1
00:00:56,473 --> 00:00:59,017
...da qualche parte presso il confine.
2
00:01:01,478 --> 00:01:04,647
Dico solo che se la casa
sulla spiaggia ti appartiene...
3
00:01:04,856 --> 00:01:07,734
...ti appartengono
anche la sabbia e l'acqua?
4
00:01:07,901 --> 00:01:11,571
L'acqua non appartiene a nessuno.
È acqua di Dio.
5
00:01:11,821 --> 00:01:15,742
Se qualcuno cammina sulla tua
spiaggia, supponendo che sia tua...
6
00:01:15,992 --> 00:01:19,746
No, non è la spiaggia che
ti appartiene ma la sabbia.
7
00:01:19,996 --> 00:01:22,999
E se ci fosse una ragazza nuda
sulla spiaggia?
8
00:01:23,249 --> 00:01:24,542
Quella non è tua.
9
00:01:24,751 --> 00:01:29,672
- E se si rompesse un piede?
- Potrebbe fare causa a me!
10
00:01:30,465 --> 00:01:33,134
Fammi causa! Fammi causa!
11
00:01:34,469 --> 00:01:37,305
Oh, cazzo! Oh, cazzo.
Porca puttana!
12
00:01:37,555 --> 00:01:39,474
Falla sparire! Buttala!
13
00:01:39,682 --> 00:01:42,811
- Ci fissano. Puoi mangiarla?
- Tutta?
14
00:01:43,019 --> 00:01:44,687
E che cazzo!
15
00:01:47,982 --> 00:01:51,069
Ehi, Mike, già che ci sei...
16
00:01:51,820 --> 00:01:55,031
- Ma quelli sono funghi.
- Dai, bello, mangiali e basta.
17
00:02:00,954 --> 00:02:04,666
- Odio chiederlo ma... Per la squadra?
- Non posso!
18
00:02:04,874 --> 00:02:06,751
Buttala dal finestrino!
19
00:02:06,960 --> 00:02:10,421
Va bene, d'accordo.
Lo faccio subito. Ora la butto.
20
00:02:10,672 --> 00:02:13,341
Apro il finestrino.
È andata.
21
00:02:13,466 --> 00:02:15,343
- È andata.
- D'accordo. È fatta.
22
00:02:15,635 --> 00:02:17,428
- Cazzo!
- Cazzo!
23
00:02:17,595 --> 00:02:19,639
- Siamo finiti!
- Stiamo calmi, calmi.
24
00:02:19,889 --> 00:02:23,518
- Giù i finestrini! Giù i finestrini!
- Giù!
25
00:02:23,726 --> 00:02:27,438
- Forza.
- Abbassiamo i finestrini.
26
00:02:27,647 --> 00:02:30,608
- Okay, siamo a posto.
- A posto.
27
00:02:37,115 --> 00:02:41,661
Visto che roba? Dev'esserci stato
un duplice omicidio o chissà cosa.
28
00:02:41,828 --> 00:02:46,875
L'abbiamo scampata, cazzo!
Siamo flippati per niente.
29
00:02:48,585 --> 00:02:53,464
- Non le avrai mangiate tutte e due!
- Finito tutto!
30
00:02:54,841 --> 00:02:56,634
Devi esserti mangiato, tipo...
31
00:02:56,843 --> 00:02:59,262
...100 carte di erba...
32
00:02:59,429 --> 00:03:03,099
- ...e 30 di funghi allucinogeni!
- Sono un duro!
33
00:03:03,266 --> 00:03:06,644
Mi devi 130 carte, allora...
34
00:03:06,853 --> 00:03:09,731
...sì insomma, appena puoi.
35
00:03:09,898 --> 00:03:14,110
- Cazzo!
- Non è una bella cosa, amico.
36
00:03:16,362 --> 00:03:20,033
È la stessa macchina?
Ho l'aria da fatto?
37
00:03:20,533 --> 00:03:21,534
Sì.
38
00:03:32,795 --> 00:03:37,550
- Eccoli che arrivano.
- Io la lecco, magari. Ci siamo.
39
00:03:42,430 --> 00:03:44,599
Patente e libretto.
40
00:03:44,766 --> 00:03:46,517
Agente, so che...
41
00:03:46,726 --> 00:03:51,022
- Patente e libretto, per favore.
- Il libretto è lì.
42
00:03:56,110 --> 00:03:58,446
- Sai a quanto andavi?
- Cosa?
43
00:03:59,072 --> 00:04:01,199
A che velocità viaggiavi?
44
00:04:01,491 --> 00:04:03,910
- 65 miglia all'ora?
- 63.
45
00:04:04,535 --> 00:04:07,789
Agente, il limite di velocità
non è di 65 miglia?
46
00:04:08,039 --> 00:04:11,167
Sì, infatti.
47
00:04:11,834 --> 00:04:13,836
- Dove siete diretti?
- In Canada.
48
00:04:14,045 --> 00:04:16,756
Siamo diretti oltre il confine
col Canada...
49
00:04:16,965 --> 00:04:19,926
- ...dove fanno le patatine fritte.
- Proteine.
50
00:04:20,134 --> 00:04:23,429
In Canada, eh?
Per un pelo non c'eravate.
51
00:04:26,891 --> 00:04:29,102
- Stai bene?
- Sì, sicuro.
52
00:04:29,435 --> 00:04:30,728
- Sì, signore?
- Sì, signore.
53
00:04:30,937 --> 00:04:35,024
- Avevi detto "sì, signore" prima?
- Credo abbia detto "sì, sicuro".
54
00:04:35,191 --> 00:04:37,652
- Che cos'hai detto?
- Ho detto "sì, sicuro"...
55
00:04:37,819 --> 00:04:41,239
...ma quello che volevo dire
era "sì, sicuro, signore".
56
00:04:41,489 --> 00:04:44,492
- Stai bene, allora?
- Sì, signore.
57
00:04:44,951 --> 00:04:47,453
Tu senti un odore strano, Rabbit?
58
00:04:48,204 --> 00:04:49,622
Sì, di paura.
59
00:04:49,789 --> 00:04:53,251
- E ora passami quel libretto.
- Sì, signore.
60
00:04:53,501 --> 00:04:56,004
Mia madre mi ammazza.
61
00:04:58,756 --> 00:05:03,928
- Porca puttana. Non guardate.
- Oh, mio Dio!
62
00:05:04,178 --> 00:05:06,848
Non capisco.
63
00:05:07,432 --> 00:05:12,020
Sono fuori io o cosa?
Questa storia è assurda, cazzo!
64
00:05:12,270 --> 00:05:17,900
Stavo giusto per tirare fuori la mia
9 mm e infilargli un tappo nel culo.
65
00:05:19,402 --> 00:05:21,571
Oh, cazzo!
66
00:05:24,282 --> 00:05:27,452
Oh, mio Dio. Merda!
67
00:05:28,536 --> 00:05:33,291
- Oddio!
- Merda.
68
00:05:35,752 --> 00:05:37,712
Cazzo!
69
00:05:40,048 --> 00:05:42,216
Accosta!
70
00:05:42,425 --> 00:05:45,136
- Ma sono già accostato!
- Accosta di più!
71
00:05:45,303 --> 00:05:50,475
- Non posso. Sono già accostato.
- Non può accostare di più!
72
00:05:53,561 --> 00:05:56,314
Patente e libretto, per favore.
73
00:05:56,606 --> 00:05:58,566
Glieli ho appena dati...
74
00:05:58,649 --> 00:06:01,736
Patente e libretto.
75
00:06:02,904 --> 00:06:05,656
- Sai a quanto stavi andando?
- 65 miglia all'ora?
76
00:06:05,865 --> 00:06:07,700
63.
77
00:06:07,950 --> 00:06:09,911
Io sto flippando, ragazzi.
78
00:06:10,161 --> 00:06:13,581
Sì, tu stai proprio flippando...
ragazzo.
79
00:06:14,832 --> 00:06:17,043
Sai perché vi ho fermato?
80
00:06:17,919 --> 00:06:21,506
- Avete inquinato la strada.
- Agente, quella non è nostra.
81
00:06:21,672 --> 00:06:24,550
- Caramelle!
- Avete inquinato la strada e...
82
00:06:24,801 --> 00:06:26,803
- Inquinato la strada e...
- E...
83
00:06:27,011 --> 00:06:31,015
- Inquinato la strada e...
- Inquinato la strada e?
84
00:06:31,182 --> 00:06:34,519
- Inquinato la strada e...
- Inquinato la strada e...
85
00:06:38,731 --> 00:06:41,818
Avete inquinato la strada
e fumato l'erba.
86
00:06:42,360 --> 00:06:45,655
Per darvi una lezione,
noi ora vi guardiamo...
87
00:06:45,863 --> 00:06:48,157
...mentre voi vi fumate
l'intera busta.
88
00:06:48,241 --> 00:06:49,283
Per favore, no!
89
00:06:49,367 --> 00:06:51,744
- Per favore, sì.
- Sbirro di merda!
90
00:06:52,537 --> 00:06:54,372
Santa madre di Dio.
91
00:07:07,051 --> 00:07:10,638
Siamo all'inseguimento di una Miata
diretta a sud sulla 294.
92
00:07:11,055 --> 00:07:12,306
Chiediamo rinforzi.
93
00:07:12,515 --> 00:07:13,558
POLIZIA
STRADALE
94
00:07:13,683 --> 00:07:16,936
Unità 91: rispondi, 91.
Unità 91: rispondi, 91.
95
00:07:17,103 --> 00:07:18,396
Cosa stai facendo?
96
00:07:18,646 --> 00:07:22,358
Smetti di contarti i peli del pube.
Abbiamo un maniaco in una Miata!
97
00:07:22,608 --> 00:07:27,113
91, ci sei? 91?
91, sei lì?
98
00:07:27,989 --> 00:07:31,075
Ehi, bel fusto.
Abbiamo beccato nessuno oggi?
99
00:07:45,798 --> 00:07:48,092
Andiamo, 91!
100
00:08:35,348 --> 00:08:37,934
Rabbit, tira fuori quella pistola!
101
00:08:38,809 --> 00:08:41,646
Altolà, stronzo!
102
00:08:41,854 --> 00:08:43,481
Mac! Brutto coglione.
103
00:08:43,898 --> 00:08:46,484
Saluti a tutti.
104
00:08:47,318 --> 00:08:48,861
Siete troppo lenti.
105
00:08:49,111 --> 00:08:50,738
- Mi hai ucciso il manichino.
- Già.
106
00:08:51,155 --> 00:08:54,784
Ti pagherò, anche se non dovrei
perché sapevo che eri tu.
107
00:08:55,284 --> 00:08:59,497
- Non mentire davanti al novellino.
- Foster, dove hai le scarpe?
108
00:08:59,747 --> 00:09:01,624
- Sei la pattuglia delle scarpe, tu?
- Sì.
109
00:09:01,874 --> 00:09:04,126
Sì, e tu mi devi 20 giri di corsa.
110
00:09:04,335 --> 00:09:06,963
- La magia nera non funziona.
- Marrone, prego.
111
00:09:07,171 --> 00:09:08,881
Sgancia.
112
00:09:09,465 --> 00:09:13,761
- E io quando potrò farlo?
- Avrai la tua occasione. Un goccio?
113
00:09:14,804 --> 00:09:18,349
- Ma quanto bevi!
- Sono molto colpito.
114
00:09:20,142 --> 00:09:23,062
- Mamma mia!
- Spiacente ma voi siete in servizio.
115
00:09:23,229 --> 00:09:26,524
- Glieli metto sul conto, agente?
- Recluta, paga la signora.
116
00:09:26,857 --> 00:09:28,234
Unità 23, rispondi.
117
00:09:28,401 --> 00:09:31,779
Unità 23: rispondi, 23.
Avete bisogno di me laggiù?
118
00:09:32,029 --> 00:09:33,364
Volete il mio aiuto?
119
00:09:33,531 --> 00:09:35,199
- Taci, Farva.
- Posso...
120
00:09:35,408 --> 00:09:38,077
Abbiamo preso la Miata.
È tutto a posto.
121
00:09:38,286 --> 00:09:41,163
E quegli spinellomani
che avete caricato?
122
00:09:47,837 --> 00:09:52,049
Gli slamponi sanno
veramente di slamponi.
123
00:09:57,054 --> 00:09:59,724
- Oh, cazzo!
- Ha fatto secchi gli sbirri.
124
00:09:59,932 --> 00:10:02,560
Ehi, questa è una macchina
della polizia.
125
00:10:03,185 --> 00:10:04,353
Ciao.
126
00:10:04,562 --> 00:10:07,565
Vi piace il Messico, ragazzi?
127
00:10:17,033 --> 00:10:19,035
Non fare così!
128
00:10:19,577 --> 00:10:22,455
Non l'abbiamo fumata, quell'erba!
129
00:10:31,464 --> 00:10:35,593
Uno, due, tre, via.
130
00:10:36,552 --> 00:10:40,139
Forza, dolcezza. Thorny, ti stai
facendo battere dal novellino.
131
00:10:40,306 --> 00:10:43,142
È imbarazzante!
Forza, Rabbit, ce la puoi fare.
132
00:10:43,309 --> 00:10:45,061
Ti sta distruggendo, Rabbit.
133
00:10:45,436 --> 00:10:47,021
Ti batte di brutto.
134
00:10:47,229 --> 00:10:50,608
La mamma non ti ha insegnato
a trangugiare? Forza, Thorn.
135
00:10:50,858 --> 00:10:52,902
Vai, Thorn.
136
00:10:54,570 --> 00:10:56,364
Maledizione!
137
00:10:56,947 --> 00:11:00,284
- Sono un vero uomo io.
- Succede ogni volta.
138
00:11:00,785 --> 00:11:02,953
Finiscilo.
139
00:11:06,749 --> 00:11:09,919
Non così. Devi aprire la gola,
rilassare la mascella.
140
00:11:10,086 --> 00:11:11,629
E stringerti le palle.
141
00:11:12,213 --> 00:11:14,924
Non vincerai mai con quelle
labbra da uccellino.
142
00:11:15,091 --> 00:11:18,010
Lui invece ha labbra potentissime.
Non è così, Thorn?
143
00:11:18,219 --> 00:11:22,014
Così potenti che tutta
la mia autorità deriva da esse.
144
00:11:22,264 --> 00:11:23,557
Ciao, ragazzi.
145
00:11:28,270 --> 00:11:29,271
Wow!
146
00:11:30,189 --> 00:11:31,357
Grazie.
147
00:11:33,484 --> 00:11:36,487
- Avresti dell'altra melassa?
- No, mi spiace, Ursula.
148
00:11:38,781 --> 00:11:41,158
Perché non possono
trangugiare ketchup?
149
00:11:41,450 --> 00:11:43,536
Meno male che non mangi
patatine fritte!
150
00:11:43,828 --> 00:11:47,623
Cioè, se loro trangugiassero
ketchup, voglio dire.
151
00:11:48,416 --> 00:11:51,585
Sapete com'è finita la partita
dei Red Sox?
152
00:11:51,877 --> 00:11:53,754
Ah, cameriere, eccoti qui!
153
00:11:54,046 --> 00:11:59,218
Per me un piatto di enchilada con
due taco e niente guacamole. Mike?
154
00:11:59,468 --> 00:12:02,388
Vediamo... Per me un cincillà!
155
00:12:03,180 --> 00:12:05,766
Non l'ho capita. Due taco?
156
00:12:06,016 --> 00:12:09,437
- Pensano che io sia messicano.
- Non sei messicano?
157
00:12:09,687 --> 00:12:12,982
Un nuovo agente della stradale?
Cos'è, vi moltiplicate?
158
00:12:13,149 --> 00:12:16,527
Se solo riuscissero a capire
in che buco infilarlo!
159
00:12:17,319 --> 00:12:20,322
Che cazzo fai?
Ti ho visto!
160
00:12:20,531 --> 00:12:22,408
Seduto, Rando.
161
00:12:23,159 --> 00:12:24,493
Questo è troppo!
162
00:12:31,125 --> 00:12:34,920
Ehi, ehi, basta così!
Piantatela, tacchini!
163
00:12:35,045 --> 00:12:36,714
Hanno iniziato loro.
164
00:12:37,047 --> 00:12:38,674
Siete fortunati.
165
00:12:39,008 --> 00:12:40,885
Ti chiedo scusa, Bruce.
166
00:12:41,135 --> 00:12:46,098
Si bevono tutta quella melassa e
gli vengono le fregole nelle tegole.
167
00:12:46,307 --> 00:12:50,394
Dovresti tenere questi cani
al guinzaglio, John.
