1 00:00:04,017 --> 00:00:12,017 ♪ Gotta get up gotta go get up ♪ ♪ Hey hey hey hey ♪ 2 00:00:17,012 --> 00:00:18,022 ♪ Oh ♪ 3 00:00:25,009 --> 00:00:27,982 ♪ Woo ♪ 4 00:00:28,006 --> 00:00:30,995 ♪ Here we go here we go hip ♪ 5 00:00:31,019 --> 00:00:33,011 ♪ Here we go here we go ♪ 6 00:00:58,008 --> 00:00:59,988 ♪ Hey hey hey hey hey hey ♪ 7 00:01:00,012 --> 00:01:02,991 I put a shock to your system! 8 00:01:03,015 --> 00:01:04,020 'Static Shock!' 9 00:01:13,001 --> 00:01:14,991 I'm sorry I haven't been around much lately. 10 00:01:15,015 --> 00:01:17,019 Being Static takes up a lot of time. 11 00:01:21,019 --> 00:01:22,985 There's another reason, too, moms. 12 00:01:23,009 --> 00:01:27,989 Truth is, lately, I haven't been feeling up to coming here. 13 00:01:28,013 --> 00:01:29,986 I'm bettin' you wanna know why, right? 14 00:01:30,010 --> 00:01:30,995 Just gettin' comfortable, moms. 15 00:01:31,019 --> 00:01:32,023 This might take a while. 16 00:01:33,001 --> 00:01:34,441 It all started a couple of weeks ago. 17 00:01:39,015 --> 00:01:42,006 I was on my class field trip having big fun. 18 00:01:47,004 --> 00:01:48,983 Man, this place is tre off the hook. 19 00:01:49,007 --> 00:01:50,979 Yeah, but I can't believe they're still open 20 00:01:51,003 --> 00:01:52,683 while they're making all these renovations. 21 00:01:53,000 --> 00:01:53,996 How do you think they're paying for the renovations? 22 00:01:54,020 --> 00:01:57,978 I'm just glad they didn't shut down the Lava Land ride. 23 00:01:58,002 --> 00:02:00,996 Oh, look! Yes! Some of the lava spewed on my shirt. 24 00:02:01,020 --> 00:02:02,995 It's nacho cheese, Richie. 25 00:02:03,019 --> 00:02:04,996 Ugh. Different eruption. 26 00:02:05,020 --> 00:02:06,986 That's your friend. 27 00:02:07,010 --> 00:02:07,994 Don't remind me. 28 00:02:08,018 --> 00:02:09,999 There you are, Daisy honey. 29 00:02:10,023 --> 00:02:12,009 Mom! 30 00:02:15,002 --> 00:02:17,981 Wanna take some photos at the You Oughta Be In Pictures booth? 31 00:02:18,005 --> 00:02:19,989 Make some funny faces to scare your father with. 32 00:02:20,013 --> 00:02:22,987 Cool. But aren't you supposed to be chaperoning? 33 00:02:23,011 --> 00:02:24,991 I can't chaperone my own daughter 34 00:02:25,015 --> 00:02:25,991 for a couple of minutes? 35 00:02:26,015 --> 00:02:27,992 Catch up with you guys later. 36 00:02:28,016 --> 00:02:29,993 Eh, Daisy's mom's cool, isn't she? 37 00:02:30,017 --> 00:02:30,999 Yeah. 38 00:02:31,023 --> 00:02:33,993 You're right, Daisy. That Virgil is cute. 39 00:02:34,017 --> 00:02:35,017 Mom! 40 00:02:37,009 --> 00:02:40,015 Well, come on, V. We gotta get ready for our screen test. 41 00:02:43,013 --> 00:02:45,021 Alright, actors. Time for wardrobe. 42 00:02:50,002 --> 00:02:51,992 Come on, Thomas. This isn't lecture hall. 43 00:02:52,016 --> 00:02:54,991 Yeah, man. It's an amusement park. Amuse yourself. 44 00:02:55,015 --> 00:02:57,979 This is still a class field trip, guys. 45 00:02:58,003 --> 00:02:58,993 We're supposed to be learning something. 46 00:02:59,017 --> 00:03:00,981 Uh, somehow, I don't think 47 00:03:01,005 --> 00:03:04,006 any of this is gonna end up on the finals, Thomas. 48 00:03:07,005 --> 00:03:09,987 Of course, you realize, this means war. 49 00:03:10,011 --> 00:03:11,018 Food fight! 