1 00:00:06,299 --> 00:00:08,259 ♪ Fight the criminals chase the bad guys ♪ 2 00:00:08,259 --> 00:00:10,094 ♪ Save the world fly through the sky ♪ 3 00:00:10,178 --> 00:00:11,804 ♪ Half kid half amazing okay ♪ 4 00:00:11,888 --> 00:00:13,264 ♪ Static Shock's who you're facing ♪ 5 00:00:13,264 --> 00:00:15,141 ♪ Yeah one zip then you zapped ♪ 6 00:00:15,141 --> 00:00:17,018 ♪ Good against evil get trapped ♪ 7 00:00:17,018 --> 00:00:18,728 ♪ Look in my eyes I've got the power ♪ 8 00:00:18,728 --> 00:00:20,772 ♪ Villains run from the Static Shower ♪ 9 00:00:20,772 --> 00:00:24,525 ♪ Superhero Static Shock ♪ ♪ Woo woo ♪ 10 00:00:24,609 --> 00:00:27,904 ♪ Superhero Static Shock ♪ ♪ Woo woo ♪ 11 00:00:27,904 --> 00:00:29,739 ♪ Criminals get twisted ♪ 12 00:00:29,739 --> 00:00:31,282 ♪ This superhero gifted ♪ 13 00:00:31,282 --> 00:00:32,825 ♪ The bell rings and I'm back in school ♪ 14 00:00:32,909 --> 00:00:35,036 ♪ Nobody know what I do okay ♪ 15 00:00:35,036 --> 00:00:38,664 ♪ Superhero Static Shock ♪ ♪ Woo woo ♪ 16 00:00:38,748 --> 00:00:45,630 ♪ Superhero Static Shock ♪ ♪ Woo woo ♪ 17 00:00:45,630 --> 00:00:47,256 ♪ One zip then you zapped ♪ 18 00:00:47,340 --> 00:00:49,008 ♪ Good against evil get trapped ♪ 19 00:00:49,008 --> 00:00:50,676 ♪ Look in my eyes I've got the power ♪ 20 00:00:50,760 --> 00:00:52,804 ♪ Villains run from the static shower ♪ 21 00:00:52,804 --> 00:00:54,555 ♪ Criminals get twisted ♪ 22 00:00:54,639 --> 00:00:56,098 ♪ This superhero gifted ♪ 23 00:00:56,182 --> 00:00:57,975 ♪ The bell rings and I'm back in school ♪ 24 00:00:58,059 --> 00:01:00,019 ♪ Nobody know what I do okay ♪ 25 00:01:00,019 --> 00:01:02,688 ♪ Superhero Static Shock ♪ 26 00:01:16,077 --> 00:01:17,662 Higher, Virgil. 27 00:01:18,955 --> 00:01:21,582 See if you can find a bigger ladder. 28 00:01:21,666 --> 00:01:24,293 ♪ What y'all gonna see I staged.. ♪ 29 00:01:27,046 --> 00:01:28,756 ♪ So I could write down all my lines.. ♪ 30 00:01:28,840 --> 00:01:30,424 Never mind, Sharon, I got it. 31 00:01:30,508 --> 00:01:32,218 ♪ It's automatic plus I know y'all gotta have it ♪ 32 00:01:32,218 --> 00:01:33,845 ♪ That's why I won't be.. ♪ 33 00:01:33,845 --> 00:01:35,805 How come every time you volunteer for something 34 00:01:35,805 --> 00:01:37,223 I end up doing the hard part? 35 00:01:37,223 --> 00:01:38,891 Don't be such a crybaby. 36 00:01:38,975 --> 00:01:40,518 You should be honored to help. 37 00:01:40,518 --> 00:01:41,894 Hardly, Sharon. 38 00:01:41,978 --> 00:01:44,063 I am honored to have your assistance. 39 00:01:44,063 --> 00:01:47,191 Hey, Dr. Anoyke. I was about to take off to go do my homework. 40 00:01:47,275 --> 00:01:50,528 Before you go, wouldn't you like a peek at the exhibit? 41 00:01:52,780 --> 00:01:54,240 click click click 42 00:01:57,827 --> 00:01:59,871 They're beautiful! 43 00:01:59,871 --> 00:02:01,581 And priceless as well. 44 00:02:01,581 --> 00:02:04,959 They are from the ruins of an ancient Ashanti palace. 