1
00:00:06,299 --> 00:00:08,259
♪ Fight the criminals
chase the bad guys ♪
2
00:00:08,259 --> 00:00:10,094
♪ Save the world fly
through the sky ♪
3
00:00:10,178 --> 00:00:11,804
♪ Half kid half
amazing okay ♪
4
00:00:11,888 --> 00:00:13,264
♪ Static Shock's
who you're facing ♪
5
00:00:13,264 --> 00:00:15,141
♪ Yeah one zip
then you zapped ♪
6
00:00:15,141 --> 00:00:17,018
♪ Good against
evil get trapped ♪
7
00:00:17,018 --> 00:00:18,728
♪ Look in my eyes
I've got the power ♪
8
00:00:18,728 --> 00:00:20,772
♪ Villains run from
the Static Shower ♪
9
00:00:20,772 --> 00:00:24,525
♪ Superhero Static Shock ♪
♪ Woo woo ♪
10
00:00:24,609 --> 00:00:27,904
♪ Superhero Static Shock ♪
♪ Woo woo ♪
11
00:00:27,904 --> 00:00:29,739
♪ Criminals get twisted ♪
12
00:00:29,739 --> 00:00:31,282
♪ This superhero gifted ♪
13
00:00:31,282 --> 00:00:32,825
♪ The bell rings
and I'm back in school ♪
14
00:00:32,909 --> 00:00:35,036
♪ Nobody know
what I do okay ♪
15
00:00:35,036 --> 00:00:38,664
♪ Superhero Static Shock ♪
♪ Woo woo ♪
16
00:00:38,748 --> 00:00:45,630
♪ Superhero Static Shock ♪
♪ Woo woo ♪
17
00:00:45,630 --> 00:00:47,256
♪ One zip then
you zapped ♪
18
00:00:47,340 --> 00:00:49,008
♪ Good against
evil get trapped ♪
19
00:00:49,008 --> 00:00:50,676
♪ Look in my eyes
I've got the power ♪
20
00:00:50,760 --> 00:00:52,804
♪ Villains run
from the static shower ♪
21
00:00:52,804 --> 00:00:54,555
♪ Criminals get twisted ♪
22
00:00:54,639 --> 00:00:56,098
♪ This superhero gifted ♪
23
00:00:56,182 --> 00:00:57,975
♪ The bell rings and
I'm back in school ♪
24
00:00:58,059 --> 00:01:00,019
♪ Nobody know
what I do okay ♪
25
00:01:00,019 --> 00:01:02,688
♪ Superhero Static Shock ♪
26
00:01:16,077 --> 00:01:17,662
Higher, Virgil.
27
00:01:18,955 --> 00:01:21,582
See if you can find
a bigger ladder.
28
00:01:21,666 --> 00:01:24,293
♪ What y'all gonna see
I staged.. ♪
29
00:01:27,046 --> 00:01:28,756
♪ So I could write down
all my lines.. ♪
30
00:01:28,840 --> 00:01:30,424
Never mind, Sharon,
I got it.
31
00:01:30,508 --> 00:01:32,218
♪ It's automatic plus I know
y'all gotta have it ♪
32
00:01:32,218 --> 00:01:33,845
♪ That's why I won't be.. ♪
33
00:01:33,845 --> 00:01:35,805
How come every time you
volunteer for something
34
00:01:35,805 --> 00:01:37,223
I end up doing the hard part?
35
00:01:37,223 --> 00:01:38,891
Don't be such a crybaby.
36
00:01:38,975 --> 00:01:40,518
You should be honored
to help.
37
00:01:40,518 --> 00:01:41,894
Hardly, Sharon.
38
00:01:41,978 --> 00:01:44,063
I am honored to have
your assistance.
39
00:01:44,063 --> 00:01:47,191
Hey, Dr. Anoyke. I was about to
take off to go do my homework.
40
00:01:47,275 --> 00:01:50,528
Before you go, wouldn't you
like a peek at the exhibit?
