058 --> 00:42:44,643 - qu'ils sont aussi aveugles. - Arrête. 556 00:42:44,812 --> 00:42:47,303 Tes cheveux sont nuls, laisse les miens tranquilles. 557 00:42:48,441 --> 00:42:50,727 Ouille, merci. 558 00:42:50,902 --> 00:42:54,986 Tu n'as rien de mieux à faire ? 559 00:42:55,156 --> 00:42:58,148 Du calme. Respire. 560 00:43:02,789 --> 00:43:07,453 - Qu'est-ce que tu as dit ? - Tu as entendu. 561 00:43:08,503 --> 00:43:11,745 J'en ai marre que tu m'asticotes tout le temps 562 00:43:11,923 --> 00:43:13,333 et que tu me donnes des ordres. 563 00:43:13,508 --> 00:43:16,250 J'ai déjà ma mère et ma grand-mère sur le dos. 564 00:43:16,427 --> 00:43:18,133 J'ai pas besoin de ça. 565 00:43:18,304 --> 00:43:22,172 Je ne suis pas idiote. Je sais que tu me caches quelque chose. 566 00:43:22,350 --> 00:43:26,593 Les amies n'ont pas de secrets. Je te rends ta breloque. 567 00:43:26,771 --> 00:43:30,059 Je l'enlève et je la fous par terre. 568 00:43:30,441 --> 00:43:33,274 Ne fais pas ça. 569 00:43:33,444 --> 00:43:36,356 - Attends. - Pourquoi ? 570 00:43:37,073 --> 00:43:41,407 Je vais te dire la vérité mais tu vas trouver ça stupide et flipper. 571 00:43:41,577 --> 00:43:43,442 Essaie toujours. 572 00:43:52,797 --> 00:43:54,253 Tu rigoles ! 573 00:43:57,135 --> 00:44:01,629 - C'est tout ce que tu peux dire ? - Désolée, j'ai été dure. 574 00:44:01,806 --> 00:44:05,048 Je ne sais pas quoi dire d'autre. 575 00:44:05,226 --> 00:44:07,433 Tu feras mon émission sur le câble ? 576 00:44:07,603 --> 00:44:11,767 Impossible, c'est un secret. Ne dis rien, même pas à Michael. 577 00:44:11,941 --> 00:44:15,354 Tu dois jurer de garder le secret. Tope là. 578 00:44:18,072 --> 00:44:21,405 On devrait trouver plus discret. 579 00:44:21,576 --> 00:44:23,407 Tu es sûre de pouvoir diriger un pays ? 580 00:44:23,578 --> 00:44:26,820 Ton poisson rouge est mort au bout de deux jours ! 581 00:44:26,998 --> 00:44:28,863 Je ne suis sûre de rien. 582 00:44:29,041 --> 00:44:31,623 Être princesse a des avantages et des inconvénients. 583 00:44:31,794 --> 00:44:34,035 Ne dis pas ce mot, on va t'entendre. 584 00:44:34,213 --> 00:44:36,204 Le cours commence. 585 00:44:38,885 --> 00:44:41,501 J'ai une petite surprise pour vous. 586 00:44:41,679 --> 00:44:44,136 Interro sur la Révolution française. 587 00:44:46,100 --> 00:44:49,513 Le règlement interdit les chapeaux en cours. 588 00:44:49,687 --> 00:44:53,225 Je ne vois pas pourquoi il y aurait des exceptions. 589 00:44:53,399 --> 00:44:57,938 Non, Lana. Les chapeaux sont interdits. 590 00:45:05,328 --> 00:45:06,317 Quoi ? 591 00:45:09,999 --> 00:45:13,287 - Elle essaie d'être dans le coup. - C'est une perruque ? 592 00:45:13,461 --> 00:45:15,543 C'est très mignon. 593 00:45:15,713 --> 00:45:17,920 On lui a greffé une nouvelle tête. 594 00:45:18,090 --> 00:45:20,957 Je trouve ça génial, et vous savez quoi ? 595 00:45:21,135 --> 00:45:23,717 Les cheveux c'est bien beau, 596 00:45:23,888 --> 00:45:27,927 mais j'aimerais plutôt parler de Voltaire. 597 00:45:28,100 --> 00:45:29,260 OK, Lilly. 598 00:45:29,435 --> 00:45:33,519 Du calme, tout le monde. Interrogation. 599 00:45:34,065 --> 00:45:37,228 Les roses sont ravissantes, maintenant, il faut des fontaines, 600 00:45:37,401 --> 00:45:38,891 des lumières dans les arbres. 601 00:45:39,070 --> 00:45:42,858 L'ambassade japonaise a une cascade, alors pourquoi pas de fontaines ici ? 602 00:45:43,032 --> 00:45:47,321 - Il y en a une. - J'en veux au moins deux. 603 00:45:47,495 --> 00:45:50,407 - Que ça soit le Paradis. - Oui, madame. 604 00:45:52,625 --> 00:45:54,456 Continuons. 605 00:45:55,920 --> 00:45:58,912 Pendant tes loisirs, j'aimerais que tu lises ça. 606 00:45:59,131 --> 00:46:00,416 "Qu'est-ce qu'un nom ? 607 00:46:00,591 --> 00:46:03,879 Ce qu'on appelle une rose sentirait aussi bon si elle portait un autre nom." 608 00:46:04,053 --> 00:46:07,921 Tu salues et tu réponds gracieusement. 609 00:46:08,099 --> 00:46:12,684 Pas de grands gestes, ça fatigue à la longue. 610 00:46:13,813 --> 00:46:16,429 Très drôle, ma chérie. Fais-le correctement. 611 00:46:16,607 --> 00:46:18,973 Salue, encore plus doucement. 612 00:46:19,151 --> 00:46:22,143 C'est comme si tu disais : "Merci d'être venus aujourd'hui." 613 00:46:22,321 --> 00:46:24,232 Merci d'être venus. 614 00:46:24,407 --> 00:46:28,275 Désolé, Majesté. Je vais chercher le Premier ministre. 615 00:46:28,452 --> 00:46:30,784 Merci d'être venu aujourd'hui. 616 00:46:33,958 --> 00:46:35,914 C'est censé être de l'art ? 617 00:46:36,085 --> 00:46:38,827 Mes parents faisaient ça dans les années 60. 618 00:46:40,172 --> 00:46:42,663 Ils avaient fait une expo à Woodstock. 619 00:46:43,134 --> 00:46:45,796 Tu essaies de faire pareil ? 620 00:46:45,970 --> 00:46:48,461 C'est mieux que les devoirs. 621 00:46:49,640 --> 00:46:52,928 Certaines mères aident leurs enfants à faire leurs devoirs, toi tu fais ça. 622 00:46:53,936 --> 00:46:55,392 Bravo. 623 00:46:55,563 --> 00:46:57,144 Ça me plaît. 624 00:46:57,315 --> 00:46:58,521 Dans le mille. 625 00:47:07,283 --> 00:47:10,116 C'est plus rigolo que mes leçons de princesse. 626 00:47:12,913 --> 00:47:14,824 Tu fais quoi, samedi soir ? 627 00:47:14,999 --> 00:47:16,955 Vous faites un concert ? 628 00:47:17,126 --> 00:47:19,788 On va répéter. Deux nouvelles chansons. 629 00:47:21,672 --> 00:47:25,164 J'ai une surprise, on a reçu les pièces pour ta voiture. 630 00:47:26,677 --> 00:47:30,044 On pourrait les assembler ensemble. 631 00:47:30,222 --> 00:47:32,804 - C'est un rendez-vous ? - Non. 632 00:47:34,602 --> 00:47:37,560 - De la musique, des voitures... - La pizza est comprise ? 633 00:47:37,730 --> 00:47:39,140 Ça, c'est évident. 634 00:47:39,315 --> 00:47:42,022 - Avec des M&M ? - Attendez-moi. 635 00:47:42,193 --> 00:47:44,104 Pas toi, je te connais pas ! 636 00:47:44,278 --> 00:47:47,611 - Je suis partante. - Super. 637 00:47:47,782 --> 00:47:50,649 - Samedi, ça marche. - Oui, super. 638 00:47:52,828 --> 00:47:55,535 - Que se passe-t-il ? - J'en sais rien. 639 00:47:57,333 --> 00:48:00,541 - Qu'est-ce qu'il y a ? - C'est une manifestation ? 640 00:48:00,711 --> 00:48:03,794 Excusez-moi. Vous attendez qui ? 641 00:48:03,964 --> 00:48:05,875 La voilà. C'est Mia Thermopolis. 642 00:48:06,050 --> 00:48:09,008 - On vous attendait. - Par ici, Princesse. 643 00:48:09,178 --> 00:48:11,294 - Tu as parlé ? - Je n'ai rien dit. 644 00:48:11,472 --> 00:48:14,384 Oui est votre acteur préféré ? 645 00:48:14,558 --> 00:48:17,140 Pourquoi ils l'appellent princesse ? 646 00:48:17,311 --> 00:48:20,599 - Une recette contre les boutons ? - Allons-nous en. 647 00:48:24,443 --> 00:48:26,559 Viens, Mia. Rentre à l'intérieur. 648 00:48:32,993 --> 00:48:35,484 Le téléphone n'arrête pas. 649 00:48:35,663 --> 00:48:36,903 Quoi ? 650 00:48:39,834 --> 00:48:42,621 Votre mère va arriver. 651 00:48:51,512 --> 00:48:54,094 La reine va venir. Au lycée Grove. 652 00:48:55,808 --> 00:48:59,596 - Des drapeaux. - La limousine génovienne est là. 653 00:48:59,770 --> 00:49:01,635 La reine en sort. 654 00:49:02,356 --> 00:49:04,267 Pourquoi tant de secrets ? 655 00:49:04,442 --> 00:49:07,934 Tout le monde refuse de parler, vous avez un commentaire ? 656 00:49:11,115 --> 00:49:13,606 Vous allez emmener la princesse ? 657 00:49:16,328 --> 00:49:18,660 Je ne sais pas qui en a parlé. 658 00:49:18,831 --> 00:49:20,787 On trouvera le coupable. 659 00:49:20,958 --> 00:49:24,450 Votre thé, Majesté. Désolée, on n'a pas de meilleures tasses. 660 00:49:24,628 --> 00:49:26,994 - C'est parfait. - Tenez. 661 00:49:28,507 --> 00:49:30,293 Joseph. 662 00:49:34,472 --> 00:49:36,053 - Parlez. - Paolo ? 663 00:49:36,223 --> 00:49:39,556 Majesté. C'est moi qui ai parlé à la presse. 664 00:49:39,727 --> 00:49:43,094 Je vous ai mise à nu, si on peut dire... 665 00:49:43,981 --> 00:49:47,519 Mais pas pour de l'argent. Paolo hait l'argent, il crache dessus. 666 00:49:47,693 --> 00:49:50,435 Il n'y a pas eu d'argent. Enfin, pas trop. 667 00:49:50,613 --> 00:49:52,820 Un homme comme moi. Chaque bague coûte... 