45 00:02:04,959 --> 00:02:08,296 I excavated it soon after your family visited West Africa. 46 00:02:08,296 --> 00:02:09,964 So, how old are they? 47 00:02:09,964 --> 00:02:12,967 Carbon dating can't tell us when the pieces were made 48 00:02:12,967 --> 00:02:16,721 but they are perhaps as old as 1000 years. 49 00:02:18,014 --> 00:02:19,015 Excuse me. 50 00:02:20,266 --> 00:02:21,934 Uh, this is Dr. Anoyke. 51 00:02:22,018 --> 00:02:24,103 'I have arrived at the airport.' 52 00:02:24,103 --> 00:02:25,771 'Do you have the item?' 53 00:02:25,855 --> 00:02:27,773 I do. Come quickly. 54 00:02:27,857 --> 00:02:30,693 The sooner it is out of my hands and in yours 55 00:02:30,693 --> 00:02:31,944 the better. 56 00:02:48,210 --> 00:02:49,629 Sharon. 57 00:02:50,922 --> 00:02:53,591 It is late, you must go, now. 58 00:02:53,591 --> 00:02:55,301 You're being kind of rough There aren't you, doc? 59 00:02:55,301 --> 00:02:57,762 I can handle this myself, little brother. 60 00:02:57,762 --> 00:03:00,222 Come on, if he wants us to go, we'll go. 61 00:03:00,306 --> 00:03:02,642 But you could be a little more polite about it, doctor. 62 00:03:02,642 --> 00:03:04,268 Especially, after all my work. 63 00:03:04,352 --> 00:03:05,645 Come on. 64 00:03:10,858 --> 00:03:14,070 Looking for me I pres-s-sume? 65 00:03:14,070 --> 00:03:17,490 I am Onini the Python. 66 00:03:17,490 --> 00:03:20,326 Save yourself a great deal of trouble 67 00:03:20,326 --> 00:03:22,495 and hand it over to me. 68 00:03:22,495 --> 00:03:24,997 I do not know what you are talking about. 69 00:03:25,498 --> 00:03:26,999 Aah! 70 00:03:29,502 --> 00:03:31,963 'The more I think about it, the madder I get!' 71 00:03:31,963 --> 00:03:34,006 He even shut the door in my face. 72 00:03:34,090 --> 00:03:35,716 I've never seen him act that way. 73 00:03:35,800 --> 00:03:37,677 Seemed like he was upset about something 74 00:03:37,677 --> 00:03:38,886 or maybe scared. 75 00:03:38,970 --> 00:03:40,429 You're taking his side? 76 00:03:40,513 --> 00:03:42,682 I'm not, I'm just saying.. Oh, man! 77 00:03:42,682 --> 00:03:44,725 I left my backpack at the museum. 78 00:03:44,809 --> 00:03:46,519 Do what you want. 79 00:03:46,519 --> 00:03:49,397 I'm not going back there and getting my head bit off. 80 00:03:53,192 --> 00:03:56,237 Where is-s-s it, doctor? 81 00:03:57,989 --> 00:03:59,407 Ah! 82 00:04:01,367 --> 00:04:03,035 Ah! 83 00:04:08,666 --> 00:04:10,126 Give it to me! 84 00:04:10,126 --> 00:04:11,669 It is no longer here. 85 00:04:11,669 --> 00:04:14,672 You will tell me where you have hidden it. 86 00:04:14,672 --> 00:04:16,215 Talk! 87 00:04:18,718 --> 00:04:20,136 'To be fair..' 88 00:04:20,136 --> 00:04:21,595 ...it'd be a lot easier for him to talk 89 00:04:21,679 --> 00:04:23,264 if you'd stop squeezin' him. 90 00:04:23,264 --> 00:04:25,266 S-S-Static! 91 00:04:25,266 --> 00:04:26,726 S-s-surprise! 