50 00:03:30,021 --> 00:03:33,005 One at a time, children. One at a time. 51 00:03:39,001 --> 00:03:39,979 How's it coming? 52 00:03:40,003 --> 00:03:40,985 Just need to disconnect 53 00:03:41,009 --> 00:03:41,996 one more wire and the trams 54 00:03:42,020 --> 00:03:43,999 in the north sector will be offline. 55 00:03:44,023 --> 00:03:46,993 Zap Uh-oh. 56 00:03:47,017 --> 00:03:49,010 What do you mean "Uh-oh?" 57 00:04:02,001 --> 00:04:03,984 Even Einstein took a break once in a while. 58 00:04:04,008 --> 00:04:05,996 But Thomas Kim? Work, work, work. 59 00:04:06,020 --> 00:04:08,989 Dude needs balance in his life. No doubt. 60 00:04:09,013 --> 00:04:10,999 Maybe we should invite him to go bowling with us. 61 00:04:11,023 --> 00:04:14,002 - Hmm, maybe not. - Maybe not. 62 00:04:15,018 --> 00:04:19,982 Whoa! That's a transport tram. It shouldn't be going that fast. 63 00:04:20,006 --> 00:04:21,983 - Look out! - Ah! 64 00:04:22,007 --> 00:04:23,287 Shouldn't be doing that, either. 65 00:04:35,010 --> 00:04:36,993 Move away! 66 00:04:37,017 --> 00:04:40,989 Zap Whoa, whoa! 67 00:04:41,013 --> 00:04:43,017 What's it made of? Fiber glass? 68 00:04:45,014 --> 00:04:45,999 Nothing like a little pressure. 69 00:04:46,023 --> 00:04:50,981 ♪ Hey hey hey hey hey hey hey hey ♪ 70 00:04:51,005 --> 00:04:53,003 zap 71 00:05:09,016 --> 00:05:11,014 crash. 72 00:05:16,016 --> 00:05:17,022 Oh, come on! 73 00:05:21,003 --> 00:05:22,012 Whoa. 74 00:05:23,009 --> 00:05:24,012 Yes! 75 00:05:33,005 --> 00:05:35,000 Now, the door is open. 76 00:05:37,004 --> 00:05:37,991 How'd you do that? 77 00:05:38,015 --> 00:05:39,989 A little something called magnetic induction. 78 00:05:40,013 --> 00:05:40,996 I zapped the first piece of track 79 00:05:41,020 --> 00:05:42,980 and it magnetized the others. 80 00:05:43,004 --> 00:05:44,988 And I thought it only worked with paper clips. 81 00:05:45,012 --> 00:05:47,018 Thank you, thank you, thank you! 82 00:05:51,003 --> 00:05:55,008 Whoever you are, your mother must be really proud of you. 83 00:05:57,016 --> 00:06:00,006 Yeah... she sure would be. 84 00:06:02,023 --> 00:06:04,996 Now, don't take this the wrong way, moms. 85 00:06:05,020 --> 00:06:06,989 When I got home the last thing I wanted to 86 00:06:07,013 --> 00:06:07,996 think about was you. 87 00:06:08,020 --> 00:06:09,985 Whoa. Unh. 88 00:06:10,009 --> 00:06:13,013 What are these videos doing in the middle of the floor? 89 00:06:18,023 --> 00:06:20,994 Virgil. Hey, son. 90 00:06:21,018 --> 00:06:23,979 We need more burgers, Virgil. Stat. 91 00:06:24,003 --> 00:06:24,992 On it, pops. 92 00:06:25,016 --> 00:06:26,986 Hey, son. How was the movie park? 93 00:06:27,010 --> 00:06:29,023 You seen one runaway tram, you've seen 'em all. 94 00:06:30,001 --> 00:06:30,996 - The videos, pops? - We're gonna go through them. 95 00:06:31,020 --> 00:06:33,260 For that compilation tape we're making about your mother. 96 00:06:34,001 --> 00:06:35,985 - What? - It's for the memorial service. 97 00:06:36,009 --> 00:06:38,015 I know we told you about it, Virgil. 98 00:06:39,013 --> 00:06:40,984 Oh, yeah. 99 00:06:41,008 --> 00:06:41,998 Aren't you gonna help us screen them? 100 00:06:42,022 --> 00:06:45,023 Uh, I'd like to, pops, but I-I got a ton of homework. 