668 00:49:52,990 --> 00:49:56,983 Ma fierté et mon ego m'ont poussé à dévoiler 669 00:49:57,161 --> 00:50:00,244 que la royauté saurait un jour que la beauté venait de moi, 670 00:50:00,414 --> 00:50:01,574 la coiffure venait de moi. 671 00:50:01,749 --> 00:50:05,492 Que moi, Paolo Puttanesca, j'étais responsable... 672 00:50:09,256 --> 00:50:12,373 Au fait vos cheveux, magnifiques ! La prochaine fois on fera ça plus clair. 673 00:50:12,551 --> 00:50:16,169 - Vous avez quelque chose à dire ? - C'est terrible. 674 00:50:16,347 --> 00:50:19,009 Plus personne ne respecte la royauté ? 675 00:50:20,184 --> 00:50:22,675 C'est comment, en Génovia ? 676 00:50:22,853 --> 00:50:25,060 Les gens vous adulent ? 677 00:50:25,231 --> 00:50:28,723 Pouvez-vous nous laisser seuls un moment ? 678 00:50:28,901 --> 00:50:31,313 - Je suis directrice adjointe. - Veuillez emmener 679 00:50:31,487 --> 00:50:33,068 cette excellente enseignante, 680 00:50:33,239 --> 00:50:37,073 et lui expliquer vos consignes de sécurité pour Amelia ? 681 00:50:37,243 --> 00:50:39,108 Quoi ? 682 00:50:39,286 --> 00:50:41,026 Oui, bien sûr. 683 00:50:43,040 --> 00:50:46,373 - La sécurité ici laisse à désirer. - Ah bon ? 684 00:50:46,544 --> 00:50:48,910 Une semaine auparavant, Mia était une jeune fille normale. 685 00:50:49,088 --> 00:50:52,455 Elle n'a jamais été normale, elle a du sang royal. 686 00:50:52,633 --> 00:50:56,000 Nous faisons face à la presse au quotidien, ça ne changera pas. 687 00:50:56,178 --> 00:50:58,419 Ne te sens pas obligée. 688 00:50:58,597 --> 00:51:01,805 Tu peux tout laisser tomber tout de suite. 689 00:51:01,976 --> 00:51:04,888 Ta mère a raison. Nous avions fait un pacte. 690 00:51:06,939 --> 00:51:12,775 Je vais y réfléchir, je vous le ferai savoir. 691 00:51:12,945 --> 00:51:15,277 Parfait. Une réponse très diplomate. 692 00:51:15,447 --> 00:51:18,564 Polie, mais vague. 693 00:51:18,742 --> 00:51:23,281 Mia est la fille d'une artiste éclectique locale, Helen Thermopolis. 694 00:51:23,455 --> 00:51:27,243 Elles vivent dans une ancienne caserne de pompiers au sud de Market Street. 695 00:51:27,418 --> 00:51:31,081 Mia est aussi la petite-fille unique de la reine Clarisse Renaldi, 696 00:51:31,255 --> 00:51:34,418 dont le mari, le roi Rupert, est décédé l'année dernière. 697 00:51:34,592 --> 00:51:37,254 Ici Nelson Davenport, à KRLH. 698 00:51:42,600 --> 00:51:47,264 Le Club de Feng Shui doit arrêter de déplacer les tables sur la pelouse. 699 00:51:47,438 --> 00:51:51,397 Tu es la fille la plus populaire du lycée, 700 00:51:51,567 --> 00:51:54,934 tout le monde veut ta photo, et être ta meilleure amie. 701 00:51:55,112 --> 00:51:56,192 Salut, Lilly. 702 00:51:57,781 --> 00:52:01,194 J'ai fait une liste de toutes les raisons pour ne pas être princesse. 703 00:52:01,368 --> 00:52:03,484 Numéro un, aucune vie privée. 704 00:52:03,662 --> 00:52:06,449 Numéro deux, il faut toujours avoir l'air bien. 705 00:52:06,624 --> 00:52:08,080 Numéro trois... 706 00:52:10,127 --> 00:52:12,243 Ça va ? 707 00:52:12,421 --> 00:52:15,379 C'était quoi le numéro trois ? 708 00:52:15,549 --> 00:52:18,791 Tu ne peux pas craquer. Tu ne peux pas faire... dans la journée. 709 00:52:20,763 --> 00:52:23,379 Je n'ai pas du tout envie d'en parler en ce moment. 710 00:52:24,975 --> 00:52:27,432 Une dernière question. Maintenant que ça se sait, 711 00:52:27,603 --> 00:52:29,389 tu viendras à mon émission sur le câble samedi soir ? 712 00:52:29,563 --> 00:52:32,726 - Bien sûr. - Je t'adore. 713 00:52:32,900 --> 00:52:36,813 Je vais t'acheter une autre breloque pour ton bracelet. 714 00:52:36,987 --> 00:52:38,352 À samedi soir. 715 00:52:45,746 --> 00:52:49,580 Je ne veux pas régner sur mon pays, je veux réussir en seconde. 716 00:52:49,750 --> 00:52:54,244 Je peux pas dire que j'abandonne tout simplement ? 717 00:52:54,421 --> 00:52:58,039 Personne ne peut abandonner qui elle est, pas même une princesse. 718 00:52:58,217 --> 00:53:01,801 Vous pouvez refuser le poste, mais vous êtes princesse de naissance. 719 00:53:01,970 --> 00:53:03,835 Comment savoir si je serai à la hauteur ? 720 00:53:04,014 --> 00:53:06,130 En essayant de le faire. 721 00:53:06,308 --> 00:53:10,517 Comme le grand dîner, bientôt. Elle pense que vous êtes prête. 722 00:53:10,688 --> 00:53:12,349 Vraiment ? 723 00:53:12,981 --> 00:53:15,563 On s'exerce pour l'arrivée d'une princesse ? 724 00:53:18,737 --> 00:53:20,693 Je fais mon entrée. 725 00:53:20,864 --> 00:53:24,652 Au Grand Bal, vous entrez avec la reine, 726 00:53:24,827 --> 00:53:29,036 mais au Dîner Officiel, vous entrez sans compagne. 727 00:53:29,206 --> 00:53:30,696 Les épaules en arrière... 728 00:53:31,041 --> 00:53:35,250 souriez. Ils sont tous heureux de vous voir. 729 00:53:35,421 --> 00:53:38,037 - La voilà. - Comment est-elle ? 730 00:53:38,215 --> 00:53:40,672 Tu es beaucoup plus jolie. 731 00:53:47,224 --> 00:53:49,590 Bravo, le plus dur est passé. 732 00:53:49,768 --> 00:53:53,181 Notre Premier ministre assidu, Sebastian Motaz. 733 00:53:53,355 --> 00:53:55,846 Sa charmante femme, Sheila. 734 00:53:57,276 --> 00:53:59,733 Leur charmante fille, Marissa. 735 00:53:59,903 --> 00:54:02,189 Lord Fricker, je vous tiens votre verre de brandy. 736 00:54:02,364 --> 00:54:04,355 Vous n'en aurez pas besoin là-dedans. 737 00:54:04,533 --> 00:54:07,400 Doucement avec le schnaps, souvenez-vous du Dîner d'Hiver. 738 00:54:07,578 --> 00:54:10,536 J'ai pas le droit d'aller à la fête. 739 00:54:12,624 --> 00:54:14,615 Le dîner est servi. 740 00:54:18,839 --> 00:54:22,252 Sa Majesté, la reine Clarisse. 741 00:54:26,138 --> 00:54:30,757 Un jour la Génovia nous appartiendra à nouveau et tu seras reine. 742 00:54:30,934 --> 00:54:34,552 Ton visage sera sur un timbre. 743 00:54:49,119 --> 00:54:52,611 - Comment vont les enfants, Robby ? - Vous voulez les voir ? 744 00:54:54,249 --> 00:54:57,662 Voilà Ryan et ici c'est Bridget. 745 00:54:59,129 --> 00:55:00,494 Ils sont beaux. 746 00:55:00,672 --> 00:55:03,129 Vous voulez les voir ? 747 00:55:05,177 --> 00:55:09,136 M. le Premier ministre, comment va le marché des poires en Génovia ? 748 00:55:09,306 --> 00:55:14,016 Il est florissant, si vous me pardonnez le jeu de mots. 749 00:55:14,186 --> 00:55:17,553 Ils vont servir le filet sur l'os. 750 00:55:32,996 --> 00:55:35,829 C'est ça, leur princesse ? 751 00:55:36,959 --> 00:55:40,076 Ils grandissent si vite, hein ? 752 00:55:40,462 --> 00:55:43,295 - Tu voulais me voir ? - Tout va bien ? 753 00:55:43,465 --> 00:55:46,332 - Oui. - Et le bac à glaçons ? 754 00:55:48,554 --> 00:55:51,421 J'ai été maladroite. 755 00:55:52,224 --> 00:55:54,431 Le repas est délicieux, au fait. 756 00:55:58,021 --> 00:56:01,684 C'était pour un groupe de féministes en Écosse, les Poules Écossaises. 757 00:56:01,859 --> 00:56:04,976 - Elles étaient déchaînées. - C'était formidable. 758 00:56:05,571 --> 00:56:07,186 Merci. 759 00:56:11,118 --> 00:56:14,281 Entre les plats, pour nettoyer le palais. 760 00:56:25,257 --> 00:56:27,168 Ça va. C'est froid ! 761 00:56:27,342 --> 00:56:29,799 - Elle ignorait que c'était glacé. - Que faire ? 762 00:56:29,970 --> 00:56:32,757 Il faut en prendre autant. Fais pareil. 763 00:56:41,064 --> 00:56:43,020 On dirait des singes. 764 00:56:55,996 --> 00:56:58,988 Avez-vous déjà eu un mal de tête instantané 765 00:56:59,166 --> 00:57:00,747 en mangeant de la glace trop vite ? 766 00:57:02,753 --> 00:57:03,742 Non. 767 00:57:08,091 --> 00:57:10,047 Lave-toi les mains. 768 00:57:21,396 --> 00:57:25,105 - Je suis désolée. - Ça arrive tout le temps. 769 00:57:26,109 --> 00:57:29,226 J'aimerais porter un toast, 770 00:57:29,404 --> 00:57:32,362 au baron et à la baronne von Troken. 771 00:57:32,532 --> 00:57:35,569 Que vous restiez toujours baron. 772 00:57:41,124 --> 00:57:43,786 Le célèbre dessert génovien à la poire et au fromage. 773 00:57:43,961 --> 00:57:45,792 Bien entendu. 774 00:57:56,723 --> 00:57:59,339 Tu n'es qu'un ivrogne endimanché... 775 00:57:59,518 --> 00:58:01,179 Je m'en vais. 776 00:58:08,527 --> 00:58:10,643 Je suis trempée. 777 00:58:13,657 --> 00:58:15,272 C'était de ma faute ? 