92 00:04:31,564 --> 00:04:33,482 Sorry, doc, I had to get him to let you go.. 93 00:04:33,566 --> 00:04:34,734 Ohh! 94 00:04:34,734 --> 00:04:37,611 This does not concern you. 95 00:04:38,988 --> 00:04:40,406 You set off the silent alarm 96 00:04:40,406 --> 00:04:43,242 when you ripped open the display case, snakes-for-brains. 97 00:04:44,035 --> 00:04:45,619 He must work out. 98 00:04:45,703 --> 00:04:47,997 Doesn't matter. We got him outnumbered. 99 00:04:47,997 --> 00:04:49,498 Count again. 100 00:04:49,582 --> 00:04:51,125 zap zap zap 101 00:04:54,170 --> 00:04:56,297 Thanks. Uh, you better take him. 102 00:04:56,297 --> 00:04:57,923 I'm allergic to bee stings. 103 00:04:58,007 --> 00:04:59,341 Who isn't? 104 00:05:01,552 --> 00:05:02,678 Ah! 105 00:05:24,450 --> 00:05:25,659 'That should take care of..' 106 00:05:25,743 --> 00:05:27,369 zap zap zap 107 00:05:29,580 --> 00:05:31,624 What I wouldn't give for a jumbo flyswatter 108 00:05:31,624 --> 00:05:32,875 right about now. 109 00:05:32,875 --> 00:05:35,169 This is taking too long. 110 00:05:35,169 --> 00:05:38,255 Mmoboro we need a dis-s-straction. 111 00:05:38,339 --> 00:05:39,840 zap 112 00:05:45,054 --> 00:05:46,263 I gotcha. 113 00:05:46,889 --> 00:05:48,182 boom 114 00:05:50,643 --> 00:05:52,311 Doctor? Doctor? 115 00:05:54,313 --> 00:05:55,815 You better call an ambulance. 116 00:05:55,815 --> 00:05:57,650 Backpack's already on it. 117 00:06:01,570 --> 00:06:03,072 'I don't get it.' 118 00:06:03,072 --> 00:06:04,698 Near as the police can tell, nothing was stolen. 119 00:06:04,782 --> 00:06:06,367 Maybe we scared 'em off. 120 00:06:06,367 --> 00:06:09,328 Yeah, they looked terrified. 121 00:06:09,328 --> 00:06:12,957 I am sorry, my friend, I was too slow to save you. 122 00:06:15,084 --> 00:06:18,712 But perhaps there is still time to save the spider. 123 00:06:20,673 --> 00:06:22,716 Yeah, I think those guys have the right idea. 124 00:06:22,800 --> 00:06:24,802 I'm dangerously close to curfew. 125 00:06:24,802 --> 00:06:26,262 You wouldn't have a curfew if you hadn't 126 00:06:26,262 --> 00:06:27,680 blown up your garage. 127 00:06:27,680 --> 00:06:30,182 Those compounds were theoretically stable. 128 00:06:30,266 --> 00:06:33,686 You go ahead. I want to see if I can find any more clues. 129 00:06:33,686 --> 00:06:34,895 You got it. 130 00:06:36,272 --> 00:06:38,440 I thought they would never leave. 131 00:06:40,276 --> 00:06:42,528 Anansi, what are you doing here? 132 00:06:42,528 --> 00:06:45,447 I have come for your assistance, young friend. 133 00:06:45,531 --> 00:06:47,283 Anything. How can I help? 134 00:06:47,283 --> 00:06:49,702 Break into that museum. 135 00:06:49,702 --> 00:06:51,162 Uh.. 136 00:06:51,787 --> 00:06:53,330 zap 137 00:06:53,414 --> 00:06:56,041 'You do not have it. Explain.' 138 00:06:56,125 --> 00:06:58,169 The doctor has-s-s hidden it. 139 00:06:58,169 --> 00:07:01,505 Then, Static arrived and we were forced to retreat. 140 00:07:01,589 --> 00:07:03,340 You fear the wrong person. 