101 00:06:46,001 --> 00:06:47,991 They gave you homework on field trip day? 102 00:06:48,015 --> 00:06:49,993 That's how it is. They give you one day of fun. 103 00:06:50,017 --> 00:06:51,990 Then, double the workload the next day. 104 00:06:52,014 --> 00:06:53,982 I-I better get to it. 105 00:06:54,006 --> 00:06:57,982 Hmm. I thought he'd be psyched to do this. 106 00:06:58,006 --> 00:06:58,995 'I can't believe she ever wore' 107 00:06:59,019 --> 00:07:01,985 'that tacky polka dot dress you bought her, daddy.' 108 00:07:02,009 --> 00:07:04,981 'Yeah, that's love, alright.' 109 00:07:05,005 --> 00:07:06,985 'She looks pretty, anyway.' 110 00:07:07,009 --> 00:07:09,985 'Yes, she does.' 111 00:07:10,009 --> 00:07:13,980 I wanted to help 'em, moms, but it just hurt too much. 112 00:07:14,004 --> 00:07:15,983 'Mom acts so funny!' 113 00:07:16,007 --> 00:07:17,986 I had to get out of there. So I went on patrol. 114 00:07:18,010 --> 00:07:20,012 Thinking it would help me clear my head. 115 00:07:26,020 --> 00:07:28,012 Crash. 116 00:07:35,008 --> 00:07:36,997 Man, who smacked this place down? 117 00:07:37,021 --> 00:07:39,005 - Grrr. - What the! 118 00:07:42,022 --> 00:07:44,019 Sorry I asked. 119 00:07:51,006 --> 00:07:52,996 Yay, play, play. 120 00:07:53,020 --> 00:07:54,978 You call this playing? 121 00:07:55,002 --> 00:07:56,042 Looks more like mess hall. 122 00:07:58,016 --> 00:08:00,009 The party's over, buddy. 123 00:08:06,004 --> 00:08:08,982 - Bad, bad, bad! - Bad? 124 00:08:09,006 --> 00:08:10,566 You totally trash a five-star restaurant 125 00:08:11,001 --> 00:08:12,009 and I'm bad? 126 00:08:14,002 --> 00:08:15,004 Zap. 127 00:08:16,009 --> 00:08:16,995 Somebody got up on the wrong side 128 00:08:17,019 --> 00:08:20,002 of his alien pod this morning. 129 00:08:29,011 --> 00:08:32,007 Anybody get the license number of that Bang Baby? 130 00:08:33,016 --> 00:08:34,996 It was wild, moms. No matter what I threw at it 131 00:08:35,020 --> 00:08:36,991 this thing was impervious to pain. 132 00:08:37,015 --> 00:08:39,992 I was telling Richie all about it the next day. 133 00:08:40,016 --> 00:08:42,022 At it even had purple skin and orange hair. 134 00:08:43,000 --> 00:08:45,987 Ugh. Bang Babies. They just have no fashion sense. 135 00:08:46,011 --> 00:08:48,979 The worst part was, every time I hit it 136 00:08:49,003 --> 00:08:49,984 it just got madder and madder. 137 00:08:50,008 --> 00:08:50,996 'Ahem.' 138 00:08:51,020 --> 00:08:52,992 Perhaps, you'd like to share your story 139 00:08:53,016 --> 00:08:54,984 with the class, Virgil. 140 00:08:55,008 --> 00:08:56,979 Uh, no thanks, Ms. Pettibone. 141 00:08:57,003 --> 00:08:59,984 I hope I won't have to separate you two again. 142 00:09:00,008 --> 00:09:02,982 Class, I'm handing back your essay test. 143 00:09:03,006 --> 00:09:04,981 Undoubtedly, some of you will be 144 00:09:05,005 --> 00:09:07,020 happier with your grades than others. 145 00:09:09,009 --> 00:09:11,982 Oh, yes! I'm happy. What about you, Rich? 146 00:09:12,006 --> 00:09:13,997 I'm... one of the others. 147 00:09:14,021 --> 00:09:17,989 Uh, Ms. Pettibone. I think there's a problem here. 148 00:09:18,013 --> 00:09:18,997 Excuse me, Thomas? 