1 00:00:56,473 --> 00:00:59,017 ...da qualche parte presso il confine. 2 00:01:01,478 --> 00:01:04,647 Dico solo che se la casa sulla spiaggia ti appartiene... 3 00:01:04,856 --> 00:01:07,734 ...ti appartengono anche la sabbia e l'acqua? 4 00:01:07,901 --> 00:01:11,571 L'acqua non appartiene a nessuno. È acqua di Dio. 5 00:01:11,821 --> 00:01:15,742 Se qualcuno cammina sulla tua spiaggia, supponendo che sia tua... 6 00:01:15,992 --> 00:01:19,746 No, non è la spiaggia che ti appartiene ma la sabbia. 7 00:01:19,996 --> 00:01:22,999 E se ci fosse una ragazza nuda sulla spiaggia? 8 00:01:23,249 --> 00:01:24,542 Quella non è tua. 9 00:01:24,751 --> 00:01:29,672 - E se si rompesse un piede? - Potrebbe fare causa a me! 10 00:01:30,465 --> 00:01:33,134 Fammi causa! Fammi causa! 11 00:01:34,469 --> 00:01:37,305 Oh, cazzo! Oh, cazzo. Porca puttana! 12 00:01:37,555 --> 00:01:39,474 Falla sparire! Buttala! 13 00:01:39,682 --> 00:01:42,811 - Ci fissano. Puoi mangiarla? - Tutta? 14 00:01:43,019 --> 00:01:44,687 E che cazzo! 15 00:01:47,982 --> 00:01:51,069 Ehi, Mike, già che ci sei... 16 00:01:51,820 --> 00:01:55,031 - Ma quelli sono funghi. - Dai, bello, mangiali e basta. 17 00:02:00,954 --> 00:02:04,666 - Odio chiederlo ma... Per la squadra? - Non posso! 18 00:02:04,874 --> 00:02:06,751 Buttala dal finestrino! 19 00:02:06,960 --> 00:02:10,421 Va bene, d'accordo. Lo faccio subito. Ora la butto. 20 00:02:10,672 --> 00:02:13,341 Apro il finestrino. È andata. 21 00:02:13,466 --> 00:02:15,343 - È andata. - D'accordo. È fatta. 22 00:02:15,635 --> 00:02:17,428 - Cazzo! - Cazzo! 23 00:02:17,595 --> 00:02:19,639 - Siamo finiti! - Stiamo calmi, calmi. 24 00:02:19,889 --> 00:02:23,518 - Giù i finestrini! Giù i finestrini! - Giù! 25 00:02:23,726 --> 00:02:27,438 - Forza. - Abbassiamo i finestrini. 26 00:02:27,647 --> 00:02:30,608 - Okay, siamo a posto. - A posto. 27 00:02:37,115 --> 00:02:41,661 Visto che roba? Dev'esserci stato un duplice omicidio o chissà cosa. 28 00:02:41,828 --> 00:02:46,875 L'abbiamo scampata, cazzo! Siamo flippati per niente. 29 00:02:48,585 --> 00:02:53,464 - Non le avrai mangiate tutte e due! - Finito tutto! 30 00:02:54,841 --> 00:02:56,634 Devi esserti mangiato, tipo... 31 00:02:56,843 --> 00:02:59,262 ...100 carte di erba... 32 00:02:59,429 --> 00:03:03,099 - ...e 30 di funghi allucinogeni! - Sono un duro! 33 00:03:03,266 --> 00:03:06,644 Mi devi 130 carte, allora... 34 00:03:06,853 --> 00:03:09,731 ...sì insomma, appena puoi. 35 00:03:09,898 --> 00:03:14,110 - Cazzo! - Non è una bella cosa, amico. 36 00:03:16,362 --> 00:03:20,033 È la stessa macchina? Ho l'aria da fatto? 37 00:03:20,533 --> 00:03:21,534 Sì. 38 00:03:32,795 --> 00:03:37,550 - Eccoli che arrivano. - Io la lecco, magari. Ci siamo. 39 00:03:42,430 --> 00:03:44,599 Patente e libretto. 40 00:03:44,766 --> 00:03:46,517 Agente, so che... 41 00:03:46,726 --> 00:03:51,022 - Patente e libretto, per favore. - Il libretto è lì. 42 00:03:56,110 --> 00:03:58,446 - Sai a quanto andavi? - Cosa? 43 00:03:59,072 --> 00:04:01,199 A che velocità viaggiavi? 44 00:04:01,491 --> 00:04:03,910 - 65 miglia all'ora? - 63. 45 00:04:04,535 --> 00:04:07,789 Agente, il limite di velocità non è di 65 miglia? 46 00:04:08,039 --> 00:04:11,167 Sì, infatti. 47 00:04:11,834 --> 00:04:13,836 - Dove siete diretti? - In Canada. 48 00:04:14,045 --> 00:04:16,756 Siamo diretti oltre il confine col Canada... 49 00:04:16,965 --> 00:04:19,926 - ...dove fanno le patatine fritte. - Proteine. 50 00:04:20,134 --> 00:04:23,429 In Canada, eh? Per un pelo non c'eravate. 51 00:04:26,891 --> 00:04:29,102 - Stai bene? - Sì, sicuro. 52 00:04:29,435 --> 00:04:30,728 - Sì, signore? - Sì, signore. 53 00:04:30,937 --> 00:04:35,024 - Avevi detto "sì, signore" prima? - Credo abbia detto "sì, sicuro". 54 00:04:35,191 --> 00:04:37,652 - Che cos'hai detto? - Ho detto "sì, sicuro"... 55 00:04:37,819 --> 00:04:41,239 ...ma quello che volevo dire era "sì, sicuro, signore". 56 00:04:41,489 --> 00:04:44,492 - Stai bene, allora? - Sì, signore. 57 00:04:44,951 --> 00:04:47,453 Tu senti un odore strano, Rabbit? 58 00:04:48,204 --> 00:04:49,622 Sì, di paura. 59 00:04:49,789 --> 00:04:53,251 - E ora passami quel libretto. - Sì, signore. 60 00:04:53,501 --> 00:04:56,004 Mia madre mi ammazza. 61 00:04:58,756 --> 00:05:03,928 - Porca puttana. Non guardate. - Oh, mio Dio! 62 00:05:04,178 --> 00:05:06,848 Non capisco. 63 00:05:07,432 --> 00:05:12,020 Sono fuori io o cosa? Questa storia è assurda, cazzo! 64 00:05:12,270 --> 00:05:17,900 Stavo giusto per tirare fuori la mia 9 mm e infilargli un tappo nel culo. 65 00:05:19,402 --> 00:05:21,571 Oh, cazzo! 66 00:05:24,282 --> 00:05:27,452 Oh, mio Dio. Merda! 67 00:05:28,536 --> 00:05:33,291 - Oddio! - Merda. 68 00:05:35,752 --> 00:05:37,712 Cazzo! 69 00:05:40,048 --> 00:05:42,216 Accosta! 70 00:05:42,425 --> 00:05:45,136 - Ma sono già accostato! - Accosta di più! 71 00:05:45,303 --> 00:05:50,475 - Non posso. Sono già accostato. - Non può accostare di più! 72 00:05:53,561 --> 00:05:56,314 Patente e libretto, per favore. 73 00:05:56,606 --> 00:05:58,566 Glieli ho appena dati... 74 00:05:58,649 --> 00:06:01,736 Patente e libretto. 75 00:06:02,904 --> 00:06:05,656 - Sai a quanto stavi andando? - 65 miglia all'ora? 76 00:06:05,865 --> 00:06:07,700 63. 77 00:06:07,950 --> 00:06:09,911 Io sto flippando, ragazzi. 78 00:06:10,161 --> 00:06:13,581 Sì, tu stai proprio flippando... ragazzo. 79 00:06:14,832 --> 00:06:17,043 Sai perché vi ho fermato? 80 00:06:17,919 --> 00:06:21,506 - Avete inquinato la strada. - Agente, quella non è nostra. 81 00:06:21,672 --> 00:06:24,550 - Caramelle! - Avete inquinato la strada e... 82 00:06:24,801 --> 00:06:26,803 - Inquinato la strada e... - E... 83 00:06:27,011 --> 00:06:31,015 - Inquinato la strada e... - Inquinato la strada e? 84 00:06:31,182 --> 00:06:34,519 - Inquinato la strada e... - Inquinato la strada e... 85 00:06:38,731 --> 00:06:41,818 Avete inquinato la strada e fumato l'erba. 86 00:06:42,360 --> 00:06:45,655 Per darvi una lezione, noi ora vi guardiamo... 87 00:06:45,863 --> 00:06:48,157 ...mentre voi vi fumate l'intera busta. 