141 00:07:03,424 --> 00:07:06,510 Static's wrath is nothing compared to my own. 142 00:07:06,594 --> 00:07:08,596 We're sorry, Osebo. 143 00:07:08,596 --> 00:07:11,557 Do not apologize. Find it! 144 00:07:11,557 --> 00:07:13,475 As you say, Osebo. 145 00:07:13,559 --> 00:07:16,145 We have eyes everywhere. 146 00:07:27,281 --> 00:07:30,326 Oops! What in the world? 147 00:07:30,326 --> 00:07:31,577 It's from the exhibit. 148 00:07:31,577 --> 00:07:33,579 How'd I end up with.. 149 00:07:33,579 --> 00:07:35,372 'Sharon, are you home?' 150 00:07:35,456 --> 00:07:36,415 knock knock knock 151 00:07:36,415 --> 00:07:38,167 Yes, daddy, just a minute. 152 00:07:39,710 --> 00:07:40,753 Huh? 153 00:07:40,753 --> 00:07:42,254 Sharon. 154 00:07:42,338 --> 00:07:44,924 You do realize it's your night to do the dishes? 155 00:07:44,924 --> 00:07:46,759 Uh-huh. 156 00:07:46,759 --> 00:07:48,427 Well, stop staring at your nails 157 00:07:48,427 --> 00:07:50,054 and go clean up the kitchen. 158 00:08:06,820 --> 00:08:08,155 Ta-da! 159 00:08:08,239 --> 00:08:10,532 Don't worry, I already shut down the alarms. 160 00:08:15,746 --> 00:08:18,582 They didn't waste any time fixin' that. 161 00:08:18,666 --> 00:08:21,001 I still can't figure out why they didn't take anything. 162 00:08:21,085 --> 00:08:25,130 But they did. A golden spider with incredible powers. 163 00:08:25,214 --> 00:08:28,384 In fact, it is the source of my powers. 164 00:08:46,860 --> 00:08:48,696 Where is he? 165 00:08:48,696 --> 00:08:50,614 - We need to talk. - Huh? 166 00:08:50,698 --> 00:08:52,992 You've been neglecting your chores for days. 167 00:08:52,992 --> 00:08:54,618 'Maybe the volunteer work at the museum ' 168 00:08:54,702 --> 00:08:55,786 'is too much for you.' 169 00:08:55,786 --> 00:08:57,621 N-no, daddy, that's not it. 170 00:08:57,705 --> 00:08:59,331 I-I just don't have time right now. 171 00:08:59,415 --> 00:09:03,335 - Why not? - I c-can't really explain. 172 00:09:03,419 --> 00:09:05,921 Then I can't really let you off the hook. 173 00:09:07,923 --> 00:09:09,508 Dishes. 174 00:09:09,508 --> 00:09:10,634 Now. 175 00:09:22,313 --> 00:09:23,814 Hello. 176 00:09:24,690 --> 00:09:26,025 Hmm. 177 00:09:27,443 --> 00:09:29,570 ♪ Yeah hey ♪ ♪ Here we go ♪ 178 00:09:29,570 --> 00:09:31,572 ♪ I'm tired of them same old beats ♪ 179 00:09:31,572 --> 00:09:33,699 ♪ Yeah me too ♪ ♪ And them same old rhymes ♪ 180 00:09:33,699 --> 00:09:35,409 ♪ Uh-huh what you got? ♪ 181 00:09:35,409 --> 00:09:38,579 ♪ With that same old style ♪ ♪ Unh yeah ♪ 182 00:09:38,579 --> 00:09:40,205 ♪ Just one time ♪ ♪ Come on baby ♪ 183 00:09:40,289 --> 00:09:41,957 ♪ We're gonna show you how it's done ♪ 184 00:09:42,708 --> 00:09:44,084 For my next trick.. 185 00:09:44,168 --> 00:09:46,712 ♪ How it's supposed to be done come on ♪ 186 00:09:46,712 --> 00:09:48,672 ♪ Hey yo I got the best way ♪ 187 00:09:48,756 --> 00:09:50,257 Much better. 