168
00:12:50,561 --> 00:12:51,937
Andiamo.
169
00:12:53,439 --> 00:12:55,983
Siamo i numero uno
Cadetti provetti
170
00:12:56,233 --> 00:13:00,988
Nel nome della giustizia
Il pubblico di noi si può fidar
171
00:13:01,155 --> 00:13:03,908
- Ave a te, caro vecchio Paroon!
- Ave a te!
172
00:13:04,033 --> 00:13:05,117
Ave a te!
173
00:13:05,284 --> 00:13:08,329
- Ave a te!
- Vai così.
174
00:13:09,121 --> 00:13:12,249
Come butta, lavativi?
Mi sono perso la canzone?
175
00:13:13,167 --> 00:13:15,544
- Cantala di nuovo, novellino!
- Farva!
176
00:13:16,879 --> 00:13:18,881
- Ti sei scordato il caffè.
- Colpa mia.
177
00:13:19,131 --> 00:13:22,843
Va bene, va bene.
Cominciamo.
178
00:13:23,219 --> 00:13:25,221
Ho l'aggiornamento
della lista nera.
179
00:13:25,596 --> 00:13:28,974
Sono rimasti solo Flagstone,
Deer Lick e noi.
180
00:13:29,350 --> 00:13:32,686
Se continuiamo così
potete scommettere il sederino...
181
00:13:32,978 --> 00:13:34,897
...che ci becchiamo
un bel calcione.
182
00:13:35,147 --> 00:13:38,526
- E chi pattuglierà le strade?
- La dannata polizia municipale!
183
00:13:38,692 --> 00:13:42,822
Grady ne ha senz'altro una copia,
quindi diamoci una mossa.
184
00:13:43,072 --> 00:13:45,533
Chi ci vuole della panna?
185
00:13:45,741 --> 00:13:49,078
Nessuno? D'accordo, niente panna.
186
00:13:50,371 --> 00:13:53,457
Quante multe hai fatto
la settimana scorsa?
187
00:13:53,666 --> 00:13:56,418
Non ho il numero preciso
davanti a me...
188
00:13:56,669 --> 00:13:58,087
Tre.
189
00:13:58,254 --> 00:14:00,714
- Non posso farli correre.
- Prova a nasconderti.
190
00:14:00,923 --> 00:14:04,760
- E fatti crescere quei baffi!
- Ehi, non mi rado da 14 giorni.
191
00:14:05,094 --> 00:14:06,095
I miei mi crescono.
192
00:14:06,220 --> 00:14:08,848
Te lo dico io quando è ora
di farti crescere i baffi.
193
00:14:09,056 --> 00:14:10,516
Il caffè è servito.
194
00:14:10,724 --> 00:14:11,725
No, è per Rabbit!
195
00:14:11,851 --> 00:14:13,227
STUPIDO
NOVELLINO
196
00:14:13,435 --> 00:14:14,603
Ho capito, è suo.
197
00:14:14,770 --> 00:14:16,230
Ehi, una saponetta!
198
00:14:16,397 --> 00:14:19,358
E vai!
Te l'ho fatta grossa, stronzo!
199
00:14:19,567 --> 00:14:23,070
- Grande scherzo, Farva.
- Meglio delle tue boiate, Mac!
200
00:14:23,279 --> 00:14:26,282
- Sentite, gente.
- Mordilo. Fallo rimanere di merda.
201
00:14:26,615 --> 00:14:30,870
Ogni giovedì sera vado
al centro a giocare a Cuori.
202
00:14:31,036 --> 00:14:33,998
- Hanno sempre la mia birra preferita.
- Mordila.
203
00:14:34,206 --> 00:14:36,750
- E la cosa mi piace.
- Dai, mordila.
204
00:14:36,959 --> 00:14:39,378
Diavolo!
Dammi quella dannata saponetta!
205
00:14:42,047 --> 00:14:44,341
Abbiamo 50 miglia di autostrada, qui.
206
00:14:44,550 --> 00:14:48,178
E che sia dannato se lascerò
che Grady ci metta le zampe sopra.
207
00:14:48,345 --> 00:14:50,723
Thorny, hai tu il grado più alto qui.
208
00:14:50,973 --> 00:14:55,185
Vediamo di fare il nostro lavoro
e teniamo aperto questo posto!
209
00:14:55,477 --> 00:14:59,356
Farva, la tua sospensione continua.
Mettiti alla radio.
210
00:15:04,194 --> 00:15:06,196
Due suonati municipali
a casa nostra!
211
00:15:06,655 --> 00:15:07,907
Forza, accendi.
212
00:15:10,159 --> 00:15:12,703
È proprio quello
di cui parlava O'Hagan.
213
00:15:12,912 --> 00:15:13,913
Salve.
214
00:15:14,163 --> 00:15:16,790
Non sapete più di che colore è
la vostra auto?
215
00:15:17,541 --> 00:15:19,126
Ciao ciao!
216
00:15:19,627 --> 00:15:22,421
- A presto, bello.
- Facciamo il gioco del gatto?
217
00:15:22,713 --> 00:15:24,423
Qual è il record?
218
00:15:24,632 --> 00:15:27,426
Thorny ne ha detti 6.
Ma tu potresti arrivare a 10.
219
00:15:27,676 --> 00:15:30,387
Dieci? Cominciando
da questo miao?
220
00:15:34,350 --> 00:15:35,601
Mi scusi, agente.
221
00:15:35,768 --> 00:15:39,605
Va bene, miao.
Patente e libretto.
222
00:15:43,525 --> 00:15:45,319
E il libretto?
223
00:15:46,403 --> 00:15:48,280
Si sbrighi, miao.
224
00:15:48,697 --> 00:15:50,157
Mi scusi.
225
00:15:51,283 --> 00:15:53,619
C'è qualcosa da ridere, per caso?
226
00:15:53,869 --> 00:15:54,912
No, no.
227
00:15:55,329 --> 00:15:59,416
E allora perché sta ridendo,
signor Larry Johnson?
228
00:16:00,793 --> 00:16:04,922
- Va bene, miao. Dov'eravamo?
- Mi scusi ma ha detto "miao"?
229
00:16:05,214 --> 00:16:07,257
Se ho detto "miao"?
230
00:16:08,217 --> 00:16:09,635
Pensavo...
231
00:16:09,802 --> 00:16:13,013
Non pensi, miao.
Sa a che velocità andava?
232
00:16:14,139 --> 00:16:17,935
- Miao, che diavolo ha da ridere?
- Credevo avesse detto "miao".
233
00:16:18,686 --> 00:16:21,146
Le sembro forse un gatto?
234
00:16:21,313 --> 00:16:24,858
Sto forse saltellando quatto
quatto da un albero all'altro?
235
00:16:25,025 --> 00:16:27,611
- No.
- Sto bevendo latte da una ciotola?
236
00:16:29,279 --> 00:16:32,157
Mi ha forse visto mangiare topi?
237
00:16:32,658 --> 00:16:34,868
Smetta subito di ridere, miao!
238
00:16:35,494 --> 00:16:36,620
Sì, signore.
239
00:16:36,704 --> 00:16:39,164
Miao, dovrò farle una multa.
240
00:16:39,415 --> 00:16:43,127
- Ma io...
- Niente miao. È la legge.
241
00:16:43,377 --> 00:16:45,754
Non fa più tanto ridere, eh, miao?
242
00:16:50,175 --> 00:16:52,219
Miao.
243
00:17:03,981 --> 00:17:07,151
Grazie per avermi lavato
la macchina, novello.
244
00:17:08,152 --> 00:17:11,488
- Sai cos'è questa?
- Una pelle di daino?
245
00:17:11,697 --> 00:17:15,200
Hai indovinato.
Ho appena perso un dollaro...
246
00:17:15,659 --> 00:17:17,536
...con me stesso.
247
00:17:22,332 --> 00:17:25,669
- Tu lo trovi divertente, eh?
- Sì, è così.
248
00:17:25,836 --> 00:17:29,298
E ho sentito una storia divertente
sulla tua sospensione.
249
00:17:29,506 --> 00:17:31,508
Su uno scuolabus pieno di bambini...
250
00:17:31,675 --> 00:17:33,886
Ah, l'hai sentita, eh?
251
00:17:34,636 --> 00:17:36,847
Lascia che te ne racconti un'altra,
pivellino.
252
00:17:37,097 --> 00:17:42,102
Nel lontano '74, elessero Charlie Rich
miglior musicista country dell'anno.
253
00:17:42,352 --> 00:17:46,774
Nel '75 dovette cedere il trofeo
al nuovo vincitore. E sai chi era?
254
00:17:47,107 --> 00:17:51,862
Il signor "Dannate canzoni sdolcinate"
John Denver.
255
00:17:52,029 --> 00:17:57,284
- Sostituito da John Denver del cazzo!
- È incredibile!
256
00:17:57,826 --> 00:18:03,457
Ma il signor Rich ha tirato fuori il suo
accendino e ha dato fuoco al trofeo.
257
00:18:05,042 --> 00:18:06,710
Hai capito adesso?
258
00:18:07,211 --> 00:18:11,340
Mi stai dicendo che darai fuoco
al mio trofeo di musica country?
259
00:18:11,590 --> 00:18:15,135
Appena finisce la mia sospensione,
ti conviene guardarti il culo.
260
00:18:15,344 --> 00:18:17,971
O tu gli darai fuoco?
261
00:18:25,521 --> 00:18:28,774
- Le vuoi prendere?
- Ma come profumi! Fai la tua mossa.
262
00:18:28,982 --> 00:18:31,151
Ehi, odio interrompere
questo incontro al vertice...
263
00:18:31,360 --> 00:18:33,695
...ma abbiamo un 1092.
Vuoi venire, Rod?
264
00:18:33,904 --> 00:18:35,948
- Eccome!
- Ti piacerebbe, eh?
265
00:18:40,285 --> 00:18:42,162
Sei bravo con la cera, novellino.
266
00:18:42,538 --> 00:18:43,956
Grazie, signore.
267
00:18:49,586 --> 00:18:51,922
Cos'è, abbiamo i municipali
sul posto?
268
00:18:52,214 --> 00:18:55,217
Come hanno fatto a batterci?
Siamo 10 miglia fuori.
269
00:18:56,135 --> 00:18:57,719
Cuccati 'sto fusto.
270
00:18:57,970 --> 00:19:01,348
- Abbiamo il signor Duro, qui.
- Fatti un giro, amico.
271
00:19:02,224 --> 00:19:03,809
Porca puttana!
272
00:19:04,017 --> 00:19:07,771
Gran bel Winnebago. Mio zio
aveva un camper uguale identico.
273
00:19:07,980 --> 00:19:12,609
- Rabbit, fai il serio adesso.
- Ricevuto, capo.
274
00:19:14,236 --> 00:19:16,155
Che cazzo è successo qui?
275
00:19:18,240 --> 00:19:19,491
Eccoli qui!
276
00:19:21,076 --> 00:19:22,661
- Accidenti.
- Cosa è successo?
277
00:19:22,911 --> 00:19:26,373
Smammate. Questa indagine
è già sotto controllo.
278
00:19:26,582 --> 00:19:28,333
Beh, adesso lo è.
279
00:19:28,500 --> 00:19:31,336
- Ehi!
- Giù le mani, Rabbino!
280
00:19:31,628 --> 00:19:32,880
Rabbit.
281
00:19:33,046 --> 00:19:35,174
Ehi, guardate qui.
282
00:19:35,424 --> 00:19:38,010
È Johnny Scimpo.
La pianti di colpirmi!
283
00:19:38,177 --> 00:19:41,889
- Non toccare la mia recluta, Grady.
- Toccherò te, allora!
284
00:19:45,809 --> 00:19:51,023
Polizia municipale di Spurbury!
Esci subito con le mani in alto!
285
00:19:59,198 --> 00:20:01,116
Filiamocela, cazzo!
286
00:20:04,786 --> 00:20:06,330
- Animale raffinato.
- Andiamo.
287
00:20:06,496 --> 00:20:08,207
No, prendi il nastro.
288
00:20:11,126 --> 00:20:14,004
- Avete un problema suino, sembra.
- Occhio, Mac.
289
00:20:14,213 --> 00:20:17,549
- Sul serio, Mac. È arrabbiato.
- Lui è arrabbiato?
290
00:20:17,758 --> 00:20:19,384
Sparisci, Grady.
291
00:20:19,927 --> 00:20:22,387
- Sigilla tutto.
- Fallo tu, Smy!
292
00:20:22,512 --> 00:20:24,514
Fatti da parte, dico sul serio.
293
00:20:24,723 --> 00:20:27,142
A che scopo?
Non avete già chiuso i battenti?
294
00:20:27,351 --> 00:20:29,853
Ah, già! Sarà la settimana prossima.
295
00:20:33,815 --> 00:20:36,610
A voi l'arresto. Sapevate
che c'è una morta lì dentro?
296
00:20:36,777 --> 00:20:38,320
Levati, Ramastronzo!
297
00:20:38,570 --> 00:20:39,821
Indietro, Grady!
298
00:20:40,072 --> 00:20:41,531
Botte, botte!
299
00:20:41,782 --> 00:20:43,617
Che cazzo fai?
300
00:20:44,952 --> 00:20:45,994
Ahi, il braccio!
301
00:20:46,411 --> 00:20:47,537
Mac!
302
00:20:52,709 --> 00:20:54,044
Levati di dosso!
303
00:21:01,093 --> 00:21:03,387
POLIZIA MUNICIPALE
DI SPURBURY
304
00:21:03,845 --> 00:21:09,810
Ti do il grassone per Foster.
E ti va lo scemo per Rabbit?
305
00:21:10,018 --> 00:21:14,273
Dovrai spiegarti meglio. Sono
tutti e due grassi e scemi.
306
00:21:14,481 --> 00:21:19,319
- Toglimi subito queste dannate manette!
- Liberalo.
307
00:21:19,569 --> 00:21:21,196
Fai pure, Smy.
308
00:21:21,905 --> 00:21:24,574
Vuoi dirmi cos'è
che ti rode tanto, Grady?
309
00:21:24,825 --> 00:21:28,787
Te lo dico subito. Questo delitto
è nostro. Ce lo prendiamo noi.
310
00:21:29,079 --> 00:21:31,456
È l'autostrada,
giurisdizione nostra.
311
00:21:31,665 --> 00:21:36,086
No, questa autostrada è chiusa,
è giurisdizione nostra.
312
00:21:38,630 --> 00:21:42,467
Perché no, cazzo!
Occupatevi voi del suino.
313
00:21:45,137 --> 00:21:47,347
POLIZIA STRADALE
314
00:21:47,556 --> 00:21:48,807
SPOGLIATOIO
315
00:21:50,809 --> 00:21:54,604
- Salve, capo.
- Si può sapere cosa diavolo vi è preso?
316
00:21:54,771 --> 00:21:57,607
Vi avevo detto di fare i bravi,
che è un periodaccio.
317
00:21:57,858 --> 00:22:00,736
E voi fate a botte coi municipali
sulla scena di un delitto!
318
00:22:00,986 --> 00:22:03,155
Per la stradale si mette male!
319
00:22:03,363 --> 00:22:05,365
- Hanno iniziato loro!
- Ma certo!
320
00:22:05,991 --> 00:22:11,079
Hanno presentato una lagnanza contro
di noi. Vogliono vederci toppare.
321
00:22:12,956 --> 00:22:17,377
Un omicidio sull'autostrada
e voi cedete l'indagine a loro!
322
00:22:17,586 --> 00:22:21,381
Cribbio! sembriamo un branco
di pappamolle.
323
00:22:25,552 --> 00:22:27,971
Puoi uscire, Rabbit.
324
00:22:30,849 --> 00:22:33,977
Io vado a farmi una doccia, allora.
325
00:22:41,693 --> 00:22:43,862
Terzo strike! Eliminato!
326
00:22:44,988 --> 00:22:47,741
Bravo. L'hai tagliata bene, Richie.
327
00:22:47,949 --> 00:22:49,409
Avanti il prossimo!
328
00:22:49,785 --> 00:22:51,244
Forza, Caroline!
329
00:22:52,079 --> 00:22:57,250
Se vi fanno chiudere davvero, potresti
sempre rimanere da queste parti.
330
00:22:57,417 --> 00:23:01,254
Trovare un altro lavoro, magari.
Puoi lavorare nel mio negozio.
331
00:23:01,421 --> 00:23:05,425
"Ex poliziotto gestisce il negozio di
pipe e incensi della fidanzata hippy!"
332
00:23:05,675 --> 00:23:07,219
Troppo comico, tesoro.
333
00:23:07,386 --> 00:23:11,264
Ti conviene stare attento, allenatore.