88 00:06:48,241 --> 00:06:49,283 Per favore, no! 89 00:06:49,367 --> 00:06:51,744 - Per favore, sì. - Sbirro di merda! 90 00:06:52,537 --> 00:06:54,372 Santa madre di Dio. 91 00:07:07,051 --> 00:07:10,638 Siamo all'inseguimento di una Miata diretta a sud sulla 294. 92 00:07:11,055 --> 00:07:12,306 Chiediamo rinforzi. 93 00:07:12,515 --> 00:07:13,558 POLIZIA STRADALE 94 00:07:13,683 --> 00:07:16,936 Unità 91: rispondi, 91. Unità 91: rispondi, 91. 95 00:07:17,103 --> 00:07:18,396 Cosa stai facendo? 96 00:07:18,646 --> 00:07:22,358 Smetti di contarti i peli del pube. Abbiamo un maniaco in una Miata! 97 00:07:22,608 --> 00:07:27,113 91, ci sei? 91? 91, sei lì? 98 00:07:27,989 --> 00:07:31,075 Ehi, bel fusto. Abbiamo beccato nessuno oggi? 99 00:07:45,798 --> 00:07:48,092 Andiamo, 91! 100 00:08:35,348 --> 00:08:37,934 Rabbit, tira fuori quella pistola! 101 00:08:38,809 --> 00:08:41,646 Altolà, stronzo! 102 00:08:41,854 --> 00:08:43,481 Mac! Brutto coglione. 103 00:08:43,898 --> 00:08:46,484 Saluti a tutti. 104 00:08:47,318 --> 00:08:48,861 Siete troppo lenti. 105 00:08:49,111 --> 00:08:50,738 - Mi hai ucciso il manichino. - Già. 106 00:08:51,155 --> 00:08:54,784 Ti pagherò, anche se non dovrei perché sapevo che eri tu. 107 00:08:55,284 --> 00:08:59,497 - Non mentire davanti al novellino. - Foster, dove hai le scarpe? 108 00:08:59,747 --> 00:09:01,624 - Sei la pattuglia delle scarpe, tu? - Sì. 109 00:09:01,874 --> 00:09:04,126 Sì, e tu mi devi 20 giri di corsa. 110 00:09:04,335 --> 00:09:06,963 - La magia nera non funziona. - Marrone, prego. 111 00:09:07,171 --> 00:09:08,881 Sgancia. 112 00:09:09,465 --> 00:09:13,761 - E io quando potrò farlo? - Avrai la tua occasione. Un goccio? 113 00:09:14,804 --> 00:09:18,349 - Ma quanto bevi! - Sono molto colpito. 114 00:09:20,142 --> 00:09:23,062 - Mamma mia! - Spiacente ma voi siete in servizio. 115 00:09:23,229 --> 00:09:26,524 - Glieli metto sul conto, agente? - Recluta, paga la signora. 116 00:09:26,857 --> 00:09:28,234 Unità 23, rispondi. 117 00:09:28,401 --> 00:09:31,779 Unità 23: rispondi, 23. Avete bisogno di me laggiù? 118 00:09:32,029 --> 00:09:33,364 Volete il mio aiuto? 119 00:09:33,531 --> 00:09:35,199 - Taci, Farva. - Posso... 120 00:09:35,408 --> 00:09:38,077 Abbiamo preso la Miata. È tutto a posto. 121 00:09:38,286 --> 00:09:41,163 E quegli spinellomani che avete caricato? 122 00:09:47,837 --> 00:09:52,049 Gli slamponi sanno veramente di slamponi. 123 00:09:57,054 --> 00:09:59,724 - Oh, cazzo! - Ha fatto secchi gli sbirri. 124 00:09:59,932 --> 00:10:02,560 Ehi, questa è una macchina della polizia. 125 00:10:03,185 --> 00:10:04,353 Ciao. 126 00:10:04,562 --> 00:10:07,565 Vi piace il Messico, ragazzi? 127 00:10:17,033 --> 00:10:19,035 Non fare così! 128 00:10:19,577 --> 00:10:22,455 Non l'abbiamo fumata, quell'erba! 129 00:10:31,464 --> 00:10:35,593 Uno, due, tre, via. 130 00:10:36,552 --> 00:10:40,139 Forza, dolcezza. Thorny, ti stai facendo battere dal novellino. 131 00:10:40,306 --> 00:10:43,142 È imbarazzante! Forza, Rabbit, ce la puoi fare. 132 00:10:43,309 --> 00:10:45,061 Ti sta distruggendo, Rabbit. 133 00:10:45,436 --> 00:10:47,021 Ti batte di brutto. 134 00:10:47,229 --> 00:10:50,608 La mamma non ti ha insegnato a trangugiare? Forza, Thorn. 135 00:10:50,858 --> 00:10:52,902 Vai, Thorn. 136 00:10:54,570 --> 00:10:56,364 Maledizione! 137 00:10:56,947 --> 00:11:00,284 - Sono un vero uomo io. - Succede ogni volta. 138 00:11:00,785 --> 00:11:02,953 Finiscilo. 139 00:11:06,749 --> 00:11:09,919 Non così. Devi aprire la gola, rilassare la mascella. 140 00:11:10,086 --> 00:11:11,629 E stringerti le palle. 141 00:11:12,213 --> 00:11:14,924 Non vincerai mai con quelle labbra da uccellino. 142 00:11:15,091 --> 00:11:18,010 Lui invece ha labbra potentissime. Non è così, Thorn? 143 00:11:18,219 --> 00:11:22,014 Così potenti che tutta la mia autorità deriva da esse. 144 00:11:22,264 --> 00:11:23,557 Ciao, ragazzi. 145 00:11:28,270 --> 00:11:29,271 Wow! 146 00:11:30,189 --> 00:11:31,357 Grazie. 147 00:11:33,484 --> 00:11:36,487 - Avresti dell'altra melassa? - No, mi spiace, Ursula. 148 00:11:38,781 --> 00:11:41,158 Perché non possono trangugiare ketchup? 149 00:11:41,450 --> 00:11:43,536 Meno male che non mangi patatine fritte! 150 00:11:43,828 --> 00:11:47,623 Cioè, se loro trangugiassero ketchup, voglio dire. 151 00:11:48,416 --> 00:11:51,585 Sapete com'è finita la partita dei Red Sox? 152 00:11:51,877 --> 00:11:53,754 Ah, cameriere, eccoti qui! 153 00:11:54,046 --> 00:11:59,218 Per me un piatto di enchilada con due taco e niente guacamole. Mike? 154 00:11:59,468 --> 00:12:02,388 Vediamo... Per me un cincillà! 155 00:12:03,180 --> 00:12:05,766 Non l'ho capita. Due taco? 156 00:12:06,016 --> 00:12:09,437 - Pensano che io sia messicano. - Non sei messicano? 157 00:12:09,687 --> 00:12:12,982 Un nuovo agente della stradale? Cos'è, vi moltiplicate? 158 00:12:13,149 --> 00:12:16,527 Se solo riuscissero a capire in che buco infilarlo! 159 00:12:17,319 --> 00:12:20,322 Che cazzo fai? Ti ho visto! 160 00:12:20,531 --> 00:12:22,408 Seduto, Rando. 161 00:12:23,159 --> 00:12:24,493 Questo è troppo! 162 00:12:31,125 --> 00:12:34,920 Ehi, ehi, basta così! Piantatela, tacchini! 163 00:12:35,045 --> 00:12:36,714 Hanno iniziato loro. 164 00:12:37,047 --> 00:12:38,674 Siete fortunati. 165 00:12:39,008 --> 00:12:40,885 Ti chiedo scusa, Bruce. 166 00:12:41,135 --> 00:12:46,098 Si bevono tutta quella melassa e gli vengono le fregole nelle tegole. 167 00:12:46,307 --> 00:12:50,394 Dovresti tenere questi cani al guinzaglio, John. 168 00:12:50,561 --> 00:12:51,937 Andiamo. 169 00:12:53,439 --> 00:12:55,983 Siamo i numero uno Cadetti provetti 170 00:12:56,233 --> 00:13:00,988 Nel nome della giustizia Il pubblico di noi si può fidar 171 00:13:01,155 --> 00:13:03,908 - Ave a te, caro vecchio Paroon! - Ave a te! 172 00:13:04,033 --> 00:13:05,117 Ave a te! 173 00:13:05,284 --> 00:13:08,329 - Ave a te! - Vai così. 174 00:13:09,121 --> 00:13:12,249 Come butta, lavativi? Mi sono perso la canzone? 175 00:13:13,167 --> 00:13:15,544 - Cantala di nuovo, novellino! - Farva! 