188 00:09:50,341 --> 00:09:53,093 ♪ The catchiest phrases slangs and languages ♪ 189 00:09:59,391 --> 00:10:01,352 ♪ Just one time one time ♪ 190 00:10:01,352 --> 00:10:03,520 ♪ We're gonna show you how it's done ♪ 191 00:10:03,604 --> 00:10:04,730 ♪ Here we go ♪ 192 00:10:09,777 --> 00:10:12,154 Oh, Sharon. Uh, Virgil's not here. 193 00:10:12,154 --> 00:10:14,156 I'm not looking for Virgil, nerd boy. 194 00:10:14,156 --> 00:10:15,532 I'm looking for you. 195 00:10:32,674 --> 00:10:36,303 I have found the gold spider. 196 00:10:37,930 --> 00:10:40,599 - 'That's from the museum?' - Must be. 197 00:10:40,599 --> 00:10:42,559 But I don't know what it is. 198 00:10:42,643 --> 00:10:44,436 These are all books I bought in Africa. 199 00:10:44,520 --> 00:10:46,855 There's lots of stuff about Ashanti Gold in there 200 00:10:46,939 --> 00:10:49,149 but nothing about spiders. 201 00:10:49,233 --> 00:10:51,068 And that's where I come in. 202 00:10:51,068 --> 00:10:53,946 Right. So get on the computer. Search the engine. 203 00:10:53,946 --> 00:10:55,322 - Crunch the numb-- - Sharon. 204 00:10:55,406 --> 00:10:57,116 - Yeah? - I found it. 205 00:10:57,116 --> 00:10:59,618 - Really? - 'Yeah. Listen to this.' 206 00:10:59,618 --> 00:11:01,995 This story belongs to Kwaku Anansi 207 00:11:02,079 --> 00:11:03,789 as do all stories. 208 00:11:17,636 --> 00:11:22,224 Once there was a very clever spider named Kwaku Anansi 209 00:11:22,224 --> 00:11:25,436 who wished to have the power of storytelling. 210 00:11:25,436 --> 00:11:28,313 The Sky King, who owned all things 211 00:11:28,397 --> 00:11:30,732 made a bargain with Kwaku. 212 00:11:30,816 --> 00:11:34,445 "Bring me three evildoers and in return 213 00:11:34,445 --> 00:11:36,238 I will give you that power." 214 00:11:36,238 --> 00:11:38,490 So brave Kwaku set out to bring 215 00:11:38,574 --> 00:11:40,409 the Sky King what he asked for. 216 00:11:41,702 --> 00:11:44,538 Kwaku tricked Mmoboro, the stinging hornet 217 00:11:44,538 --> 00:11:45,998 into a gourd. 218 00:11:48,041 --> 00:11:51,003 Kwaku tricked Onini, the bullying python 219 00:11:51,003 --> 00:11:52,671 and tied him to a stick. 220 00:11:54,882 --> 00:11:57,634 Kwaku tricked Osebo, the greedy leopard 221 00:11:57,718 --> 00:11:59,428 who fell into a pit. 222 00:12:02,306 --> 00:12:04,224 The Sky King was pleased. 223 00:12:04,308 --> 00:12:07,603 He granted the spider his request. 224 00:12:10,856 --> 00:12:13,150 And with the power of storytelling 225 00:12:13,150 --> 00:12:16,361 came the power of illusion. 226 00:12:16,445 --> 00:12:18,030 Is the gold spider Kwaku? 227 00:12:18,030 --> 00:12:21,867 No. Kwaku made the gold spider to hold his powers. 228 00:12:21,867 --> 00:12:24,745 And, in each generation, passed those powers 229 00:12:24,745 --> 00:12:26,830 from one hero to the next. 230 00:12:26,914 --> 00:12:29,208 But the original spider had been lost 231 00:12:29,208 --> 00:12:30,793 for hundreds of years. 232 00:12:30,793 --> 00:12:34,796 until Dr. Anoyke found it in the Ashanti ruins. 