Tocca a nostro figlio.
334
00:23:11,431 --> 00:23:15,268
- Va bene, Arlo, guarda la palla.
- Ricevuto.
335
00:23:17,562 --> 00:23:19,648
- Andiamo!
- Vai così, Arlo.
336
00:23:21,566 --> 00:23:23,068
Ferris!
337
00:23:29,866 --> 00:23:32,953
- Non vale!
- Bisogna stare in guardia!
338
00:23:33,161 --> 00:23:34,955
E dai, che storia era?
339
00:23:35,080 --> 00:23:37,374
Patetici municipali del cavolo!
340
00:23:37,624 --> 00:23:39,459
Si può avere una bella relazione...
341
00:23:39,751 --> 00:23:43,088
...incentrata sulla cortesia
professionale e la noia reciproca.
342
00:23:43,255 --> 00:23:47,050
E in men che non si dica
tentano di farti fuori!
343
00:23:47,426 --> 00:23:51,888
Io non voglio trasferirmi. Essere di
nuovo un novellino con degli estranei!
344
00:23:52,097 --> 00:23:56,101
Tranquillo, fratello.
Se succede, rimaniamo tutti qui.
345
00:23:56,351 --> 00:23:59,020
Apriamo una discoteca
su pattini a rotelle.
346
00:23:59,271 --> 00:24:02,649
Lancia forte.
Forza, dacci dentro.
347
00:24:03,442 --> 00:24:06,027
Chi vuole un wurstel impanato?
348
00:24:06,236 --> 00:24:09,030
Vedi se hanno delle banane
al cioccolato.
349
00:24:18,498 --> 00:24:20,250
Ehi, Charlie's Angel!
350
00:24:20,959 --> 00:24:25,172
Congratulazioni! Sei la milionesima
persona che mi chiama così.
351
00:24:25,881 --> 00:24:26,965
E cosa vinco?
352
00:24:30,844 --> 00:24:33,263
- Ecco a te.
- Spero non mi si geli il cervello.
353
00:24:33,472 --> 00:24:36,600
Non credo tu abbia
la materia necessaria.
354
00:24:36,808 --> 00:24:40,187
Beh, io mi sono divertito
molto in quella rissa.
355
00:24:40,395 --> 00:24:44,399
Magari potremmo rifarlo,
una di queste volte.
356
00:24:44,858 --> 00:24:49,154
Quel che è giusto è giusto.
Puoi restituirmi il cazzotto, se vuoi.
357
00:24:49,279 --> 00:24:51,031
- Davvero?
- Sì.
358
00:24:52,115 --> 00:24:54,451
D'accordo. Reggimi la granita.
359
00:24:58,288 --> 00:24:59,623
Occhio!
360
00:25:02,542 --> 00:25:04,127
- Cos'è successo?
- Stronzo!
361
00:25:04,419 --> 00:25:06,421
Che c'è?
362
00:25:07,005 --> 00:25:08,048
Perché?
363
00:25:08,632 --> 00:25:10,634
Un po' di vigore, su!
364
00:25:18,016 --> 00:25:19,768
Glielo mandano loro.
365
00:25:22,938 --> 00:25:26,024
- Stronzi!
- Lo potresti spostare? Adesso!
366
00:25:26,233 --> 00:25:27,859
Per il mio incarico...
367
00:25:28,151 --> 00:25:32,572
Ci ho pensato molto. Penso proprio
di poter intercedere con Grady.
368
00:25:32,781 --> 00:25:36,952
- Quel coso rosa: mangialo o buttalo!
- Chiudi quella ciabatta!
369
00:25:37,160 --> 00:25:41,456
Vorrei uscire di pattuglia.
Impazzisco, tutto il giorno alla radio.
370
00:25:41,581 --> 00:25:43,375
Mi piacerebbe tornare fuori.
371
00:25:43,583 --> 00:25:47,712
Allora perché non prendi
la tua radio e ti metti all'aria aperta?
372
00:25:47,837 --> 00:25:51,758
- Sposta quell'affare gigantesco!
- Vai a quel paese!
373
00:25:51,967 --> 00:25:53,718
Ti piace la vista, adesso?
374
00:25:53,969 --> 00:25:56,972
DIPARTIMENTO POLIZIA
DI SPURBURY
375
00:26:02,477 --> 00:26:05,564
Sto cercando Grady,
ho dei documenti per lui.
376
00:26:05,730 --> 00:26:07,899
Grady non c'è, dalli pure a me.
377
00:26:08,233 --> 00:26:12,237
È piuttosto importante.
C'è l'agente Rando, per caso?
378
00:26:12,445 --> 00:26:14,864
No, ci sono solo io.
Cosa vuoi?
379
00:26:15,907 --> 00:26:18,368
Non ci sono agenti maschi, quindi?
380
00:26:18,493 --> 00:26:20,453
Dammi quella cartelletta.
381
00:26:22,289 --> 00:26:23,748
E allora?
382
00:26:24,499 --> 00:26:27,836
Tu sei proprio del Vermont
o cosa?
383
00:26:31,464 --> 00:26:34,759
Ne hai, di fegato, per infilarti
nella tana del leone.
384
00:26:34,968 --> 00:26:38,096
- Ho muscoli d'acciaio, io.
- Cuocici qualcosa, allora.
385
00:26:40,974 --> 00:26:45,061
Queste sono 2,5 m per 2,5?
Le nostre celle sono 3 m per 3.
386
00:26:45,270 --> 00:26:47,063
Non che cambi molto.
387
00:26:47,647 --> 00:26:51,484
Sembri davvero una brava persona
ma io non esco coi poliziotti.
388
00:26:52,319 --> 00:26:56,448
Non lo sono, veramente. Sono solo
un civile nel corpo di un poliziotto.
389
00:26:56,573 --> 00:26:59,326
Dicono che puoi farti operare
per quello.
390
00:26:59,492 --> 00:27:03,663
Ma così ti perderesti le ragazzate
che fate voi della stradale.
391
00:27:03,747 --> 00:27:06,166
Quelle storie
sono quasi tutte false.
392
00:27:06,249 --> 00:27:09,544
Tranne quella dove abbiamo
fermato il pullman degli AC/DC...
393
00:27:09,628 --> 00:27:13,715
...e loro ci hanno portato
in Giamaica a fare casino.
394
00:27:14,049 --> 00:27:16,676
Ma a parte quello
ci si annoia parecchio là fuori.
395
00:27:16,760 --> 00:27:18,803
Io non lo posso sapere.
396
00:27:21,973 --> 00:27:25,602
Sarà meglio che te ne vada.
Non voglio finire licenziata anch'io.
397
00:27:25,685 --> 00:27:30,690
Io non sto per essere licenziato
ma eliminato. C'è una bella differenza.
398
00:27:32,817 --> 00:27:35,403
Nelle nostre celle, la porta è qui.
399
00:27:35,570 --> 00:27:36,821
Certo.
400
00:27:39,574 --> 00:27:41,576
Una coppia di iene.
401
00:27:42,535 --> 00:27:44,496
Stanno superando il limite
di velocità.
402
00:27:46,081 --> 00:27:49,084
- Rispondi, Radio.
- Non chiamarmi Radio, Unità 91.
403
00:27:49,334 --> 00:27:51,753
E tu non chiamarmi Unità 91, Radio.
404
00:27:52,462 --> 00:27:55,173
- Hai finito?
- D'accordo, Radio.
405
00:27:55,423 --> 00:27:58,593
Veicolo sospetto. Caprice bianca
con targa del Vermont.
406
00:27:58,718 --> 00:28:01,721
Tijuana, Gringo, uno, cinque, zero.
407
00:28:01,971 --> 00:28:05,225
- Ricevuto, ora controllo.
- Grazie, Radio.
408
00:28:08,520 --> 00:28:12,732
Quella targa è di un'auto della
polizia municipale di Spurbury.
409
00:28:13,024 --> 00:28:15,402
Ma davvero? Oh, mio Dio!
410
00:28:16,403 --> 00:28:17,904
Sei uno spasso, 91.
411
00:28:18,196 --> 00:28:19,656
Grazie, Radio.
412
00:28:19,906 --> 00:28:21,741
PESA
PUBBLICA
413
00:28:22,033 --> 00:28:25,328
Quel camion ha deciso
di saltare la pesatura.
414
00:28:25,620 --> 00:28:28,957
Sai com'è:
non ti pesi, non c'è corpo a corpo.
415
00:28:29,165 --> 00:28:31,751
Sta per caso cercando di fermarlo?
416
00:28:31,960 --> 00:28:35,255
Non esiste.
Non esiste proprio, cazzo!
417
00:28:35,463 --> 00:28:37,215
- Ma che fa?
- Beccati questa.
418
00:28:40,093 --> 00:28:43,930
- Vai, vai.
- Proprio così, tontolone. Smammare.
419
00:28:47,392 --> 00:28:50,145
Vuoi giocare a Ripeto?
420
00:28:50,353 --> 00:28:52,897
E tu, vuoi giocare a Ripeto?
421
00:28:53,106 --> 00:28:56,526
No, ho riflettuto molto
sulle parole del capitano.
422
00:28:56,776 --> 00:28:59,571
- Voglio fare il serio stavolta, okay?
- Okay.
423
00:28:59,821 --> 00:29:02,657
- Per O'Hagan.
- Per O'Hagan.
424
00:29:03,575 --> 00:29:05,368
Sapone Bunty
425
00:29:06,536 --> 00:29:10,206
Buon giorno. Le spiace scendere
e favorire patente e libretto?
426
00:29:10,457 --> 00:29:11,833
- Stavo...
- Buon giorno.
427
00:29:12,083 --> 00:29:15,587
Le spiace scendere
e favorire patente e libretto?
428
00:29:15,795 --> 00:29:17,130
Certo, nessun problema.
429
00:29:17,422 --> 00:29:19,174
Mi scusi un secondo.
430
00:29:20,049 --> 00:29:21,134
No.
431
00:29:21,301 --> 00:29:23,136
Mi scusi un secondo.
432
00:29:23,344 --> 00:29:24,471
No?
433
00:29:24,721 --> 00:29:29,726
Ho fatto qualcosa di male, agenti?
Viaggiavo sicuramente sotto il limite.
434
00:29:33,813 --> 00:29:35,940
- Perché non si è pesato?
- Già, perché?
435
00:29:36,149 --> 00:29:40,236
Ho saltato una pesa pubblica?
Mi fanno viaggiare così tanto.
436
00:29:40,487 --> 00:29:43,823
Mi fermerò alla prossima
e mi peserò lì, va bene?
437
00:29:44,073 --> 00:29:46,701
- Cosa trasporta lì dietro?
- Cosa trasporta?
438
00:29:46,868 --> 00:29:48,703
Principalmente sapone, credo.
439
00:29:48,828 --> 00:29:50,747
Perché non diamo un'occhiata?
440
00:29:50,872 --> 00:29:56,294
- Sentite, la mia tabella di marcia...
- Muoviamoci, signor Galikanokus.
441
00:29:56,503 --> 00:30:00,381
Beh, l'ha sentito.
Muoviamoci, signor...
442
00:30:01,216 --> 00:30:04,969
Signor Galinookan?
443
00:30:08,848 --> 00:30:10,558
Saltate pure su.
444
00:30:10,767 --> 00:30:15,980
- Bene benino, sono un cretino.
- Sì, questo è vero.
445
00:30:17,357 --> 00:30:19,567
Scusate se manca la luce.
446
00:30:19,859 --> 00:30:22,195
Ho una pila in cabina.
447
00:30:22,403 --> 00:30:24,906
Ehi! Signor Galikanokus!
448
00:30:25,156 --> 00:30:26,783
Signor Galikanokus.
449
00:30:28,451 --> 00:30:30,912
- Avrei dovuto immaginarlo.
- Già, immaginarlo.
450
00:30:31,079 --> 00:30:33,498
È ora di smetterla, Mac.
451
00:30:33,748 --> 00:30:34,999
Davvero?
452
00:30:35,750 --> 00:30:38,419
È ora di smetter la Mac?
453
00:30:39,295 --> 00:30:40,505
2 ORE DOPO
454
00:30:40,630 --> 00:30:43,466
E mi sono preso per la seconda volta
i pidocchi pubici.
455
00:30:43,591 --> 00:30:46,135
- Buon pomeriggio.
- Salve.
456
00:30:51,474 --> 00:30:55,562
C'è odore di sesso, qui dentro.
Che cosa è successo?
457
00:30:55,979 --> 00:30:59,399
Ci siamo distratti perché
qualcuno giocava a Ripeto.
458
00:30:59,774 --> 00:31:02,652
- Beh, può succedere.
- Sì, può succedere.
459
00:31:02,902 --> 00:31:06,990
Stavolta l'avete fatta grossa. Stanno
ripescando la vostra auto dal lago.
460
00:31:07,240 --> 00:31:10,910
- Accidenti!
- No, l'abbiamo solo spostata laggiù.
461
00:31:12,287 --> 00:31:17,000
Sentite, la prossima volta che succederà
voglio che vi fermiate, respiriate...
462
00:31:17,208 --> 00:31:20,420
...e tiriate fuori la testa
dal culo dell'altro.
463
00:31:20,628 --> 00:31:24,173
Beh, è facile per te dirlo!
Lui ha una testa minuscola.
464
00:31:25,133 --> 00:31:28,136
- Cosa trasporta questo qui?
- Sapone, credo.
465
00:31:31,681 --> 00:31:33,099
Che si dice, sapone?
466
00:31:38,980 --> 00:31:40,273
Marijuana.
467
00:31:41,858 --> 00:31:47,030
- Che piramide puzzolente.
- Dovevamo fare un igloo puzzolente.
468
00:31:48,197 --> 00:31:49,657
È un sacco di erba.
469
00:31:49,866 --> 00:31:53,161
- Ti ricorda i tuoi giorni da sballato?
- Che cosa?
470
00:31:53,286 --> 00:31:56,247
- Sarà meglio metterla sotto chiave.
- Di cosa stai parlando?
471
00:31:57,248 --> 00:31:58,458
Migliorare.
472
00:31:59,500 --> 00:32:00,710
Migliorare.
473
00:32:02,128 --> 00:32:03,588
Migliorare.
474
00:32:03,838 --> 00:32:05,882
Stampa quella dannata foto.
475
00:32:06,549 --> 00:32:10,053
Cosa sappiamo di questo Galikanokus?
476
00:32:10,219 --> 00:32:12,263
Nome falso, patente falsa.
477
00:32:12,472 --> 00:32:14,641
- E del sapone Bunty?
- Società falsa.
478
00:32:14,849 --> 00:32:18,645
- Plastica falsa? Disegni falsi? Cosa?
- No, non esiste.
479
00:32:18,978 --> 00:32:22,899
150 kg di marijuana e nessun arresto.
Non abbiamo niente.
480
00:32:23,232 --> 00:32:24,609
Io ho una teoria.
481
00:32:24,984 --> 00:32:28,905
Questi pacchi di erba hanno sopra
degli adesivi di Johnny Scimpo.
482
00:32:29,238 --> 00:32:32,283
La donna morta nel camper aveva
lo stesso logo tatuato sulla schiena.
483
00:32:33,910 --> 00:32:36,871
I trafficanti di droga usano
adesivi per marcare il prodotto.
484
00:32:37,038 --> 00:32:38,623
- Tipo marca.
- Visto?
485
00:32:38,873 --> 00:32:42,251
- L'hai imparato alla "scuola di droga"?
- Fai silenzio, Farva.
486
00:32:43,920 --> 00:32:47,340
La busta sequestrata a quegli
adolescenti aveva lo stesso adesivo?
487
00:32:49,592 --> 00:32:52,261
Mi sembra di no.
488
00:32:52,720 --> 00:32:55,556
- C'era della marijuana in quel camper?
- No.
489
00:32:57,058 --> 00:33:01,020
Il tatuaggio di una scimmia...
Sembra deboluccia.
490
00:33:01,187 --> 00:33:04,899
Che significato ha
questo John Scimpo?
491
00:33:06,275 --> 00:33:09,070
Ha presente quegli scadenti
cartoni animati giapponesi?
492
00:33:11,030 --> 00:33:15,201
No? Questa è un'imitazione
afgana ancora più scadente.
493
00:33:15,410 --> 00:33:18,913
È una scimmia che se ne va
in giro a fare porcherie.
494
00:33:19,122 --> 00:33:22,500
Il suo maggiordomo tenta
di tenerla in riga ma niente.
495
00:33:22,709 --> 00:33:25,128
È afganistanimazione.
496
00:33:26,295 --> 00:33:28,506
La scimmia ha un maggiordomo?
Grandioso!