176 00:13:16,879 --> 00:13:18,881 - Ti sei scordato il caffè. - Colpa mia. 177 00:13:19,131 --> 00:13:22,843 Va bene, va bene. Cominciamo. 178 00:13:23,219 --> 00:13:25,221 Ho l'aggiornamento della lista nera. 179 00:13:25,596 --> 00:13:28,974 Sono rimasti solo Flagstone, Deer Lick e noi. 180 00:13:29,350 --> 00:13:32,686 Se continuiamo così potete scommettere il sederino... 181 00:13:32,978 --> 00:13:34,897 ...che ci becchiamo un bel calcione. 182 00:13:35,147 --> 00:13:38,526 - E chi pattuglierà le strade? - La dannata polizia municipale! 183 00:13:38,692 --> 00:13:42,822 Grady ne ha senz'altro una copia, quindi diamoci una mossa. 184 00:13:43,072 --> 00:13:45,533 Chi ci vuole della panna? 185 00:13:45,741 --> 00:13:49,078 Nessuno? D'accordo, niente panna. 186 00:13:50,371 --> 00:13:53,457 Quante multe hai fatto la settimana scorsa? 187 00:13:53,666 --> 00:13:56,418 Non ho il numero preciso davanti a me... 188 00:13:56,669 --> 00:13:58,087 Tre. 189 00:13:58,254 --> 00:14:00,714 - Non posso farli correre. - Prova a nasconderti. 190 00:14:00,923 --> 00:14:04,760 - E fatti crescere quei baffi! - Ehi, non mi rado da 14 giorni. 191 00:14:05,094 --> 00:14:06,095 I miei mi crescono. 192 00:14:06,220 --> 00:14:08,848 Te lo dico io quando è ora di farti crescere i baffi. 193 00:14:09,056 --> 00:14:10,516 Il caffè è servito. 194 00:14:10,724 --> 00:14:11,725 No, è per Rabbit! 195 00:14:11,851 --> 00:14:13,227 STUPIDO NOVELLINO 196 00:14:13,435 --> 00:14:14,603 Ho capito, è suo. 197 00:14:14,770 --> 00:14:16,230 Ehi, una saponetta! 198 00:14:16,397 --> 00:14:19,358 E vai! Te l'ho fatta grossa, stronzo! 199 00:14:19,567 --> 00:14:23,070 - Grande scherzo, Farva. - Meglio delle tue boiate, Mac! 200 00:14:23,279 --> 00:14:26,282 - Sentite, gente. - Mordilo. Fallo rimanere di merda. 201 00:14:26,615 --> 00:14:30,870 Ogni giovedì sera vado al centro a giocare a Cuori. 202 00:14:31,036 --> 00:14:33,998 - Hanno sempre la mia birra preferita. - Mordila. 203 00:14:34,206 --> 00:14:36,750 - E la cosa mi piace. - Dai, mordila. 204 00:14:36,959 --> 00:14:39,378 Diavolo! Dammi quella dannata saponetta! 205 00:14:42,047 --> 00:14:44,341 Abbiamo 50 miglia di autostrada, qui. 206 00:14:44,550 --> 00:14:48,178 E che sia dannato se lascerò che Grady ci metta le zampe sopra. 207 00:14:48,345 --> 00:14:50,723 Thorny, hai tu il grado più alto qui. 208 00:14:50,973 --> 00:14:55,185 Vediamo di fare il nostro lavoro e teniamo aperto questo posto! 209 00:14:55,477 --> 00:14:59,356 Farva, la tua sospensione continua. Mettiti alla radio. 210 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 Due suonati municipali a casa nostra! 211 00:15:06,655 --> 00:15:07,907 Forza, accendi. 212 00:15:10,159 --> 00:15:12,703 È proprio quello di cui parlava O'Hagan. 213 00:15:12,912 --> 00:15:13,913 Salve. 214 00:15:14,163 --> 00:15:16,790 Non sapete più di che colore è la vostra auto? 215 00:15:17,541 --> 00:15:19,126 Ciao ciao! 216 00:15:19,627 --> 00:15:22,421 - A presto, bello. - Facciamo il gioco del gatto? 217 00:15:22,713 --> 00:15:24,423 Qual è il record? 218 00:15:24,632 --> 00:15:27,426 Thorny ne ha detti 6. Ma tu potresti arrivare a 10. 219 00:15:27,676 --> 00:15:30,387 Dieci? Cominciando da questo miao? 220 00:15:34,350 --> 00:15:35,601 Mi scusi, agente. 221 00:15:35,768 --> 00:15:39,605 Va bene, miao. Patente e libretto. 222 00:15:43,525 --> 00:15:45,319 E il libretto? 223 00:15:46,403 --> 00:15:48,280 Si sbrighi, miao. 224 00:15:48,697 --> 00:15:50,157 Mi scusi. 225 00:15:51,283 --> 00:15:53,619 C'è qualcosa da ridere, per caso? 226 00:15:53,869 --> 00:15:54,912 No, no. 227 00:15:55,329 --> 00:15:59,416 E allora perché sta ridendo, signor Larry Johnson? 228 00:16:00,793 --> 00:16:04,922 - Va bene, miao. Dov'eravamo? - Mi scusi ma ha detto "miao"? 229 00:16:05,214 --> 00:16:07,257 Se ho detto "miao"? 230 00:16:08,217 --> 00:16:09,635 Pensavo... 231 00:16:09,802 --> 00:16:13,013 Non pensi, miao. Sa a che velocità andava? 232 00:16:14,139 --> 00:16:17,935 - Miao, che diavolo ha da ridere? - Credevo avesse detto "miao". 233 00:16:18,686 --> 00:16:21,146 Le sembro forse un gatto? 234 00:16:21,313 --> 00:16:24,858 Sto forse saltellando quatto quatto da un albero all'altro? 235 00:16:25,025 --> 00:16:27,611 - No. - Sto bevendo latte da una ciotola? 236 00:16:29,279 --> 00:16:32,157 Mi ha forse visto mangiare topi? 237 00:16:32,658 --> 00:16:34,868 Smetta subito di ridere, miao! 238 00:16:35,494 --> 00:16:36,620 Sì, signore. 239 00:16:36,704 --> 00:16:39,164 Miao, dovrò farle una multa. 240 00:16:39,415 --> 00:16:43,127 - Ma io... - Niente miao. È la legge. 241 00:16:43,377 --> 00:16:45,754 Non fa più tanto ridere, eh, miao? 242 00:16:50,175 --> 00:16:52,219 Miao. 243 00:17:03,981 --> 00:17:07,151 Grazie per avermi lavato la macchina, novello. 244 00:17:08,152 --> 00:17:11,488 - Sai cos'è questa? - Una pelle di daino? 245 00:17:11,697 --> 00:17:15,200 Hai indovinato. Ho appena perso un dollaro... 246 00:17:15,659 --> 00:17:17,536 ...con me stesso. 247 00:17:22,332 --> 00:17:25,669 - Tu lo trovi divertente, eh? - Sì, è così. 248 00:17:25,836 --> 00:17:29,298 E ho sentito una storia divertente sulla tua sospensione. 249 00:17:29,506 --> 00:17:31,508 Su uno scuolabus pieno di bambini... 250 00:17:31,675 --> 00:17:33,886 Ah, l'hai sentita, eh? 251 00:17:34,636 --> 00:17:36,847 Lascia che te ne racconti un'altra, pivellino. 252 00:17:37,097 --> 00:17:42,102 Nel lontano '74, elessero Charlie Rich miglior musicista country dell'anno. 253 00:17:42,352 --> 00:17:46,774 Nel '75 dovette cedere il trofeo al nuovo vincitore. E sai chi era? 254 00:17:47,107 --> 00:17:51,862 Il signor "Dannate canzoni sdolcinate" John Denver. 255 00:17:52,029 --> 00:17:57,284 - Sostituito da John Denver del cazzo! - È incredibile! 256 00:17:57,826 --> 00:18:03,457 Ma il signor Rich ha tirato fuori il suo accendino e ha dato fuoco al trofeo. 257 00:18:05,042 --> 00:18:06,710 Hai capito adesso? 258 00:18:07,211 --> 00:18:11,340 Mi stai dicendo che darai fuoco al mio trofeo di musica country? 