233 00:12:34,880 --> 00:12:36,548 What happens if Osebo gets it? 234 00:12:36,632 --> 00:12:40,219 He could drain my powers back into the spider. 235 00:12:40,219 --> 00:12:42,971 But worse, he would have powers equal to mine. 236 00:12:43,055 --> 00:12:44,723 Well, you obviously still have your powers 237 00:12:44,723 --> 00:12:46,141 so maybe he doesn't have it. 238 00:12:46,225 --> 00:12:48,227 Then where would it be? 239 00:12:48,227 --> 00:12:50,103 One way to find out. 240 00:12:57,277 --> 00:12:59,404 - Aah! - Told you it works. 241 00:12:59,488 --> 00:13:01,073 I can make anything with it. 242 00:13:01,073 --> 00:13:03,867 Uh, I believe you! Make it stop! 243 00:13:03,951 --> 00:13:05,494 Last thing I need is having to explain to my folks 244 00:13:05,494 --> 00:13:07,538 how the llama poo got in my room. 245 00:13:08,997 --> 00:13:11,333 I just realized how I got this. 246 00:13:11,333 --> 00:13:13,752 Dr. Anoyke must have slipped it into my jacket 247 00:13:13,752 --> 00:13:16,421 when he kicked me out of the museum. 248 00:13:16,505 --> 00:13:17,673 But why? 249 00:13:17,673 --> 00:13:19,675 We could call him at the hospital and ask. 250 00:13:19,675 --> 00:13:21,593 Why would he be at the hospital? 251 00:13:21,677 --> 00:13:22,844 Uh.. 252 00:13:25,931 --> 00:13:28,976 You can ask him yourself when you join him there. 253 00:13:30,310 --> 00:13:32,521 Now the llama doesn't seem so bad. 254 00:13:38,902 --> 00:13:40,529 Stay back! 255 00:13:42,823 --> 00:13:43,991 Richie! 256 00:13:43,991 --> 00:13:45,450 Whoa! Uh! 257 00:13:45,534 --> 00:13:47,578 And I used to want to wanna be a fireman. 258 00:13:51,123 --> 00:13:52,958 Give me the spider, girl. 259 00:13:52,958 --> 00:13:54,668 How 'bout I give you this? 260 00:13:54,668 --> 00:13:56,545 boom 261 00:13:56,545 --> 00:13:59,756 Clever. You have discovered the spider's power. 262 00:14:04,886 --> 00:14:06,805 That's not supposed to happen. 263 00:14:09,850 --> 00:14:12,728 Or perhaps you do not fully understand what you hold. 264 00:14:12,728 --> 00:14:15,897 The spider only grants you the power of illusion. 265 00:14:18,275 --> 00:14:20,319 You do not deserve it! Give it to me! 266 00:14:22,404 --> 00:14:25,866 Where? I do not have time for your games! 267 00:14:25,866 --> 00:14:29,202 Aah! Put me down! Let me go! 268 00:14:29,286 --> 00:14:32,456 Put me down! Hey! Help! 269 00:14:32,456 --> 00:14:34,291 Aw, come on. 270 00:14:49,723 --> 00:14:51,266 The doctor's gonna be under guard. 271 00:14:51,350 --> 00:14:53,894 Hope we can convince the police to let us talk to him. 272 00:14:53,894 --> 00:14:55,270 Follow my lead. 273 00:14:59,733 --> 00:15:03,070 Heh! You have no idea how happy you just made my pops. 274 00:15:08,867 --> 00:15:10,369 Why do I even bother? 275 00:15:10,369 --> 00:15:12,621 Once again, what's the diagnosis? 276 00:15:12,621 --> 00:15:17,459 Uh, eh, the disease presents itself as a, um.. 277 00:15:17,459 --> 00:15:19,544 Mitochondrial conflagration. 