41
00:01:52,780 --> 00:01:54,240
click click click
42
00:01:57,827 --> 00:01:59,871
They're beautiful!
43
00:01:59,871 --> 00:02:01,581
And priceless as well.
44
00:02:01,581 --> 00:02:04,959
They are from the ruins of
an ancient Ashanti palace.
45
00:02:04,959 --> 00:02:08,296
I excavated it soon after your
family visited West Africa.
46
00:02:08,296 --> 00:02:09,964
So, how old are they?
47
00:02:09,964 --> 00:02:12,967
Carbon dating can't tell us
when the pieces were made
48
00:02:12,967 --> 00:02:16,721
but they are perhaps
as old as 1000 years.
49
00:02:18,014 --> 00:02:19,015
Excuse me.
50
00:02:20,266 --> 00:02:21,934
Uh, this is Dr. Anoyke.
51
00:02:22,018 --> 00:02:24,103
'I have arrived
at the airport.'
52
00:02:24,103 --> 00:02:25,771
'Do you have the item?'
53
00:02:25,855 --> 00:02:27,773
I do. Come quickly.
54
00:02:27,857 --> 00:02:30,693
The sooner it is out of
my hands and in yours
55
00:02:30,693 --> 00:02:31,944
the better.
56
00:02:48,210 --> 00:02:49,629
Sharon.
57
00:02:50,922 --> 00:02:53,591
It is late,
you must go, now.
58
00:02:53,591 --> 00:02:55,301
You're being kind of rough
There aren't you, doc?
59
00:02:55,301 --> 00:02:57,762
I can handle this
myself, little brother.
60
00:02:57,762 --> 00:03:00,222
Come on, if he wants
us to go, we'll go.
61
00:03:00,306 --> 00:03:02,642
But you could be a little
more polite about it, doctor.
62
00:03:02,642 --> 00:03:04,268
Especially, after all my work.
63
00:03:04,352 --> 00:03:05,645
Come on.
64
00:03:10,858 --> 00:03:14,070
Looking for me I pres-s-sume?
65
00:03:14,070 --> 00:03:17,490
I am Onini the Python.
66
00:03:17,490 --> 00:03:20,326
Save yourself a
great deal of trouble
67
00:03:20,326 --> 00:03:22,495
and hand it over to me.
68
00:03:22,495 --> 00:03:24,997
I do not know what
you are talking about.
69
00:03:25,498 --> 00:03:26,999
Aah!
70
00:03:29,502 --> 00:03:31,963
'The more I think
about it, the madder I get!'
71
00:03:31,963 --> 00:03:34,006
He even shut
the door in my face.
72
00:03:34,090 --> 00:03:35,716
I've never seen
him act that way.
73
00:03:35,800 --> 00:03:37,677
Seemed like he was
upset about something
74
00:03:37,677 --> 00:03:38,886
or maybe scared.
75
00:03:38,970 --> 00:03:40,429
You're taking his side?
76
00:03:40,513 --> 00:03:42,682
I'm not, I'm just
saying.. Oh, man!
77
00:03:42,682 --> 00:03:44,725
I left my backpack
at the museum.
78
00:03:44,809 --> 00:03:46,519
Do what you want.
79
00:03:46,519 --> 00:03:49,397
I'm not going back there
and getting my head bit off.
80
00:03:53,192 --> 00:03:56,237
Where is-s-s it, doctor?
81
00:03:57,989 --> 00:03:59,407
Ah!
82
00:04:01,367 --> 00:04:03,035
Ah!
83
00:04:08,666 --> 00:04:10,126
Give it to me!
84
00:04:10,126 --> 00:04:11,669
It is no longer here.
85
00:04:11,669 --> 00:04:14,672
You will tell me where
you have hidden it.
86
00:04:14,672 --> 00:04:16,215
Talk!
87
00:04:18,718 --> 00:04:20,136
'To be fair..'
88
00:04:20,136 --> 00:04:21,595
...it'd be a lot easier
for him to talk
89
00:04:21,679 --> 00:04:23,264
if you'd stop squeezin' him.