259 00:18:11,590 --> 00:18:15,135 Appena finisce la mia sospensione, ti conviene guardarti il culo. 260 00:18:15,344 --> 00:18:17,971 O tu gli darai fuoco? 261 00:18:25,521 --> 00:18:28,774 - Le vuoi prendere? - Ma come profumi! Fai la tua mossa. 262 00:18:28,982 --> 00:18:31,151 Ehi, odio interrompere questo incontro al vertice... 263 00:18:31,360 --> 00:18:33,695 ...ma abbiamo un 1092. Vuoi venire, Rod? 264 00:18:33,904 --> 00:18:35,948 - Eccome! - Ti piacerebbe, eh? 265 00:18:40,285 --> 00:18:42,162 Sei bravo con la cera, novellino. 266 00:18:42,538 --> 00:18:43,956 Grazie, signore. 267 00:18:49,586 --> 00:18:51,922 Cos'è, abbiamo i municipali sul posto? 268 00:18:52,214 --> 00:18:55,217 Come hanno fatto a batterci? Siamo 10 miglia fuori. 269 00:18:56,135 --> 00:18:57,719 Cuccati 'sto fusto. 270 00:18:57,970 --> 00:19:01,348 - Abbiamo il signor Duro, qui. - Fatti un giro, amico. 271 00:19:02,224 --> 00:19:03,809 Porca puttana! 272 00:19:04,017 --> 00:19:07,771 Gran bel Winnebago. Mio zio aveva un camper uguale identico. 273 00:19:07,980 --> 00:19:12,609 - Rabbit, fai il serio adesso. - Ricevuto, capo. 274 00:19:14,236 --> 00:19:16,155 Che cazzo è successo qui? 275 00:19:18,240 --> 00:19:19,491 Eccoli qui! 276 00:19:21,076 --> 00:19:22,661 - Accidenti. - Cosa è successo? 277 00:19:22,911 --> 00:19:26,373 Smammate. Questa indagine è già sotto controllo. 278 00:19:26,582 --> 00:19:28,333 Beh, adesso lo è. 279 00:19:28,500 --> 00:19:31,336 - Ehi! - Giù le mani, Rabbino! 280 00:19:31,628 --> 00:19:32,880 Rabbit. 281 00:19:33,046 --> 00:19:35,174 Ehi, guardate qui. 282 00:19:35,424 --> 00:19:38,010 È Johnny Scimpo. La pianti di colpirmi! 283 00:19:38,177 --> 00:19:41,889 - Non toccare la mia recluta, Grady. - Toccherò te, allora! 284 00:19:45,809 --> 00:19:51,023 Polizia municipale di Spurbury! Esci subito con le mani in alto! 285 00:19:59,198 --> 00:20:01,116 Filiamocela, cazzo! 286 00:20:04,786 --> 00:20:06,330 - Animale raffinato. - Andiamo. 287 00:20:06,496 --> 00:20:08,207 No, prendi il nastro. 288 00:20:11,126 --> 00:20:14,004 - Avete un problema suino, sembra. - Occhio, Mac. 289 00:20:14,213 --> 00:20:17,549 - Sul serio, Mac. È arrabbiato. - Lui è arrabbiato? 290 00:20:17,758 --> 00:20:19,384 Sparisci, Grady. 291 00:20:19,927 --> 00:20:22,387 - Sigilla tutto. - Fallo tu, Smy! 292 00:20:22,512 --> 00:20:24,514 Fatti da parte, dico sul serio. 293 00:20:24,723 --> 00:20:27,142 A che scopo? Non avete già chiuso i battenti? 294 00:20:27,351 --> 00:20:29,853 Ah, già! Sarà la settimana prossima. 295 00:20:33,815 --> 00:20:36,610 A voi l'arresto. Sapevate che c'è una morta lì dentro? 296 00:20:36,777 --> 00:20:38,320 Levati, Ramastronzo! 297 00:20:38,570 --> 00:20:39,821 Indietro, Grady! 298 00:20:40,072 --> 00:20:41,531 Botte, botte! 299 00:20:41,782 --> 00:20:43,617 Che cazzo fai? 300 00:20:44,952 --> 00:20:45,994 Ahi, il braccio! 301 00:20:46,411 --> 00:20:47,537 Mac! 302 00:20:52,709 --> 00:20:54,044 Levati di dosso! 303 00:21:01,093 --> 00:21:03,387 POLIZIA MUNICIPALE DI SPURBURY 304 00:21:03,845 --> 00:21:09,810 Ti do il grassone per Foster. E ti va lo scemo per Rabbit? 305 00:21:10,018 --> 00:21:14,273 Dovrai spiegarti meglio. Sono tutti e due grassi e scemi. 306 00:21:14,481 --> 00:21:19,319 - Toglimi subito queste dannate manette! - Liberalo. 307 00:21:19,569 --> 00:21:21,196 Fai pure, Smy. 308 00:21:21,905 --> 00:21:24,574 Vuoi dirmi cos'è che ti rode tanto, Grady? 309 00:21:24,825 --> 00:21:28,787 Te lo dico subito. Questo delitto è nostro. Ce lo prendiamo noi. 310 00:21:29,079 --> 00:21:31,456 È l'autostrada, giurisdizione nostra. 311 00:21:31,665 --> 00:21:36,086 No, questa autostrada è chiusa, è giurisdizione nostra. 312 00:21:38,630 --> 00:21:42,467 Perché no, cazzo! Occupatevi voi del suino. 313 00:21:45,137 --> 00:21:47,347 POLIZIA STRADALE 314 00:21:47,556 --> 00:21:48,807 SPOGLIATOIO 315 00:21:50,809 --> 00:21:54,604 - Salve, capo. - Si può sapere cosa diavolo vi è preso? 316 00:21:54,771 --> 00:21:57,607 Vi avevo detto di fare i bravi, che è un periodaccio. 317 00:21:57,858 --> 00:22:00,736 E voi fate a botte coi municipali sulla scena di un delitto! 318 00:22:00,986 --> 00:22:03,155 Per la stradale si mette male! 319 00:22:03,363 --> 00:22:05,365 - Hanno iniziato loro! - Ma certo! 320 00:22:05,991 --> 00:22:11,079 Hanno presentato una lagnanza contro di noi. Vogliono vederci toppare. 321 00:22:12,956 --> 00:22:17,377 Un omicidio sull'autostrada e voi cedete l'indagine a loro! 322 00:22:17,586 --> 00:22:21,381 Cribbio! sembriamo un branco di pappamolle. 323 00:22:25,552 --> 00:22:27,971 Puoi uscire, Rabbit. 324 00:22:30,849 --> 00:22:33,977 Io vado a farmi una doccia, allora. 325 00:22:41,693 --> 00:22:43,862 Terzo strike! Eliminato! 326 00:22:44,988 --> 00:22:47,741 Bravo. L'hai tagliata bene, Richie. 327 00:22:47,949 --> 00:22:49,409 Avanti il prossimo! 328 00:22:49,785 --> 00:22:51,244 Forza, Caroline! 329 00:22:52,079 --> 00:22:57,250 Se vi fanno chiudere davvero, potresti sempre rimanere da queste parti. 330 00:22:57,417 --> 00:23:01,254 Trovare un altro lavoro, magari. Puoi lavorare nel mio negozio. 331 00:23:01,421 --> 00:23:05,425 "Ex poliziotto gestisce il negozio di pipe e incensi della fidanzata hippy!" 332 00:23:05,675 --> 00:23:07,219 Troppo comico, tesoro. 333 00:23:07,386 --> 00:23:11,264 Ti conviene stare attento, allenatore. Tocca a nostro figlio. 334 00:23:11,431 --> 00:23:15,268 - Va bene, Arlo, guarda la palla. - Ricevuto. 335 00:23:17,562 --> 00:23:19,648 - Andiamo! - Vai così, Arlo. 336 00:23:21,566 --> 00:23:23,068 Ferris! 337 00:23:29,866 --> 00:23:32,953 - Non vale! - Bisogna stare in guardia! 338 00:23:33,161 --> 00:23:34,955 E dai, che storia era? 339 00:23:35,080 --> 00:23:37,374 Patetici municipali del cavolo! 340 00:23:37,624 --> 00:23:39,459 Si può avere una bella relazione... 341 00:23:39,751 --> 00:23:43,088 ...incentrata sulla cortesia professionale e la noia reciproca. 342 00:23:43,255 --> 00:23:47,050 E in men che non si dica tentano di farti fuori! 343 00:23:47,426 --> 00:23:51,888 Io non voglio trasferirmi. Essere di nuovo un novellino con degli estranei! 