149 00:09:19,021 --> 00:09:22,982 You gave me a 99. But I didn't get anything wrong. 150 00:09:23,006 --> 00:09:23,994 You made a grading mistake. 151 00:09:24,018 --> 00:09:26,981 - 'What a nerd.' - 'Made grading mistake.' 152 00:09:27,005 --> 00:09:27,992 Crazy brainiac. 153 00:09:28,016 --> 00:09:31,996 Class. Let me see your essay, Thomas. 154 00:09:32,020 --> 00:09:34,978 Ah. You made a slight grammatical error. 155 00:09:35,002 --> 00:09:37,988 In this sentence, you're using "its" in the possessive form 156 00:09:38,012 --> 00:09:41,986 but you incorrectly placed an apostrophe there. I'm sorry. 157 00:09:42,010 --> 00:09:44,998 But.. What am I gonna tell my parents? 158 00:09:45,022 --> 00:09:47,978 You got the highest grade in class. 159 00:09:48,002 --> 00:09:49,978 That's what you tell them. 160 00:09:50,002 --> 00:09:52,998 Whoa, dude. You're actually bummed about only getting a 99? 161 00:09:53,022 --> 00:09:55,002 Trade ya. 162 00:10:05,022 --> 00:10:07,018 What in heavens name! 163 00:10:09,010 --> 00:10:12,010 You wrong. Wrong! 164 00:10:14,005 --> 00:10:15,008 Crash. 165 00:10:18,016 --> 00:10:19,022 Holy creature feature! 166 00:10:20,000 --> 00:10:22,978 Wrong. Wrong. Wrong! 167 00:10:23,002 --> 00:10:24,994 W-w-wrong about what? 168 00:10:25,018 --> 00:10:28,020 Argh! Everything! 169 00:10:32,023 --> 00:10:33,988 What is that thing? 170 00:10:34,012 --> 00:10:35,978 Whatever it is, it's no teacher's pet. 171 00:10:36,002 --> 00:10:37,988 ♪ Hey hey hey hey hey hey hey hey ♪ 172 00:10:38,012 --> 00:10:40,017 Run, ma'am. Call the police. 173 00:10:46,019 --> 00:10:50,020 Man, that was a double taser shot. What does it take? 174 00:10:52,011 --> 00:10:53,017 Boom. 175 00:10:56,007 --> 00:10:58,013 Aah! Unh! 176 00:11:02,004 --> 00:11:05,001 Bad man... gone. 177 00:11:09,011 --> 00:11:11,994 Where's a full body cast when you need one. 178 00:11:12,018 --> 00:11:14,022 After that throwdown, moms, even my aches and pains 179 00:11:15,000 --> 00:11:17,980 had aches and pains. At least, I was alone in the house. 180 00:11:18,004 --> 00:11:19,998 And the peace and quiet was doing me some good. 181 00:11:20,022 --> 00:11:22,984 And then she walked in. 182 00:11:23,008 --> 00:11:24,982 So now you turn up home, baby bro. 183 00:11:25,006 --> 00:11:26,982 I've got your speech slotted for ten minutes. 184 00:11:27,006 --> 00:11:29,980 So don't run off at the mouth like you normally do. 185 00:11:30,004 --> 00:11:32,978 - What speech? - For the memorial service. 186 00:11:33,002 --> 00:11:34,978 No one told me I had to speak. 187 00:11:35,002 --> 00:11:36,992 I took it as a given that you were gonna do this. 188 00:11:37,016 --> 00:11:38,979 And that's the problem, right there. 189 00:11:39,003 --> 00:11:40,443 No one asked me about this from jump. 190 00:11:41,000 --> 00:11:42,990 No one even thought about how I feel about this whole thing. 191 00:11:43,014 --> 00:11:45,979 This isn't about you, Virgil, it's about mom. 192 00:11:46,003 --> 00:11:47,998 Now, you're gonna stop being a brat and do this speech. 193 00:11:48,022 --> 00:11:51,992 You can't make me! You can't make me do anything! 194 00:11:52,016 --> 00:11:54,023 Make the stupid speech yourself! 195 00:12:02,010 --> 00:12:02,990 Virgil. 