1 00:00:56,557 --> 00:00:59,059 VERMONT ...sınır yakınında bir yer. 2 00:01:01,562 --> 00:01:04,772 Yani, plaj arazisi seninse... 3 00:01:04,940 --> 00:01:07,818 ...hem kum, hem su senin mi olur? 4 00:01:07,985 --> 00:01:11,697 Su kimsenin malı değildir. Allah'a aittir. 5 00:01:11,905 --> 00:01:15,868 Ya plaj malınsa ve biri plajına girerse? 6 00:01:16,076 --> 00:01:19,913 Hayır, plaj malın değil. Üstündeki kum malın. 7 00:01:20,122 --> 00:01:23,166 Ya plajda çıplak bir kız varsa? 8 00:01:23,333 --> 00:01:24,751 Senin malın olmaz. 9 00:01:24,835 --> 00:01:29,548 -Ya ayağını kırarsa? -Beni dava edebilir. 10 00:01:30,591 --> 00:01:33,135 Beni dava et! 11 00:01:34,553 --> 00:01:37,264 Lanet! Lanet olsun. Kahretsin. 12 00:01:37,639 --> 00:01:39,641 At dışarı oğlum! At! 13 00:01:39,766 --> 00:01:42,936 -Bakıyorlar. Ye. -Tüm torbayı mı? 14 00:01:43,145 --> 00:01:44,730 Satayım anasını. 15 00:01:48,066 --> 00:01:51,695 Hey, Mike, hazır yiyorken? 16 00:01:51,904 --> 00:01:54,990 -O mantar be. -Haydi, ye. 17 00:02:01,038 --> 00:02:04,750 -İstemezdim ama. Grup için? -Yiyemem! 18 00:02:04,958 --> 00:02:06,919 Camdan at! 19 00:02:07,044 --> 00:02:10,547 Tamam. Atacağım. 20 00:02:10,714 --> 00:02:13,425 Camı aç. Gitti. 21 00:02:13,592 --> 00:02:15,344 -Gitti. -Tamam. İyiyiz. 22 00:02:15,719 --> 00:02:17,554 -Hastir! -Hastir! 23 00:02:17,679 --> 00:02:19,848 -Öldük! -Pekala. 24 00:02:19,973 --> 00:02:23,602 -Camları indirin! -Camlar! 25 00:02:23,810 --> 00:02:27,523 -Haydi. -Camları indirin. 26 00:02:27,689 --> 00:02:30,526 -Tamam, süperiz. -Müthişiz. 27 00:02:37,157 --> 00:02:41,703 Gördünüz mü? Herhalde çifte cinayet falan var. 28 00:02:41,954 --> 00:02:46,750 Süper harikayız. Boşuna korktuk ya. 29 00:02:48,877 --> 00:02:53,382 -İki torbayı da yedin mi? -Hepsi bitti! 30 00:02:54,925 --> 00:02:56,802 Yediklerin herhalde... 31 00:02:56,927 --> 00:02:59,388 ...100 dolarlık ot... 32 00:02:59,555 --> 00:03:03,225 -...ve 30 dolarlık mantar. -En büyük kim? 33 00:03:03,433 --> 00:03:06,812 Yani 130 papel rica edeyim... 34 00:03:06,979 --> 00:03:09,898 ...ne zaman eline geçirse. 35 00:03:10,065 --> 00:03:14,111 -Haydi dostum. -Bu pek hoş değil abi. 36 00:03:16,488 --> 00:03:19,992 Aynı araba mı? Dumanlı görünüyor muyum? 37 00:03:20,617 --> 00:03:21,618 Evet. 38 00:03:32,963 --> 00:03:37,467 -Geliyorlar. -Yala falan, bir şeyler yap. 39 00:03:42,598 --> 00:03:44,808 Ehliyet ve ruhsat. 40 00:03:44,933 --> 00:03:46,727 Memur bey, biliyorum... 41 00:03:46,852 --> 00:03:50,939 -Ehliyet ve ruhsat lütfen. -Ruhsat. 42 00:03:56,195 --> 00:03:58,447 -Hızın neydi, biliyor musun? -Ne? 43 00:03:59,156 --> 00:04:01,450 Hızın neydi? 44 00:04:01,575 --> 00:04:03,911 -100? -95. 45 00:04:04,620 --> 00:04:07,915 Memur bey, hız sınırı 100 değil mi? 46 00:04:08,123 --> 00:04:11,126 Evet, öyle. 47 00:04:11,919 --> 00:04:14,004 -Nereye gidiyorsunuz? -Kanada. 48 00:04:14,129 --> 00:04:16,882 Kanada sınırına gidiyorduk. 49 00:04:17,048 --> 00:04:20,052 -Kızarmış patates için efendim. -Protein. 50 00:04:20,219 --> 00:04:23,388 Kanada ha? Neredeyse gelmiştiniz. 51 00:04:27,017 --> 00:04:29,311 -İyi misiniz? -Evet, elbette. 52 00:04:29,394 --> 00:04:30,896 -Evet, efendim mi? -Evet, efendim. 53 00:04:31,021 --> 00:04:35,108 -"Evet, efendim" mi dedin? -Galiba "Evet, elbette" dedi. 54 00:04:35,317 --> 00:04:37,736 -Ne dedin? -"Evet, elbette", ama... 55 00:04:37,861 --> 00:04:41,323 ..."Evet, elbette, efendim." demek istedim. 56 00:04:41,532 --> 00:04:44,409 -Öyleyse iyisiniz. -Evet efendim. 57 00:04:44,952 --> 00:04:47,371 Bir koku alıyor musun Tavşan? 58 00:04:48,205 --> 00:04:49,748 Korku. 59 00:04:49,873 --> 00:04:53,335 -Ver şu ruhsatı şimdi. -Peki efendim. 60 00:04:53,502 --> 00:04:55,921 Annem beni öldürecek. 61 00:04:58,799 --> 00:05:03,929 -Yüce İsa. Bakma. -Aman Tanrım. 62 00:05:04,179 --> 00:05:06,765 Anlamıyorum dostum. 63 00:05:07,474 --> 00:05:12,062 Ben mi manyadım, bu iş mi manyak? Bu nasıl işti? 64 00:05:12,271 --> 00:05:17,693 9 mm.liğimi çekip herifin kıçına mermi sıkmak üzereydim. 65 00:05:19,444 --> 00:05:21,488 Ha siktir! 66 00:05:24,366 --> 00:05:27,369 Aman Allahım. Kahretsin. 67 00:05:28,579 --> 00:05:33,166 -Olamaz. -Hayır. 68 00:05:35,836 --> 00:05:37,671 Lanet olsun! 69 00:05:40,132 --> 00:05:42,342 Arabayı kenara çek! 70 00:05:42,467 --> 00:05:45,053 -Kenardayım zaten! -Biraz daha çek! 71 00:05:45,429 --> 00:05:50,267 -Çekemem. Zaten çekmişim. -Daha fazla çekemez! 72 00:05:53,604 --> 00:05:56,440 Ehliyet ve ruhsat lütfen. 73 00:05:56,607 --> 00:05:58,567 Az önce verdim memur bey... 74 00:05:58,692 --> 00:06:01,612 Ehliyet ve ruhsat. 75 00:06:02,905 --> 00:06:05,657 -Hızın neydi, biliyor musun? -100? 76 00:06:05,824 --> 00:06:07,784 95. 77 00:06:07,910 --> 00:06:09,995 Kafayı yiyorum moruk. 78 00:06:10,120 --> 00:06:13,457 Kafayı yiyorsun, moruk. 79 00:06:14,791 --> 00:06:16,919 Neden kenara çektirdim? 80 00:06:17,920 --> 00:06:21,465 -Çöp atma. -Memur bey, o bizim değil. 81 00:06:21,673 --> 00:06:24,593 -Çikolata. -Çöp atma ve... 82 00:06:24,760 --> 00:06:26,845 -Çöp atma ve... -Ve... 83 00:06:26,970 --> 00:06:30,974 -Çöp atma ve... -Çöp atma ve... 84 00:06:31,183 --> 00:06:34,394 -Çöp atma ve... -Çöp atma ve... 85 00:06:38,732 --> 00:06:41,652 Çöp atma ve esrar içme. 86 00:06:42,528 --> 00:06:48,033 Ders olsun diye, burada durup size bütün torbayı içireceğiz. 87 00:06:48,283 --> 00:06:49,451 Lütfen, hayır. 88 00:06:49,576 --> 00:06:51,620 -Lütfen, evet. -Lanet domuz! 89 00:06:52,496 --> 00:06:54,248 Yüce İsa. 90 00:07:07,052 --> 00:07:10,472 294'te güneye giden bir Miata peşindeyiz. 91 00:07:11,056 --> 00:07:12,391 Destek istiyoruz. 92 00:07:12,516 --> 00:07:13,642 OTOYOL DEVRİYESİ 93 00:07:13,725 --> 00:07:16,979 Birim 91, cevap ver 91. Birim 91, cevap ver. 94 00:07:17,145 --> 00:07:18,605 Ne yapıyorsun? 95 00:07:18,689 --> 00:07:22,401 Kıllarını saymayı bırak. Miata'lı bir bela var. 96 00:07:22,609 --> 00:07:26,947 91, orada mısın? 91? 91, orada mısın? 97 00:07:27,990 --> 00:07:30,993 Hey, yakışıklı. Bugün hızcı yakaladın mı? 98 00:07:45,757 --> 00:07:48,010 Gidelim 91! 99 00:08:35,349 --> 00:08:37,808 Tavşan, çek silahını! 100 00:08:38,769 --> 00:08:41,688 Kımıldama serseri! 101 00:08:41,855 --> 00:08:43,524 Ah, Mac. Seni piç. 102 00:08:43,899 --> 00:08:46,360 Selamlar. 103 00:08:47,319 --> 00:08:48,987 Çok yavaşsınız. 104 00:08:49,112 --> 00:08:50,656 -Mankenimi öldürdün. -Evet. 105 00:08:51,198 --> 00:08:54,660 Veriyorum, ama sen olduğunu biliyordum. 106 00:08:55,285 --> 00:08:59,540 -Aceminin önünde yalan söyleme. -Ayakkabıların nerede? 107 00:08:59,748 --> 00:09:01,708 -Ayakkabı polisi misin? -Evet. 108 00:09:01,834 --> 00:09:04,211 Bar çevresinde 20 tur borçlusun. 109 00:09:04,378 --> 00:09:07,047 -Kara büyü işe yaramaz. -Kahverengi. 110 00:09:07,214 --> 00:09:08,882 Öde. 111 00:09:09,508 --> 00:09:13,595 -Ben ne zaman yapacağım? -Sıra sana da gelecek. İçki? 112 00:09:14,847 --> 00:09:18,267 -Epey içki var. -Evet. Etkilendim. 113 00:09:20,143 --> 00:09:23,063 -Vay! -Üzgünüm. Siz görevdesiniz. 114 00:09:23,230 --> 00:09:26,692 -Hesabına mı? -Acemi, bayana öde. 115 00:09:26,859 --> 00:09:28,277 Birim 23, cevap ver. 116 00:09:28,402 --> 00:09:31,822 Birim 23. Bana ihtiyacınız var mı? 117 00:09:31,989 --> 00:09:33,407 Yardımım gerekli mi? 118 00:09:33,532 --> 00:09:35,284 -Kapa çeneni Farva. -Eğer... 119 00:09:35,409 --> 00:09:38,120 Dinle, Miata'yı yakaladık. Hallettik. 120 00:09:38,245 --> 00:09:40,998 Ya şu esrarkeşler? 121 00:09:47,796 --> 00:09:51,842 Böğürtlenin böğürtlen gibi tadı var. 122 00:09:57,055 --> 00:09:59,766 -Olamaz. -Polisleri vurdu. 123 00:09:59,933 --> 00:10:02,477 Hayır ahbap, bu polis arabası. 124 00:10:03,145 --> 00:10:04,479 Merhaba. 125 00:10:04,605 --> 00:10:07,482 Meksika'yı sever misiniz? 126 00:10:17,075 --> 00:10:18,994 Yapma! 127 00:10:19,661 --> 00:10:22,331 O otu biz içmedik! 128 00:10:28,921 --> 00:10:31,298 M'NİN SICAK KÖŞESİ 129 00:10:31,423 --> 00:10:35,511 Bir, iki, üç, iç. 130 00:10:36,595 --> 00:10:40,098 Haydi kızım. Thorny, acemiye yeniliyorsun. 131 00:10:40,307 --> 00:10:43,227 Bu utanç verici. Tavşan, başaracaksın. 132 00:10:43,393 --> 00:10:45,062 Tavşan, o seni yeniyor. 133 00:10:45,479 --> 00:10:47,189 Thorny önde. 134 00:10:47,314 --> 00:10:50,734 Annen kafaya dikmeyi öğretmedi mi? Haydi Thorn. 135 00:10:50,901 --> 00:10:52,903 Haydi Thorn. 136 00:10:54,655 --> 00:10:56,323 Allah kahretsin! 137 00:10:57,032 --> 00:11:00,244 -Ben tam bir erkeğim. -Her zaman. 138 00:11:00,786 --> 00:11:02,871 Bitir. 139 00:11:06,750 --> 00:11:11,588 -Gırtlağını aç. Çeneni gevşet. -Hayalarını tutmayı unutma. 140 00:11:12,256 --> 00:11:15,008 Bu ince dudaklarla kazanamazsın. 141 00:11:15,175 --> 00:11:18,136 Bu adamınkiler güçlü, değil mi Thorn? 142 00:11:18,303 --> 00:11:22,140 Otoritem bunlardaki güçten geliyor. 143 00:11:22,349 --> 00:11:23,600 Selam çocuklar. 144 00:11:28,313 --> 00:11:29,314 Vay. 145 00:11:30,274 --> 00:11:31,358 Sağ ol. 146 00:11:33,527 --> 00:11:36,405 -Pekmez yok mu? -Maalesef Urs. 147 00:11:38,782 --> 00:11:41,243 Niye ketçap içmezler ki? 148 00:11:41,368 --> 00:11:43,620 İyi ki patates ısmarlamamışsın. 149 00:11:43,787 --> 00:11:47,457 Yani ketçap içiyor olsalardı. 150 00:11:48,417 --> 00:11:51,628 Dün Red Sox maçında gol attınız mı? 151 00:11:51,795 --> 00:11:53,839 Aa, garson, nihayet geldin! 152 00:11:54,006 --> 00:11:58,969 Bir porsiyon ençilada alayım. İki takolu, avakadosuz. Mike? 153 00:11:59,428 --> 00:12:02,264 Bana da bir çinçila sincabı! 154 00:12:03,140 --> 00:12:05,809 Anlamıyorum. Tako? 155 00:12:05,976 --> 00:12:09,396 -Beni Meksikalı sanıyorlar. -Değil misin? 156 00:12:09,563 --> 00:12:12,941 Bir otoyol polisi daha. Bölünerek mi çoğalıyorsunuz? 157 00:12:13,150 --> 00:12:16,403 Aletlerini hangi deliğe sokacaklarını bilseler! 158 00:12:17,321 --> 00:12:20,365 Ne oluyor? Gördüm! 159 00:12:20,532 --> 00:12:22,326 Otur Rando. 160 00:12:23,202 --> 00:12:24,411 Yetti! 161 00:12:31,084 --> 00:12:34,838 Hey, hey tamam! Kesin şunu hindiler! 162 00:12:35,047 --> 00:12:36,882 Onlar başlattı. 163 00:12:37,007 --> 00:12:38,675 Şansınız varmış. 164 00:12:39,009 --> 00:12:41,011 Özür dilerim Bruce. 165 00:12:41,136 --> 00:12:46,099 Çocuklar pekmezi içince kurtlu kaşar gibi yerlerinde duramıyorlar. 166 00:12:46,350 --> 00:12:50,354 Bu köpeklere tasma tak John. 167 00:12:50,562 --> 00:12:51,855 Gidelim. 168 00:12:53,482 --> 00:12:56,068 Ey bir numara denizciler 169 00:12:56,193 --> 00:13:00,948 Adalet adına Vatandaş bize güveniyor 170 00:13:01,198 --> 00:13:03,909 -Selam sana ey Paroon! -Selam sana! 171 00:13:04,076 --> 00:13:05,244 Selam sana! 172 00:13:05,327 --> 00:13:08,247 -Selam sana! -Güzel. 