344 00:23:52,097 --> 00:23:56,101 Tranquillo, fratello. Se succede, rimaniamo tutti qui. 345 00:23:56,351 --> 00:23:59,020 Apriamo una discoteca su pattini a rotelle. 346 00:23:59,271 --> 00:24:02,649 Lancia forte. Forza, dacci dentro. 347 00:24:03,442 --> 00:24:06,027 Chi vuole un wurstel impanato? 348 00:24:06,236 --> 00:24:09,030 Vedi se hanno delle banane al cioccolato. 349 00:24:18,498 --> 00:24:20,250 Ehi, Charlie's Angel! 350 00:24:20,959 --> 00:24:25,172 Congratulazioni! Sei la milionesima persona che mi chiama così. 351 00:24:25,881 --> 00:24:26,965 E cosa vinco? 352 00:24:30,844 --> 00:24:33,263 - Ecco a te. - Spero non mi si geli il cervello. 353 00:24:33,472 --> 00:24:36,600 Non credo tu abbia la materia necessaria. 354 00:24:36,808 --> 00:24:40,187 Beh, io mi sono divertito molto in quella rissa. 355 00:24:40,395 --> 00:24:44,399 Magari potremmo rifarlo, una di queste volte. 356 00:24:44,858 --> 00:24:49,154 Quel che è giusto è giusto. Puoi restituirmi il cazzotto, se vuoi. 357 00:24:49,279 --> 00:24:51,031 - Davvero? - Sì. 358 00:24:52,115 --> 00:24:54,451 D'accordo. Reggimi la granita. 359 00:24:58,288 --> 00:24:59,623 Occhio! 360 00:25:02,542 --> 00:25:04,127 - Cos'è successo? - Stronzo! 361 00:25:04,419 --> 00:25:06,421 Che c'è? 362 00:25:07,005 --> 00:25:08,048 Perché? 363 00:25:08,632 --> 00:25:10,634 Un po' di vigore, su! 364 00:25:18,016 --> 00:25:19,768 Glielo mandano loro. 365 00:25:22,938 --> 00:25:26,024 - Stronzi! - Lo potresti spostare? Adesso! 366 00:25:26,233 --> 00:25:27,859 Per il mio incarico... 367 00:25:28,151 --> 00:25:32,572 Ci ho pensato molto. Penso proprio di poter intercedere con Grady. 368 00:25:32,781 --> 00:25:36,952 - Quel coso rosa: mangialo o buttalo! - Chiudi quella ciabatta! 369 00:25:37,160 --> 00:25:41,456 Vorrei uscire di pattuglia. Impazzisco, tutto il giorno alla radio. 370 00:25:41,581 --> 00:25:43,375 Mi piacerebbe tornare fuori. 371 00:25:43,583 --> 00:25:47,712 Allora perché non prendi la tua radio e ti metti all'aria aperta? 372 00:25:47,837 --> 00:25:51,758 - Sposta quell'affare gigantesco! - Vai a quel paese! 373 00:25:51,967 --> 00:25:53,718 Ti piace la vista, adesso? 374 00:25:53,969 --> 00:25:56,972 DIPARTIMENTO POLIZIA DI SPURBURY 375 00:26:02,477 --> 00:26:05,564 Sto cercando Grady, ho dei documenti per lui. 376 00:26:05,730 --> 00:26:07,899 Grady non c'è, dalli pure a me. 377 00:26:08,233 --> 00:26:12,237 È piuttosto importante. C'è l'agente Rando, per caso? 378 00:26:12,445 --> 00:26:14,864 No, ci sono solo io. Cosa vuoi? 379 00:26:15,907 --> 00:26:18,368 Non ci sono agenti maschi, quindi? 380 00:26:18,493 --> 00:26:20,453 Dammi quella cartelletta. 381 00:26:22,289 --> 00:26:23,748 E allora? 382 00:26:24,499 --> 00:26:27,836 Tu sei proprio del Vermont o cosa? 383 00:26:31,464 --> 00:26:34,759 Ne hai, di fegato, per infilarti nella tana del leone. 384 00:26:34,968 --> 00:26:38,096 - Ho muscoli d'acciaio, io. - Cuocici qualcosa, allora. 385 00:26:40,974 --> 00:26:45,061 Queste sono 2,5 m per 2,5? Le nostre celle sono 3 m per 3. 386 00:26:45,270 --> 00:26:47,063 Non che cambi molto. 387 00:26:47,647 --> 00:26:51,484 Sembri davvero una brava persona ma io non esco coi poliziotti. 388 00:26:52,319 --> 00:26:56,448 Non lo sono, veramente. Sono solo un civile nel corpo di un poliziotto. 389 00:26:56,573 --> 00:26:59,326 Dicono che puoi farti operare per quello. 390 00:26:59,492 --> 00:27:03,663 Ma così ti perderesti le ragazzate che fate voi della stradale. 391 00:27:03,747 --> 00:27:06,166 Quelle storie sono quasi tutte false. 392 00:27:06,249 --> 00:27:09,544 Tranne quella dove abbiamo fermato il pullman degli AC/DC... 393 00:27:09,628 --> 00:27:13,715 ...e loro ci hanno portato in Giamaica a fare casino. 394 00:27:14,049 --> 00:27:16,676 Ma a parte quello ci si annoia parecchio là fuori. 395 00:27:16,760 --> 00:27:18,803 Io non lo posso sapere. 396 00:27:21,973 --> 00:27:25,602 Sarà meglio che te ne vada. Non voglio finire licenziata anch'io. 397 00:27:25,685 --> 00:27:30,690 Io non sto per essere licenziato ma eliminato. C'è una bella differenza. 398 00:27:32,817 --> 00:27:35,403 Nelle nostre celle, la porta è qui. 399 00:27:35,570 --> 00:27:36,821 Certo. 400 00:27:39,574 --> 00:27:41,576 Una coppia di iene. 401 00:27:42,535 --> 00:27:44,496 Stanno superando il limite di velocità. 402 00:27:46,081 --> 00:27:49,084 - Rispondi, Radio. - Non chiamarmi Radio, Unità 91. 403 00:27:49,334 --> 00:27:51,753 E tu non chiamarmi Unità 91, Radio. 404 00:27:52,462 --> 00:27:55,173 - Hai finito? - D'accordo, Radio. 405 00:27:55,423 --> 00:27:58,593 Veicolo sospetto. Caprice bianca con targa del Vermont. 406 00:27:58,718 --> 00:28:01,721 Tijuana, Gringo, uno, cinque, zero. 407 00:28:01,971 --> 00:28:05,225 - Ricevuto, ora controllo. - Grazie, Radio. 408 00:28:08,520 --> 00:28:12,732 Quella targa è di un'auto della polizia municipale di Spurbury. 409 00:28:13,024 --> 00:28:15,402 Ma davvero? Oh, mio Dio! 410 00:28:16,403 --> 00:28:17,904 Sei uno spasso, 91. 411 00:28:18,196 --> 00:28:19,656 Grazie, Radio. 412 00:28:19,906 --> 00:28:21,741 PESA PUBBLICA 413 00:28:22,033 --> 00:28:25,328 Quel camion ha deciso di saltare la pesatura. 414 00:28:25,620 --> 00:28:28,957 Sai com'è: non ti pesi, non c'è corpo a corpo. 415 00:28:29,165 --> 00:28:31,751 Sta per caso cercando di fermarlo? 416 00:28:31,960 --> 00:28:35,255 Non esiste. Non esiste proprio, cazzo! 417 00:28:35,463 --> 00:28:37,215 - Ma che fa? - Beccati questa. 418 00:28:40,093 --> 00:28:43,930 - Vai, vai. - Proprio così, tontolone. Smammare. 419 00:28:47,392 --> 00:28:50,145 Vuoi giocare a Ripeto? 420 00:28:50,353 --> 00:28:52,897 E tu, vuoi giocare a Ripeto? 421 00:28:53,106 --> 00:28:56,526 No, ho riflettuto molto sulle parole del capitano. 422 00:28:56,776 --> 00:28:59,571 - Voglio fare il serio stavolta, okay? - Okay. 423 00:28:59,821 --> 00:29:02,657 - Per O'Hagan. - Per O'Hagan. 424 00:29:03,575 --> 00:29:05,368 Sapone Bunty 425 00:29:06,536 --> 00:29:10,206 Buon giorno. Le spiace scendere e favorire patente e libretto? 426 00:29:10,457 --> 00:29:11,833 - Stavo... - Buon giorno. 427 00:29:12,083 --> 00:29:15,587 Le spiace scendere e favorire patente e libretto? 