196 00:12:03,014 --> 00:12:03,999 Please don't make me do it, pops. 197 00:12:04,023 --> 00:12:05,982 I don't wanna make a speech. 198 00:12:06,006 --> 00:12:07,996 I would never force you to do that, son. 199 00:12:08,020 --> 00:12:10,980 And... about what I said to Sharon.. 200 00:12:11,004 --> 00:12:13,989 Forget it. We all lose our cool now and again. 201 00:12:14,013 --> 00:12:15,989 In fact, I may owe you an apology. 202 00:12:16,013 --> 00:12:17,978 For what? 203 00:12:18,002 --> 00:12:19,978 I thought you had come to terms with your mom's death 204 00:12:20,002 --> 00:12:21,009 all this time. 205 00:12:22,018 --> 00:12:23,987 I was wrong about that, huh? 206 00:12:24,011 --> 00:12:25,979 Pops, I.. 207 00:12:26,003 --> 00:12:28,022 - You wanna talk about it? - Maybe later. Okay? 208 00:12:29,000 --> 00:12:29,992 I understand. 209 00:12:30,016 --> 00:12:32,986 It took me a long time before I could even say her name 210 00:12:33,010 --> 00:12:34,982 without feeling pain. 211 00:12:35,006 --> 00:12:36,086 Whenever you're ready, son. 212 00:12:39,015 --> 00:12:42,980 It would be nice if you did speak at the memorial, Virgil. 213 00:12:43,004 --> 00:12:45,986 If for no one else, for your mom. 214 00:12:46,010 --> 00:12:48,004 Just think about it. 215 00:12:57,002 --> 00:12:58,980 - Hello? - Virgil, it's me. 216 00:12:59,004 --> 00:12:59,998 I just came back from the school parking lot.. 217 00:13:00,022 --> 00:13:01,992 Multiple tow-truck action, man. 218 00:13:02,016 --> 00:13:04,982 I was there, Rich. Tell me something I don't know. 219 00:13:05,006 --> 00:13:07,982 Okay. I found something on the scene, V. 220 00:13:08,006 --> 00:13:10,008 It's gonna blow your mind. 221 00:13:15,017 --> 00:13:16,984 It's the smoking gun, V. 222 00:13:17,008 --> 00:13:20,979 Iron clad proof that Thomas is mister tall, dark, and ugly. 223 00:13:21,003 --> 00:13:22,991 - What if Thomas dropped it? - Come on, V. 224 00:13:23,015 --> 00:13:24,979 Thomas is the kind of dude who keeps track 225 00:13:25,003 --> 00:13:25,986 of everything he has. 226 00:13:26,010 --> 00:13:27,999 He wouldn't just lose an "A" paper like that. 227 00:13:28,023 --> 00:13:29,980 I know. 228 00:13:30,004 --> 00:13:30,998 But we have to be absolutely sure 229 00:13:31,022 --> 00:13:32,991 before we break the news to his peeps. 230 00:13:33,015 --> 00:13:33,999 Wait a minute, bro. 231 00:13:34,023 --> 00:13:35,991 If we're right about Thomas 232 00:13:36,015 --> 00:13:38,978 isn't he the last person we should be going to? 233 00:13:39,002 --> 00:13:40,984 To paraphrase one of your favorite sayings, moms 234 00:13:41,008 --> 00:13:44,986 if superheroing were easy, everybody would do it. 235 00:13:45,010 --> 00:13:46,978 Once more, Thomas, what event triggered 236 00:13:47,002 --> 00:13:47,987 the start of World War I? 237 00:13:48,011 --> 00:13:49,991 The assassination of the Archduke Ferdinand. 238 00:13:50,015 --> 00:13:52,995 Mm. Now, the name of that assassin? 239 00:13:53,019 --> 00:13:55,991 I... I don't think that will be on the test, father. 240 00:13:56,015 --> 00:13:57,992 That attitude is the difference between 241 00:13:58,016 --> 00:13:59,992 a perfect score and a 99. 242 00:14:00,016 --> 00:14:02,997 Excuse me, dear, but Thomas has visitors. 243 00:14:03,021 --> 00:14:04,996 Hey, Thomas. Mr. Kim. 244 00:14:05,020 --> 00:14:06,988 Virgil? Richie? 