278 00:15:19,628 --> 00:15:21,713 Good. Course of treatment? 279 00:15:21,797 --> 00:15:23,090 Well, first we'll check the status 280 00:15:23,090 --> 00:15:24,383 of the patient's health insurance 281 00:15:24,383 --> 00:15:27,177 then incubate with something. 282 00:15:27,177 --> 00:15:28,595 Interns. 283 00:15:36,645 --> 00:15:37,854 Dr. Anoyke. 284 00:15:39,898 --> 00:15:41,525 It's you, Anansi. 285 00:15:41,525 --> 00:15:42,901 Are you gonna be okay? 286 00:15:42,901 --> 00:15:44,736 Yes, thanks to you. 287 00:15:44,820 --> 00:15:46,822 And the spider? Do you have it? 288 00:15:46,822 --> 00:15:48,407 No, but it is safe. 289 00:15:48,407 --> 00:15:50,867 I hid it in my assistant's pocket. 290 00:15:50,951 --> 00:15:52,119 Your assistant? 291 00:15:53,328 --> 00:15:55,414 Uh-oh. 292 00:15:55,414 --> 00:15:57,749 Static, it's Gear. I got some bad news. 293 00:15:57,833 --> 00:15:59,167 'What now?' 294 00:15:59,251 --> 00:16:01,503 Your sister's been snatched by a tiger guy. 295 00:16:01,503 --> 00:16:04,089 Osebo! He's not a tiger, he's a leopard. 296 00:16:04,089 --> 00:16:06,425 Then why does he have stripes? Leopards don't have-- 297 00:16:06,425 --> 00:16:07,718 - Focus, Gear! - 'Right.' 298 00:16:07,718 --> 00:16:09,302 I tagged him with a tracer. 299 00:16:09,386 --> 00:16:10,637 You should be able to follow. 300 00:16:10,721 --> 00:16:11,972 We're on our way. 301 00:16:17,310 --> 00:16:19,855 I, too, have often wondered about the stripes. 302 00:16:21,189 --> 00:16:23,024 If you do not give me the spider 303 00:16:23,108 --> 00:16:26,486 I promise you that the consequences will be dire. 304 00:16:26,570 --> 00:16:29,781 What are you gonna do? Kidnap me and put me in a cage? 305 00:16:29,865 --> 00:16:31,450 I do enjoy your spirit. 306 00:16:31,450 --> 00:16:33,660 but my patience is wearing thin. 307 00:16:33,744 --> 00:16:35,120 Mmoboro! 308 00:16:36,997 --> 00:16:41,418 - Have you ever been stung? - J-just by old boyfriends. 309 00:16:44,504 --> 00:16:46,256 Here! Hope it gives you a rash! 310 00:16:46,256 --> 00:16:47,799 You'll forgive me if instead I use it 311 00:16:47,883 --> 00:16:49,718 to destroy my greatest enemy. 312 00:16:53,680 --> 00:16:55,849 Whoa! So you're the spider guy. 313 00:16:55,849 --> 00:16:57,976 I expected you to swing in on a web. 314 00:16:57,976 --> 00:16:59,561 I get that a lot. 315 00:16:59,561 --> 00:17:01,480 - Where are they? - Inside. 316 00:17:05,108 --> 00:17:06,693 Man, it's awfully quiet. 317 00:17:06,777 --> 00:17:09,279 Sure this is the right place? 318 00:17:09,279 --> 00:17:10,989 Pretty sure. 319 00:17:13,158 --> 00:17:14,534 Very good, Anansi. 320 00:17:14,618 --> 00:17:16,620 I expected no less from you. 321 00:17:16,620 --> 00:17:19,372 Return the spider. It belongs to me. 322 00:17:19,456 --> 00:17:21,541 There is an American expression 323 00:17:21,625 --> 00:17:23,084 "Finders keepers." 324 00:17:24,169 --> 00:17:25,420 Take care of the others. 