778 00:58:37,180 --> 00:58:40,513 Passons dans la grande salle pour le café. 779 00:58:55,073 --> 00:58:57,564 Désolée de t'avoir déçu, papa. 780 00:59:01,371 --> 00:59:03,362 Bonne nuit, Louie. 781 00:59:12,549 --> 00:59:15,006 Cet endroit était en piteux état quand je suis arrivée. 782 00:59:15,177 --> 00:59:17,884 J'essaie d'y passer autant de temps que possible. 783 00:59:19,765 --> 00:59:22,723 Prends-en un. Rends-toi utile. Vaporise tout. 784 00:59:22,893 --> 00:59:26,306 - Tu n'es pas en colère ? - J'ai trouvé ça plutôt drôle. 785 00:59:26,480 --> 00:59:29,893 Ça m'a rappelé mon premier dîner avec la famille royale. 786 00:59:30,067 --> 00:59:31,682 J'ai bousculé une armure 787 00:59:31,860 --> 00:59:35,273 et la lance a traversé le cochon de lait. 788 00:59:40,577 --> 00:59:46,288 Et si on annulait les leçons aujourd'hui, pour s'amuser ? 789 00:59:46,458 --> 00:59:49,916 S'amuser ? Tu n'es pas trop occupée ? 790 00:59:50,087 --> 00:59:51,827 Lady Jerome vient d'arriver, 791 00:59:52,005 --> 00:59:54,587 et l'assistant du consulat français est en ligne. 792 00:59:54,758 --> 00:59:56,794 Il veut confirmer le dîner de ce soir. 793 00:59:56,968 --> 00:59:59,425 Faites mes excuses. Annulez tout pour aujourd'hui. 794 00:59:59,596 --> 01:00:03,054 Je vais visiter San Francisco avec une fille de la région. 795 01:00:03,225 --> 01:00:04,806 Dites à Joseph d'amener la voiture. 796 01:00:04,976 --> 01:00:07,718 - Oui, madame. - Attendez. 797 01:00:09,022 --> 01:00:10,808 Je veux te montrer mon bébé. 798 01:00:22,619 --> 01:00:27,329 Ça fait longtemps que je n'ai pas été devant, en voiture. 799 01:00:27,499 --> 01:00:30,206 Au fait, merci pour l'argent de la voiture. 800 01:00:31,002 --> 01:00:32,538 Alors, où m'emmènes-tu ? 801 01:00:32,712 --> 01:00:36,045 - Tu as de la monnaie ? - Non. 802 01:00:36,216 --> 01:00:38,958 Une reine ne peut pas se promener avec des pièces dans sa poche. 803 01:00:39,136 --> 01:00:42,845 OK, je fais de la monnaie. 804 01:00:43,014 --> 01:00:47,599 C'est mon préféré. Mets 25 cents et attrape sa main. 805 01:00:47,769 --> 01:00:48,508 Je touche ça ? 806 01:00:49,980 --> 01:00:51,971 Appuie sur le bouton... 807 01:00:54,151 --> 01:00:56,016 et c'est parti. 808 01:00:56,945 --> 01:01:00,312 On dirait le cousin de Rupert, du Liechtenstein. 809 01:01:00,490 --> 01:01:02,947 - Comment je sais que c'est prêt ? - Ça démarrera. 810 01:01:03,118 --> 01:01:04,699 Voilà. Ça marche. 811 01:01:04,870 --> 01:01:06,485 Allez, allez ! 812 01:01:06,663 --> 01:01:08,699 Tu aimes te faire humilier ? 813 01:01:08,874 --> 01:01:11,035 C'est dur la première fois, réessaye. 814 01:01:11,209 --> 01:01:12,915 Tiens-moi ça. 815 01:01:13,086 --> 01:01:14,451 Allez, tu vas y arriver. 816 01:01:14,629 --> 01:01:16,870 Je suis prête, cette fois. 817 01:01:20,302 --> 01:01:22,588 Vas-y, c'est bien. 818 01:01:22,762 --> 01:01:26,471 Super ! Tu y es arrivée. Tope là. 819 01:01:26,641 --> 01:01:27,972 - Quoi ? - Tope là. 820 01:01:34,816 --> 01:01:36,681 J'en veux une. 821 01:01:36,860 --> 01:01:38,725 Mais pas celle-là. 822 01:01:44,367 --> 01:01:47,655 Mon père a toujours voulu être prince ? 823 01:01:47,829 --> 01:01:49,694 Oui. 824 01:01:49,873 --> 01:01:52,910 À part une fois, il y a 15 ans. 825 01:01:53,084 --> 01:01:56,292 Il pensait sérieusement à renoncer à son titre. 826 01:01:56,463 --> 01:01:59,876 Il avait rencontré un peintre charmant qui lui montrait des trucs fabuleux, 827 01:02:00,050 --> 01:02:03,759 comment pouvait être la vie, comment il pouvait être. 828 01:02:04,763 --> 01:02:06,253 Mais... 829 01:02:08,433 --> 01:02:12,392 Mais il a dû prendre une décision. Personne ne pouvait le faire pour lui. 830 01:02:12,562 --> 01:02:16,475 Moi non plus, bien que les gens aient cru que je l'avais fait. 831 01:02:16,650 --> 01:02:19,232 Philippe savait que mon aîné 832 01:02:19,402 --> 01:02:21,518 son frère Pierre, voulait abdiquer 833 01:02:21,696 --> 01:02:25,109 ce qu'il a fait pour entrer dans les ordres. 834 01:02:25,283 --> 01:02:29,322 Ton père a réalisé que l'amour qu'il avait pour une personne 835 01:02:29,496 --> 01:02:30,986 ou même deux, 836 01:02:31,164 --> 01:02:35,578 ne pouvait lui faire oublier celui qu'il avait pour son pays et son peuple. 837 01:02:38,296 --> 01:02:41,754 C'est la chose la plus difficile qu'il ait faite. 838 01:02:46,596 --> 01:02:50,760 - Tu veux une bouchée ? - Pourquoi pas ? 839 01:02:52,018 --> 01:02:53,849 Voilà. 840 01:02:57,691 --> 01:03:01,809 - Ça alors, c'est délicieux. - Vraiment ? 841 01:03:01,987 --> 01:03:04,273 Allons en acheter un autre. 842 01:03:05,740 --> 01:03:09,699 C'est le chemin le plus court vers le consulat, mais je hais cette colline. 843 01:03:09,869 --> 01:03:12,576 Je commence à sentir ce que j'ai mangé. 844 01:03:15,125 --> 01:03:17,867 Tu pourrais peut-être te faufiler doucement. 845 01:03:18,044 --> 01:03:19,580 - OK, j'essaie. - Bien. 846 01:03:19,754 --> 01:03:22,621 - Maintenant monte. - J'y arrive. 847 01:03:22,799 --> 01:03:24,209 - Oui, tu y arrives. - J'y arrive. 848 01:03:24,384 --> 01:03:25,874 Tu y arrives. 849 01:03:27,012 --> 01:03:28,798 Je n'y arrive plus. 850 01:03:29,597 --> 01:03:31,804 Freine ! 851 01:03:31,975 --> 01:03:33,340 Attention ! 852 01:03:33,977 --> 01:03:35,262 En bas ! 853 01:03:38,982 --> 01:03:41,644 Les urgences ? J'aimerais signaler un accident. 854 01:03:42,736 --> 01:03:44,772 Vous n'entendiez pas la cloche ? 855 01:03:46,448 --> 01:03:49,030 - Ils m'ont mise en attente. - Pour l'amour de Dieu. 856 01:03:49,242 --> 01:03:52,109 Ajoutez destruction de biens publics. 857 01:03:52,287 --> 01:03:56,781 C'est fait, et pour couronner le tout, conduite sans permis. 858 01:03:56,958 --> 01:04:01,292 Accompagnée d'une adulte dont le permis a expiré il y a 45 ans. 859 01:04:01,463 --> 01:04:06,207 J'ai expliqué, monsieur l'agent, que les permis n'expirent pas en Génovia. 860 01:04:06,384 --> 01:04:09,876 Pas pour la reine. Et mon immunité diplomatique ? 861 01:04:10,055 --> 01:04:12,262 Vous oui, mais on l'emmène au poste. 862 01:04:12,432 --> 01:04:13,421 Quoi ? 863 01:04:13,600 --> 01:04:17,718 - Désolé, mademoiselle. - C'est bon, je comprends. 864 01:04:19,898 --> 01:04:24,232 - Je comprends parfaitement. - Vraiment ? 865 01:04:25,278 --> 01:04:29,647 Aucune ville ni aucun pays ne peut fonctionner paisiblement 866 01:04:29,824 --> 01:04:32,941 si ses agents et ses responsables des transports 867 01:04:33,119 --> 01:04:35,155 ne suivent pas la loi à la lettre. 868 01:04:35,330 --> 01:04:37,195 Je serais fière d'avoir 869 01:04:37,374 --> 01:04:41,367 deux gentlemen si honorables au service de la Génovia. 870 01:04:41,544 --> 01:04:45,412 - Mince, alors. - On n'est pas si super. 871 01:04:45,590 --> 01:04:48,332 Si, vous l'êtes vraiment. 872 01:04:48,510 --> 01:04:50,091 En fait, 873 01:04:50,261 --> 01:04:54,971 j'aimerais vous accorder l'honneur de... 874 01:04:55,141 --> 01:04:57,598 l'Ordre génovien de... 875 01:04:57,769 --> 01:05:02,103 l'Ordre génovien de la Rose. 876 01:05:08,822 --> 01:05:11,279 Veuillez vous agenouiller. 877 01:05:14,744 --> 01:05:16,280 Quelqu'un a un sabre ? 878 01:05:16,454 --> 01:05:17,944 J'ai un parapluie. 879 01:05:19,207 --> 01:05:22,370 - J'ai un frein à main. - Ça fera l'affaire. 880 01:05:23,628 --> 01:05:28,668 Avec le pouvoir que me confère la couronne royale de Génovia, 881 01:05:28,842 --> 01:05:33,176 - je vous nomme... - Artie Washington, de San Francisco. 882 01:05:33,346 --> 01:05:36,053 Arthur Washington, et vous... 883 01:05:36,224 --> 01:05:38,636 Bruce Macintosh de San Leandro. 884 01:05:38,810 --> 01:05:43,645 Bruce Macintosh, maîtres de l'Ordre de la Rose. 885 01:05:43,815 --> 01:05:47,148 Vous êtes tous témoins de ce moment historique mémorable. 886 01:05:47,318 --> 01:05:50,685 - Levez-vous. - Je vais raconter ça à Bernice. 887 01:05:51,281 --> 01:05:55,524 Je sais que tu n'as pas envie d'aller au poste, mais... 888 01:05:55,702 --> 01:05:59,194 Ce n'est pas nécessaire. Il n'y a pas eu de blessés. 889 01:05:59,372 --> 01:06:02,910 - Nous sommes assurés. - La galanterie existe encore. 890 01:06:04,419 --> 01:06:08,708 - Noble Arthur, comme c'est gentil. - Je vous ramène ? 