245 00:14:07,012 --> 00:14:08,994 Hey, yo. Thought we'd come over to hang. 246 00:14:09,018 --> 00:14:10,980 Hang? Hang what? 247 00:14:11,004 --> 00:14:12,988 You know, like, visit. If that's okay? 248 00:14:13,012 --> 00:14:13,996 Of course, it is. 249 00:14:14,020 --> 00:14:16,985 - But, dear, Thomas' studies... - Can wait. 250 00:14:17,009 --> 00:14:20,991 Our son has friends. Come on. 251 00:14:21,015 --> 00:14:22,022 Thomas. 252 00:14:27,013 --> 00:14:28,992 Oof. First place. 253 00:14:29,016 --> 00:14:31,978 So you were a pretty big brain even in the first grade, huh? 254 00:14:32,002 --> 00:14:35,000 Academic achievement cannot begin early enough. 255 00:14:37,005 --> 00:14:38,981 - Please don't sit there! - Huh? 256 00:14:39,005 --> 00:14:39,988 Uh, sorry. 257 00:14:40,012 --> 00:14:43,986 So, Thomas, we found something of yours. 258 00:14:44,010 --> 00:14:44,997 Your essay test paper. 259 00:14:45,021 --> 00:14:47,998 Yeah. It was in the school parking lot. 260 00:14:48,022 --> 00:14:51,987 - Ring any bells? - What're you talking about? 261 00:14:52,011 --> 00:14:55,981 My test is right.. Right.. 262 00:14:56,005 --> 00:14:56,988 You must have dropped it. 263 00:14:57,012 --> 00:14:58,372 But I was never in the parking lot. 264 00:14:59,001 --> 00:14:59,996 - You sure about that? - Yes! 265 00:15:00,020 --> 00:15:02,988 - What're you trying to say? - Easy, Thomas. Easy. 266 00:15:03,012 --> 00:15:04,984 Last thing we need is you throwing a tantrum. 267 00:15:05,008 --> 00:15:07,993 A tantrum? Me? I would never do that. 268 00:15:08,017 --> 00:15:10,987 And I don't appreciate the two of you goofing on me like this. 269 00:15:11,011 --> 00:15:12,993 Hey, yo, dude. Get a grip. 270 00:15:13,017 --> 00:15:15,012 Get out of my house! 271 00:15:28,015 --> 00:15:30,023 If he's a Bang Baby, he has no clue, Rich. 272 00:15:31,001 --> 00:15:34,000 Maybe he's like Jekyll and Hyde or something. 273 00:15:41,007 --> 00:15:41,996 Mommy. Mommy. 274 00:15:42,020 --> 00:15:44,978 - Drop that remote! - Oh, yeah. Right. 275 00:15:45,002 --> 00:15:46,984 Like I'm really gonna miss you going postal. 276 00:15:47,008 --> 00:15:48,986 - I mean it, Rich. - Ah, ah, ah. 277 00:15:49,010 --> 00:15:52,012 Just sit back and take your embarrassment like a man. 278 00:15:54,016 --> 00:15:58,004 Mommy, Virgil is being bad. Punish him. 279 00:16:06,022 --> 00:16:09,022 [bawling. 280 00:16:11,014 --> 00:16:14,994 Better? 281 00:16:15,018 --> 00:16:18,991 Mommy, why you didn't punish him? He's being bad. 282 00:16:19,015 --> 00:16:21,993 Oh, he's not bad, honey, he's just cranky. 283 00:16:22,017 --> 00:16:23,987 Doesn't even know why. 284 00:16:24,011 --> 00:16:27,980 Sometimes you have to let 'em work through that crankiness. 285 00:16:28,004 --> 00:16:29,998 See? All better now. 286 00:16:30,022 --> 00:16:32,980 He's my good boy. 287 00:16:33,004 --> 00:16:34,983 'Oh, look at my..' 288 00:16:35,007 --> 00:16:36,991 Now I see why you didn't want to look at this. 289 00:16:37,015 --> 00:16:39,998 She was so great and now she's... gone. 290 00:16:40,022 --> 00:16:42,986 She really knew what made me tick. 291 00:16:43,010 --> 00:16:43,987 Thump thump. 