173 00:13:09,164 --> 00:13:12,209 Merhaba kesekağıtları! Şarkıyı mı kaçırdım? 174 00:13:13,168 --> 00:13:15,504 -Bir daha söyle acemi! -Farva! 175 00:13:16,755 --> 00:13:18,966 -Kahveyi unuttun. -Benim hatam. 176 00:13:19,091 --> 00:13:22,636 Pekala, tamam. Başlayalım. 177 00:13:23,220 --> 00:13:25,097 Kötüler listesi elimde. 178 00:13:25,597 --> 00:13:28,809 Flagstone, Deer Lick ve biz. 179 00:13:29,393 --> 00:13:34,690 Bu düşük sayılar sürerse, kıçımıza tekmeyi yiyeceğimize emin olun. 180 00:13:35,190 --> 00:13:38,569 -Otoyolda kim kafa kıracak? -Yerel polis. 181 00:13:38,735 --> 00:13:42,865 Grady'de bu listenin kopyası var, yani hızlanmalıyız. 182 00:13:43,073 --> 00:13:45,617 Krema isteyen? 183 00:13:45,784 --> 00:13:48,996 Yok mu? Tamam, krema yok. 184 00:13:50,372 --> 00:13:53,500 Geçen hafta kaç ceza kestin? 185 00:13:53,667 --> 00:13:56,503 Rakamlarım önümde değil, ama... 186 00:13:56,670 --> 00:13:58,172 Üç. 187 00:13:58,297 --> 00:14:00,799 -Zorla hız yaptıramam. -Saklan. 188 00:14:00,924 --> 00:14:04,845 -Ve bıyık bırak. -İki haftadır tıraş olmadım. 189 00:14:05,053 --> 00:14:08,891 -Ben bırakıyorum. -Bıyık bırakma vaktini ben söylerim. 190 00:14:09,099 --> 00:14:11,727 Kahve geldi. O Tavşan'ın! 191 00:14:11,894 --> 00:14:13,353 SALAK ACEMİ 192 00:14:13,437 --> 00:14:14,521 Tamam, anladım. 193 00:14:14,855 --> 00:14:16,356 Bakın. Sabun. 194 00:14:16,440 --> 00:14:19,443 Yapma ya! İyi faka bastırdım serseri! 195 00:14:19,610 --> 00:14:23,113 -Harika bir şaka. -Sizinkilerden iyi! 196 00:14:23,322 --> 00:14:26,200 -Bak... -Isır. Rezil et şunu. 197 00:14:26,658 --> 00:14:30,871 Her Perşembe akşamı, kağıt oynamaya lokale giderim. 198 00:14:31,079 --> 00:14:34,082 -Hep içtiğim içkiden alırım. -Isır. 199 00:14:34,249 --> 00:14:36,793 -Burayı seviyorum. -Isır. 200 00:14:36,960 --> 00:14:39,338 Yeter! Ver şu sabunu bana! 201 00:14:42,049 --> 00:14:44,468 80 km.lik otoyolumuz var. 202 00:14:44,593 --> 00:14:48,180 Grady'nin buna el sürmesine asla izin vermem. 203 00:14:48,388 --> 00:14:50,849 Thorny, sen kıdemli polissin. 204 00:14:50,974 --> 00:14:55,062 İşinizi yapın da burayı açık tutalım! 205 00:14:55,521 --> 00:14:59,274 Farva, cezan devam ediyor. Telsize! 206 00:15:04,196 --> 00:15:06,156 Bak, bölgemizde yereller. 207 00:15:06,698 --> 00:15:07,866 Gazla. 208 00:15:10,160 --> 00:15:12,788 İşte O'Hagan bundan bahsediyordu. 209 00:15:12,913 --> 00:15:13,914 Selam. 210 00:15:14,248 --> 00:15:16,708 Arabanın rengini mi unuttun? 211 00:15:17,501 --> 00:15:19,086 Güle güle. 212 00:15:19,670 --> 00:15:22,548 -Görüşürüz ahbap. -"Kedi oyunu"? 213 00:15:22,714 --> 00:15:24,591 Rekor ne? 214 00:15:24,716 --> 00:15:27,386 Thorny, 6 yaptı. Bence sen 10 yaparsın. 215 00:15:27,761 --> 00:15:30,347 On mu? Hemen miyav başlıyor. 216 00:15:34,393 --> 00:15:35,769 Affedersiniz. 217 00:15:35,853 --> 00:15:39,481 Önemli değil miyav. Ehliyet ve ruhsat. 218 00:15:43,610 --> 00:15:45,320 Ruhsatın. 219 00:15:46,405 --> 00:15:48,240 Acele et miyav. 220 00:15:48,740 --> 00:15:50,117 Pardon. 221 00:15:51,326 --> 00:15:53,787 Komik bir şey mi var dostum? 222 00:15:53,954 --> 00:15:54,955 Hayır. 223 00:15:55,289 --> 00:15:59,251 Öyleyse niye gülüyorsun Bay Larry Johnson? 224 00:16:00,878 --> 00:16:04,756 -Miyav, neredeydik? -Pardon, miyav mı dediniz? 225 00:16:05,215 --> 00:16:07,176 Miyav mı dedim? 226 00:16:08,218 --> 00:16:09,720 Sandım ki... 227 00:16:09,845 --> 00:16:12,890 Miyav, kaçla gittiğini biliyor musun? 228 00:16:14,183 --> 00:16:17,811 -Miyav, komik olan ne? -Miyav dediniz sandım. 229 00:16:18,687 --> 00:16:21,190 Sana kedi gibi mi görünüyorum? 230 00:16:21,356 --> 00:16:24,860 Ağaçtan ağaca atlayıp duruyor muyum? 231 00:16:25,027 --> 00:16:27,529 -Hayır. -Tabaktan süt içiyor muyum? 232 00:16:29,281 --> 00:16:32,075 Fare mi yiyorum? 233 00:16:32,701 --> 00:16:34,828 Hemen miyav gülmeyi kes! 234 00:16:35,579 --> 00:16:39,249 -Peki efendim. -Miyav, ceza kesmek zorundayım. 235 00:16:39,416 --> 00:16:43,170 -Ama... -Aması yok miyav. Kanun böyle. 236 00:16:43,378 --> 00:16:45,672 O kadar komik değil, miyav? 237 00:16:50,219 --> 00:16:52,137 Miyav. 238 00:17:04,023 --> 00:17:07,069 Arabamı yıkadığın için sağ ol acemi. 239 00:17:08,194 --> 00:17:11,323 -Bu ne, biliyor musun? -Güderi bez? 240 00:17:11,698 --> 00:17:14,992 İyi tahmin. 1 dolar kaybettim... 241 00:17:15,661 --> 00:17:17,454 ...kendime karşı. 242 00:17:22,291 --> 00:17:25,628 -Komik sanıyorsun, ha? -Evet. 243 00:17:25,838 --> 00:17:29,132 Askıya alınışınla ilgili komik bir şey duydum. 244 00:17:29,508 --> 00:17:31,552 Okul otobüsüyle ilgili. 245 00:17:31,677 --> 00:17:33,762 Demek duydun, öyle mi? 246 00:17:34,638 --> 00:17:36,932 Sana başka bir şey anlatayım. 247 00:17:37,099 --> 00:17:42,104 1974'te Charlie Rich, Yılın Folk Müzikçisi seçilmiş. 248 00:17:42,354 --> 00:17:46,608 1975'te ödülü yeni galibe vermesi gerekiyormuş. 249 00:17:47,150 --> 00:17:51,780 Bay "Sunshine on My Shoulders" John Denver'a. 250 00:17:52,030 --> 00:17:57,119 -Kahrolası John Denver'a yenilmiş. -Vay, inanılmaz. 251 00:17:57,911 --> 00:18:03,250 Bay Rich çakmağını çıkarmış ve ödülü ateşe vermiş. 252 00:18:05,043 --> 00:18:06,628 Anladın mı? 253 00:18:07,212 --> 00:18:11,341 Yani Folk Müzik ödülümü ateşe mi vereceksin? 254 00:18:11,592 --> 00:18:14,970 Cezam bitince kıçını kollasan iyi edersin. 255 00:18:15,345 --> 00:18:17,890 Yoksa kıçımı mı ateşe vereceksin? 256 00:18:25,480 --> 00:18:28,817 -Kaşınıyor musun? -Hoş kokuyorsun. Davran hadi. 257 00:18:28,984 --> 00:18:33,655 Hey, beyaz birliği, bir 1092 durumu var. İster misin Rod? 258 00:18:33,906 --> 00:18:35,866 -Evet! -Buna eminim. 259 00:18:40,245 --> 00:18:42,080 İyi cilalamışsın acemi. 260 00:18:42,414 --> 00:18:43,832 Sağ olun efendim. 261 00:18:49,505 --> 00:18:52,007 Yereller burada mı geziniyor? 262 00:18:52,174 --> 00:18:55,093 Nasıl bizden önce gelmişler? 15 km. ötedeyiz. 263 00:18:56,094 --> 00:18:57,763 Su salağa bak. 264 00:18:57,888 --> 00:19:01,141 -Bay Sert Adam gelmiş. -Yürüyüşe çık. 265 00:19:02,184 --> 00:19:03,810 Vay canına! 266 00:19:03,936 --> 00:19:07,689 Güzel bir Winnebago. Amcamın bundan vardı. 267 00:19:07,898 --> 00:19:12,319 -Tavşan, ciddi suratını takın. -Baş üstüne patron. 268 00:19:14,238 --> 00:19:16,031 Bu da ne? 269 00:19:18,158 --> 00:19:19,368 Ah, evet. 270 00:19:20,911 --> 00:19:22,496 -Şuna bak. -Ne olmuş? 271 00:19:22,829 --> 00:19:26,291 Yürü git evlat. Bu soruşturma kontrol altında. 272 00:19:26,500 --> 00:19:28,335 Evet, şimdi. 273 00:19:28,418 --> 00:19:31,129 -Hey! -Suç mahalline dokunma Tavuk! 274 00:19:31,505 --> 00:19:32,881 Tavşan. 275 00:19:33,006 --> 00:19:35,050 Şuna bakın. 276 00:19:35,384 --> 00:19:37,970 Şempo Johnny. Vurup durma! 277 00:19:38,136 --> 00:19:41,682 -Acemime dokunma Grady. -Sana dokunacağım! 278 00:19:45,769 --> 00:19:50,774 Spurbury polisi! Ellerini kaldır, dışarı çık! 279 00:19:59,157 --> 00:20:01,034 Çık! 280 00:20:04,496 --> 00:20:06,582 -Hoş bir ev hayvanı. -Gidelim. 281 00:20:06,707 --> 00:20:08,125 Olmaz. Bandı getir. 282 00:20:11,128 --> 00:20:14,006 -Sorun büyük anlaşılan. -Dikkatli ol. 283 00:20:14,173 --> 00:20:17,509 -Ciddiyim Mac. Kızgın. -Kızgın mı? 284 00:20:17,718 --> 00:20:19,303 Geri çekil Grady. 285 00:20:19,887 --> 00:20:22,389 -Bantla çevir. -Smy, sen bantla! 286 00:20:22,514 --> 00:20:24,558 Geri çekil. Ciddiyim. 287 00:20:24,683 --> 00:20:27,144 Siz daha kapanmadınız mı? 288 00:20:27,311 --> 00:20:29,730 Evet. Gelecek hafta. 289 00:20:33,775 --> 00:20:36,570 Baskın sizin. İçeride ölü bir kız var. 290 00:20:36,737 --> 00:20:38,405 Yaylan Ramabok! 291 00:20:38,530 --> 00:20:39,740 Geri çekil Grady! 292 00:20:40,032 --> 00:20:41,617 Kavga, kavga! 293 00:20:41,742 --> 00:20:43,535 Ne be? 294 00:20:44,912 --> 00:20:45,954 Ah, kolum! 295 00:20:46,371 --> 00:20:47,456 Mac! 296 00:20:52,669 --> 00:20:53,962 Çekil üstümden! 297 00:21:01,011 --> 00:21:03,222 SPURBURY POLİSİ 298 00:21:03,764 --> 00:21:09,645 Foster için şişkoyu vereyim. Tavşan'a karşılık da salağı. 299 00:21:09,937 --> 00:21:14,191 Daha net konuş. İkisi de şişko ve salak. 300 00:21:14,399 --> 00:21:19,279 -Çıkar şu kelepçeleri, hemen! -Bırak. 301 00:21:19,530 --> 00:21:21,114 Bırak Smy. 302 00:21:21,823 --> 00:21:24,576 Kıçına ne battığını söylesene. 303 00:21:24,743 --> 00:21:28,580 Dinle beni. Bu bizim suç mahallimiz. Biz alıyoruz. 304 00:21:28,997 --> 00:21:31,458 Otoyol bizim yetki alanımız. 305 00:21:31,625 --> 00:21:35,879 Bu otoyol kapalı Ramathorn. Burası bizim yetki alanımız. 306 00:21:38,590 --> 00:21:42,261 Pekala. Domuzla siz ilgilenin. 307 00:21:45,055 --> 00:21:47,349 OTOYOL DEVRİYESİ 308 00:21:47,516 --> 00:21:48,684 SOYUNMA ODASI 309 00:21:50,769 --> 00:21:54,565 -Hey, şef. -Ne oldu size beyler? 310 00:21:54,773 --> 00:21:57,651 Zaman kötü, iyi davranın dedim. 311 00:21:57,818 --> 00:22:00,779 Ama yerellerle kavga ediyorsunuz. 312 00:22:00,946 --> 00:22:03,198 Otoyol Devriyesi Kontrolden Çıktı! 313 00:22:03,323 --> 00:22:05,325 -Onlar başlattı! -Tabii! 314 00:22:05,909 --> 00:22:10,789 Yetki alanıyla ilgili şikayette bulunmuşlar. Mahvımızı istiyorlar. 315 00:22:12,875 --> 00:22:17,296 Otoyolda bir cinayet oluyor, soruşturmayı onlara bırakıyorsunuz! 316 00:22:17,546 --> 00:22:21,175 Bir avuç ödlek gibi görünüyoruz. 317 00:22:25,470 --> 00:22:27,806 Tamam, çık haydi Tavşan. 318 00:22:30,767 --> 00:22:33,770 Ben gidip duş alayım o zaman. 319 00:22:41,695 --> 00:22:43,739 Hata üç! Dışarı! 320 00:22:44,948 --> 00:22:47,743 İyi salladın Richie. 321 00:22:47,910 --> 00:22:49,620 Sıradaki vurucu. 322 00:22:49,703 --> 00:22:51,163 Haydi Caroline! 323 00:22:52,039 --> 00:22:57,127 Sizi kapatırlarsa buraya takılırsın belki. 324 00:22:57,377 --> 00:23:01,215 Başka iş bulursun. Benim dükkanda mesela. 325 00:23:01,423 --> 00:23:05,177 Eski polis sevgilisinin hippi dükkanında, öyle mi? 326 00:23:05,344 --> 00:23:07,221 Fazla komedi dizisi tarzı. 327 00:23:07,346 --> 00:23:11,183 Dikkatini ver koç. Sıra oğlumuzda. 328 00:23:11,391 --> 00:23:15,062 -Peki Arlo, topa dikkat et. -Tamam. 329 00:23:17,481 --> 00:23:19,483 -Göster. -Haydi Arlo. 330 00:23:21,485 --> 00:23:22,945 Ferris! 331 00:23:29,785 --> 00:23:32,913 -Hile! -Uyanık ol! 332 00:23:33,080 --> 00:23:34,915 Neydi o öyle be? 333 00:23:35,040 --> 00:23:37,417 Beş para etmez yerel polis. 334 00:23:37,543 --> 00:23:42,965 Profesyonel nezakete ve karşılıklı can sıkıntısına dayalı ilişkin vardır. 335 00:23:43,257 --> 00:23:46,885 Bir bakmışsın, seni öldürmeye çalışıyorlar. 336 00:23:47,386 --> 00:23:51,849 Nakil olmak istemiyorum. Rasgele polislerin acemisi olmak. 