891 01:06:08,882 --> 01:06:11,168 Ça nous aiderait bien. Viens, Mia. 892 01:06:11,342 --> 01:06:15,381 - Au revoir, les gens du tramway. - Amenez la voiture chez Dr Moteur. 893 01:06:19,642 --> 01:06:23,226 Tu étais géniale. La plus cool des reines. 894 01:06:24,355 --> 01:06:25,344 J'ai fait mon devoir. 895 01:06:25,523 --> 01:06:27,514 Dis au revoir, c'est une reine. 896 01:06:28,735 --> 01:06:31,977 - Tu te glisses dedans en premier ? - Je ne glisse jamais. 897 01:06:36,034 --> 01:06:40,118 Bruce, monte dans ton carrosse et sors-nous de là. 898 01:06:48,379 --> 01:06:50,995 C'est la nouvelle princesse potentielle de Gènovia. 899 01:06:51,174 --> 01:06:53,916 Vous savez où c'est, la Gènovia ? 900 01:06:54,093 --> 01:06:57,677 Un pays entre la France et l'Espagne. Ils ont posé la question à la télé. 901 01:06:57,847 --> 01:06:59,883 Elle a gagné le gros lot génétique. 902 01:07:01,893 --> 01:07:04,851 Reculez, la princesse est en retard pour l'école. 903 01:07:05,021 --> 01:07:07,433 - Vous signez mon sac à dos ? - Bonjour, Princesse. 904 01:07:07,607 --> 01:07:10,895 - Je peux avoir un autographe ? - Comment t'appelles-tu ? 905 01:07:11,069 --> 01:07:14,311 - Lilly. - C'est le nom de ma meilleure amie. 906 01:07:14,489 --> 01:07:17,481 Vous pensez être la meilleure amie de la princesse ? 907 01:07:17,659 --> 01:07:20,241 Je peux le dire. On fait tout ensemble. 908 01:07:20,411 --> 01:07:23,995 On fait du shopping, on va chez le coiffeur, je finis ses phrases. 909 01:07:24,165 --> 01:07:25,154 C'est super cool. 910 01:07:25,333 --> 01:07:28,200 - Quel est ton nom ? - Charlotte. 911 01:07:28,378 --> 01:07:30,835 Vous devez être jumelles. 912 01:07:31,005 --> 01:07:34,293 Je n'ai pas de sœurs, mais j'ai un chat, Gros Louie. 913 01:07:34,467 --> 01:07:37,800 - C'est rigolo. - Je peux avoir une photo ? 914 01:07:37,971 --> 01:07:42,556 - La princesse a un cours d'algèbre. - Merci beaucoup. 915 01:07:42,725 --> 01:07:45,307 Le meute est aux aguets. Vous êtes prête ? 916 01:08:10,962 --> 01:08:12,577 Mia. 917 01:08:15,174 --> 01:08:16,664 Salut. 918 01:08:16,843 --> 01:08:19,676 Viens dans mon bureau. 919 01:08:25,810 --> 01:08:29,928 J'espère que ce que Lana a dit à la télé ne t'a pas trop fait flipper. 920 01:08:30,106 --> 01:08:31,562 - Non. - Parfait. 921 01:08:31,733 --> 01:08:33,724 J'ai cassé avec elle après ça. 922 01:08:33,901 --> 01:08:36,438 Je déteste les guignols qui cherchent la pub. 923 01:08:36,613 --> 01:08:40,105 Bref... Samedi c'est la fête à la plage. 924 01:08:41,993 --> 01:08:44,325 Ça serait cool d'y aller ensemble. 925 01:08:45,830 --> 01:08:47,912 On se voit à la plage. 926 01:08:50,209 --> 01:08:51,494 Au revoir. 927 01:08:55,173 --> 01:08:56,379 Votre attention s'il vous plaît. 928 01:08:56,549 --> 01:08:59,962 N'oubliez pas de regarder l'émission du lycée samedi soir, 929 01:09:00,136 --> 01:09:02,502 avec notre présentatrice, Lillian Moscovitz. 930 01:09:02,680 --> 01:09:05,012 - Michael. - Princesse. 931 01:09:05,183 --> 01:09:08,175 Tu ne devineras jamais ce que Josh Bryant vient de me demander. 932 01:09:08,353 --> 01:09:09,684 Il veut t'emprunter un peigne ? 933 01:09:09,854 --> 01:09:11,845 Non. 934 01:09:12,023 --> 01:09:14,514 Il m'a demandé d'aller à la fête sur la plage avec lui. 935 01:09:14,692 --> 01:09:16,603 C'est ce samedi, non ? 936 01:09:16,778 --> 01:09:20,066 Je me suis dit que je passerais la semaine prochaine 937 01:09:20,239 --> 01:09:21,604 pour écouter ton groupe. 938 01:09:21,783 --> 01:09:24,365 - D'accord ? - Oui. 939 01:09:24,535 --> 01:09:25,991 Ça va ? 940 01:09:26,162 --> 01:09:31,498 - Ça va. - Je dois y aller, mais je te remercie. 941 01:09:43,721 --> 01:09:47,464 - Joseph t'y conduit ? - Non. Il a un soir de congé. 942 01:09:47,642 --> 01:09:50,054 Je vais prendre le bus avec les autres. 943 01:09:50,228 --> 01:09:54,062 - Je ressemble à une asperge. - Une asperge très mignonne. 944 01:09:54,232 --> 01:09:57,315 Ne t'inquiète pas. Je vais mettre mon maillot bleu. 945 01:09:57,485 --> 01:09:59,976 Tu t'angoisses pour la fête ? 946 01:10:00,154 --> 01:10:03,817 Non, je suis plutôt excitée. J'aurai peut-être mon premier baiser. 947 01:10:05,660 --> 01:10:06,649 De qui ? 948 01:10:06,828 --> 01:10:07,908 Josh Bryant. 949 01:10:08,079 --> 01:10:10,991 Le clone des Backstreet Boys qui te fait craquer depuis longtemps ? 950 01:10:11,165 --> 01:10:14,077 Ce n'est pas un clone, c'est un marin. 951 01:10:14,252 --> 01:10:16,083 Il n'a jamais été sympa avec toi. 952 01:10:18,965 --> 01:10:21,672 Maintenant il est sympa. 953 01:10:21,843 --> 01:10:27,258 J'espère que s'il m'embrasse, mon pied se lèvera. 954 01:10:27,432 --> 01:10:29,844 - Comment ça ? - Oui. 955 01:10:30,017 --> 01:10:33,680 Dans les vieux films, quand une fille se fait embrasser, 956 01:10:33,855 --> 01:10:37,439 son pied se soulève comme ça. 957 01:10:56,586 --> 01:10:58,451 Je vais me changer. 958 01:10:58,629 --> 01:11:02,087 J'espère que ton pied va se soulever. 959 01:11:07,054 --> 01:11:10,922 Ici Mark et Brian, bienvenue à la fête sur la plage. 960 01:11:11,100 --> 01:11:14,012 Dans une semaine les cours s'achèvent et vous ferez une pause pour l'été 961 01:11:14,187 --> 01:11:17,304 et nous savons ce qui vous tracasse, comment trouver un amour d'été ? 962 01:11:17,482 --> 01:11:20,144 Si vous trouvez quelqu'un, comment savoir si ça va durer ? 963 01:11:20,318 --> 01:11:23,810 Pour nous en parler, veuillez accueillir Lana et les Lanettes. 964 01:11:23,988 --> 01:11:27,901 Lana, Anna et Fontana. 965 01:12:09,826 --> 01:12:13,489 - C'était fabuleux. - Génial. 966 01:12:13,663 --> 01:12:16,746 Ravi que tu te sois amusée, je pensais que t'aurais peur. 967 01:12:16,916 --> 01:12:21,205 - La plupart des filles flippent. - Je n'ai pas eu peur. 968 01:12:21,379 --> 01:12:23,995 Cupidon Arrête de me poursuivre 969 01:12:31,973 --> 01:12:35,181 C'est l'heure de retrouver votre animatrice favorite, 970 01:12:35,351 --> 01:12:38,764 en direct du Lycée Grove, la charmante Lilly. 971 01:12:43,901 --> 01:12:45,061 C'est samedi soir, 972 01:12:45,236 --> 01:12:48,820 et bienvenue sur mon émission intitulée : La ferme, écoute. 973 01:12:48,990 --> 01:12:52,778 Plus tard la princesse Mia se joindra à moi, 974 01:12:52,952 --> 01:12:55,944 pour parler de ses opinions positives 975 01:12:56,122 --> 01:12:58,864 au sujet du Mouvement de Sauvetage des Loutres de mer. 976 01:12:59,041 --> 01:13:02,499 En attendant qu'elle arrive, j'ai demandé au maître de magie, 977 01:13:02,670 --> 01:13:07,505 Jeremiah Hart, de nous distraire avec ses tours de prestidigitation. 978 01:13:09,176 --> 01:13:10,757 Salut tout le monde. 979 01:13:38,623 --> 01:13:40,454 Génial. 980 01:13:40,958 --> 01:13:43,199 Hé, Princesse, un petit sourire. 981 01:13:43,377 --> 01:13:45,538 Comment m'ont-ils retrouvée ? 982 01:13:45,713 --> 01:13:48,455 - Quoi ? - Comment m'ont-ils retrouvée ? 983 01:13:48,633 --> 01:13:50,965 Faites coucou, vous passez à la télé. 984 01:13:52,303 --> 01:13:56,922 Attendez, Princesse. Ne soyez pas timide ! Revenez ! 985 01:13:57,767 --> 01:14:01,180 Hé, dans l'hélico, regardez-nous, on est les DJ de la royauté. 986 01:14:08,027 --> 01:14:11,485 - Je suis navrée. - Non, ce n'est rien. 987 01:14:11,656 --> 01:14:12,736 Ils ne nous trouveront pas. 988 01:14:12,907 --> 01:14:15,819 On s'amusait tellement, ils ont tout gâché. 989 01:14:15,993 --> 01:14:17,654 Je sais. 990 01:14:17,828 --> 01:14:20,661 Ils ne peuvent pas nous voir, on ne les voit pas. 991 01:14:20,831 --> 01:14:22,822 Nous sommes seuls dans cette cabane. 992 01:14:24,669 --> 01:14:29,003 En fait c'est plutôt confortable, ici. 993 01:14:29,840 --> 01:14:33,003 Je ne pourrais pas être en meilleure compagnie. 994 01:14:35,096 --> 01:14:37,508 - Vraiment ? - Oui. 995 01:14:47,608 --> 01:14:51,066 Ce n'est pas romantique. 996 01:14:51,237 --> 01:14:55,901 Mon pied est coincé dans le filet de volley et je... 997 01:15:01,622 --> 01:15:05,661 - Mon père m'appelle sa princesse. - Je suis une copine de Mia. 998 01:15:05,835 --> 01:15:09,828 En attendant, un petit massage des pieds ? 