90
00:04:23,264 --> 00:04:25,266
S-S-Static!
91
00:04:25,266 --> 00:04:26,726
S-s-surprise!
92
00:04:31,564 --> 00:04:33,482
Sorry, doc, I had to
get him to let you go..
93
00:04:33,566 --> 00:04:34,734
Ohh!
94
00:04:34,734 --> 00:04:37,611
This does not concern you.
95
00:04:38,988 --> 00:04:40,406
You set off the silent alarm
96
00:04:40,406 --> 00:04:43,242
when you ripped open the display
case, snakes-for-brains.
97
00:04:44,035 --> 00:04:45,619
He must work out.
98
00:04:45,703 --> 00:04:47,997
Doesn't matter.
We got him outnumbered.
99
00:04:47,997 --> 00:04:49,498
Count again.
100
00:04:49,582 --> 00:04:51,125
zap zap zap
101
00:04:54,170 --> 00:04:56,297
Thanks.
Uh, you better take him.
102
00:04:56,297 --> 00:04:57,923
I'm allergic to bee stings.
103
00:04:58,007 --> 00:04:59,341
Who isn't?
104
00:05:01,552 --> 00:05:02,678
Ah!
105
00:05:24,450 --> 00:05:25,659
'That should take care of..'
106
00:05:25,743 --> 00:05:27,369
zap zap zap
107
00:05:29,580 --> 00:05:31,624
What I wouldn't give
for a jumbo flyswatter
108
00:05:31,624 --> 00:05:32,875
right about now.
109
00:05:32,875 --> 00:05:35,169
This is taking too long.
110
00:05:35,169 --> 00:05:38,255
Mmoboro we need
a dis-s-straction.
111
00:05:38,339 --> 00:05:39,840
zap
112
00:05:45,054 --> 00:05:46,263
I gotcha.
113
00:05:46,889 --> 00:05:48,182
boom
114
00:05:50,643 --> 00:05:52,311
Doctor? Doctor?
115
00:05:54,313 --> 00:05:55,815
You better call an ambulance.
116
00:05:55,815 --> 00:05:57,650
Backpack's already on it.
117
00:06:01,570 --> 00:06:03,072
'I don't get it.'
118
00:06:03,072 --> 00:06:04,698
Near as the police can tell,
nothing was stolen.
119
00:06:04,782 --> 00:06:06,367
Maybe we scared 'em off.
120
00:06:06,367 --> 00:06:09,328
Yeah, they looked terrified.
121
00:06:09,328 --> 00:06:12,957
I am sorry, my friend,
I was too slow to save you.
122
00:06:15,084 --> 00:06:18,712
But perhaps there is still time
to save the spider.
123
00:06:20,673 --> 00:06:22,716
Yeah, I think those guys
have the right idea.
124
00:06:22,800 --> 00:06:24,802
I'm dangerously
close to curfew.
125
00:06:24,802 --> 00:06:26,262
You wouldn't have a curfew
if you hadn't
126
00:06:26,262 --> 00:06:27,680
blown up your garage.
127
00:06:27,680 --> 00:06:30,182
Those compounds were
theoretically stable.
128
00:06:30,266 --> 00:06:33,686
You go ahead. I want to see
if I can find any more clues.
129
00:06:33,686 --> 00:06:34,895
You got it.
130
00:06:36,272 --> 00:06:38,440
I thought they
would never leave.
131
00:06:40,276 --> 00:06:42,528
Anansi, what are
you doing here?
132
00:06:42,528 --> 00:06:45,447
I have come for your
assistance, young friend.
133
00:06:45,531 --> 00:06:47,283
Anything. How can I help?
134
00:06:47,283 --> 00:06:49,702
Break into that museum.
135
00:06:49,702 --> 00:06:51,162
Uh..
136
00:06:51,787 --> 00:06:53,330
zap
137
00:06:53,414 --> 00:06:56,041
'You do not have it. Explain.'
138
00:06:56,125 --> 00:06:58,169
The doctor has-s-s
hidden it.