497
00:33:28,798 --> 00:33:32,343
- È così che funziona in Arabia?
- E io che ne so?
498
00:33:33,511 --> 00:33:34,721
- D'accordo.
- Taci!
499
00:33:35,054 --> 00:33:39,934
Trovatemene una copia. Io vedo se Grady
ci lascia dare un'occhiata al camper.
500
00:33:40,268 --> 00:33:42,937
Pronti per le foto?
Bene, ragazzi, scattiamo.
501
00:33:46,566 --> 00:33:49,736
- Tiratevi giù i pantaloni.
- Che idiota.
502
00:33:50,695 --> 00:33:51,821
John.
503
00:33:52,071 --> 00:33:56,367
- V'interrompo, per caso?
- Sindaco Timber. No. Venga avanti.
504
00:33:56,534 --> 00:33:58,703
- Ottimo lavoro, signori.
- Grazie.
505
00:33:59,537 --> 00:34:02,540
- Potrei mettermici anch'io?
- Certo. Perché no?
506
00:34:03,332 --> 00:34:05,543
- Salve.
- Ottimo lavoro, agente.
507
00:34:05,710 --> 00:34:07,837
Adesso sarà dura farci chiudere,
vero?
508
00:34:08,212 --> 00:34:11,299
Un giorno un omicidio,
quello dopo un carico di droga.
509
00:34:11,507 --> 00:34:14,427
Io dico che ci vuole
quanta più polizia possibile.
510
00:34:14,677 --> 00:34:18,306
- Sarebbe un bello slogan, no?
- Lo dica alla commissione!
511
00:34:18,556 --> 00:34:23,770
Ho appena parlato col governatore
Jessman e ha detto che passerà di qui.
512
00:34:25,354 --> 00:34:27,607
Datemi un fucile.
Da tenere nella foto.
513
00:34:27,857 --> 00:34:29,233
Rabbit. Vai. Dai.
514
00:34:30,443 --> 00:34:33,613
John, per quanto riguarda
questa faida con la municipale...
515
00:34:33,863 --> 00:34:36,032
Non succederà più.
Me ne sto occupando.
516
00:34:36,699 --> 00:34:42,371
Bene! Perché, quando arriva la Jessman,
le organizzo una bella festicciola.
517
00:34:44,415 --> 00:34:48,878
Le faremo vedere noi cosa pensa questa
comunità delle sue forze dell'ordine!
518
00:34:50,129 --> 00:34:52,048
Siamo pronti!
519
00:34:55,426 --> 00:34:58,638
- Dai, papà, più veloce!
- Che storia avete tu e Bobbi?
520
00:34:58,805 --> 00:35:04,143
State insieme ma andate a letto
con altra gente?
521
00:35:04,268 --> 00:35:08,272
Beh, cioè, sì. Non proprio.
Una specie.
522
00:35:08,439 --> 00:35:11,567
È una storia lunga, va bene?
523
00:35:12,527 --> 00:35:17,073
Arlo, la mamma a volte riceve
amici a casa? Tipo ragazzi più grandi?
524
00:35:17,281 --> 00:35:21,285
- Possiamo accendere la sirena?
- Tra un minuto. Mi stai ascoltando?
525
00:35:21,577 --> 00:35:23,913
Viene mai nessuno che tu
chiami "zio"?
526
00:35:24,163 --> 00:35:27,500
- Tipo lo zio Fred?
- Lo zio Fred? Chi è lo zio Fred?
527
00:35:28,417 --> 00:35:33,589
È un uccello pazzo alla TV. È pazzo!
Vola in giro come un piccione.
528
00:35:33,798 --> 00:35:36,592
Ah, già. Lo zio Fred.
È pazzo, è un uccello pazzo!
529
00:35:36,801 --> 00:35:40,012
D'accordo. Eccone uno.
530
00:35:41,097 --> 00:35:43,474
Vuoi occupartene tu, ragazzo?
531
00:35:43,683 --> 00:35:47,019
- E tu?
- Io devo rimanere qui col piccolo A.
532
00:35:47,603 --> 00:35:49,355
- Ce la fai, no?
- Certo.
533
00:35:49,689 --> 00:35:52,108
Vai. Fai felice la tua mamma.
534
00:35:53,276 --> 00:35:57,488
Farva. Ho una Porsche. Marrone.
Targhe di Washington. Otto.
535
00:35:57,822 --> 00:36:01,617
- Donna, Patatina, Eunuco.
- Ricevuto, controllo.
536
00:36:06,497 --> 00:36:07,540
La spenga.
537
00:36:10,334 --> 00:36:12,920
Mi può mostrare patente e libre...
538
00:36:14,881 --> 00:36:18,342
Mi scusi, agente, se ho superato
il limite di velocità.
539
00:36:18,593 --> 00:36:21,220
Sono così abituato a guidare
sulla autobahn.
540
00:36:22,513 --> 00:36:23,514
Che cosa?
541
00:36:28,477 --> 00:36:30,563
Gnam, gnam.
542
00:36:35,610 --> 00:36:39,947
- Sapete perché vi ho fermato?
- Perché andavamo troppo veloci.
543
00:36:40,072 --> 00:36:41,699
- Sì.
- Sì.
544
00:36:41,949 --> 00:36:47,538
Ho un problema. Non posso permettermi
un'altra multa con la mia Porsche.
545
00:36:47,788 --> 00:36:51,125
Non c'è proprio niente
che posso fare per lei?
546
00:36:51,334 --> 00:36:55,630
O che potrebbe farle mia moglie,
per risolvere questo dilemma.
547
00:36:56,547 --> 00:37:00,009
C'è qualcosa che ti piacerebbe
che ti facessi?
548
00:37:00,176 --> 00:37:04,013
O magari qualcosa che
ti piacerebbe fare a me?
549
00:37:04,639 --> 00:37:07,266
Andavate a 90 miglia all'ora
e il limite è di 65...
550
00:37:07,475 --> 00:37:11,812
Beh, allora è il caso che
sia ammanettata e sculacciata.
551
00:37:12,772 --> 00:37:16,359
Potete aspettare un minuto?
Torno subito.
552
00:37:38,089 --> 00:37:41,550
- 23, quella Porsche è roba che scotta.
- Ne sei sicuro?
553
00:37:48,933 --> 00:37:49,934
Rabbit.
554
00:37:51,894 --> 00:37:54,480
- Ehi, Rabbit.
- Dai, Thorn, non ora!
555
00:37:54,730 --> 00:37:56,232
- Può partecipare.
- No.
556
00:37:56,482 --> 00:37:58,734
- Vieni subito qui.
- No.
557
00:37:59,360 --> 00:38:03,072
Solo un secondo.
558
00:38:06,033 --> 00:38:07,243
Che cosa vuoi?
559
00:38:07,368 --> 00:38:11,747
- Farva dice che l'auto è rubata.
- Cosa? Rubata? Cazzo!
560
00:38:11,956 --> 00:38:14,875
- C'è qualche problema, agenti?
- Stia buono.
561
00:38:15,126 --> 00:38:17,003
Ti prego, Thorn, ne ho bisogno.
562
00:38:17,211 --> 00:38:22,717
Normalmente mi butterei e ti farei
vedere come si fa, ma l'auto è rubata.
563
00:38:22,883 --> 00:38:24,802
Maledizione!
564
00:38:25,052 --> 00:38:28,014
Devi andare lì e ammanettarla.
565
00:38:28,180 --> 00:38:30,308
Fallo. Sei un agente della stradale.
566
00:38:30,683 --> 00:38:32,059
La pianti!
567
00:38:32,268 --> 00:38:35,855
Fallo. E lei spenga la radio
e scenda dalla macchina.
568
00:38:36,605 --> 00:38:38,441
Questo non è un problema.
569
00:38:38,649 --> 00:38:42,069
- Si giri e allarghi le gambe.
- Ora mi diverto anch'io!
570
00:38:42,403 --> 00:38:44,488
Risali subito in macchina!
571
00:38:44,697 --> 00:38:47,199
Rabbit, vai là e ammanettala.
572
00:38:47,658 --> 00:38:50,661
- Contro la macchina.
- Signora, mi spiace ma devo farlo.
573
00:38:50,911 --> 00:38:54,623
- Metta le mani dietro la schiena.
- Il gioco si fa perverso, eh?
574
00:38:55,791 --> 00:38:58,002
Arlo, la vuoi smettere?
575
00:39:01,589 --> 00:39:04,925
Arlo! Rabbit, andiamo!
576
00:39:06,594 --> 00:39:10,639
- Vai in braccio allo zio Rabbit.
- Non credo sia una buona idea.
577
00:39:10,890 --> 00:39:13,642
D'accordo.
Siediti qui in mezzo, va bene?
578
00:39:18,898 --> 00:39:21,484
Non c'è carta igienica, cazzo!
579
00:39:21,734 --> 00:39:25,988
- E il pezzo sotto la tua scarpa?
- E allora?
580
00:39:26,906 --> 00:39:31,786
Cazzo! Ne faresti di strada, qui,
se ti sforzassi un attimino!
581
00:39:32,036 --> 00:39:35,956
- Che c'è, vuoi che ti pulisca il culo?
- Non è quello che...
582
00:39:36,165 --> 00:39:39,919
A casa mia, mia moglie sa
quando deve cambiare il rotolo!
583
00:39:40,169 --> 00:39:41,379
Non sono tua moglie.
584
00:39:41,545 --> 00:39:45,341
Se lo fossi, ti farei abbassare io
la cresta.
585
00:39:49,261 --> 00:39:51,180
Ciao, pezzente.
586
00:39:53,974 --> 00:39:59,188
Se tu fossi mia moglie, ti massaggerei
i piedi ogni sera prima di dormire.
587
00:39:59,438 --> 00:40:00,564
Ci hai provato!
588
00:40:01,440 --> 00:40:06,112
La strangola e poi le ficca la faccia
nella ciotola del maiale? Che stronzo!
589
00:40:06,278 --> 00:40:10,366
- Conoscete l'identità del cadavere?
- Pinca Pallina. La conosci?
590
00:40:12,368 --> 00:40:15,830
Ci stiamo lavorando.
Normale lavoro investigativo.
591
00:40:16,288 --> 00:40:19,250
Aveva il disegno di una scimmia
tatuato sulla schiena.
592
00:40:19,458 --> 00:40:21,710
John Scimpo, mi hanno detto.
593
00:40:27,258 --> 00:40:29,677
E sui pacchi di erba nel camion...
594
00:40:29,885 --> 00:40:33,848
Quegli adesivi avevano lo stesso logo.
Potrebbero essere collegati.
595
00:40:34,181 --> 00:40:39,270
Stai insinuando che una scimmia
sta introducendo la droga qui da noi?
596
00:40:39,478 --> 00:40:42,398
- So che noi due non ci piacciamo...
- Tu mi piaci.
597
00:40:42,565 --> 00:40:46,402
Smettila! Sto cercando un minimo
di collaborazione, qui!
598
00:40:46,777 --> 00:40:48,946
John Scimpo.
599
00:40:50,573 --> 00:40:56,871
Hanson, vammi a prendere Johnny Scimpo,
Jerry Giraffa e Arty l'Alligatore.
600
00:40:57,079 --> 00:40:59,748
Voglio un confronto all'americana.
Grazie, tesoro.
601
00:41:01,167 --> 00:41:02,543
Si divertono, pare.
602
00:41:02,793 --> 00:41:07,673
Succede, quando stai con un agente
della stradale. Vi facciamo divertire.
603
00:41:08,924 --> 00:41:10,342
Dov'eravamo?
604
00:41:10,551 --> 00:41:13,888
Tu mi sviolinavi alla grande
e io ti respingevo.
605
00:41:14,096 --> 00:41:18,726
- Stavi iniziando a pensarci, però.
- Non tocco carne della stradale.
606
00:41:18,934 --> 00:41:20,519
Ma io sono magro e saporito!
607
00:41:20,853 --> 00:41:23,606
Ti ho grattato la schiena, Bruce.
Te l'ho grattata per bene.
608
00:41:23,898 --> 00:41:28,569
Ora, o tu gratti la mia o
ti ritroverai il mio stivale nel culo.
609
00:41:28,777 --> 00:41:31,822
La disperazione puzza
di marcio, John.
610
00:41:32,364 --> 00:41:37,620
Vediamo: tu sei un elemento superfluo
sulla lista spese del nostro stato.
611
00:41:37,828 --> 00:41:41,123
Hai una centrale piena
di agenti pietosi.
612
00:41:41,373 --> 00:41:45,044
Io sono ad un passo dal ricevere
un aumento di fondi.
613
00:41:45,294 --> 00:41:51,217
E tu vieni qui a parlarmi di tatuaggi di
scimmie sulla tetta di un'alcolizzata...
614
00:41:51,383 --> 00:41:55,554
...neanche si trattasse
di un complotto di stupefacenti.
615
00:41:57,056 --> 00:42:01,602
Tieni pronte le valigie. Lascia che ci
occupiamo noi di faccende poliziesche.
616
00:42:01,852 --> 00:42:04,939
E quando finalmente vi faranno
chiudere, vieni pure da me.
617
00:42:05,105 --> 00:42:08,234
Sono sempre a corto di brave
donne che leggano i parchimetri.
618
00:42:11,654 --> 00:42:14,573
POLIZIA STRADALE
619
00:42:19,828 --> 00:42:21,539
Si parte!
620
00:42:40,975 --> 00:42:44,853
HOT DOG GRATIS
CON L'ACQUISTO DI 10 GALLONI!
621
00:42:50,442 --> 00:42:51,694
9,193
GALLONI
622
00:42:58,617 --> 00:42:59,618
10,042
GALLONI
623
00:43:08,669 --> 00:43:10,170
Vieni a prendermi, Mac.
624
00:43:47,124 --> 00:43:48,125
Babbeo!
625
00:43:49,168 --> 00:43:50,753
Oh, cazzo!
626
00:43:52,755 --> 00:43:54,965
A Rabbit non l'acchiappa nessuno!
627
00:44:06,393 --> 00:44:09,980
- Dannazione!
- Scendi dall'auto, bastardo.
628
00:44:11,273 --> 00:44:13,651
Guarda chi si vede!
629
00:44:14,234 --> 00:44:18,781
- E dai, Farva. Stessa squadra.
- Cosa credi che dirà Thorny?
630
00:44:19,740 --> 00:44:24,036
- Credimi, Bobbi, succederà.
- Ma noi non vogliamo traslocare.
631
00:44:24,328 --> 00:44:28,248
Mi trasferiranno solo a Brattleboro.
È una bella città.
632
00:44:28,499 --> 00:44:31,168
Un trasloco adesso
non gli farebbe bene.
633
00:44:31,377 --> 00:44:36,799
- Si è fatto molti buoni amici, qui.
- Chi? Quel mostriciattolo bleso?
634
00:44:37,007 --> 00:44:39,009
Ehi! Basta saltare sul letto.
635
00:44:39,968 --> 00:44:43,931
- Non voglio andarmene senza di te.
- Allora potresti restare.
636
00:44:44,139 --> 00:44:45,933
Non posso, se mi trasferiscono.
637
00:44:46,183 --> 00:44:48,560
Ehi! Basta saltare sul letto.
638
00:44:49,603 --> 00:44:51,438
Iuppy ia ia, brutto stronzo.
639
00:44:52,106 --> 00:44:55,526
Ehi, tesoro.
È quasi mitternacht, eh?
640
00:44:57,069 --> 00:45:01,740
Ti conviene riportarci in galera. Non
vorrai che ci trasformiamo in zucche?
641
00:45:01,949 --> 00:45:04,993
Non sono pronta.
Io non voglio ancora andare.
642
00:45:05,369 --> 00:45:07,788
Non possono rimanere
un altro po'?
643
00:45:07,955 --> 00:45:11,500
E va bene.
Chi vuole un giretto col baffo?
644
00:45:12,126 --> 00:45:16,588
- Io! Io!
- Io lo voglio! Io lo voglio!
645
00:45:20,217 --> 00:45:23,470
- Polizia di Spurbury.
- Grazie a Dio! È terribile.
646
00:45:23,595 --> 00:45:25,764
C'è un pervertito esibizionista!
647
00:45:25,931 --> 00:45:30,227
- Signora, si calmi.
- Non posso calmarmi! Oh, mio Dio!
648
00:45:30,394 --> 00:45:32,104
Mi dà l'indirizzo?
649
00:45:32,312 --> 00:45:37,693
È proprio di fronte all'edificio
al numero 323 di Karuna Street.
650
00:45:38,026 --> 00:45:42,322
- È il nostro indirizzo, signora.
- Allora forse può vederlo anche lei!