337 00:23:52,057 --> 00:23:56,103 Merak etme. Kapanırsak hepimiz burada kalırız. 338 00:23:56,311 --> 00:23:59,064 Paten diskosu açarız. 339 00:23:59,231 --> 00:24:02,484 Topu hızlı at. Göster onlara. 340 00:24:03,402 --> 00:24:06,029 Sosisli sandviç isteyen? 341 00:24:06,196 --> 00:24:08,907 Çikolatalı muz varsa al. 342 00:24:18,542 --> 00:24:20,169 Selam! Charlie'nin meleği! 343 00:24:20,919 --> 00:24:25,757 Tebrikler! Bana böyle diyen bir milyonuncu kişisin. 344 00:24:26,008 --> 00:24:27,968 Ödülüm ne? 345 00:24:30,846 --> 00:24:33,307 -Bu. -Umarım beynimi ağrıtmaz. 346 00:24:33,473 --> 00:24:36,643 Bunun için gerekli malzemen yok bence. 347 00:24:36,810 --> 00:24:40,230 Şu Winnebago kavgasından çok keyif aldım. 348 00:24:40,439 --> 00:24:44,234 Belki bir ara bir daha yaparız. 349 00:24:44,902 --> 00:24:49,114 Pekala, adil olalım. İstersen vurabilirsin. 350 00:24:49,323 --> 00:24:50,949 -Sahi mi? -Evet. 351 00:24:51,700 --> 00:24:54,286 Peki, külahımı tut. 352 00:24:58,332 --> 00:24:59,541 Yukarı dikkat! 353 00:25:02,503 --> 00:25:04,254 -Ne oldu? -Serseri! 354 00:25:04,379 --> 00:25:06,340 Ne? 355 00:25:06,965 --> 00:25:08,008 Neden? 356 00:25:08,675 --> 00:25:10,511 Biraz canlanın. 357 00:25:17,976 --> 00:25:19,686 Şunlardan. 358 00:25:22,898 --> 00:25:26,026 -Sersemler. -Çeker misin şunu? 359 00:25:26,235 --> 00:25:28,028 Saha görevime gelelim. 360 00:25:28,111 --> 00:25:32,533 Bunu düşündüm. Grady ile konuşabilirim. 361 00:25:32,783 --> 00:25:36,954 -Pembe çubuğu ye ya da yok et! -Kapa çeneni! 362 00:25:37,162 --> 00:25:41,416 Devriyeye çıkmaya hazırım. Telsizde aklımı kaçıracağım. 363 00:25:41,625 --> 00:25:43,502 Saha görevi istiyorum. 364 00:25:43,585 --> 00:25:47,589 O zaman telsizini al, git sahada dikil. 365 00:25:47,798 --> 00:25:51,635 -Çek şu dev pamuk şekerini! -Lanet olsun! 366 00:25:51,844 --> 00:25:53,720 Manzara nasıl zırlak karı? 367 00:25:53,846 --> 00:25:56,765 SPURBURY POLİS TEŞKİLATI 368 00:26:02,354 --> 00:26:05,482 Grady'i arıyorum. Birkaç dosya var. 369 00:26:05,649 --> 00:26:07,734 Grady yok. Ben alırım. 370 00:26:08,110 --> 00:26:12,114 Önemli de. Memur Rando yok mu? 371 00:26:12,322 --> 00:26:14,658 Hayır. Bir tek ben varım. 372 00:26:15,784 --> 00:26:18,245 Hiç erkek memur yok mu? 373 00:26:18,412 --> 00:26:20,330 Dosyayı ver bana. 374 00:26:22,165 --> 00:26:23,584 Bu ne? 375 00:26:24,418 --> 00:26:27,629 Aslen Vermont'lu musun? 376 00:26:31,383 --> 00:26:34,678 Çok cesursun, aslanın inine girdin. 377 00:26:34,845 --> 00:26:37,890 -Bende kangal gibi yürek var. -Gruba katıl. 378 00:26:40,893 --> 00:26:44,938 Bu hücreler 2.5'a 2.5 mu? Bizimkiler 3'e 3. 379 00:26:45,147 --> 00:26:46,857 Pek fark etmez. 380 00:26:47,566 --> 00:26:51,278 Hoş birine benziyorsun, ama polislerle çıkmam. 381 00:26:52,196 --> 00:26:56,283 Pek polis sayılmam. Polis bedenine hapis olmuş bir sivilim. 382 00:26:56,491 --> 00:26:59,203 Ameliyat olabilirsin. 383 00:26:59,369 --> 00:27:03,540 Ama o zaman siz otoyolcuların çılgınlıklarını yapamazsın. 384 00:27:03,749 --> 00:27:06,126 O hikayelerin çoğu yalan. 385 00:27:06,293 --> 00:27:09,505 AC/DC'nin otobüsünü durdurduğumuz... 386 00:27:09,671 --> 00:27:13,509 ...ve alem yapmak için bizi Jamaica'ya götürdükleri hariç. 387 00:27:13,926 --> 00:27:16,637 Bunun dışında yollar sıkıcı. 388 00:27:16,803 --> 00:27:19,848 Ya, ben bilemem tabii. 389 00:27:21,850 --> 00:27:25,521 Gitme vaktin. Ben de kovulmak istemiyorum. 390 00:27:25,729 --> 00:27:29,858 Ben kovulmuyorum. Kapatılıyorum. Çok farklı. 391 00:27:32,736 --> 00:27:35,322 Bizim hücrelerde kapı burada. 392 00:27:35,489 --> 00:27:36,698 Evet. 393 00:27:39,451 --> 00:27:41,328 Sırtlanlar. 394 00:27:42,412 --> 00:27:44,289 Hız yapıyorlar. 395 00:27:45,958 --> 00:27:49,086 -Cevap ver telsiz. -Bana telsiz deme birim 91. 396 00:27:49,253 --> 00:27:51,630 Sen de birim 91 deme telsiz. 397 00:27:52,381 --> 00:27:55,175 -Bitti mi? -Evet. Tamam telsiz. 398 00:27:55,342 --> 00:27:58,512 Şüpheli araç. Vermont plakalı beyaz Caprice. 399 00:27:58,679 --> 00:28:01,723 Tijuana, Gringo, 150. 400 00:28:01,890 --> 00:28:05,018 -Anlaşıldı, bakıyorum. -Sağ ol telsiz. 401 00:28:08,480 --> 00:28:12,693 Bu plaka Spurbury yerel polis arabasına ait. 402 00:28:12,901 --> 00:28:15,237 Sahi mi? Aman Tanrım. 403 00:28:16,363 --> 00:28:17,990 Çok komik 91. 404 00:28:18,073 --> 00:28:19,700 Sağ ol telsiz. 405 00:28:19,825 --> 00:28:21,827 TARTI İSTASYONU 406 00:28:21,952 --> 00:28:25,330 Kamyon tartıya girmemeyi planlıyor. 407 00:28:25,539 --> 00:28:28,959 Tartılmazsan, güreşemezsin. 408 00:28:29,126 --> 00:28:31,753 Bu herif onu kenara mı çekiyor? 409 00:28:31,920 --> 00:28:35,215 Bunun olmasına imkan yok. 410 00:28:35,382 --> 00:28:37,092 Ne yapıyor peki? 411 00:28:39,970 --> 00:28:43,682 -Pekala. -İşte böyle geri zekalı, yürü. 412 00:28:47,269 --> 00:28:50,063 "Tekrarla" oynayalım mı? 413 00:28:50,230 --> 00:28:52,816 "Tekrarla" oynayalım mı? 414 00:28:52,983 --> 00:28:56,486 Yüzbaşının dediklerini çok düşündüm. 415 00:28:56,653 --> 00:28:59,573 -Artık ciddi olacağım, tamam mı? -Tamam. 416 00:28:59,740 --> 00:29:02,409 -O'Hagan için. -O'Hagan için. 417 00:29:03,493 --> 00:29:05,204 Bunty Sabunları 418 00:29:06,413 --> 00:29:10,000 Günaydın. Ehliyet ve ruhsatla aşağı iner misiniz? 419 00:29:10,417 --> 00:29:12,085 -Tabii, ben... -Günaydın. 420 00:29:12,169 --> 00:29:15,506 Ehliyet ve ruhsatla aşağı iner misiniz? 421 00:29:15,714 --> 00:29:17,216 Evet. Sorun değil. 422 00:29:17,299 --> 00:29:18,967 Bir saniye lütfen. 423 00:29:19,968 --> 00:29:21,094 Hayır. 424 00:29:21,178 --> 00:29:23,096 Bir saniye lütfen. 425 00:29:23,222 --> 00:29:24,348 Hayır? 426 00:29:24,640 --> 00:29:29,478 Bir hata mı yaptım memur beyler? Çünkü hız yapmıyordum. 427 00:29:33,732 --> 00:29:35,901 -Niye tartılmadınız? -Evet? 428 00:29:36,026 --> 00:29:40,155 Tartı istasyonunu atladım mı? Uzun yoldan geliyorum. 429 00:29:40,364 --> 00:29:43,784 Bir sonrakine girip tartılırım. 430 00:29:43,992 --> 00:29:46,453 Arkada ne taşıyorsunuz? 431 00:29:46,787 --> 00:29:48,664 Çoğu sabun, sanırım. 432 00:29:48,789 --> 00:29:50,707 Bir bakalım mı? 433 00:29:50,832 --> 00:29:56,171 -Beyler, yoğun bir programım var. -Gidelim Bay Galikanokus. 434 00:29:56,463 --> 00:30:00,133 Onu duydunuz. Gidelim Bay... 435 00:30:01,134 --> 00:30:04,763 Bay Galinookan? 436 00:30:08,809 --> 00:30:10,602 Çıkın. 437 00:30:10,686 --> 00:30:15,649 -Tabii ya. Aptalım ben. -Evet, doğru. 438 00:30:17,276 --> 00:30:19,611 Karanlık için üzgünüm. 439 00:30:19,736 --> 00:30:22,197 Arabada el fenerim var. 440 00:30:22,364 --> 00:30:24,950 Hey. Bay Galikanokus. 441 00:30:25,075 --> 00:30:26,702 Bay Galikanokus. 442 00:30:28,328 --> 00:30:30,873 -Tahmin etmeliydim. -Etmeliydin. 443 00:30:31,039 --> 00:30:33,500 Artık bunu kesme vakti Mac. 444 00:30:33,625 --> 00:30:34,835 Öyle mi? 445 00:30:35,669 --> 00:30:38,255 Kesme vakti mi? Mac? 446 00:30:39,214 --> 00:30:40,549 2 SAAT SONRA 447 00:30:40,632 --> 00:30:43,385 İkinci kez o zaman kasığım bitlendi. 448 00:30:43,552 --> 00:30:45,929 -İyi günler. -Selam. 449 00:30:51,351 --> 00:30:55,314 Burası seks kokuyor. Ne oldu? 450 00:30:55,939 --> 00:30:59,610 "Tekrarla" oynayan biri yüzünden dikkatsiz davrandık. 451 00:30:59,776 --> 00:31:02,654 -Olur böyle şeyler. -Olur böyle şeyler. 452 00:31:02,821 --> 00:31:06,742 Başardınız. Arabanızı Le Blanc gölünden çıkarıyorlar. 453 00:31:07,201 --> 00:31:10,704 -Yapma. -Caddenin karşısına park ettik. 454 00:31:12,206 --> 00:31:16,752 Dinleyin, bir daha böyle bir şey olursa durun, nefes alın... 455 00:31:17,002 --> 00:31:20,380 ...ve kafalarınızı birbirinizin kıçından çıkarın. 456 00:31:20,547 --> 00:31:23,926 Senin için demesi kolay. Onun kafası ufak. 457 00:31:25,093 --> 00:31:27,971 -Bu adam ne taşıyormuş? -Sabun galiba. 458 00:31:31,642 --> 00:31:33,018 Ne oldu sabuncuk? 459 00:31:38,899 --> 00:31:40,150 Esrar. 460 00:31:41,818 --> 00:31:46,782 -Leş kokan bir piramit. -Leş kokan iglo yapsaydık. 461 00:31:48,158 --> 00:31:49,576 Epey ot var burada. 462 00:31:49,910 --> 00:31:53,121 -Dead'le turne mi düşünüyorsun? -Ne? 463 00:31:53,288 --> 00:31:56,166 -Bir yere kilitlemeli. -Ne diyorsun sen? 464 00:31:57,209 --> 00:31:58,418 Büyüt. 465 00:31:59,461 --> 00:32:00,671 Büyüt. 466 00:32:02,130 --> 00:32:03,674 Büyüt. 467 00:32:03,799 --> 00:32:05,843 Bas şunu artık. 468 00:32:06,593 --> 00:32:10,055 Bu Galikanokus hakkında ne biliyoruz? 469 00:32:10,222 --> 00:32:12,349 Sahte isim, sahte ehliyet. 470 00:32:12,474 --> 00:32:14,726 -Bunty Sabunları? -Sahte sabun şirketi. 471 00:32:14,852 --> 00:32:18,438 -Plastik sabun mu? Dekoratif mi, ne? -Şirket yok. 472 00:32:18,981 --> 00:32:22,776 150 kilo marihuana var. Tutuklama yok. İpucu yok. 473 00:32:23,193 --> 00:32:24,486 Bir teorim var yüzbaşı. 474 00:32:24,987 --> 00:32:28,949 Bu ot balyalarının üstünde Şempo Johnny etiketi var. 475 00:32:29,157 --> 00:32:32,119 Şu ölen kadında bunun dövmesi vardı. 476 00:32:33,912 --> 00:32:36,707 Uyuşturucu tacirleri ürünleri etiketler. 477 00:32:36,874 --> 00:32:38,500 -Marka gibi. -Gördünüz mü? 478 00:32:38,792 --> 00:32:42,212 -Uyuşturucu okulunda mı öğrendin? -Kapa çeneni Farva. 479 00:32:43,839 --> 00:32:47,176 O çocukların torbasında da bu etiket var mıydı? 480 00:32:49,553 --> 00:32:52,055 Sanmıyorum. 481 00:32:52,639 --> 00:32:55,392 -Winnebago'da marihuana var mıydı? -Hayır. 482 00:32:56,977 --> 00:33:00,898 Maymun dövmesi. Biraz ilgisiz gibi. 483 00:33:01,106 --> 00:33:04,651 Bu Şempo John denen adamın önemi ne? 484 00:33:06,195 --> 00:33:08,822 Ucuz Japon animasyonlarını bilir misiniz? 485 00:33:10,908 --> 00:33:15,078 Hayır mı? Bu aslında daha ucuz bir Afgan kopyası. 486 00:33:15,287 --> 00:33:18,832 Dünyayı dolaşan yaramaz bir şempanze. 487 00:33:19,041 --> 00:33:22,419 Uşağı onu yola getirmeye çalışıyor, ama hayır. 488 00:33:22,586 --> 00:33:24,922 Komik. Afganimasyon. 489 00:33:26,215 --> 00:33:28,342 Maymunun uşağı mı var? Harika. 490 00:33:28,675 --> 00:33:32,095 -Arabistan'da öyle mi? -Ben ne bileyim? 491 00:33:33,388 --> 00:33:34,598 -Pekala. -Susun. 492 00:33:34,890 --> 00:33:39,853 Kasetini bulun. Ben de Grady'den karavana bakmak için izin alayım. 493 00:33:40,103 --> 00:33:42,773 Foto çekimine hazır mısınız? Haydi. 494 00:33:46,443 --> 00:33:49,446 -Pantolonunuzu indirin. -Farva, şapşal. 495 00:33:50,572 --> 00:33:51,823 John? 496 00:33:51,949 --> 00:33:56,203 -Bölmüyorum, değil mi? -Belediye Başkanım. Buyurun. 497 00:33:56,411 --> 00:33:58,497 -İyi iş başardınız. -Sağ olun. 498 00:33:59,456 --> 00:34:02,376 -Ben de girebilir miyim? -Neden olmasın? 