139
00:06:58,169 --> 00:07:01,505
Then, Static arrived and
we were forced to retreat.
140
00:07:01,589 --> 00:07:03,340
You fear the wrong person.
141
00:07:03,424 --> 00:07:06,510
Static's wrath is nothing
compared to my own.
142
00:07:06,594 --> 00:07:08,596
We're sorry, Osebo.
143
00:07:08,596 --> 00:07:11,557
Do not apologize. Find it!
144
00:07:11,557 --> 00:07:13,475
As you say, Osebo.
145
00:07:13,559 --> 00:07:16,145
We have eyes everywhere.
146
00:07:27,281 --> 00:07:30,326
Oops! What in the world?
147
00:07:30,326 --> 00:07:31,577
It's from the exhibit.
148
00:07:31,577 --> 00:07:33,579
How'd I end up with..
149
00:07:33,579 --> 00:07:35,372
'Sharon, are you home?'
150
00:07:35,456 --> 00:07:36,415
knock knock knock
151
00:07:36,415 --> 00:07:38,167
Yes, daddy, just a minute.
152
00:07:39,710 --> 00:07:40,753
Huh?
153
00:07:40,753 --> 00:07:42,254
Sharon.
154
00:07:42,338 --> 00:07:44,924
You do realize it's your
night to do the dishes?
155
00:07:44,924 --> 00:07:46,759
Uh-huh.
156
00:07:46,759 --> 00:07:48,427
Well, stop staring
at your nails
157
00:07:48,427 --> 00:07:50,054
and go clean up the kitchen.
158
00:08:06,820 --> 00:08:08,155
Ta-da!
159
00:08:08,239 --> 00:08:10,532
Don't worry, I already
shut down the alarms.
160
00:08:15,746 --> 00:08:18,582
They didn't waste
any time fixin' that.
161
00:08:18,666 --> 00:08:21,001
I still can't figure out
why they didn't take anything.
162
00:08:21,085 --> 00:08:25,130
But they did. A golden
spider with incredible powers.
163
00:08:25,214 --> 00:08:28,384
In fact, it is the
source of my powers.
164
00:08:46,860 --> 00:08:48,696
Where is he?
165
00:08:48,696 --> 00:08:50,614
- We need to talk.
- Huh?
166
00:08:50,698 --> 00:08:52,992
You've been neglecting
your chores for days.
167
00:08:52,992 --> 00:08:54,618
'Maybe the volunteer work
at the museum '
168
00:08:54,702 --> 00:08:55,786
'is too much for you.'
169
00:08:55,786 --> 00:08:57,621
N-no, daddy, that's not it.
170
00:08:57,705 --> 00:08:59,331
I-I just don't have
time right now.
171
00:08:59,415 --> 00:09:03,335
- Why not?
- I c-can't really explain.
172
00:09:03,419 --> 00:09:05,921
Then I can't really
let you off the hook.
173
00:09:07,923 --> 00:09:09,508
Dishes.
174
00:09:09,508 --> 00:09:10,634
Now.
175
00:09:22,313 --> 00:09:23,814
Hello.
176
00:09:24,690 --> 00:09:26,025
Hmm.
177
00:09:27,443 --> 00:09:29,570
♪ Yeah hey ♪
♪ Here we go ♪
178
00:09:29,570 --> 00:09:31,572
♪ I'm tired of them
same old beats ♪
179
00:09:31,572 --> 00:09:33,699
♪ Yeah me too ♪
♪ And them same old rhymes ♪
180
00:09:33,699 --> 00:09:35,409
♪ Uh-huh what you got? ♪
181
00:09:35,409 --> 00:09:38,579
♪ With that same old style ♪
♪ Unh yeah ♪
182
00:09:38,579 --> 00:09:40,205
♪ Just one time ♪
♪ Come on baby ♪
183
00:09:40,289 --> 00:09:41,957
♪ We're gonna show
you how it's done ♪
184
00:09:42,708 --> 00:09:44,084
For my next trick..