428 00:29:15,795 --> 00:29:17,130 Certo, nessun problema. 429 00:29:17,422 --> 00:29:19,174 Mi scusi un secondo. 430 00:29:20,049 --> 00:29:21,134 No. 431 00:29:21,301 --> 00:29:23,136 Mi scusi un secondo. 432 00:29:23,344 --> 00:29:24,471 No? 433 00:29:24,721 --> 00:29:29,726 Ho fatto qualcosa di male, agenti? Viaggiavo sicuramente sotto il limite. 434 00:29:33,813 --> 00:29:35,940 - Perché non si è pesato? - Già, perché? 435 00:29:36,149 --> 00:29:40,236 Ho saltato una pesa pubblica? Mi fanno viaggiare così tanto. 436 00:29:40,487 --> 00:29:43,823 Mi fermerò alla prossima e mi peserò lì, va bene? 437 00:29:44,073 --> 00:29:46,701 - Cosa trasporta lì dietro? - Cosa trasporta? 438 00:29:46,868 --> 00:29:48,703 Principalmente sapone, credo. 439 00:29:48,828 --> 00:29:50,747 Perché non diamo un'occhiata? 440 00:29:50,872 --> 00:29:56,294 - Sentite, la mia tabella di marcia... - Muoviamoci, signor Galikanokus. 441 00:29:56,503 --> 00:30:00,381 Beh, l'ha sentito. Muoviamoci, signor... 442 00:30:01,216 --> 00:30:04,969 Signor Galinookan? 443 00:30:08,848 --> 00:30:10,558 Saltate pure su. 444 00:30:10,767 --> 00:30:15,980 - Bene benino, sono un cretino. - Sì, questo è vero. 445 00:30:17,357 --> 00:30:19,567 Scusate se manca la luce. 446 00:30:19,859 --> 00:30:22,195 Ho una pila in cabina. 447 00:30:22,403 --> 00:30:24,906 Ehi! Signor Galikanokus! 448 00:30:25,156 --> 00:30:26,783 Signor Galikanokus. 449 00:30:28,451 --> 00:30:30,912 - Avrei dovuto immaginarlo. - Già, immaginarlo. 450 00:30:31,079 --> 00:30:33,498 È ora di smetterla, Mac. 451 00:30:33,748 --> 00:30:34,999 Davvero? 452 00:30:35,750 --> 00:30:38,419 È ora di smetter la Mac? 453 00:30:39,295 --> 00:30:40,505 2 ORE DOPO 454 00:30:40,630 --> 00:30:43,466 E mi sono preso per la seconda volta i pidocchi pubici. 455 00:30:43,591 --> 00:30:46,135 - Buon pomeriggio. - Salve. 456 00:30:51,474 --> 00:30:55,562 C'è odore di sesso, qui dentro. Che cosa è successo? 457 00:30:55,979 --> 00:30:59,399 Ci siamo distratti perché qualcuno giocava a Ripeto. 458 00:30:59,774 --> 00:31:02,652 - Beh, può succedere. - Sì, può succedere. 459 00:31:02,902 --> 00:31:06,990 Stavolta l'avete fatta grossa. Stanno ripescando la vostra auto dal lago. 460 00:31:07,240 --> 00:31:10,910 - Accidenti! - No, l'abbiamo solo spostata laggiù. 461 00:31:12,287 --> 00:31:17,000 Sentite, la prossima volta che succederà voglio che vi fermiate, respiriate... 462 00:31:17,208 --> 00:31:20,420 ...e tiriate fuori la testa dal culo dell'altro. 463 00:31:20,628 --> 00:31:24,173 Beh, è facile per te dirlo! Lui ha una testa minuscola. 464 00:31:25,133 --> 00:31:28,136 - Cosa trasporta questo qui? - Sapone, credo. 465 00:31:31,681 --> 00:31:33,099 Che si dice, sapone? 466 00:31:38,980 --> 00:31:40,273 Marijuana. 467 00:31:41,858 --> 00:31:47,030 - Che piramide puzzolente. - Dovevamo fare un igloo puzzolente. 468 00:31:48,197 --> 00:31:49,657 È un sacco di erba. 469 00:31:49,866 --> 00:31:53,161 - Ti ricorda i tuoi giorni da sballato? - Che cosa? 470 00:31:53,286 --> 00:31:56,247 - Sarà meglio metterla sotto chiave. - Di cosa stai parlando? 471 00:31:57,248 --> 00:31:58,458 Migliorare. 472 00:31:59,500 --> 00:32:00,710 Migliorare. 473 00:32:02,128 --> 00:32:03,588 Migliorare. 474 00:32:03,838 --> 00:32:05,882 Stampa quella dannata foto. 475 00:32:06,549 --> 00:32:10,053 Cosa sappiamo di questo Galikanokus? 476 00:32:10,219 --> 00:32:12,263 Nome falso, patente falsa. 477 00:32:12,472 --> 00:32:14,641 - E del sapone Bunty? - Società falsa. 478 00:32:14,849 --> 00:32:18,645 - Plastica falsa? Disegni falsi? Cosa? - No, non esiste. 479 00:32:18,978 --> 00:32:22,899 150 kg di marijuana e nessun arresto. Non abbiamo niente. 480 00:32:23,232 --> 00:32:24,609 Io ho una teoria. 481 00:32:24,984 --> 00:32:28,905 Questi pacchi di erba hanno sopra degli adesivi di Johnny Scimpo. 482 00:32:29,238 --> 00:32:32,283 La donna morta nel camper aveva lo stesso logo tatuato sulla schiena. 483 00:32:33,910 --> 00:32:36,871 I trafficanti di droga usano adesivi per marcare il prodotto. 484 00:32:37,038 --> 00:32:38,623 - Tipo marca. - Visto? 485 00:32:38,873 --> 00:32:42,251 - L'hai imparato alla "scuola di droga"? - Fai silenzio, Farva. 486 00:32:43,920 --> 00:32:47,340 La busta sequestrata a quegli adolescenti aveva lo stesso adesivo? 487 00:32:49,592 --> 00:32:52,261 Mi sembra di no. 488 00:32:52,720 --> 00:32:55,556 - C'era della marijuana in quel camper? - No. 489 00:32:57,058 --> 00:33:01,020 Il tatuaggio di una scimmia... Sembra deboluccia. 490 00:33:01,187 --> 00:33:04,899 Che significato ha questo John Scimpo? 491 00:33:06,275 --> 00:33:09,070 Ha presente quegli scadenti cartoni animati giapponesi? 492 00:33:11,030 --> 00:33:15,201 No? Questa è un'imitazione afgana ancora più scadente. 493 00:33:15,410 --> 00:33:18,913 È una scimmia che se ne va in giro a fare porcherie. 494 00:33:19,122 --> 00:33:22,500 Il suo maggiordomo tenta di tenerla in riga ma niente. 495 00:33:22,709 --> 00:33:25,128 È afganistanimazione. 496 00:33:26,295 --> 00:33:28,506 La scimmia ha un maggiordomo? Grandioso! 497 00:33:28,798 --> 00:33:32,343 - È così che funziona in Arabia? - E io che ne so? 498 00:33:33,511 --> 00:33:34,721 - D'accordo. - Taci! 499 00:33:35,054 --> 00:33:39,934 Trovatemene una copia. Io vedo se Grady ci lascia dare un'occhiata al camper. 500 00:33:40,268 --> 00:33:42,937 Pronti per le foto? Bene, ragazzi, scattiamo. 501 00:33:46,566 --> 00:33:49,736 - Tiratevi giù i pantaloni. - Che idiota. 502 00:33:50,695 --> 00:33:51,821 John. 503 00:33:52,071 --> 00:33:56,367 - V'interrompo, per caso? - Sindaco Timber. No. Venga avanti. 504 00:33:56,534 --> 00:33:58,703 - Ottimo lavoro, signori. - Grazie. 505 00:33:59,537 --> 00:34:02,540 - Potrei mettermici anch'io? - Certo. Perché no? 506 00:34:03,332 --> 00:34:05,543 - Salve. - Ottimo lavoro, agente. 507 00:34:05,710 --> 00:34:07,837 Adesso sarà dura farci chiudere, vero? 508 00:34:08,212 --> 00:34:11,299 Un giorno un omicidio, quello dopo un carico di droga. 509 00:34:11,507 --> 00:34:14,427 Io dico che ci vuole quanta più polizia possibile. 