499 00:34:03,210 --> 00:34:05,462 -Selam. -İyi işti. 500 00:34:05,629 --> 00:34:07,673 Bizi kapatmak zor olacak. 501 00:34:08,090 --> 00:34:11,051 Bir gün cinayet, ertesi gün uyuşturucu. 502 00:34:11,426 --> 00:34:14,221 Olabildiğince çok polis lazım bize. 503 00:34:14,596 --> 00:34:18,225 -Bu güzel bir slogan olur. -Komiteye söyleyin. 504 00:34:18,433 --> 00:34:23,397 Az önce Vali Jessman'la konuştum, buraya geliyor. 505 00:34:25,148 --> 00:34:27,568 Bir silah verin. Resim için. 506 00:34:27,734 --> 00:34:29,110 Tavşan. Koş. Tüfek. 507 00:34:30,279 --> 00:34:33,532 John, şu kavgalara gelince... 508 00:34:33,739 --> 00:34:35,868 Bir daha olmayacak. Kontrolümde. 509 00:34:36,577 --> 00:34:41,956 Güzel. Çünkü vali gelince küçük bir parti vereceğim. 510 00:34:44,293 --> 00:34:48,630 Şehir halkının kanun yapıcıları için ne hissettiğini göstereceğiz. 511 00:34:50,007 --> 00:34:51,884 Herkes duysun. 512 00:34:55,344 --> 00:34:58,515 -Gazla. -Bobbi'yle aranızda ne var? 513 00:34:58,724 --> 00:35:03,937 Çıkıyor, ama başkalarıyla da yatıyorsunuz, öyle mi? 514 00:35:04,188 --> 00:35:08,108 Şey, yani, evet. Pek değil. Gibi. 515 00:35:08,317 --> 00:35:11,320 Uzun bir hikaye. 516 00:35:12,404 --> 00:35:16,783 Arlo, annen hiç arkadaş getiriyor mu? Daha büyük erkekler? 517 00:35:17,201 --> 00:35:20,996 -Sireni açabilir miyiz? -Birazdan. Dinliyor musun? 518 00:35:21,413 --> 00:35:23,874 Eve "amcalar" getiriyor mu? 519 00:35:24,041 --> 00:35:27,211 -Fred amca gibi mi? -Fred amca mı? O kim? 520 00:35:28,295 --> 00:35:33,425 TV'deki şu çılgın kuş. Güvercin gibi etrafta uçuyor. 521 00:35:33,675 --> 00:35:36,553 Evet. Fred amca. Çılgın. Çılgın kuş. 522 00:35:36,720 --> 00:35:39,723 Tamam. Bir tane. 523 00:35:41,016 --> 00:35:43,435 Bunu sen almak ister misin evlat? 524 00:35:43,602 --> 00:35:46,813 -Ya sen? -Küçük A. ile kalmam lazım. 525 00:35:47,397 --> 00:35:49,149 -Halledebilir misin? -Tabii. 526 00:35:49,525 --> 00:35:51,902 Haydi. Anneni gururlandır. 527 00:35:53,153 --> 00:35:57,199 Evet Farva. Bir Porsche. Kahverengi. Washington plakalı. 8. 528 00:35:57,616 --> 00:36:01,328 -Don, Pezevenk, Elma. -Anlaşıldı. 529 00:36:06,416 --> 00:36:07,417 Kapatın. 530 00:36:10,170 --> 00:36:12,714 Ehliyet ve ruhsatınız lütfen. 531 00:36:14,758 --> 00:36:18,262 Özür dilerim memur bey, hız ihlali için. 532 00:36:18,428 --> 00:36:20,973 Otobanda kullanmaya alışmışım. 533 00:36:22,391 --> 00:36:23,392 Ne? 534 00:36:28,355 --> 00:36:30,357 Mmm, nefis. 535 00:36:35,445 --> 00:36:39,700 -Niye durdurdum, biliyor musunuz? -Çok hızlı sürüyorduk. 536 00:36:39,950 --> 00:36:41,702 -Evet. -Evet. 537 00:36:41,827 --> 00:36:47,207 Memur bey, sorun şu: Porsche'm bir cezayı daha kaldıramaz. 538 00:36:47,666 --> 00:36:51,003 Sizin için yapabileceğim bir şey var mı? 539 00:36:51,211 --> 00:36:55,340 Veya karımın yapabileceği? Bu ikilemden kurtulmak için. 540 00:36:56,425 --> 00:36:59,887 Size yapmamı istediğiniz bir şey? 541 00:37:00,053 --> 00:37:03,724 Veya sizin bana yapmak istediğiniz? 542 00:37:04,516 --> 00:37:07,186 Sınır 100'ken 140 yaptığınız için... 543 00:37:07,352 --> 00:37:11,481 Birkaç kamçı ve kelepçe nasıl olur? 544 00:37:12,649 --> 00:37:16,069 Bir dakika bekler misiniz? Hemen dönerim. 545 00:37:38,008 --> 00:37:41,261 -23, o Porsche sıcak. -Emin misin? 546 00:37:48,810 --> 00:37:49,811 Tavşan. 547 00:37:51,855 --> 00:37:54,316 -Tavşan. -Lütfen Thorn, şimdi olmaz. 548 00:37:54,441 --> 00:37:56,235 -O da katılabilir. -Hayır. 549 00:37:56,360 --> 00:37:58,570 -Buraya gel. -Hayır. 550 00:37:59,279 --> 00:38:02,866 Bir saniye. 551 00:38:05,953 --> 00:38:07,204 Ne? 552 00:38:07,329 --> 00:38:11,625 -Farva, araba çalıntı dedi. -Ne? Çalıntı mı? Tüh! 553 00:38:11,834 --> 00:38:14,670 -Bir sorun mu var beyler? -Bekle. 554 00:38:14,837 --> 00:38:17,005 Yapma Thorn, buna ihtiyacım var. 555 00:38:17,130 --> 00:38:22,553 Başka bir gün sana nasıl yapıldığını gösteririm, ama bu araba çalıntı. 556 00:38:22,803 --> 00:38:24,805 Allah kahretsin! 557 00:38:24,930 --> 00:38:27,891 Gidip ona kelepçeyi takmalısın. 558 00:38:28,058 --> 00:38:30,143 Yap. Sen otoyol devriyesisin. 559 00:38:30,602 --> 00:38:32,062 Kes şunu! 560 00:38:32,145 --> 00:38:35,607 Haydi. Onu kapat ve arabadan in. 561 00:38:36,525 --> 00:38:38,443 Sorun değil. 562 00:38:38,527 --> 00:38:40,279 Ellerini arabaya daya. 563 00:38:40,404 --> 00:38:41,947 İkimiz için de eğlence! 564 00:38:42,281 --> 00:38:44,449 Arabaya bin! 565 00:38:44,575 --> 00:38:46,952 Tavşan, git onu kelepçele. 566 00:38:47,536 --> 00:38:50,622 -Arabaya yaslan. -Bayan, bunu yapmak istemezdim. 567 00:38:50,789 --> 00:38:54,376 -Ellerini arkaya tut. -Yaramazlaşıyoruz. 568 00:38:55,711 --> 00:38:57,838 Arlo, keser misin şunu? 569 00:39:01,466 --> 00:39:04,720 Arlo. Tavşan. Gidelim! 570 00:39:06,471 --> 00:39:10,559 -Tavşan amcanın kucağına çık. -İyi bir fikir değil. 571 00:39:10,767 --> 00:39:13,437 O zaman ortaya otur. 572 00:39:18,817 --> 00:39:21,278 Tuvalette kağıt yok! 573 00:39:21,695 --> 00:39:25,741 -Ayakkabındaki ne? -Ne olmuş ona? 574 00:39:26,825 --> 00:39:31,496 Kahretsin! Fazladan çaba göstersen burada ilerleyebilirsin! 575 00:39:31,955 --> 00:39:35,876 -Kıçını mı sileyim? -Öyle demedim... 576 00:39:36,084 --> 00:39:39,880 Evimde karım tuvalet kağıdını yenilemeyi biliyor! 577 00:39:40,047 --> 00:39:41,340 Ben karın değilim. 578 00:39:41,465 --> 00:39:45,093 Olsaydın seni bir iki rütbe indirirdim. 579 00:39:49,223 --> 00:39:51,016 Selam geri zekalı. 580 00:39:53,894 --> 00:39:58,857 Benim karım olsan her gece uyutana kadar ayaklarına masaj yapardım. 581 00:39:59,316 --> 00:40:00,400 İyi denemeydi. 582 00:40:01,318 --> 00:40:05,906 Gırtlaklayıp yüzlerini domuz mamasına mı sokuyor? Ne itmiş. 583 00:40:06,156 --> 00:40:10,077 -Cesedin kimliği belli mi? -Jane Doe. Tanıyor musun? 584 00:40:12,204 --> 00:40:15,499 Üstünde çalışıyoruz. Rutin polis işi denir buna. 585 00:40:16,124 --> 00:40:19,127 Bir çizgi maymun dövmesi vardı. 586 00:40:19,294 --> 00:40:21,463 Şempo John dediler. 587 00:40:27,135 --> 00:40:29,596 Bizim kamyondaki kenevirlerde... 588 00:40:29,721 --> 00:40:33,517 ...aynı logodan etiketler vardı. Bir bağlantı var. 589 00:40:34,017 --> 00:40:39,064 Bir çizgi film maymunu şehrimize uyuşturucu mu getiriyor yani? 590 00:40:39,314 --> 00:40:42,276 -Birbirimizi sevmiyoruz... -Ben seni severim. 591 00:40:42,442 --> 00:40:46,071 Yapma, biraz işbirliği istiyorum. 592 00:40:46,613 --> 00:40:48,699 Şempo John. 593 00:40:50,409 --> 00:40:56,623 Hanson, Şempo Johnny'i, Zürafa Jerry'i ve Timsah Tim'i topla. 594 00:40:56,915 --> 00:40:59,501 Teşhis için sıraya diz. Sağ ol tatlım. 595 00:41:01,003 --> 00:41:02,546 Eğleniyorlar. 596 00:41:02,671 --> 00:41:07,384 Otoyol polisiyle olunca böyle olur. Size komik olanı gösteririz. 597 00:41:08,802 --> 00:41:10,304 Nerede kalmıştık? 598 00:41:10,387 --> 00:41:13,765 En iyi numaranı deniyordun. Ben de direniyordum. 599 00:41:13,974 --> 00:41:18,562 -Düşünmeye başlıyorsun. -Otoyol domuzuna dokunmam. 600 00:41:18,770 --> 00:41:20,314 Ben az yağlıyım. 601 00:41:20,689 --> 00:41:23,400 Sana çok iyiliğim dokundu Bruce. 602 00:41:23,775 --> 00:41:28,405 Şimdi sıra sende, yoksa 10 numara botum kıçına girecek. 603 00:41:28,655 --> 00:41:31,575 Umutsuzluk pis kokulu bir kolonya John. 604 00:41:32,242 --> 00:41:37,414 Eyalet bütçesinde gözden çıkarılabilir bir kalemsin. 605 00:41:37,664 --> 00:41:41,043 İşe yaramaz polislerle dolu bir istasyonun var. 606 00:41:41,251 --> 00:41:44,963 Bense daha büyük bir bütçeden şu kadar uzağım. 607 00:41:45,130 --> 00:41:50,969 Şimdi sen gelip sarhoş bir kadının göğsündeki dövmenin... 608 00:41:51,261 --> 00:41:55,224 ...uyuşturucu komplosu olduğunu mu söylüyorsun? 609 00:41:56,934 --> 00:42:01,438 Bavullarını toplu tut John. Gerçek polis işini bize bırak. 610 00:42:01,647 --> 00:42:04,775 Kapandığınız zaman da bana gel. 611 00:42:04,942 --> 00:42:07,903 İyi bir sayaç polisi her zaman lazım. 612 00:42:11,490 --> 00:42:14,284 OTOYOL DEVRİYESİ 613 00:42:19,665 --> 00:42:21,333 Başlayalım. 614 00:42:40,853 --> 00:42:44,523 38 LİTRE ALANA BEDAVA SOSİSLİ SANDVİÇ! 615 00:42:46,942 --> 00:42:48,360 37 LİTRE 616 00:42:50,320 --> 00:42:51,488 37 LİTRE 617 00:42:58,453 --> 00:42:59,496 39 LİTRE 618 00:43:08,839 --> 00:43:10,132 Yakala beni. 619 00:43:10,215 --> 00:43:11,633 Kumarhane le Fantastique 620 00:43:46,919 --> 00:43:47,920 Enayi! 621 00:43:49,004 --> 00:43:50,547 Kahretsin! 622 00:43:52,633 --> 00:43:54,760 Tavşan geliyor! 623 00:44:06,271 --> 00:44:09,650 -Lanet olsun! -Çık arabadan pislik. 624 00:44:11,109 --> 00:44:13,362 Merhaba Shirley. 625 00:44:14,112 --> 00:44:18,450 -Yapma Farva. Aynı takımdayız. -Thorny ne diyecek? 626 00:44:19,618 --> 00:44:23,747 -Gerçekten Bobbi, bu olacak. -Gitmek istemiyoruz. 627 00:44:24,206 --> 00:44:28,168 Brattleboro'ya yollayacaklar. Güzel bir kasabadır. 628 00:44:28,377 --> 00:44:31,129 Şimdi gitmesi sağlıklı olmaz. 629 00:44:31,296 --> 00:44:36,635 -Burada birçok iyi arkadaşı var. -Kim? Şu tuhaf peltek çocuk mu? 630 00:44:36,885 --> 00:44:38,846 Yatakta zıplamayı kesin. 631 00:44:39,888 --> 00:44:43,809 -Sizsiz gitmek istemiyorum. -Öyleyse kal. 632 00:44:44,017 --> 00:44:45,936 Naklederlerse kalamam. 633 00:44:46,061 --> 00:44:48,313 Hey. Yatakta zıplamayın. 634 00:44:49,481 --> 00:44:51,233 Yipi yipi yey, serseri. 635 00:44:51,984 --> 00:44:55,320 Tatlım. Neredeyse gece yarısı oldu. 636 00:44:56,947 --> 00:45:01,577 Hapse geri dönmelisin. Balkabağına dönüşmemizi istemezsin. 637 00:45:01,827 --> 00:45:04,746 Hazır değilim. Henüz gitmek istemiyorum. 638 00:45:05,247 --> 00:45:07,666 Biraz daha kalamazlar mı? 639 00:45:07,833 --> 00:45:11,253 Peki. Bıyık gezintisi isteyen? 640 00:45:12,004 --> 00:45:16,300 -Ben istiyorum! Ben! -Ben! Asıl ben! 641 00:45:20,095 --> 00:45:23,348 -Spurbury Polisi. -Tanrıya şükür. Korkunç. 642 00:45:23,515 --> 00:45:25,726 Teşhirci bir sapık var! 643 00:45:25,851 --> 00:45:30,105 -Bayan, sakinleşin. -Sakinleşemem! Aman Allahım! 644 00:45:30,314 --> 00:45:32,065 Yerinizi söyleyin. 645 00:45:32,191 --> 00:45:37,404 Karuna caddesi, 323 numaralı binanın önünde duruyor. 646 00:45:37,905 --> 00:45:42,242 -Bu buranın adresi bayan. -Öyleyse onu görebilirsiniz! 647 00:45:42,451 --> 00:45:43,619 Bakın. Beklerim. 648 00:45:47,164 --> 00:45:50,000 Gördünüz mü? Çok iğrenç! 649 00:45:50,375 --> 00:45:55,172 -Kesinlikle öyle bayan. -Yine cama gidiyor! 650 00:45:58,467 --> 00:46:02,679 Ah, insanlık! Ne şişkin, geyik gibi! 651 00:46:02,930 --> 00:46:05,974 Hayır. Sanırım geri geliyor! 652 00:46:08,310 --> 00:46:10,437 Kımıldama serseri! 