185
00:09:44,168 --> 00:09:46,712
♪ How it's supposed
to be done come on ♪
186
00:09:46,712 --> 00:09:48,672
♪ Hey yo I got
the best way ♪
187
00:09:48,756 --> 00:09:50,257
Much better.
188
00:09:50,341 --> 00:09:53,093
♪ The catchiest phrases
slangs and languages ♪
189
00:09:59,391 --> 00:10:01,352
♪ Just one time one time ♪
190
00:10:01,352 --> 00:10:03,520
♪ We're gonna show
you how it's done ♪
191
00:10:03,604 --> 00:10:04,730
♪ Here we go ♪
192
00:10:09,777 --> 00:10:12,154
Oh, Sharon.
Uh, Virgil's not here.
193
00:10:12,154 --> 00:10:14,156
I'm not looking for Virgil,
nerd boy.
194
00:10:14,156 --> 00:10:15,532
I'm looking for you.
195
00:10:32,674 --> 00:10:36,303
I have found the gold spider.
196
00:10:37,930 --> 00:10:40,599
- 'That's from the museum?'
- Must be.
197
00:10:40,599 --> 00:10:42,559
But I don't know what it is.
198
00:10:42,643 --> 00:10:44,436
These are all books
I bought in Africa.
199
00:10:44,520 --> 00:10:46,855
There's lots of stuff about
Ashanti Gold in there
200
00:10:46,939 --> 00:10:49,149
but nothing about spiders.
201
00:10:49,233 --> 00:10:51,068
And that's where I come in.
202
00:10:51,068 --> 00:10:53,946
Right. So get on the computer.
Search the engine.
203
00:10:53,946 --> 00:10:55,322
- Crunch the numb--
- Sharon.
204
00:10:55,406 --> 00:10:57,116
- Yeah?
- I found it.
205
00:10:57,116 --> 00:10:59,618
- Really?
- 'Yeah. Listen to this.'
206
00:10:59,618 --> 00:11:01,995
This story belongs
to Kwaku Anansi
207
00:11:02,079 --> 00:11:03,789
as do all stories.
208
00:11:17,636 --> 00:11:22,224
Once there was a very clever
spider named Kwaku Anansi
209
00:11:22,224 --> 00:11:25,436
who wished to have
the power of storytelling.
210
00:11:25,436 --> 00:11:28,313
The Sky King,
who owned all things
211
00:11:28,397 --> 00:11:30,732
made a bargain with Kwaku.
212
00:11:30,816 --> 00:11:34,445
"Bring me three evildoers
and in return
213
00:11:34,445 --> 00:11:36,238
I will give you that power."
214
00:11:36,238 --> 00:11:38,490
So brave Kwaku
set out to bring
215
00:11:38,574 --> 00:11:40,409
the Sky King
what he asked for.
216
00:11:41,702 --> 00:11:44,538
Kwaku tricked Mmoboro,
the stinging hornet
217
00:11:44,538 --> 00:11:45,998
into a gourd.
218
00:11:48,041 --> 00:11:51,003
Kwaku tricked Onini,
the bullying python
219
00:11:51,003 --> 00:11:52,671
and tied him to a stick.
220
00:11:54,882 --> 00:11:57,634
Kwaku tricked Osebo,
the greedy leopard
221
00:11:57,718 --> 00:11:59,428
who fell into a pit.
222
00:12:02,306 --> 00:12:04,224
The Sky King was pleased.
223
00:12:04,308 --> 00:12:07,603
He granted the spider
his request.
224
00:12:10,856 --> 00:12:13,150
And with the power
of storytelling
225
00:12:13,150 --> 00:12:16,361
came the power of illusion.
226
00:12:16,445 --> 00:12:18,030
Is the gold spider Kwaku?
227
00:12:18,030 --> 00:12:21,867
No. Kwaku made the gold spider
to hold his powers.
228
00:12:21,867 --> 00:12:24,745
And, in each generation,
passed those powers
229
00:12:24,745 --> 00:12:26,830
from one hero to the next.