510 00:34:14,677 --> 00:34:18,306 - Sarebbe un bello slogan, no? - Lo dica alla commissione! 511 00:34:18,556 --> 00:34:23,770 Ho appena parlato col governatore Jessman e ha detto che passerà di qui. 512 00:34:25,354 --> 00:34:27,607 Datemi un fucile. Da tenere nella foto. 513 00:34:27,857 --> 00:34:29,233 Rabbit. Vai. Dai. 514 00:34:30,443 --> 00:34:33,613 John, per quanto riguarda questa faida con la municipale... 515 00:34:33,863 --> 00:34:36,032 Non succederà più. Me ne sto occupando. 516 00:34:36,699 --> 00:34:42,371 Bene! Perché, quando arriva la Jessman, le organizzo una bella festicciola. 517 00:34:44,415 --> 00:34:48,878 Le faremo vedere noi cosa pensa questa comunità delle sue forze dell'ordine! 518 00:34:50,129 --> 00:34:52,048 Siamo pronti! 519 00:34:55,426 --> 00:34:58,638 - Dai, papà, più veloce! - Che storia avete tu e Bobbi? 520 00:34:58,805 --> 00:35:04,143 State insieme ma andate a letto con altra gente? 521 00:35:04,268 --> 00:35:08,272 Beh, cioè, sì. Non proprio. Una specie. 522 00:35:08,439 --> 00:35:11,567 È una storia lunga, va bene? 523 00:35:12,527 --> 00:35:17,073 Arlo, la mamma a volte riceve amici a casa? Tipo ragazzi più grandi? 524 00:35:17,281 --> 00:35:21,285 - Possiamo accendere la sirena? - Tra un minuto. Mi stai ascoltando? 525 00:35:21,577 --> 00:35:23,913 Viene mai nessuno che tu chiami "zio"? 526 00:35:24,163 --> 00:35:27,500 - Tipo lo zio Fred? - Lo zio Fred? Chi è lo zio Fred? 527 00:35:28,417 --> 00:35:33,589 È un uccello pazzo alla TV. È pazzo! Vola in giro come un piccione. 528 00:35:33,798 --> 00:35:36,592 Ah, già. Lo zio Fred. È pazzo, è un uccello pazzo! 529 00:35:36,801 --> 00:35:40,012 D'accordo. Eccone uno. 530 00:35:41,097 --> 00:35:43,474 Vuoi occupartene tu, ragazzo? 531 00:35:43,683 --> 00:35:47,019 - E tu? - Io devo rimanere qui col piccolo A. 532 00:35:47,603 --> 00:35:49,355 - Ce la fai, no? - Certo. 533 00:35:49,689 --> 00:35:52,108 Vai. Fai felice la tua mamma. 534 00:35:53,276 --> 00:35:57,488 Farva. Ho una Porsche. Marrone. Targhe di Washington. Otto. 535 00:35:57,822 --> 00:36:01,617 - Donna, Patatina, Eunuco. - Ricevuto, controllo. 536 00:36:06,497 --> 00:36:07,540 La spenga. 537 00:36:10,334 --> 00:36:12,920 Mi può mostrare patente e libre... 538 00:36:14,881 --> 00:36:18,342 Mi scusi, agente, se ho superato il limite di velocità. 539 00:36:18,593 --> 00:36:21,220 Sono così abituato a guidare sulla autobahn. 540 00:36:22,513 --> 00:36:23,514 Che cosa? 541 00:36:28,477 --> 00:36:30,563 Gnam, gnam. 542 00:36:35,610 --> 00:36:39,947 - Sapete perché vi ho fermato? - Perché andavamo troppo veloci. 543 00:36:40,072 --> 00:36:41,699 - Sì. - Sì. 544 00:36:41,949 --> 00:36:47,538 Ho un problema. Non posso permettermi un'altra multa con la mia Porsche. 545 00:36:47,788 --> 00:36:51,125 Non c'è proprio niente che posso fare per lei? 546 00:36:51,334 --> 00:36:55,630 O che potrebbe farle mia moglie, per risolvere questo dilemma. 547 00:36:56,547 --> 00:37:00,009 C'è qualcosa che ti piacerebbe che ti facessi? 548 00:37:00,176 --> 00:37:04,013 O magari qualcosa che ti piacerebbe fare a me? 549 00:37:04,639 --> 00:37:07,266 Andavate a 90 miglia all'ora e il limite è di 65... 550 00:37:07,475 --> 00:37:11,812 Beh, allora è il caso che sia ammanettata e sculacciata. 551 00:37:12,772 --> 00:37:16,359 Potete aspettare un minuto? Torno subito. 552 00:37:38,089 --> 00:37:41,550 - 23, quella Porsche è roba che scotta. - Ne sei sicuro? 553 00:37:48,933 --> 00:37:49,934 Rabbit. 554 00:37:51,894 --> 00:37:54,480 - Ehi, Rabbit. - Dai, Thorn, non ora! 555 00:37:54,730 --> 00:37:56,232 - Può partecipare. - No. 556 00:37:56,482 --> 00:37:58,734 - Vieni subito qui. - No. 557 00:37:59,360 --> 00:38:03,072 Solo un secondo. 558 00:38:06,033 --> 00:38:07,243 Che cosa vuoi? 559 00:38:07,368 --> 00:38:11,747 - Farva dice che l'auto è rubata. - Cosa? Rubata? Cazzo! 560 00:38:11,956 --> 00:38:14,875 - C'è qualche problema, agenti? - Stia buono. 561 00:38:15,126 --> 00:38:17,003 Ti prego, Thorn, ne ho bisogno. 562 00:38:17,211 --> 00:38:22,717 Normalmente mi butterei e ti farei vedere come si fa, ma l'auto è rubata. 563 00:38:22,883 --> 00:38:24,802 Maledizione! 564 00:38:25,052 --> 00:38:28,014 Devi andare lì e ammanettarla. 565 00:38:28,180 --> 00:38:30,308 Fallo. Sei un agente della stradale. 566 00:38:30,683 --> 00:38:32,059 La pianti! 567 00:38:32,268 --> 00:38:35,855 Fallo. E lei spenga la radio e scenda dalla macchina. 568 00:38:36,605 --> 00:38:38,441 Questo non è un problema. 569 00:38:38,649 --> 00:38:42,069 - Si giri e allarghi le gambe. - Ora mi diverto anch'io! 570 00:38:42,403 --> 00:38:44,488 Risali subito in macchina! 571 00:38:44,697 --> 00:38:47,199 Rabbit, vai là e ammanettala. 572 00:38:47,658 --> 00:38:50,661 - Contro la macchina. - Signora, mi spiace ma devo farlo. 573 00:38:50,911 --> 00:38:54,623 - Metta le mani dietro la schiena. - Il gioco si fa perverso, eh? 574 00:38:55,791 --> 00:38:58,002 Arlo, la vuoi smettere? 575 00:39:01,589 --> 00:39:04,925 Arlo! Rabbit, andiamo! 576 00:39:06,594 --> 00:39:10,639 - Vai in braccio allo zio Rabbit. - Non credo sia una buona idea. 577 00:39:10,890 --> 00:39:13,642 D'accordo. Siediti qui in mezzo, va bene? 578 00:39:18,898 --> 00:39:21,484 Non c'è carta igienica, cazzo! 579 00:39:21,734 --> 00:39:25,988 - E il pezzo sotto la tua scarpa? - E allora? 580 00:39:26,906 --> 00:39:31,786 Cazzo! Ne faresti di strada, qui, se ti sforzassi un attimino! 581 00:39:32,036 --> 00:39:35,956 - Che c'è, vuoi che ti pulisca il culo? - Non è quello che... 582 00:39:36,165 --> 00:39:39,919 A casa mia, mia moglie sa quando deve cambiare il rotolo! 583 00:39:40,169 --> 00:39:41,379 Non sono tua moglie. 584 00:39:41,545 --> 00:39:45,341 Se lo fossi, ti farei abbassare io la cresta. 585 00:39:49,261 --> 00:39:51,180 Ciao, pezzente. 586 00:39:53,974 --> 00:39:59,188 Se tu fossi mia moglie, ti massaggerei i piedi ogni sera prima di dormire. 587 00:39:59,438 --> 00:40:00,564 Ci hai provato! 588 00:40:01,440 --> 00:40:06,112 La strangola e poi le ficca la faccia nella ciotola del maiale? Che stronzo! 