653 00:46:10,562 --> 00:46:13,732 Aman Tanrım! Lütfen vurma, çıplağım! 654 00:46:13,899 --> 00:46:17,611 -Paltonu indir ve eğil. -Ne? 655 00:46:17,819 --> 00:46:20,822 Vahşi hayvanın nereye girdiğini göstereceğim. 656 00:46:20,989 --> 00:46:25,285 Bu olamaz! Ben polisim. Ursula, yardım et! 657 00:46:25,494 --> 00:46:29,540 Yavrum, ekmeğini yağlayacağım. 658 00:46:33,168 --> 00:46:35,754 Sizin istasyonda bundan yok mu? 659 00:46:37,506 --> 00:46:41,760 Bana ödünç verebileceğin bir külot yoktur herhalde. 660 00:46:41,969 --> 00:46:45,097 Külotlarıma girebileceğini sanmam. 661 00:46:51,603 --> 00:46:56,525 -Kimseye bundan bahsetme. -Anneme senden bahsettim bile. 662 00:47:07,536 --> 00:47:08,704 Dur! Dur! Dur! 663 00:47:11,415 --> 00:47:14,710 -Kahretsin! -Bebeğim beni sarstın. 664 00:47:22,384 --> 00:47:25,179 Vay. Bu ne? 665 00:47:26,972 --> 00:47:29,349 -Tavşan, cezalısın! -İyi karar... 666 00:47:29,516 --> 00:47:33,437 Kes sesini! Tavşan, telsizdesin. Farva, sen Thorn'la git. 667 00:47:33,645 --> 00:47:35,814 -Dur! -Ne yapayım? 668 00:47:35,939 --> 00:47:40,360 Elim kolum bağlı. Tavşan, daha kötü zaman seçemezdin. 669 00:47:40,569 --> 00:47:45,574 Bugün Q-17 talep formu aldım. Malzeme envanteri çıkaracağız. 670 00:47:46,074 --> 00:47:50,579 Bıçkı makinesine bu kadar yakınız demek bu! 671 00:47:51,955 --> 00:47:54,333 Ne satıyorsun Mac? Sosisli mi? 672 00:47:54,499 --> 00:47:55,667 Yeni pano. 673 00:47:55,751 --> 00:47:58,253 -Le Fantastique mi? -Evet. 674 00:47:58,837 --> 00:48:02,049 Başkanın karısını düzüp belediyeyi ateşe mi verdin? 675 00:48:02,424 --> 00:48:04,676 Daha iyisi, yüzbaşı. 676 00:48:04,843 --> 00:48:08,305 Yerel polis istasyonunun yanından geçiyorum... 677 00:48:08,472 --> 00:48:11,642 ...ama havada bir gariplik kokusu var. 678 00:48:11,808 --> 00:48:14,728 Winnebago'ya girmem gerektiğini hissettim. 679 00:48:14,895 --> 00:48:18,232 -Kapıyı zorla açıp keşif yaptım. -Yalan. 680 00:48:18,982 --> 00:48:21,860 O yatakta bir terslik gördüm. 681 00:48:22,027 --> 00:48:23,820 -Bastırıp çökerttim. -Yalan. 682 00:48:24,738 --> 00:48:28,200 Bunlarla dolu 10 spor çanta orada duruyordu. 683 00:48:28,367 --> 00:48:32,913 Şunu iyice anlayayım. Haciz parkına girdin, çiti tırmandın... 684 00:48:33,163 --> 00:48:37,918 ...karavana girdin ve yatağı deştin. Hepsi bir sezgi üstüne? 685 00:48:38,502 --> 00:48:42,256 Bokum şerbet gibi koktuğu zaman inanırım buna. 686 00:48:42,464 --> 00:48:45,467 Ne? Sence bu otu yetiştirdim mi? 687 00:48:45,634 --> 00:48:48,470 Yatağın altına bakmayı nasıl akıl ettin? 688 00:48:48,637 --> 00:48:51,723 Altıncı veya yedinci hissim olmalı. 689 00:48:51,890 --> 00:48:54,601 İyi polis neyi niçin yaptığını bilmez. 690 00:48:54,768 --> 00:48:59,189 -Bunu kayda alma Tavşan. -Ortağını bile çağırmadın mı? 691 00:48:59,398 --> 00:49:03,694 Yereller ellerindeki 100 kilo esrarın farkında değil ha? 692 00:49:04,152 --> 00:49:05,946 Hiç. Saklıydı. 693 00:49:06,029 --> 00:49:10,534 Grady de kendini bir bok sanıyor. Bir şansımız var. 694 00:49:10,784 --> 00:49:16,164 Onları alt etmeliyiz. Mac, sen ve Foster kamyon duraklarına bakın. 695 00:49:16,415 --> 00:49:20,711 Galikanokus hakkında bilgi alın. Grady ile sert oynayacağım. 696 00:49:20,961 --> 00:49:26,300 Thorny, bu konuda çok katıyım. Başka saçmalık olmayacağına söz ver! 697 00:49:26,550 --> 00:49:30,095 Ben veririm. Bu beyaz şeytanlardan sorumlu değilim. 698 00:49:31,054 --> 00:49:33,140 Olmak zorundasın. 699 00:49:33,265 --> 00:49:36,560 Rodney, büyük baskı altındayız. 700 00:49:36,768 --> 00:49:38,729 Konuştuklarımızı unutma. 701 00:49:38,854 --> 00:49:42,733 Bir olay olursa 10'a kadar say, derin nefes al. 702 00:49:42,941 --> 00:49:46,904 -On derin nefes. Anlaşıldı. -Fossy, görevdesin. 703 00:49:47,112 --> 00:49:49,740 Güven bana şef. Seni gururlandıracağız. 704 00:49:53,035 --> 00:49:59,291 Müthişsin. İnanılmazsın. Harika bir polissin. 705 00:49:59,625 --> 00:50:00,876 Devam et. 706 00:50:00,959 --> 00:50:06,632 Sonra biri, sanırım O'Hagan "Terfiyi hak ediyorsun." dedi. 707 00:50:06,924 --> 00:50:10,427 Bence bir yıldız alırsın. 708 00:50:13,388 --> 00:50:16,475 Foster? Bunun olacağına emin değilim. 709 00:50:16,850 --> 00:50:20,020 Direksiyon kıçıma vurup duruyor. 710 00:50:36,119 --> 00:50:40,749 New York'ta kafeste seks yapan iki polisi izlemek için 10$ verirler. 711 00:50:46,338 --> 00:50:48,882 -Foster? -Evet? 712 00:50:49,007 --> 00:50:53,178 Bizim arabalarda arka koltuğun kapısı dışarıdan açılır. 713 00:50:55,180 --> 00:50:57,266 Boş ver! 714 00:51:03,188 --> 00:51:06,233 Dünyanın en aptalları gibi mi duruyoruz? 715 00:51:06,400 --> 00:51:08,819 Niye adam yerine koymuyorsun? 716 00:51:08,944 --> 00:51:11,864 Ortakları değişelim diyorum. İlginç olur. 717 00:51:12,739 --> 00:51:16,076 -Sanmıyorum. -Haydi. Biraz karıştıralım. 718 00:51:16,243 --> 00:51:17,661 İmkansız. 719 00:51:17,786 --> 00:51:21,915 Yapma Mac, hep Foster'ın tuhaf kokusundan şikayet edersin. 720 00:51:22,124 --> 00:51:26,420 -Thorny'e dikkat! Psikoloji uzmanı! -Sahiden kokuyor muyum? 721 00:51:26,837 --> 00:51:29,256 Pekala! Arkamdan konuşmayın! 722 00:51:31,300 --> 00:51:35,345 -Hazır ol! Canlarına okuyalım! -Senden konuşmuyorduk. 723 00:51:35,554 --> 00:51:36,805 Yalan! 724 00:51:37,264 --> 00:51:39,474 -Kamyon durağı mı? -Mecburuz. 725 00:51:39,641 --> 00:51:42,144 Yüzbaşı kılık değiştirin demedi. 726 00:51:42,269 --> 00:51:46,607 Polis olduğumuzu bilirlerse sence bilgi verirler mi? 727 00:51:46,857 --> 00:51:49,318 Süper Polis sensin. Sen bilirsin. 728 00:51:49,443 --> 00:51:50,944 Ben süperim. 729 00:51:51,069 --> 00:51:56,116 Sebepsiz yere dün gece kapısını söktüğün arabamızı alamayız hem. 730 00:51:56,366 --> 00:51:59,369 İngiliz anahtarıyla o çocuklar yaptı dedim. 731 00:51:59,536 --> 00:52:03,957 Evet, sen içinde otururken o serseriler kapıyı söktü. 732 00:52:04,166 --> 00:52:06,126 Derin bir uykudaydım. 733 00:52:06,460 --> 00:52:10,881 O'Hagan'a söylemek ister misin? Belki onun arabasını alırız. 734 00:52:14,218 --> 00:52:16,428 Bunu sürmeyi biliyor musun? 735 00:52:35,322 --> 00:52:37,074 Kahretsin! Bu kamyon berbat! 736 00:52:47,668 --> 00:52:49,878 Manüel vitesmiş, ne bileyim? 737 00:53:01,223 --> 00:53:03,976 Ne dersin, birkaç Viagra içip... 738 00:53:04,142 --> 00:53:08,063 ...vahşi, mega iri aletlerle ceza keselim mi? 739 00:53:08,272 --> 00:53:11,984 Ancak sen Farva, esmer bir adamı utançtan kızartırsın. 740 00:53:12,651 --> 00:53:16,029 -Ve hayır, yapmayacağız. -Kahretsin. 741 00:53:16,196 --> 00:53:18,740 Arabamıza harika bir ad buldum. 742 00:53:18,907 --> 00:53:21,034 -Sahi mi? -Dinle. 743 00:53:21,159 --> 00:53:23,912 Sen Arcot Ramathorn. Ram. 744 00:53:24,079 --> 00:53:28,250 Ben Rod Farva. Rod. Ramrod (tüfek temizleme çubuğu). 745 00:53:29,710 --> 00:53:32,462 -Araba Ramrod. Çaktın? -Evet. 746 00:53:34,715 --> 00:53:38,552 -Tavşan, bir Plymouth Voyager... -"Araba Ramrod" de. 747 00:53:38,760 --> 00:53:41,763 Bekle. Vermont plakalı. 748 00:53:41,930 --> 00:53:43,640 Alfa, Gol, Makarna. 749 00:53:43,765 --> 00:53:45,142 ARABA RAMROD 750 00:53:45,225 --> 00:53:48,103 -9, Dikkat, Cin. Kontrol et. -Tamam 23. 751 00:53:48,478 --> 00:53:50,230 -Söylemedin! -Unuttum. 752 00:53:50,564 --> 00:53:52,733 -Kağıda yazdım. -Ya evet. 753 00:53:53,692 --> 00:53:56,361 -Haydi. Ne oynuyoruz? -Oyun yok. 754 00:53:56,528 --> 00:54:00,490 Yeme beni. Duyduğum o oyunlardan birini oynayalım. 755 00:54:00,699 --> 00:54:04,494 Mac'le Foster şu "Kim en çok 'yavrum!' diyecek?"i yapmış. 756 00:54:05,954 --> 00:54:10,459 Mac, Foster'ın 10 defa "miyav" diyemeyeceğine bahse girdi. 757 00:54:11,835 --> 00:54:13,587 Şoföre. 758 00:54:14,713 --> 00:54:18,759 -Sana komik gelmedi anlaşılan. -En çok kim "miyav" diyecek mi? 759 00:54:19,885 --> 00:54:22,930 Delisiniz siz. Bu adamlara dikkat edin. 760 00:54:24,431 --> 00:54:27,935 "Miyav" diyebilirim. "Moo" bile derim. 761 00:54:28,101 --> 00:54:31,355 20 papele adama "göt herif" bile derim! 762 00:54:32,731 --> 00:54:35,484 Yavaş Rod. Sakin ol! 763 00:54:37,444 --> 00:54:41,073 Ehliyet ve ruhsat, göt herif! 764 00:54:45,285 --> 00:54:48,080 -Bruce? John O'Hagan. -Aramana sevindim. 765 00:54:48,247 --> 00:54:51,166 Babun Bobby'i içeri tıktım. 766 00:54:51,333 --> 00:54:54,044 20 muza delilleri verecek. 767 00:54:54,169 --> 00:54:58,715 Şempo John'un Çizgi Film Ağı genelevinin pezevengi olduğuna dair. 768 00:54:58,966 --> 00:55:02,010 Dinle. Sizin cinayette yeni delil bulduk. 769 00:55:02,177 --> 00:55:04,888 Kim? Galikanokus mu? Yerini biliyor musun? 770 00:55:05,055 --> 00:55:06,515 Bilmiyoruz, ama... 771 00:55:07,015 --> 00:55:09,768 O zaman bize yardım edemezsiniz. 772 00:55:09,893 --> 00:55:13,230 Tamam, bu son teklifim. 773 00:55:13,438 --> 00:55:18,318 Ya bizi dahil edersiniz, ya da seni şahsen utandırırım. 774 00:55:18,569 --> 00:55:21,738 Ne utancı? Rüyada çıplak olmak gibi mi? 775 00:55:22,197 --> 00:55:26,577 Hayır, kuzenini düzerken yakalandığındaki gibi. 776 00:55:28,203 --> 00:55:30,664 Kuzenim değil o. 777 00:55:36,753 --> 00:55:41,967 -Siparişinizi alabilir miyim? -Çift salamlı çizburger. 778 00:55:42,217 --> 00:55:44,887 Çift salamo-çizburger. Polis için. 779 00:55:45,262 --> 00:55:48,807 -Anlaşıldı. -Ne bu? İçine mi tükürecek? 780 00:55:49,016 --> 00:55:52,227 İyi yapsın diye söyledim. 781 00:55:53,061 --> 00:55:56,148 -Polisin burgerine tükürme. -Sağ ol. 782 00:55:56,315 --> 00:55:57,816 Anlaşıldı. Tükürüksüz. 783 00:55:59,193 --> 00:56:03,363 -Pay ver. Elmalı. -Tükürük kalsın mı? 784 00:56:03,780 --> 00:56:09,244 Şakaydı. Bir çeyrekliğe süper boy yapmak ister misin? 785 00:56:09,536 --> 00:56:11,788 Yüzünü yumruk boy ister misin? Bedava. 786 00:56:12,372 --> 00:56:17,836 Erkek modeli mi? Babasıyım. Nakil muhabbetini de kes. 787 00:56:18,128 --> 00:56:20,797 Kapatıyorum. Sonra konuşalım. 788 00:56:20,923 --> 00:56:22,132 Tamam. Hoşça kal. 789 00:56:23,509 --> 00:56:25,135 Dudak hareketi yapma. 790 00:56:25,260 --> 00:56:28,055 Bir çeyreklik. Bak ne kadar büyük olacak. 791 00:56:28,180 --> 00:56:29,348 Hayır! 792 00:56:29,473 --> 00:56:33,018 -Yalnız 25 sent. -İstemiyor. 793 00:56:33,185 --> 00:56:35,354 Ben halledebilirim. İstemiyorum! 794 00:56:35,979 --> 00:56:38,315 Peki. İçecek? 795 00:56:39,024 --> 00:56:42,319 -Bir litre kola ver. -Bir ne? 796 00:56:42,945 --> 00:56:44,696 Bir litre kola. 797 00:56:45,614 --> 00:56:48,408 Litrekola mı? Litrekolamız var mı? 798 00:56:48,784 --> 00:56:50,369 Farva, büyük boy ısmarla. 799 00:56:50,702 --> 00:56:54,039 Farva büyük boy istemiyorum. Bir litre kola istiyorum! 800 00:56:54,206 --> 00:56:55,999 O nedir, bilmiyorum. 