230
00:12:26,914 --> 00:12:29,208
But the original spider
had been lost
231
00:12:29,208 --> 00:12:30,793
for hundreds of years.
232
00:12:30,793 --> 00:12:34,796
until Dr. Anoyke found it
in the Ashanti ruins.
233
00:12:34,880 --> 00:12:36,548
What happens if Osebo gets it?
234
00:12:36,632 --> 00:12:40,219
He could drain my powers
back into the spider.
235
00:12:40,219 --> 00:12:42,971
But worse, he would have
powers equal to mine.
236
00:12:43,055 --> 00:12:44,723
Well, you obviously
still have your powers
237
00:12:44,723 --> 00:12:46,141
so maybe he doesn't have it.
238
00:12:46,225 --> 00:12:48,227
Then where would it be?
239
00:12:48,227 --> 00:12:50,103
One way to find out.
240
00:12:57,277 --> 00:12:59,404
- Aah!
- Told you it works.
241
00:12:59,488 --> 00:13:01,073
I can make anything with it.
242
00:13:01,073 --> 00:13:03,867
Uh, I believe you!
Make it stop!
243
00:13:03,951 --> 00:13:05,494
Last thing I need is having
to explain to my folks
244
00:13:05,494 --> 00:13:07,538
how the llama poo
got in my room.
245
00:13:08,997 --> 00:13:11,333
I just realized
how I got this.
246
00:13:11,333 --> 00:13:13,752
Dr. Anoyke must have
slipped it into my jacket
247
00:13:13,752 --> 00:13:16,421
when he kicked me
out of the museum.
248
00:13:16,505 --> 00:13:17,673
But why?
249
00:13:17,673 --> 00:13:19,675
We could call him at
the hospital and ask.
250
00:13:19,675 --> 00:13:21,593
Why would he be
at the hospital?
251
00:13:21,677 --> 00:13:22,844
Uh..
252
00:13:25,931 --> 00:13:28,976
You can ask him yourself
when you join him there.
253
00:13:30,310 --> 00:13:32,521
Now the llama
doesn't seem so bad.
254
00:13:38,902 --> 00:13:40,529
Stay back!
255
00:13:42,823 --> 00:13:43,991
Richie!
256
00:13:43,991 --> 00:13:45,450
Whoa! Uh!
257
00:13:45,534 --> 00:13:47,578
And I used to want
to wanna be a fireman.
258
00:13:51,123 --> 00:13:52,958
Give me the spider, girl.
259
00:13:52,958 --> 00:13:54,668
How 'bout I give you this?
260
00:13:54,668 --> 00:13:56,545
boom
261
00:13:56,545 --> 00:13:59,756
Clever. You have discovered
the spider's power.
262
00:14:04,886 --> 00:14:06,805
That's not supposed to happen.
263
00:14:09,850 --> 00:14:12,728
Or perhaps you do not fully
understand what you hold.
264
00:14:12,728 --> 00:14:15,897
The spider only grants
you the power of illusion.
265
00:14:18,275 --> 00:14:20,319
You do not deserve it!
Give it to me!
266
00:14:22,404 --> 00:14:25,866
Where? I do not have
time for your games!
267
00:14:25,866 --> 00:14:29,202
Aah! Put me down! Let me go!
268
00:14:29,286 --> 00:14:32,456
Put me down! Hey! Help!
269
00:14:32,456 --> 00:14:34,291
Aw, come on.
270
00:14:49,723 --> 00:14:51,266
The doctor's gonna be
under guard.
271
00:14:51,350 --> 00:14:53,894
Hope we can convince the
police to let us talk to him.
272
00:14:53,894 --> 00:14:55,270
Follow my lead.
273
00:14:59,733 --> 00:15:03,070
Heh! You have no idea how
happy you just made my pops.
274
00:15:08,867 --> 00:15:10,369
Why do I even bother?
275
00:15:10,369 --> 00:15:12,621
Once again,
what's the diagnosis?
276
00:15:12,621 --> 00:15:17,459
Uh, eh, the disease
presents itself as a, um..