651
00:45:42,573 --> 00:45:43,782
Vada, l'aspetto.
652
00:45:47,286 --> 00:45:50,247
L'ha visto? È disgustoso!
653
00:45:50,581 --> 00:45:55,502
- Questo è sicuro, signora.
- Sta tornando davanti alla vetrata!
654
00:45:58,672 --> 00:46:02,801
Che razza d'umanità!
È tutto rigonfio, sembra un alce!
655
00:46:03,135 --> 00:46:06,305
Oh, no! Credo stia andando di nuovo!
656
00:46:08,515 --> 00:46:10,517
Mani in alto, brutto stronzo!
657
00:46:10,768 --> 00:46:13,896
Oh, Dio! Non mi spari,
per favore, sono nudo!
658
00:46:14,062 --> 00:46:17,900
- Giù il cappotto e piedi in mano.
- Che cosa?
659
00:46:18,108 --> 00:46:20,819
Le faccio vedere
dove finisce il fagiano.
660
00:46:21,111 --> 00:46:25,449
Non è possibile! Sono un poliziotto.
Ursula, aiutami!
661
00:46:25,699 --> 00:46:29,912
Lascia che t'imburri
la pagnotta, piccolo.
662
00:46:33,290 --> 00:46:36,043
Voi non li avete questi affari?
663
00:46:37,669 --> 00:46:41,924
Non avresti un paio di mutande
da prestarmi, per caso?
664
00:46:42,132 --> 00:46:45,427
Non credo tu ci possa entrare,
nelle mie mutande.
665
00:46:51,767 --> 00:46:56,897
- Non puoi raccontarlo a nessuno.
- Ho già parlato di te a mia madre.
666
00:47:07,783 --> 00:47:08,992
Aspetta! Aspetta!
667
00:47:11,662 --> 00:47:15,082
- Cazzo!
- Tu mi distruggi, piccola.
668
00:47:22,631 --> 00:47:25,425
Wow! Che roba è questa?
669
00:47:27,219 --> 00:47:29,513
- Rabbit, sei fuori!
- Bella mossa...
670
00:47:29,721 --> 00:47:33,642
Taci, tu! Rabbit, starai alla radio.
Farva, tu andrai con Thorn.
671
00:47:33,851 --> 00:47:35,936
- Aspetti...
- Cosa volete che faccia?
672
00:47:36,144 --> 00:47:40,566
Ho le mani legate. Rabbit, non
potevi scegliere un momento peggiore.
673
00:47:40,899 --> 00:47:46,113
Ho ricevuto un modulo Q-17 oggi:
dobbiamo fare l'inventario di tutto.
674
00:47:46,363 --> 00:47:50,951
Il che significa che le nostre palle
sono a questa distanza dalla lama!
675
00:47:52,244 --> 00:47:54,580
Cosa vendi in quella bottega?
Hot dog?
676
00:47:54,746 --> 00:47:55,831
Cartellone nuovo.
677
00:47:56,039 --> 00:47:58,625
- Il casinò Fantastique?
- Già.
678
00:47:59,167 --> 00:48:02,462
Ti sei fatto la moglie del sindaco
e hai bruciato il municipio?
679
00:48:02,671 --> 00:48:04,882
Ancora meglio, capitano.
680
00:48:05,048 --> 00:48:08,552
Sto camminando dalle parti
della centrale di polizia...
681
00:48:08,677 --> 00:48:11,889
...e annuso qualcosa di strano
nell'aria.
682
00:48:12,055 --> 00:48:14,975
Sento di dover entrare
in quel Winnebago.
683
00:48:15,183 --> 00:48:18,645
- Scassino la porta e controllo.
- Stronzate!
684
00:48:19,187 --> 00:48:21,982
Noto subito che quel letto
ha un'aria strana.
685
00:48:22,316 --> 00:48:24,067
- Allora lo distruggo.
- Stronzate!
686
00:48:24,985 --> 00:48:28,405
E sotto ci trovo dieci borsoni
enormi pieni di questi.
687
00:48:28,572 --> 00:48:33,201
Fammi capire bene. Entri nel loro
complesso, scavalchi la rete...
688
00:48:33,410 --> 00:48:38,290
...scassini il camper, distruggi
il letto e tutto per un'intuizione?
689
00:48:38,707 --> 00:48:42,502
Ci crederò quando la mia merda
sarà viola e profumerà di sorbetto!
690
00:48:42,669 --> 00:48:45,631
Credete forse che quest'erba
l'abbia coltivata io?
691
00:48:45,881 --> 00:48:48,592
Come ti è venuto in mente
di guardare sotto il letto?
692
00:48:48,884 --> 00:48:51,929
Dev'essere stato il mio sesto
o magari settimo senso.
693
00:48:52,095 --> 00:48:54,723
I bravi poliziotti non sanno mai
perché fanno una cosa.
694
00:48:54,973 --> 00:48:59,436
- Fai finta di non aver sentito, Rabbit.
- E non chiami nemmeno il tuo socio?
695
00:48:59,603 --> 00:49:03,565
Questi viscidi municipali hanno 100 kg
d'erba e nemmeno lo sanno?
696
00:49:03,649 --> 00:49:06,026
No. È nascosta.
697
00:49:06,234 --> 00:49:10,781
E Grady se ne va in giro impettito
come un tacchino. Possiamo farcela!
698
00:49:11,031 --> 00:49:13,367
Ma dobbiamo batterli
sul traguardo.
699
00:49:13,575 --> 00:49:16,453
Mac, tu e Foster controllate
tutte le aree di sosta.
700
00:49:16,620 --> 00:49:20,958
Scoprite tutto su Galikanokus.
Io mi faccio valere con Grady.
701
00:49:21,124 --> 00:49:26,505
Thorny, intendo usare la linea dura.
Devi promettermi: niente più stronzate!
702
00:49:26,755 --> 00:49:30,467
Io ci sto ma non posso garantire
per questi fuori di testa.
703
00:49:31,301 --> 00:49:33,303
Beh, dovrai farlo.
704
00:49:33,512 --> 00:49:36,807
Ora, Rodney, siamo sotto
pressione, qui.
705
00:49:37,015 --> 00:49:38,850
Ricordati cosa ti ho detto.
706
00:49:39,059 --> 00:49:43,021
Se succede qualcosa, conta fino
a 10. Fai dei bei respiri profondi.
707
00:49:43,146 --> 00:49:47,067
- Dieci respiri profondi. Ricevuto.
- Foster, sei di pattuglia.
708
00:49:47,359 --> 00:49:50,070
Mi creda, Skipper.
Sarà orgoglioso di noi.
709
00:49:53,323 --> 00:49:59,663
Sei un poliziotto fantastico.
Sei incredibile. Formidabile.
710
00:49:59,830 --> 00:50:01,164
Continua.
711
00:50:01,248 --> 00:50:06,962
E poi qualcuno ha detto, O'Hagan credo:
"Foster, ti meriti una promozione".
712
00:50:07,045 --> 00:50:10,757
Tu ti beccherai una stella.
713
00:50:13,593 --> 00:50:16,722
Foster. Non credo che funzionerà.
714
00:50:17,097 --> 00:50:20,392
Il volante mi si continua
a conficcare nel culo.
715
00:50:36,324 --> 00:50:41,121
A New York pagherebbero 10 dollari per
vedere due sbirri far sesso in gabbia.
716
00:50:46,543 --> 00:50:49,004
- Foster?
- Sì?
717
00:50:49,171 --> 00:50:53,508
Nelle nostre auto devono
aprirtele da fuori, le porte dietro.
718
00:50:55,385 --> 00:50:57,512
Che cazzo!
719
00:51:03,018 --> 00:51:06,521
Ti sembriamo forse
i due scemi più scemi del mondo?
720
00:51:06,605 --> 00:51:08,940
Per questo ci manchi di rispetto?
721
00:51:09,107 --> 00:51:12,152
Dico solo di scambiarci collega.
Sarà divertente.
722
00:51:12,903 --> 00:51:16,239
- Non credo proprio.
- E dai! Mischiate un po' le cose.
723
00:51:16,406 --> 00:51:17,741
Non c'è verso.
724
00:51:17,949 --> 00:51:22,162
Dai, Mac, ti lamenti sempre
di quanto puzza Foster.
725
00:51:22,287 --> 00:51:25,207
Attenzione, è Thorny,
maestro di psicologia!
726
00:51:25,332 --> 00:51:26,917
Puzzo davvero?
727
00:51:27,000 --> 00:51:29,586
Va bene, stronzi!
Basta parlare di me!
728
00:51:31,505 --> 00:51:35,550
- Forza, Ramathorn, diamoci dentro!
- Non parlavamo di te, idiota.
729
00:51:35,759 --> 00:51:37,052
Stronzate!
730
00:51:37,469 --> 00:51:39,596
- Aree di sosta, eh?
- Ci tocca.
731
00:51:39,805 --> 00:51:42,265
Ma lui non ha parlato
di travestimento.
732
00:51:42,474 --> 00:51:46,812
Credi che ci direbbero qualcosa
se sapessero che siamo poliziotti?
733
00:51:47,020 --> 00:51:49,481
Sei tu il Superpoliziotto!
Dovresti saperlo.
734
00:51:49,648 --> 00:51:51,066
Sì, sono super.
735
00:51:51,233 --> 00:51:56,321
E non possiamo usare l'auto finché
non aggiustano la porta che hai rimosso!
736
00:51:56,530 --> 00:51:59,491
Te l'ho detto, erano dei ragazzini
con le chiavi inglesi.
737
00:51:59,741 --> 00:52:04,204
Ah, già! Quei teppisti che hanno svitato
la portiera con te seduto dentro.
738
00:52:04,371 --> 00:52:06,456
Ero profondamente addormentato.
739
00:52:06,665 --> 00:52:11,253
Vuoi raccontarlo a O'Hagan? Magari
potremmo usare la sua, di macchina.
740
00:52:14,589 --> 00:52:15,841
Sai guidarlo, il mostro?
741
00:52:35,527 --> 00:52:37,279
Merda! Questo coso fa schifo.
742
00:52:47,831 --> 00:52:50,125
Chi lo sapeva
che non era automatico?
743
00:53:01,344 --> 00:53:04,097
E se ci facessimo un paio
di Viagra...
744
00:53:04,306 --> 00:53:08,143
...e andassimo a far multe
coi piselli totalmente in tiro?
745
00:53:08,393 --> 00:53:12,314
Solo tu, Farva, puoi fare arrossire
un uomo di colore.
746
00:53:12,772 --> 00:53:16,151
- E no, non lo faremo.
- Peccato.
747
00:53:16,359 --> 00:53:18,904
Ho trovato un grande nome
per l'auto.
748
00:53:19,070 --> 00:53:21,072
- Davvero?
- Senti qua.
749
00:53:21,323 --> 00:53:24,117
Tu sei Arcot Ramathorn. Ram.
750
00:53:24,284 --> 00:53:27,370
E io sono Rod Farva. Rod.
751
00:53:27,579 --> 00:53:28,622
Auto Ramrod.
752
00:53:29,873 --> 00:53:32,751
- Auto Ramrod. L'hai capita?
- Sì, l'ho capita.
753
00:53:34,878 --> 00:53:38,757
- Rabbit, ho una Plymouth Voyager...
- Di' "Auto Ramrod".
754
00:53:38,924 --> 00:53:41,885
Sta' buono.
Targa del Vermont.
755
00:53:42,052 --> 00:53:43,720
Alfa, Giò, Mostarda.
756
00:53:43,887 --> 00:53:45,180
AUTO
RAMROD
757
00:53:45,388 --> 00:53:48,391
- Nove, Decade, Cina. Controlla.
- Ricevuto, 23.
758
00:53:48,683 --> 00:53:50,477
- Non l'hai detto!
- L'ho scordato.
759
00:53:50,769 --> 00:53:53,021
- Te l'avevo scritto sul foglio.
- Ah, già.
760
00:53:53,855 --> 00:53:56,483
- Dai, a quale gioco giochiamo?
- Nessun gioco.
761
00:53:56,733 --> 00:54:00,654
Non prendermi per il culo.
Facciamo uno dei giochi che fate.
762
00:54:00,862 --> 00:54:04,866
Mac e Foster hanno fatto quello
di chi diceva più volte "passera".
763
00:54:06,201 --> 00:54:10,914
Veramente Mac aveva scommesso che
Foster non sapeva dire "miao" 10 volte.
764
00:54:11,957 --> 00:54:13,833
All'autista.
765
00:54:14,960 --> 00:54:19,089
- Non sembra divertente, lo so, ma...
- Chi sapeva dire più volte "miao"?
766
00:54:20,131 --> 00:54:23,343
Siete proprio scatenati, voi.
Ehi, occhio a questi!
767
00:54:24,678 --> 00:54:28,139
Io saprei dirlo "miao".
Potrei persino dire "mù".
768
00:54:28,348 --> 00:54:31,726
Per 20 carte posso pure
chiamarlo "fottipolli"!
769
00:54:32,978 --> 00:54:35,814
Stai calmo, Rod. Buono.
Tranquillo, Rod!
770
00:54:37,691 --> 00:54:41,486
Patente e libretto, fottipolli!
771
00:54:45,532 --> 00:54:48,243
- Bruce? Sono John O'Hagan.
- Meno male che hai chiamato.
772
00:54:48,493 --> 00:54:51,246
Senti, abbiamo arrestato
Bobby il Babbuino.
773
00:54:51,579 --> 00:54:54,165
Dice che per 20 banane
ci fornirà le prove che...
774
00:54:54,457 --> 00:54:59,004
...Johnny Scimpo è il magnaccia
dietro al bordello di Canale Animato.
775
00:54:59,170 --> 00:55:02,173
Ascolta. Abbiamo delle
nuove prove sul tuo omicidio.
776
00:55:02,424 --> 00:55:05,051
Chi, Galikanokus?
Sapete dove si trova?
777
00:55:05,260 --> 00:55:06,803
Questo no, ma...
778
00:55:07,178 --> 00:55:09,973
Allora non vedo come
possiate aiutarci.
779
00:55:10,140 --> 00:55:13,476
E va bene.
Questa è la mia ultima offerta.
780
00:55:13,685 --> 00:55:18,565
O ci lasci partecipare o ti metto
personalmente in imbarazzo.
781
00:55:18,815 --> 00:55:22,068
In imbarazzo come?
Tipo nudo in un sogno in imbarazzo?
782
00:55:22,527 --> 00:55:27,032
No, in imbarazzo come quando ti hanno
beccato che scopavi tua cugina nel 77.
783
00:55:28,491 --> 00:55:31,036
Non è mia cugina.
784
00:55:37,000 --> 00:55:42,213
- Benvenuto al Dimpus. Cosa desidera?
- Doppio cheeseburger con pancetta.
785
00:55:42,589 --> 00:55:45,300
Doppio cheeseburger con pancetta.
Per un poliziotto.
786
00:55:45,633 --> 00:55:49,095
- Capito.
- Che storia è? Ci sputa dentro?
787
00:55:49,304 --> 00:55:52,640
No, gliel'ho solo detto
così lo fa più buono.
788
00:55:53,308 --> 00:55:56,436
- Non sputare in quel cheeseburger.
- Grazie tante!
789
00:55:56,644 --> 00:55:58,146
Capito. Niente sputo.
790
00:55:59,439 --> 00:56:03,818
- Dammi una crostata. Di mele.
- La vuole senza sputo?
791
00:56:04,110 --> 00:56:09,616
Scherzavo. Vuole gigantizzare il suo
pasto per soli 25 centesimi in più?
792
00:56:09,824 --> 00:56:12,160
Vuoi che ti prenda a cazzotti
in faccia? Gratis!
793
00:56:12,660 --> 00:56:18,166
Una figura maschile? Sono suo padre.
Basta con la storia del trasferimento.
794
00:56:18,416 --> 00:56:21,044
Devo scappare.
Ne parliamo dopo, va bene?
795
00:56:21,169 --> 00:56:22,545
Va bene. Ciao.
796
00:56:23,797 --> 00:56:25,340
E poche chiacchiere.
797
00:56:25,590 --> 00:56:28,343
Sono solo 25 centesimi!
E guardi quanta roba in più.
798
00:56:28,551 --> 00:56:29,594
Ho detto di no!
799
00:56:29,719 --> 00:56:33,264
- Sono solo 25 centesimi.
- Ascolta, non vuole.
800
00:56:33,473 --> 00:56:35,725
Faccio da solo.
Non voglio!
801
00:56:36,184 --> 00:56:38,686
Capito. Da bere?
802
00:56:39,270 --> 00:56:42,690
- Dammi un litro di Cola.