801 00:56:56,124 --> 00:57:00,462 "Litre", "ağzını burnunu dağıtmadan bana kola ver"in Fransızcası! 802 00:57:00,921 --> 00:57:02,548 Tamam! Sakin ol! 803 00:57:06,385 --> 00:57:09,471 -Sence bu tükürük mü? -Evet. 804 00:57:10,138 --> 00:57:11,348 Boş ver. 805 00:57:14,601 --> 00:57:16,186 Yine polis gibi hissediyorum. 806 00:57:16,812 --> 00:57:19,690 Ben olsam alışmam. Uzun sürmeyecek. 807 00:57:20,065 --> 00:57:23,235 -Saçma. Hiçbir yere gitmiyorum. -Tamam ahbap. 808 00:57:24,111 --> 00:57:26,947 Zaten kapanmak üzereyiz. 809 00:57:27,114 --> 00:57:31,076 -Bu bayağı süper. -Seni naklederlerse ne yapacaksın? 810 00:57:31,285 --> 00:57:33,245 Bobbi gitmek istemiyor. 811 00:57:33,370 --> 00:57:35,789 Onları terk etmek istemiyorum... 812 00:57:35,914 --> 00:57:38,375 Ne yapacağımı hiç bilmiyorum. 813 00:57:38,542 --> 00:57:41,003 Kimin umurunda? 10 milyon kazanmak üzereyim. 814 00:57:41,670 --> 00:57:45,799 Ne yapacaksın onunla? "Cleveland takımını alacağım" deme. 815 00:57:46,008 --> 00:57:49,386 -10 milyonluk araba alacağım. -Seni durdururum. 816 00:57:49,553 --> 00:57:52,848 -Saçma. Beni yakalayamazsın. -Yakalayamaz mıyım? 817 00:57:53,265 --> 00:57:57,728 Yakalarsan arabamın kanatlarını açıp uçarım. 818 00:57:57,978 --> 00:58:00,397 İçimde iyi bir his var. 819 00:58:01,732 --> 00:58:04,985 Lanet olsun! Seni burger piçi. Orospu çocuğu! 820 00:58:09,156 --> 00:58:12,826 SPURBURY POLİS TEŞKİLATI 821 00:58:21,793 --> 00:58:23,754 Evet, burgerci çocuk. 822 00:58:28,592 --> 00:58:30,636 Pekala, tamam. 823 00:58:30,761 --> 00:58:33,514 Yeter çocuklar. Kesin şunu. 824 00:58:34,056 --> 00:58:36,642 Çıkın buradan. Hepiniz. 825 00:58:45,567 --> 00:58:50,739 Bit temizliği için üzgünüm Rod. Standart işlem. 826 00:58:50,989 --> 00:58:52,783 Pudra şekeri. 827 00:58:52,908 --> 00:58:55,536 Bitler şekerden nefret eder. 828 00:58:55,702 --> 00:58:57,663 -Dinle Rod... -Çok lezzetli. 829 00:58:58,163 --> 00:59:03,919 Güzel. Söylesene Rod, kapandıktan sonraki planların ne? 830 00:59:04,211 --> 00:59:07,798 Kapanmıyoruz Grady. Uyuşturucu avcısıyız biz. 831 00:59:08,006 --> 00:59:11,510 Belki onlar öyle, ama sen merkezdesin. 832 00:59:11,677 --> 00:59:16,306 -Yine yollardayım. -Bu küçük olaya kadar öyleydi. 833 00:59:16,557 --> 00:59:20,561 Dinle Rod, bu cinayet olayı... 834 00:59:20,769 --> 00:59:27,067 Çözmeye çalışıyoruz, ama O'Hagan işbirliği yapmıyor. 835 00:59:27,359 --> 00:59:32,948 Valiyle şahsen konuştum. İstasyonunuzu kapatacak. 836 00:59:33,240 --> 00:59:39,371 O zaman bütçem artacak, senin gibi bir memura ihtiyacım olur. 837 00:59:40,163 --> 00:59:41,373 Gidebilir miyim artık? 838 00:59:41,748 --> 00:59:45,210 Kendi araban olabilir. Heyecanlı vakalar. 839 00:59:45,419 --> 00:59:48,755 Uyuşturucu tacirlerinin peşine birlikte düşeriz. 840 00:59:48,922 --> 00:59:50,382 Olay şu, Rod. 841 00:59:50,465 --> 00:59:54,720 Soruşturmanın sizin tarafını bilmem gerekiyor. 842 00:59:54,970 --> 00:59:58,599 O'Hagan her türlü tehditte bulundu. 843 00:59:58,765 --> 01:00:00,267 Seninle anlaşabilir miyiz? 844 01:00:03,103 --> 01:00:05,189 Sapına kadar otoyolcuyum. 845 01:00:14,114 --> 01:00:15,991 Serbest bırak. 846 01:00:18,285 --> 01:00:20,579 Kusura bakma birader. 847 01:00:32,633 --> 01:00:34,510 Selam Charlie'nin meleği! 848 01:00:46,772 --> 01:00:48,065 -Ne haber? -Beyler. 849 01:00:48,815 --> 01:00:50,025 Selam. 850 01:00:50,526 --> 01:00:53,195 20 tane masa lambamız var. 851 01:00:53,946 --> 01:00:56,823 -Farva keçileri kaçırdı. -Güzel. 852 01:00:57,199 --> 01:00:59,159 Gizli görev nasıl gitti? 853 01:00:59,284 --> 01:01:03,038 Pek iyi değil. Bu herif kamyon kullanamıyormuş. 854 01:01:04,206 --> 01:01:06,583 Şempo Johnny'i seyrettiniz mi? 855 01:01:06,750 --> 01:01:10,796 -Komik, ama ipucu yok. -Belki bir şey kaçırdınız. 856 01:01:11,588 --> 01:01:13,715 İnan bana. Onda ipucu yok. 857 01:01:13,841 --> 01:01:16,510 Belki bir daha baksak iyi olur. 858 01:01:49,459 --> 01:01:52,963 -Bu kadar! Cezalısın! -Benim suçum değildi. 859 01:01:53,130 --> 01:01:57,176 Senin gibisini alır, hortumla döverdik. 860 01:01:57,384 --> 01:02:01,513 -Şimdi sendikanız var. -Sendika yandaşı değilim. 861 01:02:01,722 --> 01:02:05,350 -Dimpus Burger'e gitmen de yasak. -Kahretsin. 862 01:02:05,559 --> 01:02:07,060 Plastik eldiven al. 863 01:02:07,186 --> 01:02:10,898 Bundan sonra temizlikçi kadınımsın. Defol! 864 01:02:12,357 --> 01:02:16,195 Uşak Şempo Johannes'e diyor ki: 865 01:02:16,361 --> 01:02:19,865 "Büyük Şeytan seni Batı kültürüyle büyülemesin. 866 01:02:20,490 --> 01:02:24,411 Taliban diktasına sadık kalmalısın." 867 01:02:32,669 --> 01:02:36,089 Yani Galikanokus uşak değil mi? 868 01:02:36,256 --> 01:02:40,052 Belki. Bu gerçekten harika. 869 01:02:40,719 --> 01:02:45,807 Kapitan, sizce kaçakçılarla bir ilgisi var mı? 870 01:02:46,058 --> 01:02:49,061 -Bu köfteyi çıkar buradan. -Baş üstüne. 871 01:02:49,228 --> 01:02:50,729 Yürü köfte. 872 01:02:52,648 --> 01:02:55,192 Kafese, güzel karının yanına. 873 01:02:57,319 --> 01:03:02,449 -Tartı istasyonunda ne oldu? -Arabam 16.000 kilo çekiyor. 874 01:03:05,160 --> 01:03:09,039 Bütçe komitesiyle konuştum. Farva olayı bizi mahvetti. 875 01:03:09,248 --> 01:03:13,752 -Bizi o Marslıyla bir tutamazlar! -Hepimiz aynı gemideyiz. 876 01:03:14,002 --> 01:03:20,092 -Bizim maskaralığımız eğlenceli. -Onun maskaralığı zalim ve trajik. 877 01:03:20,717 --> 01:03:24,721 -Bu yüzden maskaralıktan çıkıyor. -Şeytani maskaralık. 878 01:03:24,930 --> 01:03:29,268 Bir "maskaralık" daha diyene silahımın kabzasıyla vururum. 879 01:03:31,144 --> 01:03:36,650 Farva! Duvarında saçma sapan şeyler asılı olan lokantanın adı neydi? 880 01:03:37,609 --> 01:03:41,572 Maskaralık mı? Maskaralık'tan bahsediyorsun, değil mi? 881 01:03:41,780 --> 01:03:43,615 Çekin şunları. 882 01:03:47,911 --> 01:03:49,413 Tavşan. 883 01:03:49,538 --> 01:03:53,333 Biliyorum. Güzel, dolgun, kahverengi dudakların var. 884 01:03:56,003 --> 01:04:01,800 Eğlenin bakalım. Eğlenin. Çünkü ben yeni bir iş arayacağım. 885 01:04:21,153 --> 01:04:24,364 Pardon, geciktim. Belediye başkanı geldi. 886 01:04:28,994 --> 01:04:32,247 Motosikletçi. Ben bir aptalım. 887 01:04:32,414 --> 01:04:35,250 Kendinizi ayağınızdan vuruyorsunuz. 888 01:04:35,417 --> 01:04:40,005 -Farva'yı çıplak görmüşsün. -Görmemek imkansızdı. 889 01:04:40,214 --> 01:04:43,008 Grady sizi köşeye sıkıştırdığını sanıyor. 890 01:04:43,175 --> 01:04:48,055 Uzak mesafe ilişkiyi sever misin? Galiba Deer Lick'e yollanıyorum. 891 01:04:48,305 --> 01:04:52,059 Bunu düşünüyordum. Bir fikrim var. 892 01:04:54,102 --> 01:04:56,563 Vali Cumartesi şehre geliyor. 893 01:04:56,688 --> 01:04:59,691 Uyuşturucu ve polislerden bahsedecek. 894 01:04:59,858 --> 01:05:03,237 -Sizin baskın sayesinde. -Yine de bizi kapatıyor. 895 01:05:03,445 --> 01:05:05,572 Ona fazlasını verirseniz hayır. 896 01:05:06,323 --> 01:05:11,995 Winnebago'daki esrarı çalın ve partide ona verin. 897 01:05:12,287 --> 01:05:16,166 -Reklama bayılır. -Sizi kapatamaz. 898 01:05:16,375 --> 01:05:22,589 Winnebago'da kilitli, sizin parkta, sizin ayıların korumasında. 899 01:05:24,925 --> 01:05:31,223 Bana şunlar lazım: Beş kayak maskesi, iyisinden sis bombası... 900 01:05:32,266 --> 01:05:36,144 Foster. İçeri girmene yardım edersem? 901 01:05:36,353 --> 01:05:39,147 -Benim için bunu yapar mısın? -Evet. 902 01:05:39,314 --> 01:05:41,608 Ne olacak? Beraber çalışırız. 903 01:05:41,733 --> 01:05:43,735 Cagney ve Lacey gibi mi? 904 01:05:44,528 --> 01:05:48,532 -Cagney ve Lacey kadındı. -Ben Lacey olabilirim. 905 01:06:00,169 --> 01:06:01,420 Demek bu. 906 01:06:01,795 --> 01:06:05,090 CCS Rockman Kurşungeçirmez bir numaradır. 907 01:06:05,257 --> 01:06:07,718 Kurşun geçirmez yeleklerimizi yapanlar. 908 01:06:08,218 --> 01:06:13,557 İyi bir polis malzemesini sahada kullanmadan önce ne yapar? 909 01:06:13,807 --> 01:06:16,768 -Test mi eder? -Test eder. Kesinlikle. 910 01:06:16,935 --> 01:06:18,937 Bugün atışların nasıl Thorn? 911 01:06:21,940 --> 01:06:23,609 Bütün sabah tam isabet. 912 01:06:23,734 --> 01:06:27,946 -Şu küçük adam? -Bu küçük adam mı? Takma kafana. 913 01:06:28,906 --> 01:06:31,325 Benim için yeterli. Adamımsın. 914 01:06:34,411 --> 01:06:39,166 Yerellerin parkına nasıl gireceğiz? Polisler olacaktır. 915 01:06:42,711 --> 01:06:48,300 Bir iki şapşal hariç yereller partide olacak. 916 01:06:48,800 --> 01:06:53,639 -Nasıl hissediyorsun? -Anneni düzecek kadar iyi! 917 01:06:53,889 --> 01:06:57,351 Orada kalanların dikkatini dağıtmamız yeterli. 918 01:06:57,518 --> 01:07:00,229 Cadılar Bayramı kostümün duruyor mu? 919 01:07:00,395 --> 01:07:03,023 Evet! Öyle şeyler atılmaz... 920 01:07:06,235 --> 01:07:07,819 Hey, bu harika! 921 01:07:07,945 --> 01:07:13,408 10 dakika içinde o esrarı gitmeden valiye veririz. 922 01:07:13,700 --> 01:07:15,702 -Çantada keklik. -Hoşuma gitti. 923 01:07:17,246 --> 01:07:19,581 Sıra sende. Üstüne kusma. 924 01:07:19,706 --> 01:07:23,043 -Acıtıyor mu? -Hafif çimdik acısı gibi. 925 01:07:23,460 --> 01:07:25,671 Öyle iyi. Kımıldama. 926 01:07:25,796 --> 01:07:28,298 -Bekle ahbap. -Selam yüzbaşı. 927 01:07:28,465 --> 01:07:29,967 Selam yüzbaşı. 928 01:07:30,050 --> 01:07:32,511 Kurşun geçirmez hayalık mı? 929 01:07:33,262 --> 01:07:39,560 Bu şakayı ben icat ettim. Ama bizde acemi soyunurdu. 930 01:07:44,356 --> 01:07:49,361 Ayrıca kuru sıkı kullanırdık. Sen manyak bir herifsin Mac. 931 01:07:49,903 --> 01:07:51,363 Sağ ol şef. 932 01:07:51,488 --> 01:07:55,409 Pekala Thorny, beni niye çağırdın? 933 01:08:01,456 --> 01:08:04,960 Bütçe komitesinde hala bizi desteklemenize sevindim. 934 01:08:05,169 --> 01:08:08,213 Açık konuşacağım John. Durum iyi değil. 935 01:08:08,380 --> 01:08:14,428 Kumarbaz olsaydım, valinin fikrini değiştireceğine bahse girerdim. 936 01:08:14,678 --> 01:08:19,390 Kıç yalamaya hazırlansanız iyi olur, hemen. 937 01:08:19,640 --> 01:08:21,100 O, tek umudunuz. 938 01:08:21,643 --> 01:08:24,645 Merhaba. Nedir bu? Uygar Toplum? 939 01:08:24,813 --> 01:08:28,274 -Uyuşturucu baskını. -Kokain mi? 940 01:08:28,442 --> 01:08:31,319 -Merhaba. -Marihuana. 941 01:08:31,486 --> 01:08:35,365 -Öyleyse niye geldik? -Sırtımız gayet sağlam. 942 01:08:36,158 --> 01:08:39,203 Zor kararlar vermesi gerek. Ona imrenmiyorum. 943 01:08:39,368 --> 01:08:43,207 Ben imreniyorum. O yaşta böyle bir vücudum olsa, daha ne? 944 01:08:44,625 --> 01:08:45,834 İyi espriydi. 945 01:08:48,252 --> 01:08:50,964 -Birini yolluyoruz. -Sağ olun. 946 01:08:51,131 --> 01:08:53,675 -Elbette. -Silahları getiririz. 947 01:08:53,841 --> 01:08:55,761 Üstündeyiz. Hallediyoruz. 