999 01:15:10,798 --> 01:15:13,665 Ça serait fabuleux, merci. 1000 01:15:14,301 --> 01:15:17,134 Je voulais que tu m'en fasses un. 1001 01:15:20,474 --> 01:15:25,594 En effet, c'est bien la reine de cœur. 1002 01:15:27,440 --> 01:15:28,896 Merci, Jeremiah, 1003 01:15:29,066 --> 01:15:32,650 pour ton éventail de prestidigitation d'une heure. 1004 01:15:32,820 --> 01:15:36,153 Apparemment, la princesse Mia a été retenue ce soir. 1005 01:15:36,323 --> 01:15:39,030 Je suis sûre qu'elle a une bonne excuse. 1006 01:15:39,201 --> 01:15:41,567 Ici Lilly Moscovitz dans La ferme, écoute. 1007 01:15:41,746 --> 01:15:43,282 Merci et bonne soirée. 1008 01:15:47,668 --> 01:15:52,958 - La voie est libre. - Vraiment ? 1009 01:15:53,132 --> 01:15:55,748 - Ils sont partis. - Super. 1010 01:15:59,013 --> 01:16:02,380 On va chercher un endroit plus romantique ? 1011 01:16:04,143 --> 01:16:06,134 Silence. 1012 01:16:16,363 --> 01:16:17,773 Non, reste. 1013 01:16:18,908 --> 01:16:22,071 - Embrassez-la. - Donnez-lui un baiser bien baveux. 1014 01:16:25,581 --> 01:16:27,162 Frappez-le encore. 1015 01:16:27,333 --> 01:16:30,791 Allez vous en. Arrêtez. Partez et laissez-moi tranquille. 1016 01:16:30,961 --> 01:16:32,997 La princesse a quitté les lieux. 1017 01:16:33,714 --> 01:16:36,126 - Votre nom ? - Vous allez à quel lycée ? 1018 01:16:36,300 --> 01:16:38,632 Josh Bryant. 1019 01:16:39,470 --> 01:16:41,335 Je vais au lycée Grove. 1020 01:16:41,514 --> 01:16:45,132 - On est copines avec Mia ? - Oui, et on déteste Josh. 1021 01:16:45,309 --> 01:16:48,221 C'est dur de se rappeler à qui on ne doit pas parler. 1022 01:16:48,395 --> 01:16:49,976 La voilà. 1023 01:16:50,981 --> 01:16:53,848 Désolée, pas le temps de parler. Je vais chercher mes habits. 1024 01:16:54,026 --> 01:16:56,392 Les voilà. Tu auras plus chaud. 1025 01:16:56,570 --> 01:17:00,062 - Vous voulez m'aider ? - Josh est un idiot. 1026 01:17:00,241 --> 01:17:03,153 On va se débrouiller pour que personne ne te dérange. 1027 01:17:03,327 --> 01:17:06,444 Merci, c'est gentil à vous. 1028 01:17:06,622 --> 01:17:09,284 C'est super sympa. Merci mille fois. 1029 01:17:13,504 --> 01:17:15,665 - Tout va bien ? - Personne ne vient ? 1030 01:17:15,840 --> 01:17:17,421 Non. 1031 01:17:17,591 --> 01:17:19,832 J'apprécie ce que vous faites. 1032 01:17:20,719 --> 01:17:22,880 Elle a enlevé son maillot. 1033 01:17:24,807 --> 01:17:26,172 Allez-y ! 1034 01:17:28,686 --> 01:17:30,677 C'était le cri de la princesse Mia. 1035 01:17:30,855 --> 01:17:32,891 Allez vous en, je vous en supplie ! 1036 01:17:33,065 --> 01:17:35,021 Viens ici, Mia. 1037 01:17:35,192 --> 01:17:37,478 Vous êtes des piranhas. Reculez ! 1038 01:17:41,448 --> 01:17:45,862 Ma mère m'a toujours dit de ne pas pleurer et d'être adulte. 1039 01:17:46,036 --> 01:17:48,903 On t'a fait du mal, alors pleure. 1040 01:17:51,208 --> 01:17:54,700 C'était vraiment horrible. 1041 01:17:54,879 --> 01:17:57,996 Mon pied n'a pas bougé. 1042 01:17:58,799 --> 01:17:59,709 La nuit dernière 1043 01:17:59,884 --> 01:18:03,297 la petite princesse de San Francisco faisait la fête à la plage. 1044 01:18:03,470 --> 01:18:05,256 Ce qui a commencé innocemment 1045 01:18:05,431 --> 01:18:08,468 a bien vite mal tourné. 1046 01:18:08,642 --> 01:18:12,055 Ici Suki Sanchez pour KPFW. 1047 01:18:14,106 --> 01:18:17,223 - Dis quelque chose. - Il n'y a rien à dire. 1048 01:18:17,401 --> 01:18:19,983 Les photos en disent long. 1049 01:18:20,154 --> 01:18:22,486 Et il y en a deux. 1050 01:18:24,241 --> 01:18:26,448 J'ai vraiment fait honte à la famille, hein ? 1051 01:18:26,619 --> 01:18:29,861 Pour parler carrément, oui. 1052 01:18:31,081 --> 01:18:35,245 Tu as pris la bonne décision, en décidant de refuser le poste. 1053 01:18:35,419 --> 01:18:39,503 J'imagine que je n'irai pas au bal. 1054 01:18:39,673 --> 01:18:42,210 Bien sûr que si. Tu fais partie de la famille. 1055 01:18:42,384 --> 01:18:46,753 Même si tu ne veux pas être princesse, tu n'es pas en exil. 1056 01:18:46,931 --> 01:18:50,139 Ta mère compte venir. Tous tes invités aussi. 1057 01:18:50,309 --> 01:18:52,766 À part tes amis de la plage. 1058 01:18:52,937 --> 01:18:54,302 Excuse-moi, je te prie, 1059 01:18:54,480 --> 01:18:57,643 je vois la presse dans une heure pour réparer les dégâts. 1060 01:19:06,533 --> 01:19:08,774 Vous pouvez entrer, maintenant. 1061 01:19:13,666 --> 01:19:16,874 Si je puis me le permettre, ça ne s'est pas bien passé. 1062 01:19:17,044 --> 01:19:19,956 Une princesse doit-elle se comporter ainsi ? 1063 01:19:20,130 --> 01:19:22,746 Mes renseignements me disent que ce garçon se servait d'elle. 1064 01:19:22,925 --> 01:19:27,635 Le baiser était juste un moyen pour avoir ses 15 min de célébrité. 1065 01:19:27,805 --> 01:19:32,219 Ses amies n'ont pas aidé non plus. 1066 01:19:32,393 --> 01:19:34,554 Je ne sais pas de quoi vous parlez. 1067 01:19:34,728 --> 01:19:37,845 Elle n'a pas assez de bon sens pour se débrouiller ? 1068 01:19:38,023 --> 01:19:42,642 Elle n'a que 15 ans. Aujourd'hui elle a agi en adulte. 1069 01:19:42,820 --> 01:19:46,654 Elle a témoigné de beaucoup de respect et accepté gracieusement vos critiques. 1070 01:19:46,824 --> 01:19:50,408 En tant que reine, j'étais trop dure avec elle ? 1071 01:19:50,577 --> 01:19:55,822 Je critiquais la personne qui pourrait un jour régner sur mon pays. 1072 01:19:56,000 --> 01:19:57,456 En tant que grand-mère, 1073 01:19:57,626 --> 01:20:00,993 vous avez été trop dure avec votre petite-fille. 1074 01:20:05,676 --> 01:20:10,045 - Elle est à la hauteur ? - Sans aucun doute. 1075 01:20:10,222 --> 01:20:12,508 C'est aussi ce que je pense. 1076 01:20:26,697 --> 01:20:30,781 PRINCESSE AMOUREUSE ? RÉVÉLATIONS 1077 01:20:33,037 --> 01:20:34,902 Voilà Mia "Lèvres en feu". 1078 01:20:35,080 --> 01:20:38,368 Ton autographe sur la photo ? Josh m'a donné le sien. 1079 01:20:38,542 --> 01:20:40,749 Tiens, c'est la princesse Bisou. 1080 01:20:57,936 --> 01:21:00,268 Je peux te parler une minute ? 1081 01:21:02,107 --> 01:21:04,598 Je peux te parler juste une minute ? 1082 01:21:04,777 --> 01:21:08,144 - C'est bon ? - Volontiers, allons-y. 1083 01:21:08,322 --> 01:21:11,655 On parle du fait que tu as brisé le cœur de mon frère ? 1084 01:21:11,825 --> 01:21:13,656 Que je me suis retrouvée coincée avec Jeremiah 1085 01:21:13,827 --> 01:21:16,159 pendant l'émission, à choisir une carte ? 1086 01:21:17,498 --> 01:21:20,911 Je suis désolée. J'ai oublié de t'appeler pour annuler. 1087 01:21:21,085 --> 01:21:22,791 J'étais coincée avec un Houdini en herbe 1088 01:21:22,961 --> 01:21:25,543 pendant que tu te vautrais sur un vaurien en voilier. 1089 01:21:25,714 --> 01:21:29,753 - Bonnes allitérations. - On ne parle pas d'allitérations ! 1090 01:21:29,927 --> 01:21:32,714 Je suis venue te dire que je suis désolée. 1091 01:21:32,888 --> 01:21:38,099 Désolée d'avoir raté ton émission, je suis vraiment navrée. 1092 01:21:38,268 --> 01:21:44,013 Ça me dépasse que tu m'aies larguée, après ce que j'ai fait pour toi. 1093 01:21:44,191 --> 01:21:46,352 J'ai gardé ton secret. 1094 01:21:46,527 --> 01:21:49,269 C'est super dur de faire une émission et de garder un secret ! 1095 01:21:49,446 --> 01:21:50,856 Tu ne m'as pas caché 1096 01:21:51,031 --> 01:21:53,443 que tu trouvais ça nul que je sois princesse. 1097 01:21:53,617 --> 01:21:57,030 Félicitations, ton vœu est exaucé, je ne serai pas princesse. 1098 01:21:57,204 --> 01:21:59,616 - Ah bon ? - Non. 1099 01:22:00,916 --> 01:22:03,077 Mais je veux que tu le sois. 1100 01:22:03,877 --> 01:22:04,992 Quoi ? 1101 01:22:07,506 --> 01:22:10,964 Je disais n'importe quoi. J'étais verte de jalousie. 1102 01:22:11,135 --> 01:22:15,128 Tu es devenue populaire, j'ai cru perdre ma meilleure amie 1103 01:22:15,305 --> 01:22:17,921 j'étais en colère, émue et blessée. 1104 01:22:19,393 --> 01:22:22,806 Je t'ai dit que j'ai besoin de changer d'attitude. 1105 01:22:23,647 --> 01:22:29,517 Mais en vérité... le fait que tu sois princesse est une sorte de miracle. 1106 01:22:31,280 --> 01:22:35,148 Un miracle ? C'est un cauchemar. 1107 01:22:35,325 --> 01:22:37,407 Non. Réfléchis. 