277
00:15:17,459 --> 00:15:19,544
Mitochondrial conflagration.
278
00:15:19,628 --> 00:15:21,713
Good. Course of treatment?
279
00:15:21,797 --> 00:15:23,090
Well, first we'll
check the status
280
00:15:23,090 --> 00:15:24,383
of the patient's
health insurance
281
00:15:24,383 --> 00:15:27,177
then incubate with something.
282
00:15:27,177 --> 00:15:28,595
Interns.
283
00:15:36,645 --> 00:15:37,854
Dr. Anoyke.
284
00:15:39,898 --> 00:15:41,525
It's you, Anansi.
285
00:15:41,525 --> 00:15:42,901
Are you gonna be okay?
286
00:15:42,901 --> 00:15:44,736
Yes, thanks to you.
287
00:15:44,820 --> 00:15:46,822
And the spider?
Do you have it?
288
00:15:46,822 --> 00:15:48,407
No, but it is safe.
289
00:15:48,407 --> 00:15:50,867
I hid it in my
assistant's pocket.
290
00:15:50,951 --> 00:15:52,119
Your assistant?
291
00:15:53,328 --> 00:15:55,414
Uh-oh.
292
00:15:55,414 --> 00:15:57,749
Static, it's Gear.
I got some bad news.
293
00:15:57,833 --> 00:15:59,167
'What now?'
294
00:15:59,251 --> 00:16:01,503
Your sister's been
snatched by a tiger guy.
295
00:16:01,503 --> 00:16:04,089
Osebo! He's not a tiger,
he's a leopard.
296
00:16:04,089 --> 00:16:06,425
Then why does he have stripes?
Leopards don't have--
297
00:16:06,425 --> 00:16:07,718
- Focus, Gear!
- 'Right.'
298
00:16:07,718 --> 00:16:09,302
I tagged him
with a tracer.
299
00:16:09,386 --> 00:16:10,637
You should be able to follow.
300
00:16:10,721 --> 00:16:11,972
We're on our way.
301
00:16:17,310 --> 00:16:19,855
I, too, have often
wondered about the stripes.
302
00:16:21,189 --> 00:16:23,024
If you do not give
me the spider
303
00:16:23,108 --> 00:16:26,486
I promise you that the
consequences will be dire.
304
00:16:26,570 --> 00:16:29,781
What are you gonna do?
Kidnap me and put me in a cage?
305
00:16:29,865 --> 00:16:31,450
I do enjoy your spirit.
306
00:16:31,450 --> 00:16:33,660
but my patience
is wearing thin.
307
00:16:33,744 --> 00:16:35,120
Mmoboro!
308
00:16:36,997 --> 00:16:41,418
- Have you ever been stung?
- J-just by old boyfriends.
309
00:16:44,504 --> 00:16:46,256
Here! Hope it gives you
a rash!
310
00:16:46,256 --> 00:16:47,799
You'll forgive me
if instead I use it
311
00:16:47,883 --> 00:16:49,718
to destroy my greatest enemy.
312
00:16:53,680 --> 00:16:55,849
Whoa! So you're the spider guy.
313
00:16:55,849 --> 00:16:57,976
I expected you to
swing in on a web.
314
00:16:57,976 --> 00:16:59,561
I get that a lot.
315
00:16:59,561 --> 00:17:01,480
- Where are they?
- Inside.
316
00:17:05,108 --> 00:17:06,693
Man, it's awfully quiet.
317
00:17:06,777 --> 00:17:09,279
Sure this is the right place?
318
00:17:09,279 --> 00:17:10,989
Pretty sure.
319
00:17:13,158 --> 00:17:14,534
Very good, Anansi.
320
00:17:14,618 --> 00:17:16,620
I expected no less from you.
321
00:17:16,620 --> 00:17:19,372
Return the spider.
It belongs to me.
322
00:17:19,456 --> 00:17:21,541
There is an American expression
323
00:17:21,625 --> 00:17:23,084
"Finders keepers."
324
00:17:24,169 --> 00:17:25,420
Take care of the others.