948 01:08:55,886 --> 01:08:58,055 20 telefon oldu. 949 01:08:58,180 --> 01:09:00,182 Gidip bir bakayım. 950 01:09:00,307 --> 01:09:04,060 -Ben ne olacağım? -Birinin burada kalması gerek. 951 01:09:05,770 --> 01:09:07,606 Tamam, boş ver. 952 01:09:25,999 --> 01:09:27,000 Kahretsin. 953 01:09:28,042 --> 01:09:30,379 Belki anahtar budur. 954 01:09:32,089 --> 01:09:36,134 Alınma, ama sen ne zaman polis oldun? 955 01:09:36,343 --> 01:09:40,055 -Alınmadım. -Anahtarın yerini nasıl bildin? 956 01:09:40,264 --> 01:09:44,142 Bir beyefendi asla sormaz, bir hanımefendi asla söylemez. 957 01:09:44,560 --> 01:09:46,228 Tavşan ne yapıyor acaba? 958 01:09:50,482 --> 01:09:53,026 Sence neye benziyor? 959 01:09:54,236 --> 01:09:55,988 Ayı şey mi... 960 01:09:59,074 --> 01:10:00,576 Adam şey mi... 961 01:10:02,619 --> 01:10:06,290 -Orman bekçisine benziyor. -Yasak. Bunu biliyorum. 962 01:10:17,509 --> 01:10:18,552 Bak kim gelmiş? 963 01:10:18,844 --> 01:10:22,097 -Gelemeyecek demiştin. -Denedim. 964 01:10:22,264 --> 01:10:24,600 -Seni görmek güzel. -Nasılsın? 965 01:10:24,766 --> 01:10:27,519 Nasılım sence? Açık bar, değil mi? 966 01:10:27,686 --> 01:10:31,023 -Bowl-O-Rama'da demiştin. -Seni aradım. 967 01:10:31,190 --> 01:10:32,316 Ya, tabii. 968 01:10:33,859 --> 01:10:35,986 -6 Schlitz ver. -Schlitz yok. 969 01:10:36,111 --> 01:10:37,362 Ne bedavaysa ver. 970 01:10:37,446 --> 01:10:42,242 -Sakin ol. -Açık bar, ahbap! 971 01:10:54,546 --> 01:10:57,633 Sen, oradaki. İyi misin? 972 01:11:00,093 --> 01:11:03,972 Affedersin, ayı... 973 01:11:05,557 --> 01:11:09,186 ...ayı düzen! Yardıma ihtiyacın var mı? 974 01:11:15,901 --> 01:11:18,904 -Halledelim. -Kahretsin. 975 01:11:19,821 --> 01:11:22,032 Hey, hey. Hop! 976 01:11:25,160 --> 01:11:30,707 Başkan Timber, valinin erken ayrılacağını bildirmek isterim. 977 01:11:30,958 --> 01:11:37,089 Acil bir bağış partisi için. 5 dakika sonra konuşup gidecek. 978 01:11:38,590 --> 01:11:41,885 -Uyarı için sağ olun. -Bizimkilere bakayım. 979 01:11:44,096 --> 01:11:47,266 Mac atak. Yumruklaşalım. 980 01:11:48,100 --> 01:11:52,271 İyiydi. Belirtmedim. Belayla bela çıkarma. 981 01:11:53,272 --> 01:11:55,107 Mavili kadın, bana yakın. 982 01:11:57,734 --> 01:11:59,027 Ramathorn. 983 01:11:59,528 --> 01:12:02,489 Ne? Bilmem, iki dakika? 984 01:12:43,030 --> 01:12:45,824 Şaka etmemişsin. Burada çok ot var! 985 01:12:59,880 --> 01:13:03,217 -Olamaz. -Grady'nin orada ne işi var? 986 01:13:03,383 --> 01:13:07,262 Yerel polis şefi Bruce Grady bir büyük başarı daha elde etti. 987 01:13:08,347 --> 01:13:11,099 YENİ İŞİNİZDE MUTLULUKLAR. YENİDEN DÖNÜŞÜM İÇİN AYIRIN 988 01:13:11,683 --> 01:13:16,563 Eyaletimizin uyuşturucuyla savaşında. Çok iyi polis çalışması. 989 01:13:19,441 --> 01:13:23,111 Teşekkür ederim. Asıl övgü, karavanda marihuanayı... 990 01:13:23,320 --> 01:13:25,864 ...bulan usta memurlarıma gitmeli. 991 01:13:26,323 --> 01:13:32,162 Ölen kadının kimliğini tespit ettik. Bir uyuşturucu elebaşısı. 992 01:13:32,454 --> 01:13:35,249 Louisville, Kentucky'den Lucy Garfield. 993 01:13:36,041 --> 01:13:41,296 İstasyonda biz ona "Louisville Esrarı" diyoruz. 994 01:13:43,006 --> 01:13:47,135 Spurbury'den bir daha asla esrar geçirilemeyecek. 995 01:13:47,803 --> 01:13:49,805 Buna emin olabilirsiniz. 996 01:14:03,277 --> 01:14:07,781 -Grady'e gizli yerimizi mi gösterdin? -Hayır, göstermedim. 997 01:14:08,031 --> 01:14:10,784 O ot aramızdaki bağı temsil ediyordu. 998 01:14:10,951 --> 01:14:15,831 -Hiç haberim yoktu. -Benimle oynayacağını mı sandın? 999 01:14:16,081 --> 01:14:19,543 -Bunu nasıl söylersin? -Kalbime sıçtın. 1000 01:14:19,710 --> 01:14:22,129 -Ne yaptım? -Çıkarın ne? 1001 01:14:22,296 --> 01:14:24,506 Grady saha görevi mi veriyor? 1002 01:14:26,800 --> 01:14:29,094 -Onunla da mı yatıyorsun? -Pislik. 1003 01:14:43,066 --> 01:14:48,197 -Ah, hayalarım. -Ne bu ha? Pis hain. 1004 01:14:52,618 --> 01:14:54,995 Mac, işe yaradı mı? Oldu mu? 1005 01:15:00,834 --> 01:15:02,586 OTOYOL DEVRİYESİ 1006 01:15:02,669 --> 01:15:05,506 -Ondan hiç şüphelendin mi? -Neden? 1007 01:15:05,672 --> 01:15:09,134 İşte. Polis polise sevişirken niye şüphelenesin? 1008 01:15:09,343 --> 01:15:13,805 -Ona bir şey dedin mi? -Yatakta iki polis ne konuşur? 1009 01:15:14,014 --> 01:15:15,766 Seks? Pozisyonlar? 1010 01:15:15,891 --> 01:15:19,228 -Onu tanımıyorsunuz. -O da bu işteydi. 1011 01:15:19,353 --> 01:15:23,106 -Canın cehenneme. -Yeter! Dövüşmek bir şeyi değiştirmez. 1012 01:15:23,315 --> 01:15:26,693 Foster, seni iyi kandırdı. Buna kadın tuzağı denir. 1013 01:15:27,694 --> 01:15:30,989 Bizi yine de kapatacaklar. 1014 01:15:31,198 --> 01:15:34,493 Ama siz dostsunuz. Bu aranızı bozmasın. 1015 01:15:34,660 --> 01:15:37,079 Haydi, el sıkışın. 1016 01:15:37,246 --> 01:15:38,956 -Üzgünüm. -Olmalısın. 1017 01:15:39,039 --> 01:15:42,167 -Hey. -Üzgünüm. 1018 01:15:43,001 --> 01:15:45,754 Güzel. Kim içki istiyor? 1019 01:15:45,921 --> 01:15:47,214 -Ben. -Ben de. 1020 01:15:47,506 --> 01:15:49,842 -Kim içki istiyor dedim? -Ben! 1021 01:15:50,509 --> 01:15:52,386 Sherburne'da eleman açığı var mı? 1022 01:15:52,511 --> 01:15:56,014 -Sizin için yok. -Biz senin olmamış oğullarınız. 1023 01:15:56,223 --> 01:15:59,351 Öyle olsan çoktan icabına bakmıştım. 1024 01:15:59,518 --> 01:16:03,188 Üstüme sos dökerek mi, seni büyük yaramaz adam. 1025 01:16:03,397 --> 01:16:07,109 -Naklini istedin mi? -Koruma işine başvurdum. 1026 01:16:07,651 --> 01:16:11,154 -Postanede. -Nihayet birini öldüreceksin. 1027 01:16:17,744 --> 01:16:20,330 -Eğlencenin ölümüne. -Size. 1028 01:16:25,961 --> 01:16:28,130 Ne haber pis köpekler? 1029 01:16:29,548 --> 01:16:32,176 Eski dolapla buraya kadarmış. 1030 01:16:32,301 --> 01:16:36,638 Bok gibi kokuyor, ama özleyeceğim. Bütün kızlarım için bu geçerli. 1031 01:16:37,222 --> 01:16:40,601 -Ha siktir. -Sana da ha siktir. 1032 01:16:40,767 --> 01:16:44,688 -Nesin sen? -Polis. Sen nesin? 1033 01:16:44,897 --> 01:16:47,774 -Yerel polis mi? -Grady'e eleman lazımdı. 1034 01:16:47,941 --> 01:16:51,278 Benim istasyonumda o üniformayı niye giyiyorsun? 1035 01:16:51,486 --> 01:16:56,575 Konuşana bak, Denim Dan. Levis genel müdürü gibisin. 1036 01:16:57,034 --> 01:17:01,205 -Kanada smokinini nereden buldun? -Bizi Grady'e gammazladın. 1037 01:17:02,414 --> 01:17:06,543 Kendimi bir cevapla onurlandırmayacağım. Alınmayın. 1038 01:17:06,752 --> 01:17:11,048 Birkaç biranın halledemeyeceği bir şey değil. Benden olsun. 1039 01:17:14,343 --> 01:17:17,721 İzninizle. Hemen dönerim. 1040 01:17:18,263 --> 01:17:19,932 Nedir bu be? 1041 01:17:20,057 --> 01:17:23,185 Onu uzun zaman önce gebertmeliydik. 1042 01:17:23,352 --> 01:17:25,938 -Evet yüzbaşım. -Ursula'yı aramalıyım. 1043 01:17:26,104 --> 01:17:30,484 -Bunun hesabını vermeli. -Kimse istasyonumda onu giyemez. 1044 01:17:30,943 --> 01:17:32,653 -Farva'nın işi bitecek. -Evet! 1045 01:17:32,736 --> 01:17:34,154 Grady'nin işi bitecek. 1046 01:17:34,279 --> 01:17:36,782 Hepsinin işi bitecek. 1047 01:17:39,284 --> 01:17:40,410 Ne? 1048 01:17:58,011 --> 01:18:01,223 Dimpus Burger'e hoş geldiniz, siparişinizi alayım. 1049 01:18:01,390 --> 01:18:05,978 Merhaba. Ben memur Farva. Bana bir litre kola ver. 1050 01:18:06,186 --> 01:18:08,480 Üzgünüm memur Farva, ben... 1051 01:18:09,064 --> 01:18:11,650 Oraya geliyorum oğlum. Hey? 1052 01:18:15,654 --> 01:18:17,990 Birini durduralım. 1053 01:18:24,913 --> 01:18:27,583 Ehliyet ve ruhsat. 1054 01:18:41,096 --> 01:18:44,016 İşemen gerekince işemek zorundasın. 1055 01:19:06,038 --> 01:19:08,665 -İyiyim. -İyisin. 1056 01:19:11,251 --> 01:19:14,630 Grady, kıçını kaldır, buraya gel! 1057 01:19:19,092 --> 01:19:20,219 Grady! 1058 01:19:20,552 --> 01:19:23,847 Kılıbık değilim, ama Ursula'yı aramalıyım. 1059 01:19:24,014 --> 01:19:26,642 -Olmaz! -Kılıbıksın işte! 1060 01:19:29,978 --> 01:19:31,855 Haydi be. Telsizi ver. 1061 01:19:32,231 --> 01:19:35,192 -Evde yok. -Hey, şef! 1062 01:19:35,359 --> 01:19:38,987 -Ben Farva. Cevap ver Ursula. -Ne yapıyorsun? Hayır. 1063 01:19:40,197 --> 01:19:43,992 -Seni seviyorum Ursula. -Kimsiniz? Alo? 1064 01:19:46,620 --> 01:19:51,625 -Ursula, özür dilerim. -Bu polis kanalı. Çıkın. 1065 01:19:51,875 --> 01:19:56,088 -Özür dilemeye çalışıyorum. -Bu sivil bir kanal değil. 1066 01:19:56,296 --> 01:19:59,466 Konuşmak istiyorsanız, beşinci kanala geçin. 1067 01:19:59,633 --> 01:20:02,511 Haydi Thorny. Beşinci kanala geçin. 1068 01:20:02,970 --> 01:20:04,638 Bak ne buldum! 1069 01:20:05,472 --> 01:20:08,058 -Beş-on. -Bravo kızım. 1070 01:20:08,183 --> 01:20:11,186 -Yardım edin bana. -Foster, sen misin? 1071 01:20:17,901 --> 01:20:21,989 -Ne haber, nasıl gidiyor? -O erkek arkadaş sesini kullanma. 1072 01:20:22,197 --> 01:20:25,117 -Ne yapıyorsun? -Erkek arkadaş sesini kullanma. 1073 01:20:28,370 --> 01:20:32,457 Farva'nın Grady'e planımızı söylediğini biliyor muydun? 1074 01:20:32,666 --> 01:20:35,752 Evet, biliyorum. Bize çalışıyor. 1075 01:20:35,919 --> 01:20:41,049 Her şey için özür dilerim. Yanına gelebilir miyim? 1076 01:20:41,300 --> 01:20:43,886 -Dinle Foster... -Ursula! 1077 01:20:44,052 --> 01:20:46,013 Çıplağım! 1078 01:20:46,513 --> 01:20:50,100 Dinle Foster. Bunlardan öç almak istiyor musun? 1079 01:20:50,809 --> 01:20:54,229 -Evet. -Çok iyi bir yol biliyorum. 1080 01:20:54,438 --> 01:20:57,608 Günlerini gösterelim. Duydunuz mu? 1081 01:20:58,609 --> 01:21:02,571 10:30'da çıkıyorum. 9'la Okeechobee Yolu'nun köşesine gel. 1082 01:21:02,779 --> 01:21:05,741 -"Okeechobee" dedi. -Okey, okey. 1083 01:21:12,039 --> 01:21:13,707 Gecikti. 1084 01:21:15,876 --> 01:21:19,922 Foster, her zamanki buluşma yeriniz bu mu? 1085 01:21:20,380 --> 01:21:21,548 Hayır. 1086 01:21:23,258 --> 01:21:24,218 Runty Çorbaları 1087 01:21:25,052 --> 01:21:26,595 -Kahretsin! -Galikanokus! 1088 01:21:26,720 --> 01:21:28,096 Shellnut Hava Alanı 3 km. 1089 01:21:38,732 --> 01:21:41,109 Aynı şey, farklı gün, değil mi Tavşan? 1090 01:21:41,527 --> 01:21:44,112 Herkes arabadan çıksın! Hemen! 1091 01:21:44,488 --> 01:21:47,616 Polis arabası çalmaktan tutuklusunuz. 1092 01:21:47,783 --> 01:21:51,495 Hayır Farva, sen tutuklusun. Tam bir salak olmaktan! 1093 01:21:52,246 --> 01:21:54,831 Yapma bunu. O kamyonu yakalamalıyız. 1094 01:21:55,290 --> 01:22:00,212 -Nasıl? Süper vatandaş gücüyle mi? -Galikanokus o kamyonda. 1095 01:22:00,963 --> 01:22:05,384 Bokum mora dönüşüp şerbet gibi kokunca buna inanırım. 1096 01:22:05,592 --> 01:22:07,928 Ben deyince de böyle mi geliyor? 1097 01:22:08,345 --> 01:22:11,849 İşimi geri almama engel olamayacaksın! 1098 01:22:14,142 --> 01:22:16,895 -Şimdi bir işim var. -Yerel polissin. 1099 01:22:17,062 --> 01:22:19,481 -Çok haklısın! -Bizi gammazladın. 