1108 01:22:37,578 --> 01:22:41,116 J'ai découvert que mon émission a seulement 12 spectateurs. 1109 01:22:42,332 --> 01:22:46,996 Vouloir changer le monde et n'avoir aucun pouvoir, c'est un cauchemar. 1110 01:22:47,171 --> 01:22:49,708 Mais toi, c'est top ! 1111 01:22:52,843 --> 01:22:55,004 Comment ça ? 1112 01:22:56,597 --> 01:22:59,304 Tu as le pouvoir de changer les choses. 1113 01:22:59,475 --> 01:23:02,512 De faire écouter les gens. Combien d'ados ont ce pouvoir ? 1114 01:23:02,686 --> 01:23:04,893 Il n'y a pas plus miraculeux. 1115 01:23:06,732 --> 01:23:10,020 Il faudra trouver un autre miracle, 1116 01:23:10,194 --> 01:23:13,186 pas plus, juste un autre. 1117 01:23:15,407 --> 01:23:20,652 Écoute, demain soir c'est le bal de l'indépendance génovienne. 1118 01:23:20,829 --> 01:23:25,038 Pour me rattraper d'avoir raté ton émission, je t'invite. 1119 01:23:25,918 --> 01:23:28,159 J'espère que tu me pardonneras. 1120 01:23:28,337 --> 01:23:31,545 J'espère que tu viendras. 1121 01:23:38,847 --> 01:23:41,008 Je m'habille comment ? 1122 01:23:43,894 --> 01:23:45,725 Je ne sais pas, ça n'a aucune importance. 1123 01:23:45,896 --> 01:23:47,978 Je suis contente que tu viennes. 1124 01:23:48,148 --> 01:23:50,855 - Tu peux être princesse. - Non. 1125 01:23:51,193 --> 01:23:52,558 - Si, tu peux. - Non, je ne peux pas. 1126 01:23:53,946 --> 01:23:57,655 - Approchez, on y va. - Bobby Bad, raccroche. 1127 01:23:57,824 --> 01:24:00,236 Oui, maman, j'irai chez le dentiste après les cours. 1128 01:24:00,410 --> 01:24:02,196 Je déteste quand ils s'approchent. 1129 01:24:02,371 --> 01:24:05,955 On n'est pas au championnat. C'est un cours de gym. 1130 01:24:06,124 --> 01:24:09,287 Frappe la balle. Je ne veux pas te recaler. 1131 01:24:09,461 --> 01:24:12,624 Allez, tu vas y arriver. Fixe la balle. 1132 01:24:14,216 --> 01:24:17,879 C'est bon, c'est parti Renvoie la balle 1133 01:24:18,053 --> 01:24:20,044 Vive les Lions 1134 01:24:22,891 --> 01:24:26,008 Mais enfin ! C'est une balle, pas un serpent ! À vos places. 1135 01:24:26,186 --> 01:24:27,266 Désolée. 1136 01:24:27,437 --> 01:24:29,553 Mauvaise balle. Ce n'est rien. 1137 01:24:29,731 --> 01:24:32,017 C'est bon, concentre-toi. 1138 01:24:32,901 --> 01:24:34,516 Concentre-toi. 1139 01:24:36,405 --> 01:24:38,145 Souviens-toi, ce n'est qu'un jeu. 1140 01:24:38,323 --> 01:24:39,529 Regarde la balle. 1141 01:24:45,414 --> 01:24:47,075 Tu préfèrerais un ballon de plage ? 1142 01:24:47,249 --> 01:24:49,410 Commande une pizza aux pepperonis. 1143 01:24:53,880 --> 01:24:55,666 Cours. 1144 01:24:56,967 --> 01:25:00,585 Faut que j'y aille. Lève-toi ! Qu'est-ce que tu fous ? 1145 01:25:00,762 --> 01:25:02,468 Jusqu'au bout, Mia. 1146 01:25:06,852 --> 01:25:08,092 Vas-y, ma grande. 1147 01:25:11,023 --> 01:25:13,105 En sûreté, tu as réussi. 1148 01:25:15,277 --> 01:25:17,939 Bien joué. Bravo. 1149 01:25:21,450 --> 01:25:23,782 C'est ouvert, entrez. 1150 01:25:30,500 --> 01:25:34,118 Michael, comment ça va ? 1151 01:25:35,631 --> 01:25:37,622 Quoi ? 1152 01:25:47,142 --> 01:25:50,475 Lilly t'a dit que j'ai appelé ? Je t'ai appelé. 1153 01:25:50,646 --> 01:25:53,558 - J'ai ramené ta voiture. - Merci. 1154 01:25:53,732 --> 01:25:55,438 J'ai appelé sept fois. 1155 01:25:55,609 --> 01:25:57,770 Si tu as des problèmes, Doc a dit de l'appeler. 1156 01:25:59,863 --> 01:26:02,696 Tu veux le chèque maintenant ? J'ai le dernier paiement. 1157 01:26:03,659 --> 01:26:06,321 Merci. 1158 01:26:06,495 --> 01:26:08,110 Tu as faim ou soif ? 1159 01:26:08,288 --> 01:26:10,574 - Non. - Le voilà. 1160 01:26:13,168 --> 01:26:17,081 Merci d'avoir fait ça pour moi. C'est gentil de ta part. 1161 01:26:17,255 --> 01:26:19,917 Je ne l'ai pas fait pour toi. Doc nous laisse répéter. 1162 01:26:20,092 --> 01:26:21,673 - Bien sûr. - J'aide avec les voitures. 1163 01:26:21,843 --> 01:26:24,835 - Tiens. - Merci. 1164 01:26:27,683 --> 01:26:30,425 Je sais que tu m'en veux pour avoir décommandé, 1165 01:26:30,602 --> 01:26:35,016 je suis vraiment désolée. 1166 01:26:35,190 --> 01:26:37,681 Je vais essayer de me rattraper. 1167 01:26:40,737 --> 01:26:42,648 Comment ? 1168 01:26:42,823 --> 01:26:45,610 Je vais encore au bal de l'indépendance génovienne 1169 01:26:45,784 --> 01:26:48,696 et je t'y invite. 1170 01:26:48,870 --> 01:26:51,987 Ça pourrait être sympa. 1171 01:26:52,165 --> 01:26:55,202 Je porterai une belle robe qui m'empêche de respirer. 1172 01:26:55,377 --> 01:26:59,245 - Lilly amène quelqu'un. - Josh est mieux en smoking. 1173 01:27:02,426 --> 01:27:04,257 Mais tu comprends, c'est... 1174 01:27:05,762 --> 01:27:08,504 j'aimerais vraiment partager ça avec toi. 1175 01:27:10,058 --> 01:27:11,468 Pas obligé de mettre un smoking. 1176 01:27:11,643 --> 01:27:15,227 Tu peux te mettre en jogging, je m'en moque. 1177 01:27:18,358 --> 01:27:20,565 Ne t'inquiète pas pour moi. 1178 01:27:20,736 --> 01:27:23,193 Je me considère royalement largué. 1179 01:27:39,755 --> 01:27:42,588 Arrêtez le massacre bovin. Signez et sauvez une vache. 1180 01:27:42,758 --> 01:27:47,343 Les végétariens ont des droits. Plus de tofu au lycée. 1181 01:27:48,096 --> 01:27:51,008 Va t'asseoir avec Jeremiah, j'arrive dans une minute. 1182 01:27:51,183 --> 01:27:54,095 Elle a encore son chapeau bidon. 1183 01:27:54,269 --> 01:27:57,477 - Tu veux voir un tour de magie ? - Pas maintenant. 1184 01:27:57,647 --> 01:28:00,764 Que fais-tu ? Tu écris une histoire ou... 1185 01:28:00,942 --> 01:28:04,730 Mon portefeuille a augmenté de 30 % depuis le trimestre dernier... 1186 01:28:04,905 --> 01:28:07,863 Regardez ça, le couple d'intellos parfait. 1187 01:28:08,033 --> 01:28:10,024 Jeremiah et Mia. 1188 01:28:10,202 --> 01:28:12,568 Miah et Mia. 1189 01:28:12,746 --> 01:28:15,112 Avec mes copines on se demandait 1190 01:28:15,290 --> 01:28:19,533 si ton pull a été fait pour toi, ou si la machine à tricoter a explosé ? 1191 01:28:19,711 --> 01:28:23,795 Mettez vos lunettes, les filles. Jeremiah a les cheveux qui brillent. 1192 01:28:23,965 --> 01:28:26,502 Tes cheveux, c'est un tour de magie ? 1193 01:28:28,178 --> 01:28:29,418 Lana... 1194 01:28:30,639 --> 01:28:34,723 Ton costume de majorette est mignon, bien coupé. 1195 01:28:34,893 --> 01:28:37,509 - Ça doit aller avec tout. - Bien entendu... 1196 01:28:44,402 --> 01:28:45,983 Tu es vraiment cinglée. 1197 01:28:46,154 --> 01:28:49,772 Oui, tu as raison, mais un jour je vais changer. 1198 01:28:49,950 --> 01:28:52,692 Toi, tu seras toujours une peste. 1199 01:28:52,869 --> 01:28:55,360 Lana s'est pris une glace. 1200 01:29:01,503 --> 01:29:03,994 Mlle Gupta, vous avez vu ce qu'elle m'a fait ? 1201 01:29:05,340 --> 01:29:09,208 Non, ma petite, désolée. J'étais à une réunion importante. 1202 01:29:09,386 --> 01:29:11,502 Va le faire dégraisser. 1203 01:29:27,028 --> 01:29:30,566 Un cadeau pour tes 16 ans, de la part de ton père. 1204 01:29:30,740 --> 01:29:33,356 On l'a trouvé dans ses effets. 1205 01:29:35,245 --> 01:29:37,702 - Mon anniversaire est dans 15 jours. - Je sais. 1206 01:29:37,873 --> 01:29:40,159 Je voulais te le donner avant notre départ. 1207 01:29:40,333 --> 01:29:43,075 Je retourne en Génovia après-demain. 1208 01:29:44,254 --> 01:29:46,336 Merci. 1209 01:29:47,549 --> 01:29:48,914 C'est fermé à clé. 1210 01:29:49,092 --> 01:29:53,381 Ouvre le pendentif que je t'ai donné, ça devient une clé. 1211 01:29:54,681 --> 01:29:56,797 Merci de l'avoir apporté ici. 1212 01:29:56,975 --> 01:29:59,637 Je suis aussi venue m'excuser 1213 01:29:59,811 --> 01:30:02,678 pour t'avoir mal parlé au sujet de l'incident de la plage. 1214 01:30:02,856 --> 01:30:07,270 Je t'ai jugée, sans prendre le temps d'étudier les faits. 1215 01:30:07,444 --> 01:30:08,729 Ce n'est pas grave. 1216 01:30:10,071 --> 01:30:12,153 J'y ai bien réfléchi. 1217 01:30:12,324 --> 01:30:16,442 En vérité, tu serais une très bonne princesse. 1218 01:30:16,620 --> 01:30:20,283 Les gens imaginent que les princesses portent des diadèmes, 1219 01:30:20,457 --> 01:30:24,700 épousent un prince, restent jolies, et tout est bien qui finit bien. 1220 01:30:24,878 --> 01:30:29,497 C'est bien plus que ça. Un vrai travail. 