- Un cosa?
803
00:56:43,233 --> 00:56:44,984
Un litro di Cola.
804
00:56:45,860 --> 00:56:48,780
Literocola?
Abbiamo la Literocola?
805
00:56:48,988 --> 00:56:50,740
Ordinala grande, Farva.
806
00:56:50,949 --> 00:56:54,285
Non voglio la grande Farva.
Voglio un litro di Cola!
807
00:56:54,452 --> 00:56:56,162
Non so cosa sia.
808
00:56:56,371 --> 00:57:00,875
"Litro" in francese sta per "dammi da
bere prima che vous rompo il muso!"
809
00:57:01,167 --> 00:57:02,836
Va bene! Si calmi!
810
00:57:06,631 --> 00:57:09,884
- A te questo sembra sputo?
- Sì.
811
00:57:10,385 --> 00:57:11,636
Che cazzo!
812
00:57:14,848 --> 00:57:16,516
Mi sento un agente!
813
00:57:17,100 --> 00:57:20,103
Fossi in te non mi ci abituerei.
Sai che non durerà.
814
00:57:20,311 --> 00:57:23,648
- Stronzate. Non vado da nessuna parte.
- Come vuoi, bello.
815
00:57:24,399 --> 00:57:27,152
Tanto stanno per farci chiudere
i battenti.
816
00:57:27,402 --> 00:57:31,364
- Ma quanta bella roba!
- Cosa farai se ti trasferiscono?
817
00:57:31,531 --> 00:57:33,408
Bobbi non vuole andarsene.
818
00:57:33,658 --> 00:57:35,994
Io non voglio lasciare
lei e Arlo...
819
00:57:36,161 --> 00:57:38,538
Io non so proprio cosa farò.
820
00:57:38,830 --> 00:57:41,374
Chi se ne frega!
Ora vinco 10 milioni di dollari.
821
00:57:41,958 --> 00:57:46,087
Cosa intendi farci? E non dire
"comprare i Cleveland Cavaliers".
822
00:57:46,296 --> 00:57:49,549
- Comprerei un'auto da 10 milioni.
- Ma io ti farei la multa.
823
00:57:49,883 --> 00:57:53,219
- Balle! Non mi prenderesti mai.
- Ah, io non ti prenderei!
824
00:57:53,553 --> 00:57:58,016
E se lo facessi, farei spuntare le ali
alla mia macchina e volerei via.
825
00:57:58,183 --> 00:58:00,727
Stavolta ho un buon presentimento.
826
00:58:02,020 --> 00:58:05,398
Dannazione! Brutto teppista...
Figlio di puttana!
827
00:58:09,444 --> 00:58:13,239
DIPARTIMENTO POLIZIA
DI SPURBURY
828
00:58:22,081 --> 00:58:24,125
Vai così, Mister Burger.
829
00:58:28,838 --> 00:58:30,798
Va bene, basta così.
830
00:58:30,965 --> 00:58:33,885
Dateci un taglio, ragazzi.
Piantatela.
831
00:58:34,260 --> 00:58:37,013
Sgombrare il campo.
Tutti quanti.
832
00:58:45,813 --> 00:58:51,027
Scusa per lo spidocchiamento, Rod.
È la prassi, qui da noi.
833
00:58:51,277 --> 00:58:52,946
È zucchero a velo.
834
00:58:53,154 --> 00:58:55,782
I pidocchi odiano lo zucchero.
835
00:58:55,949 --> 00:58:57,992
- Ascolta, Rod...
- È delizioso.
836
00:58:58,409 --> 00:59:04,249
Bene, bene. Dimmi, Rod, che piani hai
una volta che avrete chiuso bottega?
837
00:59:04,457 --> 00:59:08,044
Non chiudiamo bottega, Grady.
Siamo gli acchiappaspacciatori.
838
00:59:08,253 --> 00:59:11,756
Gli altri potranno anche esserlo
ma tu sei alla radio.
839
00:59:11,965 --> 00:59:16,636
- Non più. Sono di nuovo di pattuglia.
- Fino a questo piccolo incidente.
840
00:59:16,844 --> 00:59:20,848
Ascolta, Rod, questa faccenda
dell'omicidio...
841
00:59:21,057 --> 00:59:27,438
Noi abbiamo cercato di risolverlo
ma O'Hagan si rifiuta di cooperare.
842
00:59:27,647 --> 00:59:33,278
Ho parlato io stesso col governatore.
Lei dice che è decisa a farvi chiudere.
843
00:59:33,528 --> 00:59:39,909
Io a quel punto avrò più fondi e mi
farebbe molto comodo un agente come te.
844
00:59:40,660 --> 00:59:41,661
Posso andare, adesso?
845
00:59:42,036 --> 00:59:45,456
Avresti un'auto tutta tua.
Ti occuperesti di casi eccitanti.
846
00:59:45,665 --> 00:59:49,002
Potremmo persino inseguire
gli spacciatori insieme!
847
00:59:49,210 --> 00:59:50,545
Il fatto è questo, Rod.
848
00:59:50,753 --> 00:59:55,049
Ho davvero bisogno di sapere
cosa sapete voi su questa indagine.
849
00:59:55,258 --> 00:59:58,845
O'Hagan mi sta facendo
un sacco di minacce.
850
00:59:59,053 --> 01:00:00,638
Possiamo metterci d'accordo?
851
01:00:03,349 --> 01:00:05,518
Io sono tutto autostrada.
852
01:00:14,360 --> 01:00:16,362
Lasciatelo andare.
853
01:00:18,573 --> 01:00:20,950
Scusaci per il trattamento, amico.
854
01:00:32,879 --> 01:00:34,839
Ciao, Charlie's Angel!
855
01:00:47,060 --> 01:00:48,394
- Come va?
- Ragazzi.
856
01:00:49,103 --> 01:00:50,355
Ciao.
857
01:00:50,772 --> 01:00:53,524
Beh, abbiamo circa 20 lampade
da tavolo.
858
01:00:54,192 --> 01:00:57,195
- Farva è schizzato.
- Bene.
859
01:00:57,445 --> 01:00:59,322
Com'è andato il travestimento?
860
01:00:59,489 --> 01:01:03,493
Non molto bene. Questo non sa
guidare un tir, a quanto pare.
861
01:01:04,494 --> 01:01:06,788
Vi siete guardati Johnny Scimpo?
862
01:01:06,954 --> 01:01:11,209
- Divertente ma non c'è niente.
- Magari vi siete persi qualcosa.
863
01:01:11,918 --> 01:01:13,920
Credimi. Lì non c'è niente.
864
01:01:14,212 --> 01:01:16,923
Magari dovremmo darci
un'altra occhiata.
865
01:01:49,747 --> 01:01:53,251
- Basta così! Torni in ufficio!
- Non è stata colpa mia.
866
01:01:53,418 --> 01:01:57,463
Prima uno come te lo prendevamo
e lo pestavamo con una canna.
867
01:01:57,672 --> 01:02:01,843
- Adesso avete i vostri sindacati!
- Sa che io non amo i sindacati.
868
01:02:01,968 --> 01:02:05,596
- E hai chiuso col Dimpus Burger.
- Maledizione.
869
01:02:05,888 --> 01:02:07,223
Trovati dei guanti.
870
01:02:07,473 --> 01:02:11,352
D'ora in poi sarai la mia donna
delle pulizie. Sparisci!
871
01:02:12,562 --> 01:02:16,482
Il maggiordomo, in pratica, sta
dicendo a Johannes Scimpo:
872
01:02:16,691 --> 01:02:20,361
"Non lasciare che Satana ti tenti
con la cultura occidentale.
873
01:02:20,778 --> 01:02:24,907
Devi rimanere fedele al tuo
comandante talebano".
874
01:02:32,999 --> 01:02:36,377
Quindi Galikanokus non è
il maggiordomo?
875
01:02:36,544 --> 01:02:40,506
Beh, è possibile. Sono davvero
brillanti, se ci pensate.
876
01:02:41,007 --> 01:02:46,095
Allora, lei crede ci sia una qualche
connessione con i contrabbandieri?
877
01:02:46,345 --> 01:02:49,307
- Porta via questo polpettone.
- Subito.
878
01:02:49,474 --> 01:02:51,100
Andiamo, polpettone.
879
01:02:52,977 --> 01:02:55,605
Torna in gabbia
con la tua bella moglie.
880
01:02:57,565 --> 01:03:02,987
- Cos'avete scoperto alla pesa pubblica?
- La mia volante pesa 16 tonnellate.
881
01:03:05,448 --> 01:03:09,327
Ho parlato con la commissione.
La faccenda di Farva ci ha fottuto.
882
01:03:09,577 --> 01:03:14,081
- Non ci assoceranno a quel marziano!
- Siamo tutti nella stessa barca.
883
01:03:14,290 --> 01:03:20,630
- Ma le nostre buffonate sono spiritose.
- Le sue sono crudeli e tragiche.
884
01:03:21,005 --> 01:03:23,758
Per cui non sono più buffonate,
veramente.
885
01:03:23,966 --> 01:03:25,009
Buffonate malvagie.
886
01:03:25,259 --> 01:03:29,764
Giuro che prendo a revolverate il
prossimo che dice la parola "buffonata".
887
01:03:31,474 --> 01:03:37,146
Farva! Come si chiama quel ristorante
con tutte quelle cose appese al muro?
888
01:03:37,939 --> 01:03:41,859
Intendi La Buffonata?
Vuoi dire La Buffonata, vero?
889
01:03:42,109 --> 01:03:43,986
Mettetele via!
890
01:03:48,241 --> 01:03:49,617
Rabbit.
891
01:03:49,826 --> 01:03:53,746
Sì, lo so. Tu hai bellissime
labbra carnose e marroni.
892
01:03:56,290 --> 01:04:02,338
Divertitevi pure, ragazzi. Divertitevi.
Io inizio a cercarmi un altro lavoro.
893
01:04:21,440 --> 01:04:24,694
Scusa il ritardo.
Oggi è venuto il sindaco.
894
01:04:29,198 --> 01:04:32,535
Ah, era motociclista!
Che idiota che sono.
895
01:04:32,702 --> 01:04:35,496
Continuate a fregarvi
con le vostre stesse mani.
896
01:04:35,705 --> 01:04:40,209
- Dicono tu abbia visto Farva nudo.
- Sì, era impossibile non vederlo.
897
01:04:40,501 --> 01:04:43,212
Grady crede di avervi in pugno.
898
01:04:43,462 --> 01:04:48,384
Già! Ti piacciono i rapporti a distanza?
Credo che mi manderanno a Deer Lick.
899
01:04:48,593 --> 01:04:52,513
Ci ho riflettuto molto.
Credo di avere una buona idea.
900
01:04:54,390 --> 01:04:56,767
Il governatore verrà in città sabato,
giusto?
901
01:04:56,934 --> 01:04:59,937
Farà un bel discorso su
droga e forze dell'ordine...
902
01:05:00,104 --> 01:05:03,482
- ...grazie al vostro arresto.
- Tanto ci fa chiudere lo stesso.
903
01:05:03,733 --> 01:05:05,943
Non se le darete qualcos'altro.
904
01:05:06,569 --> 01:05:12,366
Prendete la marijuana dal camper
e dategliela durante il ricevimento.
905
01:05:12,533 --> 01:05:16,454
- Apprezzerebbe certo la pubblicità!
- Non potrà più farvi chiudere.
906
01:05:16,579 --> 01:05:23,127
Ma è al sicuro nel camper, alla vostra
centrale, guardata a vista da stronzi.
907
01:05:25,254 --> 01:05:31,802
Ecco cosa mi servirà: 5 passamontagna,
bombe lacrimogene, ma di quelle buone...
908
01:05:32,553 --> 01:05:36,474
Foster. E se io ti aiutassi
semplicemente ad entrare?
909
01:05:36,599 --> 01:05:39,435
- Faresti questo per me?
- Sì.
910
01:05:39,602 --> 01:05:41,604
Perché no! Lavoreremo insieme.
911
01:05:41,854 --> 01:05:44,148
Come Cagney and Lacey?
912
01:05:44,857 --> 01:05:49,028
- Beh, Cagney e Lacey erano donne.
- Io potrei essere Lacey.
913
01:06:00,498 --> 01:06:01,749
Tutto lì, eh?
914
01:06:02,041 --> 01:06:05,378
La CCS Rockman Blindati
è il massimo.
915
01:06:05,670 --> 01:06:08,130
Quelli dei nostri giubbotti
antiproiettili.
916
01:06:08,464 --> 01:06:13,886
Un buon agente cosa fa, prima di usare
il suo equipaggiamento in missione?
917
01:06:14,136 --> 01:06:17,014
- Lo collauda?
- Lo collauda. Esatto.
918
01:06:17,181 --> 01:06:19,350
Come andiamo oggi, Thorn?
919
01:06:22,311 --> 01:06:23,771
Tutti centri.
920
01:06:23,980 --> 01:06:28,359
- E di quel piccoletto che mi dici?
- Questo qui? Io non me ne preoccuperei.
921
01:06:29,151 --> 01:06:31,654
Mi basta.
Sei il mio mito.
922
01:06:34,699 --> 01:06:39,662
Come c'introduciamo nel loro complesso?
Ci saranno degli agenti, lì.
923
01:06:42,999 --> 01:06:48,879
Tranne che per un paio di imbecilli,
tutti gli agenti saranno al banchetto.
924
01:06:49,088 --> 01:06:53,968
- Come ti senti lì, Mac?
- Abbastanza bene da scoparmi tua madre!
925
01:06:54,176 --> 01:06:57,638
Non dovremo far altro
che distrarre chiunque sia lì.
926
01:06:57,847 --> 01:07:00,558
Mac, hai ancora quel costume
di Halloween?
927
01:07:00,683 --> 01:07:03,477
Ma certo! Non si butta certo via...
928
01:07:06,605 --> 01:07:08,065
Che forza, ragazzi!
929
01:07:08,232 --> 01:07:13,904
10 minuti e potremo portare l'erba
al governatore prima che lasci la festa.
930
01:07:14,113 --> 01:07:16,115
- Liscio come l'olio.
- Mi piace.
931
01:07:17,575 --> 01:07:19,827
Tocca a te.
Ma non vomitarci sopra.
932
01:07:20,036 --> 01:07:23,539
- Fa male?
- Sentirai come un leggero pizzicotto.
933
01:07:23,706 --> 01:07:25,916
Bene così.
Non ti muovere.
934
01:07:26,083 --> 01:07:28,586
- Aspetta un attimo.
- Salve, Cap.
935
01:07:28,753 --> 01:07:30,129
Salve.
936
01:07:30,379 --> 01:07:32,965
Coppa a prova di proiettile, eh?
937
01:07:33,549 --> 01:07:40,139
L'ho inventata io questa gag, Rabbit.
Solo che con noi nudo era il novellino.
938
01:07:44,643 --> 01:07:49,857
E usavamo cartucce a salve.
Tu sei malato, Mac.
939
01:07:50,149 --> 01:07:51,650
Grazie, capo.
940
01:07:51,776 --> 01:07:55,905
Va bene, Thorny, perché
mi avete fatto venire qui?
941
01:08:01,869 --> 01:08:05,289
Grazie per essersi battuto per noi
con la commissione.
942
01:08:05,456 --> 01:08:08,459
Sarò franco, John:
non siete messi molto bene.
943
01:08:08,709 --> 01:08:14,799
Se amassi scommettere, scommetterei che
facciamo cambiare idea al governatore.
944
01:08:15,049 --> 01:08:19,804
Le conviene preparare la lingua,
allora, e cominciare a leccare subito.
945
01:08:20,012 --> 01:08:21,514
La vostra unica speranza.
946
01:08:22,056 --> 01:08:25,017
Salve. Perché siamo qui?
Per la Protezione Animali?
947
01:08:25,184 --> 01:08:28,646
- È un'operazione di droga.
- Cocaina?
948
01:08:28,813 --> 01:08:31,690
- Salve!
- Marijuana.
949
01:08:31,857 --> 01:08:35,945
- Cosa ci facciamo qui, allora?
- Secondo me siamo a cavallo.
950
01:08:36,529 --> 01:08:39,532
Deve prendere molte decisioni
importanti. Non la invidio.
951
01:08:39,740 --> 01:08:43,744
Io sì. Mi piacerebbe avere un fisico
come il suo a quell'età.
952
01:08:45,037 --> 01:08:46,330
Buona, questa.
953
01:08:48,707 --> 01:08:51,252
- Sì, manderemo subito qualcuno.
- Grazie.
954
01:08:51,544 --> 01:08:53,963
- Nessun problema.
- No, saremo armati.