292 00:16:44,011 --> 00:16:46,997 Hey! We have a doorbell, you know? 293 00:16:47,021 --> 00:16:50,004 You tease me. 294 00:16:51,008 --> 00:16:53,022 - Yo, Richie. Get ready to move. - Right, V. 295 00:16:54,000 --> 00:16:56,989 Now, Thomas, old buddy.. It is you, Thomas, isn't it? 296 00:16:57,013 --> 00:16:57,999 You can take a joke, right? 297 00:16:58,023 --> 00:17:00,978 No! Jokes bad! 298 00:17:01,002 --> 00:17:03,015 Well, then... how about a psych act? 299 00:17:08,010 --> 00:17:09,018 Now! 300 00:17:17,004 --> 00:17:18,013 Let's take this outside. 301 00:17:27,005 --> 00:17:28,988 Crash. 302 00:17:29,012 --> 00:17:31,212 If he's gonna be like that, I gotta get him out of here. 303 00:17:34,006 --> 00:17:37,001 Yo, Thomas. Come and get me. 304 00:17:41,000 --> 00:17:42,989 No! Not Thomas! 305 00:17:43,013 --> 00:17:44,022 Thomas weak. 306 00:18:01,017 --> 00:18:03,002 I hope this works. 307 00:18:04,013 --> 00:18:06,006 Missed me. 308 00:18:14,021 --> 00:18:16,008 Zap. 309 00:18:31,009 --> 00:18:33,007 Maybe this wasn't such a hot idea. 310 00:18:42,002 --> 00:18:43,012 Crash. 311 00:18:48,018 --> 00:18:49,995 Yeah, it's working, alright. 312 00:18:50,019 --> 00:18:52,011 'Just like with moms.' 313 00:19:00,021 --> 00:19:00,998 What happened? 314 00:19:01,022 --> 00:19:02,983 He just had a tantrum. 315 00:19:03,007 --> 00:19:05,012 But he's feeling much better, now. 316 00:19:08,012 --> 00:19:10,986 Thomas never actually knew he turned into a creature. 317 00:19:11,010 --> 00:19:11,992 But now that his parents are clued in 318 00:19:12,016 --> 00:19:13,983 he's getting the best of care. 319 00:19:14,007 --> 00:19:15,978 If you hadn't shown me how to calm him down 320 00:19:16,002 --> 00:19:17,322 I don't even wanna think about it. 321 00:19:21,014 --> 00:19:24,986 I'll come back soon, moms. Promise. 322 00:19:25,010 --> 00:19:28,022 Thanks. Thanks for everything. 323 00:19:34,018 --> 00:19:36,990 'For the longest time, I missed my mother so much' 324 00:19:37,014 --> 00:19:39,984 I forced myself not to think about it. 325 00:19:40,008 --> 00:19:40,991 But now I know that was wrong. 326 00:19:41,015 --> 00:19:42,993 I've learned something just recently.. 327 00:19:43,017 --> 00:19:44,991 That's very important. 328 00:19:45,015 --> 00:19:46,984 My mother's physical being may be gone 329 00:19:47,008 --> 00:19:49,998 but her spirit is still very much alive within me. 330 00:19:50,022 --> 00:19:53,998 And it always will be. Thank you. 331 00:19:54,022 --> 00:20:01,997 ♪ How I got over ♪ 332 00:20:02,021 --> 00:20:04,998 ♪ My soul looks back and wonders ♪ 333 00:20:05,022 --> 00:20:13,022 ♪ How I got over ♪ 334 00:20:17,014 --> 00:20:19,989 ♪ My soul looks back and wonders ♪ 335 00:20:20,013 --> 00:20:24,001 ♪ How I got over ♪ 336 00:20:27,011 --> 00:20:28,979 ♪ Just as soon as I can get there ♪ 337 00:20:29,003 --> 00:20:32,986 ♪ Oh yes oh yes ♪ ♪ To that sweet promised land ♪ 338 00:20:33,010 --> 00:20:35,997 ♪ I'll be looking up my loved ones ♪ 339 00:20:36,021 --> 00:20:39,997 ♪ And they'll take me by the hand ♪ 340 00:20:40,021 --> 00:20:42,995 ♪ My soul looks back and wonders ♪ 341 00:20:43,019 --> 00:20:51,019 ♪ How I got over ♪ 342 00:20:55,014 --> 00:20:57,982 ♪ My soul looks back and wonders ♪ 343 00:20:58,006 --> 00:21:02,005 ♪ How I got over ♪