1221 01:30:34,262 --> 01:30:38,756 Tu es une femme extraordinaire, Grand-mère. 1222 01:30:38,934 --> 01:30:42,267 Mais je ne pense pas que je suis faite pour ça. 1223 01:30:42,437 --> 01:30:48,307 J'aurais tellement peur de décevoir le peuple de Génovia 1224 01:30:48,485 --> 01:30:53,400 et je ne pourrais pas supporter de te décevoir encore une fois. 1225 01:30:57,452 --> 01:31:01,411 Comme je l'ai dit, je crois en toi. 1226 01:31:06,294 --> 01:31:08,285 Je suis écrivain. 1227 01:31:08,463 --> 01:31:11,250 J'écris des feuilletons. 1228 01:31:12,926 --> 01:31:16,510 - Vous avez vu Middle House Road ? - Non. 1229 01:31:16,680 --> 01:31:20,343 Gros succès. J'avais créé un personnage comme vous, un espion. 1230 01:31:20,517 --> 01:31:24,760 - Je ne suis pas espion. - Mon personnage disait pareil. 1231 01:31:26,314 --> 01:31:28,475 À ce soir, alors. 1232 01:31:32,779 --> 01:31:36,397 J'ai une faveur à te demander. 1233 01:31:36,574 --> 01:31:40,908 Il faut que tu renonces à ton titre officiellement, pour la presse. 1234 01:31:41,830 --> 01:31:43,821 Au bal. 1235 01:31:44,791 --> 01:31:46,497 Faire un discours ? 1236 01:31:48,044 --> 01:31:51,286 Tu ne crois pas que vu mon passé avec la presse, 1237 01:31:51,464 --> 01:31:54,126 tu ferais mieux de le faire ? 1238 01:31:54,300 --> 01:31:56,507 Tu n'arrêterais pas de conduire ta Mustang 1239 01:31:56,678 --> 01:32:00,637 à cause de quelques insectes sur ton pare-brise, non ? 1240 01:32:00,807 --> 01:32:03,640 Regarde comme tu as progressé. Je serai à tes côtés. 1241 01:32:03,810 --> 01:32:07,678 - Je dirai à Joseph de venir à... - Non. 1242 01:32:07,856 --> 01:32:10,188 J'ai promis à maman de la laisser m'accompagner. 1243 01:32:10,358 --> 01:32:14,101 Elle veut me conduire à mon premier bal, je crois. 1244 01:32:16,114 --> 01:32:19,197 D'accord. Je te verrai là-bas, alors. 1245 01:32:27,667 --> 01:32:29,658 Je suis désolée. 1246 01:32:31,212 --> 01:32:33,168 Oh, ma chérie. 1247 01:32:33,339 --> 01:32:37,833 Tu es avant tout ma petite-fille. 1248 01:32:49,939 --> 01:32:52,430 Ne sois pas en retard. 1249 01:33:24,474 --> 01:33:28,058 Merci, papa, mais je ne peux pas être princesse. 1250 01:33:28,228 --> 01:33:30,890 Je ne fais pas de discours, et je ne suis pas Clarisse Renaldi. 1251 01:33:31,064 --> 01:33:35,273 Et je... je ne peux pas le faire. 1252 01:33:35,443 --> 01:33:37,479 J'ai peur. 1253 01:33:41,282 --> 01:33:43,614 Pardonnez-moi, je dois m'occuper de l'orchestre. 1254 01:33:43,785 --> 01:33:46,367 Vous n'allez pas chercher la princesse Mia ? 1255 01:33:46,538 --> 01:33:48,995 Mia a dit à Clarisse que sa mère l'accompagnerait. 1256 01:33:49,165 --> 01:33:53,033 Helen vient d'arriver et a dit que Mia vous attendait. 1257 01:33:53,211 --> 01:33:54,417 Elle va s'enfuir. 1258 01:33:55,296 --> 01:33:58,208 Allez, Gros Louie, on plie bagage. Prends tes affaires. 1259 01:34:02,137 --> 01:34:06,881 Qu'est-ce que c'est ? Allez. On part en voyage. 1260 01:34:07,058 --> 01:34:10,346 On va au Colorado pour escalader de vraies montagnes. 1261 01:34:15,900 --> 01:34:18,767 On est partis. 1262 01:34:22,991 --> 01:34:24,902 Ma fille chérie, 1263 01:34:25,076 --> 01:34:28,489 aujourd'hui tu as 16 ans, félicitations. 1264 01:34:28,663 --> 01:34:32,827 Je t'offre ce journal dont tu rempliras les pages avec tes pensées. 1265 01:34:33,001 --> 01:34:36,038 Les pensées que tu as sur ta vie merveilleuse. 1266 01:34:36,212 --> 01:34:40,251 C'est la coutume dans ma famille de faire passer quelques conseils 1267 01:34:40,425 --> 01:34:42,336 quand on arrive à cet âge-là. 1268 01:34:42,510 --> 01:34:46,924 Je t'en fais passer, comme mon père l'a fait pour moi. 1269 01:34:47,098 --> 01:34:50,556 Le courage, ce n'est pas l'absence de peur, mais le jugement 1270 01:34:50,727 --> 01:34:54,640 que quelque chose d'autre est plus important que la peur. 1271 01:34:54,814 --> 01:34:59,683 Les braves ne vivent pas indéfiniment, mais les peureux ne vivent jamais. 1272 01:34:59,861 --> 01:35:02,477 À partir de maintenant, tu vas prendre la route 1273 01:35:02,655 --> 01:35:07,024 entre ce que tu crois être et ce que tu peux devenir. 1274 01:35:07,202 --> 01:35:11,411 La clé, c'est d'accepter de faire ce voyage. 1275 01:35:11,581 --> 01:35:14,368 Je veux aussi que tu saches, 1276 01:35:14,542 --> 01:35:19,536 que j'ai beaucoup aimé ta mère et que je pense souvent à elle. 1277 01:35:19,714 --> 01:35:22,171 Joyeux anniversaire, ma Mia. 1278 01:35:22,342 --> 01:35:25,379 Je t'embrasse, ton père. 1279 01:35:30,808 --> 01:35:34,801 Voici la comtesse Puck d'Autriche, alors que le gratin continue à arriver 1280 01:35:34,979 --> 01:35:36,890 au bal de l'indépendance de la Génovia. 1281 01:35:37,065 --> 01:35:41,399 Malgré la pluie qui nous menace, le maire de San Francisco est là 1282 01:35:41,569 --> 01:35:43,935 ainsi que le jongleur de poires génoviennes. 1283 01:35:44,113 --> 01:35:47,571 L'avenir de la Génovia est entre les mains de la jeune Mia Thermopolis. 1284 01:35:47,742 --> 01:35:50,609 Sa décision ce soir va affecter la reine, la cour, 1285 01:35:50,787 --> 01:35:54,075 et le peuple de ce petit, mais fier pays. 1286 01:35:55,333 --> 01:35:59,872 - On va se mouiller ? - Willie Brown ne se mouille jamais. 1287 01:36:01,756 --> 01:36:03,246 Ouvrez les parapluies. 1288 01:36:05,468 --> 01:36:07,709 Le jonglage des poires, ça suffit. 1289 01:36:09,931 --> 01:36:12,047 On ne part plus. 1290 01:36:25,738 --> 01:36:27,729 Génial. 1291 01:36:37,625 --> 01:36:40,037 Allez. 1292 01:36:41,546 --> 01:36:45,380 Les Génoviens sont célèbres pour leur goût impeccable en art. 1293 01:36:45,550 --> 01:36:47,586 Et aussi pour leur fromage. 1294 01:36:47,760 --> 01:36:50,092 C'est peut-être du fromage. 1295 01:36:52,140 --> 01:36:54,222 Ne me fais pas ça. 1296 01:36:57,437 --> 01:36:58,802 C'est parti. 1297 01:37:01,274 --> 01:37:03,435 Désolée, M. Robutusen. 1298 01:37:05,862 --> 01:37:08,103 Tenez. La note est payée. 1299 01:37:08,281 --> 01:37:10,943 - Je n'ai rien commandé. - Impossible. 1300 01:37:11,117 --> 01:37:13,608 Ou alors il y a un autre Michael Moscovitz, ici. 1301 01:37:13,786 --> 01:37:16,653 On reçoit un appel, on livre, c'est notre devise. 1302 01:37:18,291 --> 01:37:20,156 C'est pas vous qui les faites ? 1303 01:37:20,335 --> 01:37:22,326 Je livre, c'est tout. 1304 01:37:26,257 --> 01:37:28,464 PARDON 1305 01:37:39,228 --> 01:37:41,264 Vos badges de presse. 1306 01:37:41,439 --> 01:37:44,021 - D'où venez-vous ? - Du magazine Le Monde des Jeunes. 1307 01:37:44,192 --> 01:37:45,978 Très bien. 1308 01:37:47,362 --> 01:37:48,852 La reine fait son entrée. 1309 01:37:55,119 --> 01:37:57,952 Des nouvelles de l'affaire von Troken ? 1310 01:37:58,122 --> 01:38:01,364 - Nous déciderons ce soir. - J'en ai peur. 1311 01:38:01,542 --> 01:38:03,908 - Où est elle ? - Elle est partie. Je ne sais rien. 1312 01:38:04,087 --> 01:38:06,920 - Venez ici. - Quoi ? 1313 01:38:07,715 --> 01:38:09,125 Parlez-moi. 1314 01:38:09,300 --> 01:38:11,916 Elle est allée par là, puis par là, il y a deux minutes. 1315 01:38:12,804 --> 01:38:14,590 Je vous remercie. 1316 01:38:14,847 --> 01:38:17,964 - Un problème ? - Non, tout est parfait. 1317 01:38:18,142 --> 01:38:20,178 C'est merveilleux. 1318 01:38:20,353 --> 01:38:22,810 Vous ne savez pas mentir. 1319 01:38:22,980 --> 01:38:24,811 Non, Votre Majesté. 1320 01:38:24,982 --> 01:38:29,021 - Le jardin est splendide. - Merci. 1321 01:38:32,156 --> 01:38:33,942 Allez, tu vas y arriver. 1322 01:38:34,117 --> 01:38:37,484 Oui, avance. Non. 1323 01:38:37,662 --> 01:38:40,529 Je t'en supplie. Avance. 1324 01:38:43,543 --> 01:38:45,784 Il n'y a pas de réponse à la maison de princesse Mia. 1325 01:38:45,962 --> 01:38:49,671 Je n'arrive pas à joindre le portable de Joseph, à cause de la tempête. 1326 01:38:49,841 --> 01:38:53,550 La presse commence à se plaindre, ils ont des délais. 1327 01:38:55,221 --> 01:38:58,463 Si elle n'est pas là dans dix minutes, je ferai le discours. 1328 01:38:58,641 --> 01:39:01,599 - Oui, madame. - C'est bon. Elle va bien. 1329 01:39:01,769 --> 01:39:04,135 Elle va arriver. 