325 00:17:25,504 --> 00:17:26,963 Osebo is mine. 326 00:17:32,969 --> 00:17:34,262 Over here. 327 00:17:34,346 --> 00:17:35,680 Thank you for your assistance. 328 00:17:35,764 --> 00:17:39,100 Were you silent, I might never have found you. 329 00:17:44,439 --> 00:17:48,443 Static, how about you take the snake guy? 330 00:17:52,113 --> 00:17:53,907 Never mind! False alarm. 331 00:17:56,117 --> 00:17:57,828 Come on! Is that all you got? 332 00:17:57,828 --> 00:17:59,913 I'm a human bug zapper over here. 333 00:17:59,913 --> 00:18:01,122 Whoa! 334 00:18:01,206 --> 00:18:04,209 Perhaps this will prove more of a challenge. 335 00:18:18,014 --> 00:18:19,182 Hold that pose. 336 00:18:23,353 --> 00:18:24,813 Good job. 337 00:18:24,813 --> 00:18:26,857 Ahh! Ahh! 338 00:18:30,443 --> 00:18:31,695 Oh, man. 339 00:18:31,695 --> 00:18:33,029 thud 340 00:18:38,243 --> 00:18:40,078 boom 341 00:18:40,078 --> 00:18:42,581 The illusions are more difficult now, aren't they? 342 00:18:42,581 --> 00:18:45,333 Perhaps it is because I have been using the spider 343 00:18:45,417 --> 00:18:48,211 to drain your powers. 344 00:18:51,548 --> 00:18:53,550 I can still fight. 345 00:19:02,309 --> 00:19:03,643 Ohh! 346 00:19:07,731 --> 00:19:08,899 You are weak. 347 00:19:11,151 --> 00:19:14,112 I am strong enough for one final trick. 348 00:19:17,073 --> 00:19:18,283 Huh? 349 00:19:21,369 --> 00:19:23,246 Here, kitty, kitty. 350 00:19:29,753 --> 00:19:31,463 Talk about your static cling. 351 00:19:31,463 --> 00:19:34,549 You know, I hear fabric softener's real good for that. 352 00:19:36,343 --> 00:19:38,303 Tryin' to help some people. 353 00:19:43,433 --> 00:19:45,602 I think this belongs to you. 354 00:19:47,228 --> 00:19:48,647 Yes. 355 00:19:48,647 --> 00:19:50,565 And from this day forward 356 00:19:50,649 --> 00:19:53,193 it will always remain with me. 357 00:20:05,497 --> 00:20:09,084 I am forever in your debt, dear lady. 358 00:20:09,084 --> 00:20:11,252 Heh-heh. It's okay. 359 00:20:11,336 --> 00:20:12,671 This was really exciting. 360 00:20:12,671 --> 00:20:15,090 I actually had a good time. 361 00:20:15,090 --> 00:20:16,758 - Except.. - Yes? 362 00:20:16,758 --> 00:20:19,135 I can't help thinking I'm forgetting something. 363 00:20:19,219 --> 00:20:20,887 Oh, don't worry, ma'am, the boy who was with you 364 00:20:20,971 --> 00:20:22,681 when you were attacked is just fine. 365 00:20:22,681 --> 00:20:24,516 - I saw to that. - Thanks. 366 00:20:24,516 --> 00:20:26,351 But I-I don't think that was it. 367 00:20:27,352 --> 00:20:29,145 - Hello? - 'Sharon?' 368 00:20:29,229 --> 00:20:32,816 'This is your father. Heh heh. Guess where I am?' 369 00:20:32,816 --> 00:20:36,069 I'm in the kitchen, looking at the dirty dishes. 370 00:20:36,069 --> 00:20:37,696 The dishes you're gonna be washing 371 00:20:37,696 --> 00:20:39,864 'every night for the next month!' 372 00:20:39,948 --> 00:20:42,325 Oh, yeah. Now I remember. 373 00:20:44,244 --> 00:20:45,453 Heh.