1100 01:22:19,606 --> 01:22:23,527 Hayır Thorny. Daha önce işim yoktu. 1101 01:22:23,694 --> 01:22:28,323 Farva, kahveyi getir. Farva, telsize. Farva, hücreleri temizle. 1102 01:22:28,574 --> 01:22:34,329 Ben bir polisim! Şimdi kendi arabam var. Suçluları yakalıyorum! 1103 01:22:34,621 --> 01:22:38,709 -Yapmam gereken bu! -Bize ihanet ettin. 1104 01:22:38,917 --> 01:22:44,339 Hayır Thorny. Tamam, ettim! Ettim! 1105 01:22:44,590 --> 01:22:46,717 Özür dilerim Rodney. Üzgünüm. 1106 01:22:48,468 --> 01:22:50,637 Hayır, lütfen. Yapma. 1107 01:22:50,762 --> 01:22:57,060 Dinle. Bu senin için büyük şans. Gidelim, yanılıyorsak, önemli değil. 1108 01:22:57,394 --> 01:23:01,315 Ama haklıysak kahraman olabilirsin. 1109 01:23:01,523 --> 01:23:04,860 Haydi. Ramrod ekibi. 1110 01:23:08,614 --> 01:23:11,116 -Şuraya bakın! -Aman Tanrım. 1111 01:23:11,742 --> 01:23:15,495 -Yakaladık onları. -Tanrım, yakaladık. 1112 01:23:15,913 --> 01:23:18,498 Kahrolası Galikanokus. 1113 01:23:18,665 --> 01:23:21,084 Uçakta Kanada amblemi var. 1114 01:23:21,627 --> 01:23:24,963 Foster, Tavşan kıskaç hareketiyle arkadan dolaşın. 1115 01:23:25,130 --> 01:23:27,174 -Mac, biz de... -Hayır, Thorny... 1116 01:23:27,549 --> 01:23:32,262 ...sen ve ben. Yandan kuşatalım. Denizaltı manevrasıyla. Ramrod? 1117 01:23:32,888 --> 01:23:35,182 -Kapa çeneni Farva. -Durun. 1118 01:23:38,101 --> 01:23:40,229 -Bunlardan nefret ediyorum. -Yereller. 1119 01:23:40,562 --> 01:23:45,692 Lanet olsun, adiler. Arabam olsa bu baskına katılırdım. 1120 01:23:46,151 --> 01:23:49,696 -Rodney! Buraya gel! -Yine başlıyoruz. 1121 01:23:50,822 --> 01:23:53,825 -Ne oluyor? -Gördünüz mü? 1122 01:23:54,576 --> 01:23:56,245 Öptü adamı. 1123 01:23:58,956 --> 01:24:03,210 Kahretsin. Bilmeliydik. 1124 01:24:03,418 --> 01:24:08,131 Yerel polis Kanadalılara Afgan esrarı mı satıyor? Alçaklar. 1125 01:24:08,382 --> 01:24:14,429 -Hayır, Kanada'dan geliyor. -Kanada esrarı. Alçaklar! 1126 01:24:15,180 --> 01:24:19,893 Hayır, yerel polis onları koruyor. 1127 01:24:20,143 --> 01:24:22,312 Herhalde alçak benim. 1128 01:24:24,857 --> 01:24:29,152 -Affedersin, seni beklemedik. -Sana bir şey demem gerek. 1129 01:24:29,736 --> 01:24:32,406 -Sarhoş musunuz? -Hayır. 1130 01:24:32,573 --> 01:24:35,784 -Yereller esrar kaçırıyor. -Sana söyleyecektim. 1131 01:24:36,159 --> 01:24:38,912 Biliyorum. Bir süredir. 1132 01:24:39,079 --> 01:24:40,998 -Bunu biliyor musun? -Dur. 1133 01:24:41,123 --> 01:24:44,251 -Sen de içinde misin? -Hayır. Beni telsize veriyorlar. 1134 01:24:44,418 --> 01:24:48,922 Ne yapacağımı bilemedim. İşimi kaybetmekten korktum. 1135 01:24:49,173 --> 01:24:51,216 Onları tutuklardık. 1136 01:24:51,633 --> 01:24:54,428 -Polistik, unuttun mu? -Unutmadım. 1137 01:24:54,970 --> 01:24:58,682 Ne kadar az bilirseniz, işi o kadar az berbat ederdiniz. 1138 01:24:59,099 --> 01:25:01,810 İşimi kaybetmeden durdurmaya çalışıyordum. 1139 01:25:01,977 --> 01:25:07,232 Bu yüzden Winnebago'yu çalmaya yardım ettim ve sizi buraya getirdim. 1140 01:25:07,774 --> 01:25:10,444 Foster'ı sevdiğin için yapmadın mı? 1141 01:25:10,569 --> 01:25:13,572 -Foster'ı seviyorum, ama... -Onu kullandın. 1142 01:25:14,364 --> 01:25:17,659 Evet, galiba. Ama onu şimdi gerçekten seviyorum. 1143 01:25:18,785 --> 01:25:21,997 -Bu çok iyi. -Bu biraz tuhaf. 1144 01:25:22,581 --> 01:25:27,711 Sevgi ortamını bozmak istemem, ama suç zamanı için zaman geldi. 1145 01:25:28,253 --> 01:25:30,756 Şaka mı ediyorsunuz? Halinize bakın. 1146 01:25:30,923 --> 01:25:33,967 Galikanokus kız arkadaşına ne yaptı gördünüz. 1147 01:25:34,134 --> 01:25:38,639 -Sarhoş ve silahsızsınız. -Ben kuş kadar ayığım. 1148 01:25:40,015 --> 01:25:41,058 Ben sarhoşum. 1149 01:25:47,731 --> 01:25:51,777 -Ne buldunuz? -Silah yok. İşaret fişeği. 1150 01:25:51,985 --> 01:25:54,029 Biraz da ip. 1151 01:26:00,077 --> 01:26:03,956 Farva. Zavallı, yalnız adam. 1152 01:26:04,957 --> 01:26:09,002 Dur. Üstünde senin adın yazılı. 1153 01:26:10,504 --> 01:26:12,673 Şef! Şef Grady! 1154 01:26:12,798 --> 01:26:15,425 -Çevreyi güvene aldım efendim. -Farva? 1155 01:26:15,592 --> 01:26:18,428 Çağrıyı kaçırdım. Onları yakalamışız! 1156 01:26:18,595 --> 01:26:22,266 Burada ne işin var senin? İndir silahı. 1157 01:26:23,475 --> 01:26:25,394 -İngilizce! -Şef? 1158 01:26:25,519 --> 01:26:29,106 -Mermi sıkın şuna. -Ne oluyor? 1159 01:26:29,314 --> 01:26:32,901 -Grady? -Lanet olsun! Bu ne? 1160 01:26:33,610 --> 01:26:35,737 -Kahretsin! -Vurun şunu! 1161 01:26:44,830 --> 01:26:46,081 Bu benim arabam. 1162 01:26:47,374 --> 01:26:49,459 Bu da kızım. 1163 01:26:49,918 --> 01:26:52,421 Smy, Burton, bakın şuna. 1164 01:26:59,469 --> 01:27:02,472 -Sarhoş musun? -Canına okuyacak kadar. 1165 01:27:03,891 --> 01:27:07,352 Görelim bakalım seni O'Hagan. 1166 01:27:32,961 --> 01:27:34,630 Gel. 1167 01:27:45,182 --> 01:27:46,892 İki kez donanma şampiyonu. 1168 01:27:47,309 --> 01:27:50,062 Torbalayın, etiketleyin! 1169 01:27:51,355 --> 01:27:52,481 Bravo yüzbaşı. 1170 01:27:52,564 --> 01:27:55,526 Babun Bobby'e selamımı söyle. 1171 01:28:01,698 --> 01:28:04,785 Henüz açmadın ya? 1172 01:28:06,078 --> 01:28:08,455 -Ne haber? -Selam ahbap. 1173 01:28:08,580 --> 01:28:11,124 -Selam. -Nasılsın? 1174 01:28:11,750 --> 01:28:14,878 -Merhaba John. -Merhaba tatlım. Başlıyoruz. 1175 01:28:16,880 --> 01:28:18,465 "Sevgili John: 1176 01:28:18,590 --> 01:28:22,094 Uyuşturucu kaçakçılığını ve polis yolsuzluğunu... 1177 01:28:22,261 --> 01:28:26,515 ...önlemedeki cesur, etkileyici ve en önemlisi alışılmışın... 1178 01:28:26,765 --> 01:28:30,352 ...dışında taktiklerinizden dolayı seni ve adamlarını... 1179 01:28:30,519 --> 01:28:33,146 ...tebrik etmeyi borç bilirim." 1180 01:28:33,313 --> 01:28:35,065 -Güzel. -Bizi seviyor. 1181 01:28:35,190 --> 01:28:39,236 "Valilik olarak duyduğumuz gururu ifade edemem. 1182 01:28:39,444 --> 01:28:43,532 Vermont eyaletinin adamların gibi polislere ihtiyacı var. 1183 01:28:43,740 --> 01:28:45,075 İsteğin üzerine... 1184 01:28:45,158 --> 01:28:49,454 ...biriminle ilgili maddi durumu yeniden değerlendirdik." 1185 01:28:49,705 --> 01:28:51,957 Ve size bir tank alacağız. 1186 01:28:52,624 --> 01:28:57,045 "Mali durumumuzdaki sıkıntıdan dolayı üzülerek belirtirim ki... 1187 01:28:57,504 --> 01:29:03,177 ...istasyonunuzu yine de kapatmak zorundayız. 1188 01:29:03,760 --> 01:29:06,805 Sherburne'da iyi şanslar John... 1189 01:29:06,972 --> 01:29:10,559 ...ve adamlarına en iyi dileklerimi ilet. 1190 01:29:10,767 --> 01:29:15,480 Saygılarımla, Vali Bok Kafa." 1191 01:29:18,108 --> 01:29:22,362 Bunu tahmin etmedim. 1192 01:29:27,826 --> 01:29:30,245 3 Ay Sonra 1193 01:29:32,581 --> 01:29:35,042 St. Anky Birası 1194 01:29:45,552 --> 01:29:49,056 -El arabasını getir demiştim. -Affedersin. 1195 01:29:49,932 --> 01:29:51,475 Yana yatır. 1196 01:29:51,600 --> 01:29:56,980 Bunları daha hafif gibi hatırlıyorum. Galiba fıtık olacağım. 1197 01:29:57,231 --> 01:30:00,025 -Hay Allah. -Umarım köpük severler. 1198 01:30:00,817 --> 01:30:03,779 O kadar kötü değil. İyi egzersiz, kıyak üniforma. 1199 01:30:03,946 --> 01:30:07,199 -İçebildiğin kadar bira. -Bunu sevdim. 1200 01:30:12,037 --> 01:30:13,622 Bira! 1201 01:30:15,332 --> 01:30:17,125 Olamaz! 1202 01:30:17,251 --> 01:30:19,336 St. Anky'yi siz mi ısmarladınız? 1203 01:30:19,461 --> 01:30:22,756 Evet, ama siz otoyol devriyesi değil misiniz? 1204 01:30:23,131 --> 01:30:26,051 Evet, ama istasyonumuz kapandı... 1205 01:30:26,927 --> 01:30:28,846 Ciddi olamazsın. 1206 01:30:28,971 --> 01:30:31,056 Ciddiyim. Bu sizin mi? 1207 01:30:31,181 --> 01:30:35,018 Babam ısmarladı, ama şu anda uyuyor. 1208 01:30:35,227 --> 01:30:37,396 Bira geldi! 1209 01:30:39,314 --> 01:30:40,858 St. Anky. 1210 01:30:43,068 --> 01:30:44,695 -Olamaz. -Hayır. 1211 01:30:45,028 --> 01:30:48,532 Dostum. Moruk. Korkma moruk. Kovulmuşlar. 1212 01:30:49,533 --> 01:30:51,451 Dalga mı geçiyorsun? 1213 01:30:51,535 --> 01:30:55,998 -Hayır oğlum! -Pekala. Fıçı nereye? 1214 01:30:56,248 --> 01:30:59,001 -Salona koyun ahbap. -Girin. 1215 01:30:59,168 --> 01:31:00,627 Bira! 1216 01:31:00,711 --> 01:31:02,212 -Yer açın. -Biracı. 1217 01:31:02,337 --> 01:31:06,216 Niye bu kadar uzun sürdü? Kendiniz mi mayaladınız? 1218 01:31:06,425 --> 01:31:09,553 -Düzgün dur moruk. -Düzgünüm. Bak şimdi. 1219 01:31:09,928 --> 01:31:15,058 Niye şuraya koymuyorsunuz? 1220 01:31:17,394 --> 01:31:19,771 -Çabuk. -Bira istiyoruz. Haydi. 1221 01:31:19,938 --> 01:31:21,982 Musluk açmalıyız. 1222 01:31:23,317 --> 01:31:24,735 Biliyor musunuz? 1223 01:31:24,818 --> 01:31:29,281 Bence Feng Shui açısından şurası daha iyi. 1224 01:31:29,531 --> 01:31:32,951 Kesinlikle orası daha iyi. 1225 01:31:38,207 --> 01:31:39,875 Durun çocuklar! 1226 01:31:40,000 --> 01:31:41,168 Aslında... 1227 01:31:41,460 --> 01:31:45,839 ...kalabalık açısından buraya koysanız daha iyi. 1228 01:31:50,093 --> 01:31:52,763 Musluk açmayı unutmayın. 1229 01:31:55,224 --> 01:31:59,853 Birinin bunu imzalaması gerek. Kimliğinizi de görmeliyim. 1230 01:32:01,313 --> 01:32:04,816 Şu işe bak. Benim kimliğim yok. 1231 01:32:05,234 --> 01:32:08,820 Ama Abraham Lincoln 21 yaşında olduğumu söylüyor... 1232 01:32:09,029 --> 01:32:12,282 ...ve o hiç yalan söylemezdi. 1233 01:32:12,699 --> 01:32:16,328 Hiç yalan söylemeyen George Washington'dı. 1234 01:32:16,537 --> 01:32:19,248 İyi pazarlık ediyorsunuz, ama... 1235 01:32:19,414 --> 01:32:24,962 Aslında ne, biliyor musunuz? Neden paylaşmıyorsunuz? 1236 01:32:27,798 --> 01:32:28,799 İyiydi. 1237 01:32:29,091 --> 01:32:31,134 -Eğlenceye hazır mısın? -Evet. 1238 01:32:31,260 --> 01:32:35,347 Çünkü eğlenceli kısım geliyor. Spurbury polisi! 1239 01:32:35,556 --> 01:32:38,058 -Tutuklusunuz! -Tutuklusunuz! 1240 01:32:41,103 --> 01:32:43,188 -Geri gelin haydi! -Evet. 1241 01:32:54,074 --> 01:32:56,785 Tüm bunlar bir gürültü şikayeti için mi? 1242 01:32:58,245 --> 01:33:01,456 LSD'ye bayılıyorum! 1243 01:33:03,959 --> 01:33:05,127 Polisler. 1244 01:33:07,379 --> 01:33:10,507 Ne bu ha? Niye kimse beni aramadı? 1245 01:33:11,425 --> 01:33:13,927 -Başımız dertte, değil mi? -Evet. 1246 01:33:14,052 --> 01:33:16,305 Başınız büyük dertte. 1247 01:33:21,185 --> 01:33:24,313 Birini boğmak için gırtlağına bastır. 1248 01:33:24,479 --> 01:33:27,357 -Böyle mi? -Daha yukarı. 1249 01:34:00,390 --> 01:34:02,476 Serseri! 1250 01:34:12,736 --> 01:34:14,988 ANNEM BENİ SEVİYOR ÖP BENİ 1251 01:34:28,919 --> 01:34:30,462 Farva! 1252 01:40:01,877 --> 01:40:03,045 Altyazılar: SDI Media Group 1253 01:40:03,170 --> 01:40:04,296 [TURKISH] 1254 01:40:04,379 --> 01:40:06,256 Galiba başardık.