955
01:08:54,213 --> 01:08:56,048
Abbiamo capito.
Ci pensiamo noi.
956
01:08:56,257 --> 01:08:58,384
Con questa fanno 20 telefonate.
957
01:08:58,551 --> 01:09:00,553
Vado laggiù a dare un'occhiata.
958
01:09:00,678 --> 01:09:04,557
- E io?
- Qualcuno dovrà pur rimanere qui.
959
01:09:06,183 --> 01:09:07,977
E va bene.
Che s'impicchino!
960
01:09:26,412 --> 01:09:27,413
Cazzo!
961
01:09:28,414 --> 01:09:30,833
Magari la chiave è qui.
962
01:09:32,418 --> 01:09:36,547
Senza offesa, amico, ma da quando
sei diventato un poliziotto?
963
01:09:36,755 --> 01:09:40,968
- Nessuna offesa, Ramathorn.
- Come sapevi che la chiave era lì?
964
01:09:41,177 --> 01:09:44,680
Un gentiluomo non fa domande
e una signora non risponde.
965
01:09:44,972 --> 01:09:46,640
Chissà come sta andando Rabbit.
966
01:09:50,853 --> 01:09:53,522
A te cosa sembra?
967
01:09:54,607 --> 01:09:56,400
L'orso sta forse...
968
01:09:59,403 --> 01:10:01,030
Il tipo sta forse...
969
01:10:02,865 --> 01:10:06,744
- Sembra di competenza dei guardacaccia.
- È illegale. Questo è sicuro.
970
01:10:17,838 --> 01:10:18,881
Guarda chi c'è!
971
01:10:19,131 --> 01:10:22,343
- Non avevi detto che non ce la faceva?
- Ci ho provato.
972
01:10:22,676 --> 01:10:24,887
- Lieto di vederti.
- Come stai?
973
01:10:25,054 --> 01:10:27,765
Tu come credi che stia?
Si beve gratis, no?
974
01:10:27,973 --> 01:10:31,310
- Non avevi detto al Bowl-O-Rama?
- Ho provato a chiamarti ma...
975
01:10:31,518 --> 01:10:32,686
Come no!
976
01:10:34,230 --> 01:10:36,357
- Dammi sei Schlitz.
- Niente Schlitz.
977
01:10:36,565 --> 01:10:37,566
Basta che sia gratis!
978
01:10:37,775 --> 01:10:42,780
- Vacci piano.
- Il bar è aperto a tutti, bello!
979
01:10:54,875 --> 01:10:58,087
Buon giorno, signore.
Sta bene?
980
01:11:00,422 --> 01:11:04,426
Mi scusi, signor orso...
981
01:11:05,886 --> 01:11:09,640
...signor Scopaorsi,
le serve il nostro aiuto?
982
01:11:16,230 --> 01:11:19,400
- Andiamo.
- Oh, cazzo!
983
01:11:20,109 --> 01:11:22,444
Ehi, ehi. Si fermi!
984
01:11:25,447 --> 01:11:31,078
Sindaco Timber, volevo solo dirle che
il governatore deve andarsene prima...
985
01:11:31,328 --> 01:11:37,668
...per una raccolta fondi d'emergenza.
Parlerà tra poco e poi dovremo scappare.
986
01:11:38,877 --> 01:11:42,339
- Grazie per avermi avvisato.
- Sento i ragazzi.
987
01:11:44,425 --> 01:11:47,678
Mac, gli diamo un colpetto?
988
01:11:48,429 --> 01:11:52,766
Buona questa. Non avevo specificato.
Mai scherzare col re degli scherzi.
989
01:11:53,600 --> 01:11:55,561
Signora in divisa,
tante belle risa.
990
01:11:58,063 --> 01:11:59,440
Ramathorn.
991
01:11:59,815 --> 01:12:02,901
Cosa? Non saprei... due minuti.
992
01:12:43,400 --> 01:12:46,278
Non scherzavi.
È proprio una montagna di roba!
993
01:13:00,209 --> 01:13:03,504
- Porca puttana.
- Cosa ci fa Grady lassù?
994
01:13:03,754 --> 01:13:07,758
Il vostro capo della polizia, Bruce
Grady, annuncia un'altra svolta...
995
01:13:08,634 --> 01:13:11,553
GODETEVI IL VOSTRO NUOVO LAVORO.
PREGO SMISTARE PER RECICLAGGIO
996
01:13:12,012 --> 01:13:17,101
...nella guerra del nostro stato
contro la droga. Ottimo lavoro.
997
01:13:19,728 --> 01:13:23,399
Grazie mille. Il merito è tutto
dei miei abili agenti...
998
01:13:23,649 --> 01:13:26,276
...che hanno scovato la marijuana
in quel Winnebago.
999
01:13:26,652 --> 01:13:32,574
E abbiamo anche identificato la donna
morta. Si tratta di una spacciatrice...
1000
01:13:32,741 --> 01:13:35,661
...di Louisville, nel Kentucky,
di nome Lucy Garfield.
1001
01:13:36,370 --> 01:13:41,792
O, come la chiamiamo noi in centrale,
"la Contrabbandiera di Louisville".
1002
01:13:43,293 --> 01:13:47,589
Nessuno trafficherà più marijuana
a Spurbury finché ci sarò io.
1003
01:13:48,048 --> 01:13:50,134
Su questo potete contarci.
1004
01:14:03,605 --> 01:14:08,068
- Gli hai detto dov'era la nostra erba?
- Non ho detto niente a Grady.
1005
01:14:08,152 --> 01:14:10,821
Quell'erba era come
un legame di fiducia tra di noi.
1006
01:14:11,196 --> 01:14:16,160
- Io non avevo idea di...
- Credevi di potermi manipolare?
1007
01:14:16,326 --> 01:14:19,538
- Come puoi dire una cosa così?
- Perché mi hai cagato sul cuore.
1008
01:14:20,038 --> 01:14:22,332
- Che cosa?
- Tu cosa ne ricavi?
1009
01:14:22,541 --> 01:14:24,877
Grady finalmente ti fa uscire?
1010
01:14:26,920 --> 01:14:29,548
- O ti scopi pure lui?
- Stronzo.
1011
01:14:43,353 --> 01:14:48,650
- Le palle!
- Che cazzo fai? Traditore di merda!
1012
01:14:52,905 --> 01:14:55,407
Ehi, Mac, ha funzionato? Allora?
1013
01:15:01,038 --> 01:15:02,789
POLIZIA STRADALE
1014
01:15:02,956 --> 01:15:05,751
- Non hai mai sospettato di lei?
- Perché avrei dovuto?
1015
01:15:05,959 --> 01:15:09,796
Esatto. Perché pensare
quando puoi scoparti una sbirra?
1016
01:15:09,880 --> 01:15:11,131
Le hai detto niente?
1017
01:15:11,215 --> 01:15:14,051
Due sbirri che si scopano:
di cosa credi abbiano parlato?
1018
01:15:14,343 --> 01:15:16,136
Di sesso? Di posizioni?
1019
01:15:16,220 --> 01:15:19,473
- Voi non la conoscete.
- Accettalo: era d'accordo con loro.
1020
01:15:19,723 --> 01:15:21,099
- Vaffanculo.
- Basta così!
1021
01:15:21,350 --> 01:15:23,435
Litigare non cambierà niente.
1022
01:15:23,727 --> 01:15:27,314
Foster, ti ha preso in giro alla
grande. Si chiama infinocchiare.
1023
01:15:28,065 --> 01:15:31,443
Suppongo che ci faranno chiudere
comunque.
1024
01:15:31,527 --> 01:15:34,780
Voi due siete amici. Non lasciate
che questo si metta tra di voi.
1025
01:15:34,988 --> 01:15:37,449
Coraggio, stringetevi la mano.
1026
01:15:37,658 --> 01:15:39,201
- Mi spiace.
- Come minimo.
1027
01:15:39,451 --> 01:15:42,663
- Ehi!
- Scusa.
1028
01:15:43,372 --> 01:15:46,124
Bene. Ora, chi vuole un sorso?
1029
01:15:46,291 --> 01:15:47,626
- Io.
- Uno a me.
1030
01:15:47,960 --> 01:15:50,337
- Ho detto: chi vuole un sorso?
- Io!
1031
01:15:50,837 --> 01:15:52,256
Qualche opportunità a Sherburne?
1032
01:15:52,881 --> 01:15:56,385
- Non per voi, ragazzi.
- Su! Siamo come figli, per lei.
1033
01:15:56,593 --> 01:15:59,638
Se tu lo fossi, a quest'ora
ti avrei già soffocato.
1034
01:15:59,930 --> 01:16:03,559
Soffocato e sculacciato,
brutto zozzone!
1035
01:16:03,767 --> 01:16:07,646
- Hai fatto domanda di trasferimento?
- Sì, un posto di guardia.
1036
01:16:08,021 --> 01:16:11,692
- All'ufficio postale.
- Finalmente potrai sparare a qualcuno!
1037
01:16:18,115 --> 01:16:20,867
- Alla fine del divertimento.
- Alla vostra, ragazzi.
1038
01:16:26,373 --> 01:16:28,625
Come butta, brutti cagnacci?
1039
01:16:29,960 --> 01:16:32,504
Addio vecchio armadietto, eh?
1040
01:16:32,713 --> 01:16:37,217
Puzza di merda ma mi mancherà. Beh,
in fondo vale per tutte le mie ragazze.
1041
01:16:37,301 --> 01:16:40,929
- Che cazzo succede?
- Non succede un cazzo.
1042
01:16:41,179 --> 01:16:45,183
- Che cosa sei?
- Sono un poliziotto. Voi cosa siete?
1043
01:16:45,309 --> 01:16:48,145
- Della municipale?
- C'era un posto libero, e allora?
1044
01:16:48,312 --> 01:16:51,064
Come osi indossare quell'uniforme
nella mia stazione?
1045
01:16:51,898 --> 01:16:57,195
Senti chi parla! Denim Dan. Sembra
il presidente della Levi Strauss.
1046
01:16:57,446 --> 01:17:01,742
- Dove ha preso quello smoking canadese?
- Ci hai venduto a Grady.
1047
01:17:02,826 --> 01:17:06,913
È un'accusa che non è nemmeno degna
di una risposta. Ehi, amici come prima!
1048
01:17:07,748 --> 01:17:11,668
Nulla che due birre non possano
sistemare, no? Che ne dici, Ramrod?
1049
01:17:14,713 --> 01:17:18,300
Scusatemi, ragazzi.
Torno subito.
1050
01:17:18,675 --> 01:17:20,260
Ma che cazzo!
1051
01:17:20,469 --> 01:17:23,555
Avremmo dovuto ammazzarlo
tanto tempo fa.
1052
01:17:23,722 --> 01:17:26,224
- Ben detto, capitano!
- Devo chiamare Ursula.
1053
01:17:26,433 --> 01:17:28,769
Dovrà pagarla cara, per questo.
1054
01:17:28,852 --> 01:17:30,979
Nessuno indossa quell'uniforme qui!
1055
01:17:31,271 --> 01:17:32,898
- Farva la pagherà.
- Giusto!
1056
01:17:33,106 --> 01:17:34,399
Grady la pagherà.
1057
01:17:34,608 --> 01:17:37,235
Tutti quegli stronzi
la pagheranno.
1058
01:17:39,613 --> 01:17:40,781
Cosa?
1059
01:17:58,340 --> 01:18:01,510
Benvenuti al Dimpus Burger,
cosa desiderate?
1060
01:18:01,718 --> 01:18:06,348
Salve, sono l'agente Farva.
Dammi un litro di Cola.
1061
01:18:06,515 --> 01:18:08,934
Spiacente, agente Farva, non dovrei...
1062
01:18:09,393 --> 01:18:12,104
Guarda che vengo dentro, ragazzo.
Pronto?
1063
01:18:16,066 --> 01:18:18,485
Fermiamo qualcuno.
1064
01:18:25,283 --> 01:18:28,078
Patente e libretto.
1065
01:18:41,466 --> 01:18:44,511
Quando ci vuole, ci vuole.
1066
01:19:06,408 --> 01:19:09,119
- Sto bene. Sto bene.
- Stai bene.
1067
01:19:11,621 --> 01:19:15,167
Grady, porta subito qui
quelle chiappe!
1068
01:19:19,463 --> 01:19:20,630
Grady!
1069
01:19:20,881 --> 01:19:24,176
Non per fare il piagnone
ma dovrei chiamare Ursula.
1070
01:19:24,384 --> 01:19:27,137
- Nemmeno per sogno!
- Sei proprio un piagnone!
1071
01:19:30,348 --> 01:19:32,267
Dai, passami quella cazzo di radio.
1072
01:19:32,601 --> 01:19:35,562
- Non è in casa.
- Ehi, capo!
1073
01:19:35,729 --> 01:19:39,483
- Qui agente Farva. Rispondi, Ursula.
- Cosa stai facendo? No.
1074
01:19:40,525 --> 01:19:44,488
- Ti amo, Ursula.
- Chi parla? Pronto?
1075
01:19:46,907 --> 01:19:51,995
- Ursula, mi dispiace.
- Questa frequenza è per la polizia.
1076
01:19:52,204 --> 01:19:56,416
- Sto cercando di chiederti scusa.
- Non è una frequenza pubblica.
1077
01:19:56,666 --> 01:19:59,753
Se vuole parlare con qualcuno
si sintonizzi sul canale 5.
1078
01:20:00,003 --> 01:20:03,006
D'accordo, Thorny, vai sul 5.
1079
01:20:03,340 --> 01:20:05,091
Guardate cos'ho trovato!
1080
01:20:05,759 --> 01:20:08,386
- Delle belle assi.
- Complimenti.
1081
01:20:08,595 --> 01:20:11,723
- Rabbit, mi serve uno sobrio.
- Foster, sei tu?
1082
01:20:18,271 --> 01:20:22,400
- Allora, cosa fai di bello?
- Non usare quel tono da fidanzato.
1083
01:20:22,651 --> 01:20:25,612
- Cosa stai facendo?
- E non usare quel tono con me!
1084
01:20:28,740 --> 01:20:32,869
Sapevi che è Farva che ha raccontato
a Grady il nostro piano?
1085
01:20:33,036 --> 01:20:36,081
Sì, lo sapevo.
Adesso lavora per noi.
1086
01:20:36,289 --> 01:20:41,419
Ti chiedo scusa per tutta la faccenda.
Non so, posso venire a trovarti?
1087
01:20:41,670 --> 01:20:44,256
- Ascolta, Foster...
- Ursula!
1088
01:20:44,422 --> 01:20:46,424
Sono nudo!
1089
01:20:46,800 --> 01:20:50,637
Ascolta, Foster.
Volete fargliela pagare?
1090
01:20:51,221 --> 01:20:54,641
- Sì.
- So il modo per fregarli di brutto.
1091
01:20:54,808 --> 01:20:58,103
Sì, freghiamoli di brutto.
Sentito, ragazzi?
1092
01:20:58,979 --> 01:21:02,941
Stacco alle 22.30. Vediamoci tra
la 9 e la Okeechobee Road.
1093
01:21:03,108 --> 01:21:06,152
- Ha detto "Okeechobee".
- Già! Ha degli occhi strepitosi.
1094
01:21:12,325 --> 01:21:14,119
È in ritardo.
1095
01:21:16,288 --> 01:21:20,500
Foster, è qui che vi incontrate
di solito?
1096
01:21:20,750 --> 01:21:21,960
No.
1097
01:21:25,422 --> 01:21:26,840
- Cazzo!
- Era Galikanokus!
1098
01:21:27,048 --> 01:21:28,508
Aeroporto 2 miglia
1099
01:21:39,060 --> 01:21:41,521
Stessa storia, nuovo giorno,
eh, Rabbit?
1100
01:21:41,855 --> 01:21:44,566
Tutti fuori dall'auto!
Adesso!
1101
01:21:44,816 --> 01:21:47,944
Siete in arresto per aver rubato
un'auto della polizia.
1102
01:21:48,111 --> 01:21:51,990
No, Farva, sei tu in arresto
per essere un gran testa di cazzo!
1103
01:21:52,574 --> 01:21:55,285
Non farci questo.
Dobbiamo beccare quel camion.
1104
01:21:55,577 --> 01:22:00,749
- Con cosa? Poteri da super cittadini?
- Galikanokus è su quel camion.
1105
01:22:01,207 --> 01:22:05,754
Ci crederò quando la mia merda
sarà viola e profumerà di sorbetto!
1106
01:22:05,962 --> 01:22:08,381
Suona così anche quando lo dico io?
1107
01:22:08,673 --> 01:22:12,344
Non m'impedirai di riprendermi
il mio lavoro!