1330 01:39:04,313 --> 01:39:06,804 Je suis punie parce que je conduis 1331 01:39:06,983 --> 01:39:10,692 sans personne avec un permis à mes côtés ? 1332 01:39:14,699 --> 01:39:18,863 Je suis invisible et trempée. 1333 01:39:20,705 --> 01:39:24,323 La presse se demande s'il serait possible, pendant qu'on attend... 1334 01:39:24,500 --> 01:39:27,116 Pas d'interviews avant plus tard ce soir. 1335 01:39:28,379 --> 01:39:31,712 Nous voici avec le baron et la baronne von Troken. 1336 01:39:31,883 --> 01:39:34,545 Est-il vrai que si la jeune fille refuse d'être princesse, 1337 01:39:34,719 --> 01:39:37,586 votre famille va conquérir la Génovia ? 1338 01:39:37,763 --> 01:39:41,301 S'ils n'ont pas d'héritier légitime de sang royal, nous régnerons. 1339 01:39:44,187 --> 01:39:46,178 Non, Majesté. 1340 01:39:52,320 --> 01:39:55,232 Il est l'heure. 1341 01:40:25,102 --> 01:40:27,218 Vous êtes en train de vous enfuir ? 1342 01:40:27,396 --> 01:40:30,388 Quoi ? Habillée comme ça ? Non, je vais au bal. 1343 01:40:30,566 --> 01:40:32,852 Parfait. Montez. 1344 01:40:33,027 --> 01:40:34,767 Sa Majesté, la reine. 1345 01:40:34,946 --> 01:40:35,901 Chers compatriotes Génoviens 1346 01:40:36,989 --> 01:40:38,445 et chers invités. 1347 01:40:38,616 --> 01:40:41,904 Bonsoir. Veuillez excuser le délai... 1348 01:40:42,078 --> 01:40:44,740 Bonjour. J'aimerais vous dire... 1349 01:40:44,914 --> 01:40:49,203 Bienvenue à notre grand bal d'indépendance génovienne. 1350 01:40:49,377 --> 01:40:52,084 - Pas le temps de me changer. - Vous êtes bien. 1351 01:40:52,255 --> 01:40:55,463 Jolie et très bien. On ne s'enfuit pas. 1352 01:40:55,633 --> 01:40:59,125 Voilà. C'est joli. 1353 01:41:02,306 --> 01:41:05,218 Merci d'avoir été si patients. 1354 01:41:05,393 --> 01:41:07,725 J'ai quelque chose à vous annoncer. 1355 01:41:07,895 --> 01:41:10,011 Ma petite-fille... 1356 01:41:13,943 --> 01:41:15,808 - Elle est là. - Je vois. 1357 01:41:15,987 --> 01:41:20,651 J'aimerais vous annoncer que ma petite-fille est là. 1358 01:41:20,825 --> 01:41:24,864 Avec une explication fascinante au sujet de sa tenue, j'en suis sûre. 1359 01:41:25,037 --> 01:41:28,700 Elle a un look mouillé, avec une coiffure un peu "grunge", 1360 01:41:28,874 --> 01:41:31,456 et elle porte un sweat-shirt, des jeans et des Docs. 1361 01:41:31,627 --> 01:41:34,619 Tu voudrais parler ? 1362 01:41:34,797 --> 01:41:36,833 Oui. 1363 01:41:37,341 --> 01:41:40,299 On aurait dû s'habiller comme elle. On a l'air débiles. 1364 01:41:40,469 --> 01:41:42,380 Merci. Votre Majesté. 1365 01:41:42,555 --> 01:41:45,171 Ils ont voulu économiser sur la robe de soirée ? 1366 01:41:47,184 --> 01:41:50,096 Bonjour, je suis Mia. 1367 01:41:51,647 --> 01:41:53,228 Il ne pleut plus. 1368 01:41:55,151 --> 01:41:57,437 Prépare ton diadème. 1369 01:41:57,612 --> 01:42:00,604 Je ne suis pas très douée pour les discours. 1370 01:42:00,781 --> 01:42:04,069 D'habitude, je suis nerveuse et je m'évanouis, 1371 01:42:04,243 --> 01:42:07,485 je m'enfuis ou je vomis, parfois. 1372 01:42:10,958 --> 01:42:14,792 Je vous passe les détails. 1373 01:42:14,962 --> 01:42:18,580 Je n'ai plus aussi peur. 1374 01:42:18,758 --> 01:42:20,749 Mon père m'a aidée. 1375 01:42:22,511 --> 01:42:24,627 Plus tôt, ce soir, 1376 01:42:24,805 --> 01:42:28,389 j'avais l'intention de renoncer au trône. 1377 01:42:29,226 --> 01:42:33,219 Ma mère m'a aidée 1378 01:42:33,397 --> 01:42:37,686 en me disant que ça allait, et en me soutenant, 1379 01:42:37,860 --> 01:42:40,397 comme elle l'a toujours fait. 1380 01:42:41,656 --> 01:42:45,899 Mais je me suis demandé ce que j'allais ressentir 1381 01:42:46,077 --> 01:42:49,069 si j'abdiquais de mon rôle en tant que princesse de Génovia. 1382 01:42:49,246 --> 01:42:52,454 J'allais être soulagée, ou j'allais être triste ? 1383 01:42:52,625 --> 01:42:55,583 Puis j'ai réalisé... 1384 01:42:55,753 --> 01:43:00,087 combien de fois par jour j'utilise le mot "je". 1385 01:43:00,257 --> 01:43:04,250 En fait, je ne fais guère plus que de penser à moi. 1386 01:43:04,428 --> 01:43:07,795 C'est nul quand on pense qu'il y a sept milliards de personnes sur la planète. 1387 01:43:10,476 --> 01:43:12,512 Désolée, je vais trop vite. 1388 01:43:12,687 --> 01:43:15,520 Puis je me suis dit... 1389 01:43:15,690 --> 01:43:21,606 Si je me préoccupais des sept milliards au lieu de seulement moi, 1390 01:43:21,779 --> 01:43:25,738 mon temps serait bien mieux employé. 1391 01:43:25,908 --> 01:43:29,821 Si j'étais princesse de Génovia, 1392 01:43:29,995 --> 01:43:35,410 mes pensées et celles de gens plus intelligents que moi 1393 01:43:35,584 --> 01:43:39,497 se feraient mieux entendre et peut-être 1394 01:43:39,672 --> 01:43:43,005 que ces pensées pourraient se transformer en actions. 1395 01:43:45,136 --> 01:43:48,003 Ce matin quand je me suis réveillée, 1396 01:43:48,180 --> 01:43:50,967 j'étais Mia Thermopolis. 1397 01:43:51,142 --> 01:43:53,679 Mais maintenant... 1398 01:43:55,980 --> 01:43:59,143 j'ai choisi d'être pour toujours 1399 01:44:00,234 --> 01:44:04,568 Amelia Mignonette Thermopolis Renaldi, 1400 01:44:04,739 --> 01:44:07,776 Princesse de Génovia. 1401 01:44:19,211 --> 01:44:23,545 J'espère que vous n'avez pas commandé de papier à lettres. 1402 01:44:23,716 --> 01:44:26,173 C'était mon premier diadème. 1403 01:44:26,343 --> 01:44:29,835 Je l'aimais beaucoup. J'espère qu'il te plaira aussi. 1404 01:44:31,932 --> 01:44:35,595 Grand-mère, tu avais tout préparé. Tu savais que je viendrais ? 1405 01:44:35,770 --> 01:44:40,605 Je reconnais en toi le même caractère que chez quelqu'un d'autre. 1406 01:44:40,775 --> 01:44:42,356 Qui ? 1407 01:44:43,402 --> 01:44:45,108 Moi. 1408 01:44:46,447 --> 01:44:47,687 Vous êtes là. 1409 01:44:47,865 --> 01:44:50,151 Bien entendu, mon grand haricot vert. 1410 01:44:50,326 --> 01:44:52,612 Tenez, Paolo va tout arranger. 1411 01:45:13,891 --> 01:45:18,225 Sa Majesté, la reine Clarisse, et son altesse royale, 1412 01:45:18,395 --> 01:45:21,603 Amelia, princesse de Gènovia. 1413 01:45:26,487 --> 01:45:29,229 Tu devrais peut-être aller te sécher. 1414 01:45:29,406 --> 01:45:31,021 Merci. 1415 01:45:36,288 --> 01:45:38,119 Mia ne va plus s'envoler, 1416 01:45:38,290 --> 01:45:40,372 la Gènovia a une nouvelle princesse. 1417 01:47:14,094 --> 01:47:17,552 Ils ont eu la même idée que moi, maintenant le jardin est occupado. 1418 01:47:28,734 --> 01:47:30,599 Pourquoi moi ? 1419 01:47:33,113 --> 01:47:36,196 Tu me voyais quand j'étais invisible. 1420 01:47:38,243 --> 01:47:40,825 Faire partie de la royauté ne m'a pas changée. 1421 01:47:40,996 --> 01:47:44,159 Je suis la même personne. Je vais devoir habiter un peu en Génovia, 1422 01:47:44,333 --> 01:47:46,619 mais je vais continuer l'école, et... 1423 01:49:01,785 --> 01:49:03,241 Cher Journal, 1424 01:49:03,412 --> 01:49:06,825 aujourd'hui fut mon premier jour officiel en tant que princesse. 1425 01:49:06,999 --> 01:49:10,287 Nous allons atterrir, et je vais rencontrer le Parlement et mon peuple 1426 01:49:10,461 --> 01:49:12,497 avant d'entamer mon devoir de princesse. 1427 01:49:12,671 --> 01:49:15,128 Maman, bien entendu, est venue avec moi 1428 01:49:15,299 --> 01:49:18,837 et continuera à peindre sans ballons. 1429 01:49:19,011 --> 01:49:21,798 Lilly et Michael comptent passer leur été 1430 01:49:21,972 --> 01:49:24,588 dans notre palais, c'est incroyable. 1431 01:49:24,767 --> 01:49:27,133 Ils vont même faire venir ma Mustang, 1432 01:49:27,311 --> 01:49:30,303 que je pourrai conduire légalement dans 15 jours. 1433 01:49:30,481 --> 01:49:32,972 Grand-mère est contente de rentrer. Et Joseph... 1434 01:49:33,776 --> 01:49:36,188 ... surveille, comme d'habitude. 1435 01:49:36,361 --> 01:49:39,478 Tout le monde a la frousse avant le couronnement, moi aussi. 1436 01:49:39,656 --> 01:49:45,322 À part Gros Louie, il est totalement adapté à la vie de roi. 1437 01:49:45,496 --> 01:49:47,532 Il devait déjà en être un. 1438 01:49:48,457 --> 01:49:52,245 Princesse, regardez par la fenêtre... 1439 01:49:53,378 --> 01:49:55,994 et bienvenue en Génovia.