325
00:17:25,504 --> 00:17:26,963
Osebo is mine.
326
00:17:32,969 --> 00:17:34,262
Over here.
327
00:17:34,346 --> 00:17:35,680
Thank you for your assistance.
328
00:17:35,764 --> 00:17:39,100
Were you silent, I might
never have found you.
329
00:17:44,439 --> 00:17:48,443
Static, how about
you take the snake guy?
330
00:17:52,113 --> 00:17:53,907
Never mind! False alarm.
331
00:17:56,117 --> 00:17:57,828
Come on! Is that all you got?
332
00:17:57,828 --> 00:17:59,913
I'm a human
bug zapper over here.
333
00:17:59,913 --> 00:18:01,122
Whoa!
334
00:18:01,206 --> 00:18:04,209
Perhaps this will prove
more of a challenge.
335
00:18:18,014 --> 00:18:19,182
Hold that pose.
336
00:18:23,353 --> 00:18:24,813
Good job.
337
00:18:24,813 --> 00:18:26,857
Ahh! Ahh!
338
00:18:30,443 --> 00:18:31,695
Oh, man.
339
00:18:31,695 --> 00:18:33,029
thud
340
00:18:38,243 --> 00:18:40,078
boom
341
00:18:40,078 --> 00:18:42,581
The illusions are more
difficult now, aren't they?
342
00:18:42,581 --> 00:18:45,333
Perhaps it is because I
have been using the spider
343
00:18:45,417 --> 00:18:48,211
to drain your powers.
344
00:18:51,548 --> 00:18:53,550
I can still fight.
345
00:19:02,309 --> 00:19:03,643
Ohh!
346
00:19:07,731 --> 00:19:08,899
You are weak.
347
00:19:11,151 --> 00:19:14,112
I am strong enough
for one final trick.
348
00:19:17,073 --> 00:19:18,283
Huh?
349
00:19:21,369 --> 00:19:23,246
Here, kitty, kitty.
350
00:19:29,753 --> 00:19:31,463
Talk about your static cling.
351
00:19:31,463 --> 00:19:34,549
You know, I hear fabric
softener's real good for that.
352
00:19:36,343 --> 00:19:38,303
Tryin' to help some people.
353
00:19:43,433 --> 00:19:45,602
I think this belongs to you.
354
00:19:47,228 --> 00:19:48,647
Yes.
355
00:19:48,647 --> 00:19:50,565
And from this day forward
356
00:19:50,649 --> 00:19:53,193
it will always remain with me.
357
00:20:05,497 --> 00:20:09,084
I am forever in your
debt, dear lady.
358
00:20:09,084 --> 00:20:11,252
Heh-heh. It's okay.
359
00:20:11,336 --> 00:20:12,671
This was really exciting.
360
00:20:12,671 --> 00:20:15,090
I actually had a good time.
361
00:20:15,090 --> 00:20:16,758
- Except..
- Yes?
362
00:20:16,758 --> 00:20:19,135
I can't help thinking
I'm forgetting something.
363
00:20:19,219 --> 00:20:20,887
Oh, don't worry, ma'am,
the boy who was with you
364
00:20:20,971 --> 00:20:22,681
when you were attacked
is just fine.
365
00:20:22,681 --> 00:20:24,516
- I saw to that.
- Thanks.
366
00:20:24,516 --> 00:20:26,351
But I-I don't think that was it.
367
00:20:27,352 --> 00:20:29,145
- Hello?
- 'Sharon?'
368
00:20:29,229 --> 00:20:32,816
'This is your father.
Heh heh. Guess where I am?'
369
00:20:32,816 --> 00:20:36,069
I'm in the kitchen,
looking at the dirty dishes.
370
00:20:36,069 --> 00:20:37,696
The dishes you're
gonna be washing
371
00:20:37,696 --> 00:20:39,864
'every night
for the next month!'
372
00:20:39,948 --> 00:20:42,325
Oh, yeah. Now I remember.
373
00:20:44,244 --> 00:20:45,453
Heh.