1108
01:22:14,471 --> 01:22:17,223
- Io adesso un lavoro ce l'ho.
- Sei nella polizia municipale.
1109
01:22:17,432 --> 01:22:19,768
- Proprio così!
- Ci hai venduti tutti.
1110
01:22:19,976 --> 01:22:23,897
No, Thorny. Quello di prima
non era un lavoro.
1111
01:22:24,105 --> 01:22:28,735
Farva, il caffè. Farva, mettiti
alla radio. Farva, pulisci le celle.
1112
01:22:28,985 --> 01:22:34,783
Sono un poliziotto! Adesso ho la mia
auto. Posso beccare i criminali!
1113
01:22:35,075 --> 01:22:39,120
- È quello che devo fare!
- Ci hai fottuti.
1114
01:22:39,287 --> 01:22:44,793
No, Thorny.
E va bene, l'ho fatto! L'ho fatto!
1115
01:22:45,043 --> 01:22:47,253
Mi dispiace, Rodney.
Mi dispiace.
1116
01:22:48,880 --> 01:22:51,007
No, no, ti prego. Coraggio.
1117
01:22:51,174 --> 01:22:57,597
Questa è la tua opportunità. Se andiamo
lì e ci siamo sbagliati, pazienza.
1118
01:22:57,764 --> 01:23:01,726
Ma se abbiamo ragione,
tu potresti essere un eroe.
1119
01:23:01,935 --> 01:23:05,438
Coraggio! Squadra Ramrod.
1120
01:23:09,067 --> 01:23:11,653
- Guardate che roba!
- Dio mio.
1121
01:23:12,195 --> 01:23:16,116
- Li abbiamo in pugno, Cap.
- Mio Dio, stavolta li abbiamo.
1122
01:23:16,324 --> 01:23:18,827
È quel cazzo di Galikanokus.
1123
01:23:19,119 --> 01:23:21,621
C'è un simbolo canadese sull'aereo.
1124
01:23:22,038 --> 01:23:25,333
Foster, tu e Rabbit avanzerete
in una mossa a tenaglia.
1125
01:23:25,583 --> 01:23:27,711
- Mac, tu dovrai...
- No, Thorny...
1126
01:23:27,961 --> 01:23:32,841
...io e te. Li aggiriamo, tipo una
mossa sottomarino. Squadra Ramrod?
1127
01:23:33,258 --> 01:23:35,677
- Chiudi il becco, Farva.
- Fermi tutti.
1128
01:23:38,471 --> 01:23:40,682
- Odio quei municipali del cazzo!
- Ancora loro.
1129
01:23:40,974 --> 01:23:46,354
Maledetti bastardi! Se avessi avuto
la mia macchina, sarei là anch'io.
1130
01:23:46,521 --> 01:23:50,233
- Rodney! Torna subito qui!
- Ci risiamo.
1131
01:23:51,234 --> 01:23:54,362
- Che cazzo succede!
- Avete visto?
1132
01:23:54,988 --> 01:23:56,740
Ha baciato quel tipo.
1133
01:23:59,367 --> 01:24:03,621
Porca puttana!
Avremmo dovuto capirlo.
1134
01:24:03,872 --> 01:24:08,626
I municipali, quindi, vendono erba
afgana ai canadesi? Che stronzi.
1135
01:24:08,793 --> 01:24:15,133
- No, l'erba arriva dal Canada.
- Erba canadese. Che stronzi!
1136
01:24:15,633 --> 01:24:20,388
No, quei papponi municipali sono
incaricati di proteggere il traffico.
1137
01:24:20,555 --> 01:24:22,807
Allora lo stronzo sono io,
suppongo.
1138
01:24:25,310 --> 01:24:29,773
- Scusa, non ti abbiamo aspettato...
- No, devo dirti una cosa.
1139
01:24:30,190 --> 01:24:32,817
- Cosa siete, ubriachi?
- No.
1140
01:24:33,026 --> 01:24:36,362
- La polizia municipale spaccia!
- Sì, volevo dirtelo.
1141
01:24:36,571 --> 01:24:39,324
So quello che combinano.
Lo so da un bel pezzo.
1142
01:24:39,491 --> 01:24:41,284
- Lo sapevi?
- Aspetta un attimo.
1143
01:24:41,576 --> 01:24:44,662
- C'entri anche tu?
- No. Mi tengono alla radio.
1144
01:24:44,871 --> 01:24:49,417
Non sapevo cosa fare, quando lo scoprii.
Avevo paura di perdere il posto.
1145
01:24:49,584 --> 01:24:51,711
Noi li avremmo arrestati.
1146
01:24:52,045 --> 01:24:55,006
- Eravamo poliziotti, ricordi?
- Sì, mi ricordo.
1147
01:24:55,381 --> 01:24:59,302
Senza offesa ma meno sapevate
e meno casini potevate combinare.
1148
01:24:59,511 --> 01:25:02,180
Ho tentato di fermarli
senza rimetterci il posto.
1149
01:25:02,430 --> 01:25:05,058
Per questo ti ho aiutato a trovare
l'erba, rubare il camper...
1150
01:25:05,350 --> 01:25:07,894
...e vi ho fatto venire qui.
1151
01:25:08,228 --> 01:25:11,439
Non l'hai fatto perché
ti piace Foster?
1152
01:25:11,773 --> 01:25:14,150
- Foster mi piace, sì, ma...
- L'hai usato.
1153
01:25:14,818 --> 01:25:18,238
Sì, immagino di sì.
Ma adesso mi piace davvero.
1154
01:25:19,239 --> 01:25:22,575
- Ma che bello.
- È un tantino imbarazzante.
1155
01:25:23,076 --> 01:25:28,414
Non per interrompere le smancerie
ma è ora di andare ad arrestare.
1156
01:25:28,665 --> 01:25:31,167
Fermi. State scherzando?
Guardatevi.
1157
01:25:31,417 --> 01:25:34,379
Avete visto cos'hanno fatto
alla ragazza di Galikanokus.
1158
01:25:34,546 --> 01:25:39,259
- Voi siete ubriachi e disarmati.
- No, io sono sobrio come un uccellino.
1159
01:25:40,426 --> 01:25:41,469
Io sono ubriaco.
1160
01:25:48,184 --> 01:25:52,230
- Che cos'avete trovato?
- Niente armi. Solo qualche razzo.
1161
01:25:52,397 --> 01:25:54,566
E della corda.
1162
01:26:00,488 --> 01:26:04,576
Oh, Farva.
Piccolo essere solo e patetico!
1163
01:26:05,410 --> 01:26:09,622
Aspettate. Ci ha scritto sopra
il tuo nome.
1164
01:26:10,915 --> 01:26:13,001
Capo! Comandante Grady!
1165
01:26:13,293 --> 01:26:15,879
- Il perimetro è sicuro.
- Farva?
1166
01:26:16,004 --> 01:26:18,840
Mi sono perso la chiamata
ma li abbiamo presi, vedo!
1167
01:26:19,007 --> 01:26:22,844
Cosa diavolo ci fai tu qui?
E abbassa quella pistola.
1168
01:26:23,970 --> 01:26:25,722
- In inglese!
- Capo?
1169
01:26:26,014 --> 01:26:29,517
- Sparagli un colpo.
- Che cazzo succede?
1170
01:26:29,767 --> 01:26:33,479
- Grady?
- Merda! Che cosa cazzo è?
1171
01:26:34,063 --> 01:26:36,274
- Cazzo!
- Sparate!
1172
01:26:45,283 --> 01:26:46,534
È la mia macchina.
1173
01:26:47,785 --> 01:26:49,996
È la mia ragazza.
1174
01:26:50,371 --> 01:26:52,916
Smy, Burton, andate a controllare.
1175
01:26:59,923 --> 01:27:03,051
- Cosa sei, ubriaco?
- Abbastanza da farti il culo.
1176
01:27:04,344 --> 01:27:07,889
Vediamo cosa sai fare, O'Hagan.
1177
01:27:33,414 --> 01:27:35,083
Fatti sotto.
1178
01:27:45,551 --> 01:27:47,303
Due volte campione, in marina.
1179
01:27:47,720 --> 01:27:50,556
Etichettatelo e insaccatelo!
1180
01:27:51,724 --> 01:27:52,767
Così si fa, Cap.
1181
01:27:52,976 --> 01:27:56,104
Porgi i miei omaggi
a Bobby il Babbuino.
1182
01:28:02,110 --> 01:28:05,321
Non l'hai ancora aperta, vero?
1183
01:28:06,489 --> 01:28:08,783
- Come va?
- Ciao, bello.
1184
01:28:09,033 --> 01:28:11,577
- Ciao.
- Come ti senti?
1185
01:28:12,161 --> 01:28:15,415
- Ciao, John.
- Ciao, tesoro. Ci siamo.
1186
01:28:17,292 --> 01:28:18,793
"Caro John...
1187
01:28:18,960 --> 01:28:22,422
...le mie più vive congratulazioni
a lei e ai suoi...
1188
01:28:22,672 --> 01:28:26,926
...per le vostre coraggiose,
impressionanti, ma soprattutto...
1189
01:28:27,135 --> 01:28:30,722
...poco ortodosse tattiche di
smascheramento del traffico di droga...
1190
01:28:30,972 --> 01:28:33,516
...e dell'estrema corruzione
nella polizia."
1191
01:28:33,683 --> 01:28:35,393
- E vai!
- Ci adora.
1192
01:28:35,601 --> 01:28:39,605
"Non so dirle quanto siamo
orgogliosi di voi, qui.
1193
01:28:39,814 --> 01:28:43,943
Allo stato del Vermont servirebbero
più agenti come i suoi uomini!
1194
01:28:44,110 --> 01:28:45,361
Su sua richiesta...
1195
01:28:45,570 --> 01:28:49,824
...abbiamo riesaminato la situazione
finanziaria che vi riguarda."
1196
01:28:50,074 --> 01:28:52,452
E vi compreremo un carro armato!
1197
01:28:53,077 --> 01:28:57,623
"A causa di ristrettezze fiscali,
siamo spiacenti di informarvi...
1198
01:28:57,832 --> 01:29:03,796
...che dobbiamo chiudere comunque
la vostra stazione.
1199
01:29:04,172 --> 01:29:07,175
Buona fortuna a Sherburne, John...
1200
01:29:07,425 --> 01:29:11,012
...e porga i miei omaggi
ai suoi uomini.
1201
01:29:11,179 --> 01:29:16,100
Distinti saluti,
governatore Testa di Cazzo."
1202
01:29:18,478 --> 01:29:22,940
Questa proprio non me l'aspettavo.
1203
01:29:28,237 --> 01:29:30,823
3 mesi dopo
1204
01:29:46,047 --> 01:29:49,675
- Ti avevo detto di portare un carrello.
- Scusa.
1205
01:29:50,426 --> 01:29:51,886
Inclinalo.
1206
01:29:52,053 --> 01:29:57,517
Io questi cosi me li ricordavo più
leggeri. Io qui ci lascio le palle.
1207
01:29:57,683 --> 01:30:00,603
- Cazzo!
- Speriamo che gli piaccia la schiuma.
1208
01:30:01,270 --> 01:30:04,190
Non è poi così male.
Un po' di ginnastica, belle uniformi.
1209
01:30:04,399 --> 01:30:07,735
- Birra a volontà.
- Questo mi piace.
1210
01:30:12,448 --> 01:30:14,075
La birra!
1211
01:30:15,743 --> 01:30:17,453
Oh, Dio!
1212
01:30:17,703 --> 01:30:19,664
Avete ordinato della St. Anky?
1213
01:30:19,872 --> 01:30:23,334
Sì, ma voi non siete i tipi
della stradale...
1214
01:30:23,584 --> 01:30:26,629
Sì, ma hanno chiuso
la nostra stazione quindi...
1215
01:30:27,380 --> 01:30:29,215
No, cazzo!
1216
01:30:29,424 --> 01:30:31,384
Sì, cazzo. È tuo questo?
1217
01:30:31,634 --> 01:30:35,471
L'ha ordinato mio padre
ma al momento sta dormendo.
1218
01:30:35,638 --> 01:30:37,890
È arrivata la birra alla spina!
1219
01:30:39,725 --> 01:30:41,352
Santa Anky.
1220
01:30:43,521 --> 01:30:45,189
- Oh, Dio, no!
- No.
1221
01:30:45,440 --> 01:30:49,068
Calmati, amico. È tutto
a posto. Sono stati licenziati.
1222
01:30:49,902 --> 01:30:51,779
Mi prendi per il culo?
1223
01:30:51,946 --> 01:30:56,409
- Non mi prendi per il culo!
- Basta così. Il barilotto dove va?
1224
01:30:56,701 --> 01:30:59,370
- Mettetelo nella sala giochi.
- Sì, accomodatevi.
1225
01:30:59,579 --> 01:31:00,913
Barilotto!
1226
01:31:01,164 --> 01:31:02,582
- Fate largo.
- Barilotto.
1227
01:31:02,748 --> 01:31:06,586
Perché ci avete messo tanto?
L'avete fatta personalmente?
1228
01:31:06,794 --> 01:31:10,131
- Fai il bravo, bello.
- Sono bravo. Occhio, adesso.
1229
01:31:10,339 --> 01:31:15,678
Perché non lo mettete laggiù?
1230
01:31:17,805 --> 01:31:20,099
- Via di mezzo.
- Vogliamo bere. Forza.
1231
01:31:20,349 --> 01:31:22,435
Dobbiamo infilargli la spina.
1232
01:31:23,686 --> 01:31:25,021
Sapete una cosa?
1233
01:31:25,229 --> 01:31:29,734
Seguendo il feng shui, l'armonia
migliorerebbe se fosse laggiù.
1234
01:31:29,859 --> 01:31:33,529
Sì, sta decisamente meglio laggiù.
1235
01:31:38,659 --> 01:31:40,203
Aspettate! Fermi!
1236
01:31:40,453 --> 01:31:41,662
Sapete...
1237
01:31:41,954 --> 01:31:46,501
...credo che il flusso funzionerebbe
meglio se la rimettete qui.
1238
01:31:50,505 --> 01:31:53,299
E non scordatevi di metterci
la spina.
1239
01:31:55,635 --> 01:32:00,473
Va bene, ho bisogno di una firma.
E voglio vedere un documento.
1240
01:32:01,724 --> 01:32:05,186
Sapete cosa vi dico?
Io non ho documenti...
1241
01:32:05,686 --> 01:32:09,315
...ma Abramo Lincoln, qui,
dice che ho 21 anni...
1242
01:32:09,440 --> 01:32:11,609
...e lui non ha mai detto una bugia.
1243
01:32:13,152 --> 01:32:16,781
Veramente era Washington
che non aveva mai detto una bugia.
1244
01:32:16,948 --> 01:32:19,659
Voi ragazzi ci sapete fare...
1245
01:32:19,825 --> 01:32:25,623
Anzi, sapete cosa vi dico?
Perché non ve lo dividete?
1246
01:32:28,251 --> 01:32:29,418
Bella, questa.
1247
01:32:29,502 --> 01:32:31,462
- Pronto per la parte più bella?
- Sì.
1248
01:32:31,671 --> 01:32:35,758
Perché adesso arriva il più bello.
Polizia di Spurbury!
1249
01:32:36,008 --> 01:32:38,594
- Siete in arresto!
- Siete in arresto!
1250
01:32:41,222 --> 01:32:43,683
- Potete tornare, ora!
- Vai così!
1251
01:32:54,527 --> 01:32:57,363
Tutto questo per un problemino
di disturbo alla quiete?
1252
01:32:58,656 --> 01:33:01,993
Io adoro gli acidi!
1253
01:33:04,370 --> 01:33:05,621
Sbirri.
1254
01:33:07,832 --> 01:33:09,917
Cacchio!
Com'è che nessuno mi ha chiamato?
1255
01:33:11,627 --> 01:33:14,297
- Siamo nei guai, vero?
- Oh, sì.
1256
01:33:14,505 --> 01:33:15,965
In guai grossi.
1257
01:33:21,345 --> 01:33:24,765
Per strozzare qualcuno
devi premere sul pomo d'Adamo.
1258
01:33:24,890 --> 01:33:27,435
- Così?
- Più in alto.
1259
01:34:00,760 --> 01:34:02,928
Hai perso!
1260
01:34:13,105 --> 01:34:15,483
LA MIA MAMMA MI AMA
BACIAMI
1261
01:34:29,288 --> 01:34:30,915
Farva!
1262
01:40:02,413 --> 01:40:03,455
Sottotitolato da:
SDI Media Group
1263
01:40:04,873 --> 01:40:06,834
Questa era buona.