589 00:40:06,278 --> 00:40:10,366 - Conoscete l'identità del cadavere? - Pinca Pallina. La conosci? 590 00:40:12,368 --> 00:40:15,830 Ci stiamo lavorando. Normale lavoro investigativo. 591 00:40:16,288 --> 00:40:19,250 Aveva il disegno di una scimmia tatuato sulla schiena. 592 00:40:19,458 --> 00:40:21,710 John Scimpo, mi hanno detto. 593 00:40:27,258 --> 00:40:29,677 E sui pacchi di erba nel camion... 594 00:40:29,885 --> 00:40:33,848 Quegli adesivi avevano lo stesso logo. Potrebbero essere collegati. 595 00:40:34,181 --> 00:40:39,270 Stai insinuando che una scimmia sta introducendo la droga qui da noi? 596 00:40:39,478 --> 00:40:42,398 - So che noi due non ci piacciamo... - Tu mi piaci. 597 00:40:42,565 --> 00:40:46,402 Smettila! Sto cercando un minimo di collaborazione, qui! 598 00:40:46,777 --> 00:40:48,946 John Scimpo. 599 00:40:50,573 --> 00:40:56,871 Hanson, vammi a prendere Johnny Scimpo, Jerry Giraffa e Arty l'Alligatore. 600 00:40:57,079 --> 00:40:59,748 Voglio un confronto all'americana. Grazie, tesoro. 601 00:41:01,167 --> 00:41:02,543 Si divertono, pare. 602 00:41:02,793 --> 00:41:07,673 Succede, quando stai con un agente della stradale. Vi facciamo divertire. 603 00:41:08,924 --> 00:41:10,342 Dov'eravamo? 604 00:41:10,551 --> 00:41:13,888 Tu mi sviolinavi alla grande e io ti respingevo. 605 00:41:14,096 --> 00:41:18,726 - Stavi iniziando a pensarci, però. - Non tocco carne della stradale. 606 00:41:18,934 --> 00:41:20,519 Ma io sono magro e saporito! 607 00:41:20,853 --> 00:41:23,606 Ti ho grattato la schiena, Bruce. Te l'ho grattata per bene. 608 00:41:23,898 --> 00:41:28,569 Ora, o tu gratti la mia o ti ritroverai il mio stivale nel culo. 609 00:41:28,777 --> 00:41:31,822 La disperazione puzza di marcio, John. 610 00:41:32,364 --> 00:41:37,620 Vediamo: tu sei un elemento superfluo sulla lista spese del nostro stato. 611 00:41:37,828 --> 00:41:41,123 Hai una centrale piena di agenti pietosi. 612 00:41:41,373 --> 00:41:45,044 Io sono ad un passo dal ricevere un aumento di fondi. 613 00:41:45,294 --> 00:41:51,217 E tu vieni qui a parlarmi di tatuaggi di scimmie sulla tetta di un'alcolizzata... 614 00:41:51,383 --> 00:41:55,554 ...neanche si trattasse di un complotto di stupefacenti. 615 00:41:57,056 --> 00:42:01,602 Tieni pronte le valigie. Lascia che ci occupiamo noi di faccende poliziesche. 616 00:42:01,852 --> 00:42:04,939 E quando finalmente vi faranno chiudere, vieni pure da me. 617 00:42:05,105 --> 00:42:08,234 Sono sempre a corto di brave donne che leggano i parchimetri. 618 00:42:11,654 --> 00:42:14,573 POLIZIA STRADALE 619 00:42:19,828 --> 00:42:21,539 Si parte! 620 00:42:40,975 --> 00:42:44,853 HOT DOG GRATIS CON L'ACQUISTO DI 10 GALLONI! 621 00:42:50,442 --> 00:42:51,694 9,193 GALLONI 622 00:42:58,617 --> 00:42:59,618 10,042 GALLONI 623 00:43:08,669 --> 00:43:10,170 Vieni a prendermi, Mac. 624 00:43:47,124 --> 00:43:48,125 Babbeo! 625 00:43:49,168 --> 00:43:50,753 Oh, cazzo! 626 00:43:52,755 --> 00:43:54,965 A Rabbit non l'acchiappa nessuno! 627 00:44:06,393 --> 00:44:09,980 - Dannazione! - Scendi dall'auto, bastardo. 628 00:44:11,273 --> 00:44:13,651 Guarda chi si vede! 629 00:44:14,234 --> 00:44:18,781 - E dai, Farva. Stessa squadra. - Cosa credi che dirà Thorny? 630 00:44:19,740 --> 00:44:24,036 - Credimi, Bobbi, succederà. - Ma noi non vogliamo traslocare. 631 00:44:24,328 --> 00:44:28,248 Mi trasferiranno solo a Brattleboro. È una bella città. 632 00:44:28,499 --> 00:44:31,168 Un trasloco adesso non gli farebbe bene. 633 00:44:31,377 --> 00:44:36,799 - Si è fatto molti buoni amici, qui. - Chi? Quel mostriciattolo bleso? 634 00:44:37,007 --> 00:44:39,009 Ehi! Basta saltare sul letto. 635 00:44:39,968 --> 00:44:43,931 - Non voglio andarmene senza di te. - Allora potresti restare. 636 00:44:44,139 --> 00:44:45,933 Non posso, se mi trasferiscono. 637 00:44:46,183 --> 00:44:48,560 Ehi! Basta saltare sul letto. 638 00:44:49,603 --> 00:44:51,438 Iuppy ia ia, brutto stronzo. 639 00:44:52,106 --> 00:44:55,526 Ehi, tesoro. È quasi mitternacht, eh? 640 00:44:57,069 --> 00:45:01,740 Ti conviene riportarci in galera. Non vorrai che ci trasformiamo in zucche? 641 00:45:01,949 --> 00:45:04,993 Non sono pronta. Io non voglio ancora andare. 642 00:45:05,369 --> 00:45:07,788 Non possono rimanere un altro po'? 643 00:45:07,955 --> 00:45:11,500 E va bene. Chi vuole un giretto col baffo? 644 00:45:12,126 --> 00:45:16,588 - Io! Io! - Io lo voglio! Io lo voglio! 645 00:45:20,217 --> 00:45:23,470 - Polizia di Spurbury. - Grazie a Dio! È terribile. 646 00:45:23,595 --> 00:45:25,764 C'è un pervertito esibizionista! 647 00:45:25,931 --> 00:45:30,227 - Signora, si calmi. - Non posso calmarmi! Oh, mio Dio! 648 00:45:30,394 --> 00:45:32,104 Mi dà l'indirizzo? 649 00:45:32,312 --> 00:45:37,693 È proprio di fronte all'edificio al numero 323 di Karuna Street. 650 00:45:38,026 --> 00:45:42,322 - È il nostro indirizzo, signora. - Allora forse può vederlo anche lei! 651 00:45:42,573 --> 00:45:43,782 Vada, l'aspetto. 652 00:45:47,286 --> 00:45:50,247 L'ha visto? È disgustoso! 653 00:45:50,581 --> 00:45:55,502 - Questo è sicuro, signora. - Sta tornando davanti alla vetrata! 654 00:45:58,672 --> 00:46:02,801 Che razza d'umanità! È tutto rigonfio, sembra un alce! 655 00:46:03,135 --> 00:46:06,305 Oh, no! Credo stia andando di nuovo! 656 00:46:08,515 --> 00:46:10,517 Mani in alto, brutto stronzo! 657 00:46:10,768 --> 00:46:13,896 Oh, Dio! Non mi spari, per favore, sono nudo! 658 00:46:14,062 --> 00:46:17,900 - Giù il cappotto e piedi in mano. - Che cosa? 659 00:46:18,108 --> 00:46:20,819 Le faccio vedere dove finisce il fagiano. 660 00:46:21,111 --> 00:46:25,449 Non è possibile! Sono un poliziotto. Ursula, aiutami! 661 00:46:25,699 --> 00:46:29,912 Lascia che t'imburri la pagnotta, piccolo. 662 00:46:33,290 --> 00:46:36,043 Voi non li avete questi affari? 663 00:46:37,669 --> 00:46:41,924 Non avresti un paio di mutande da prestarmi, per caso? 664 00:46:42,132 --> 00:46:45,427 Non credo tu ci possa entrare, nelle mie mutande. 665 00:46:51,767 --> 00:46:56,897 - Non puoi raccontarlo a nessuno. - Ho già parlato di te a mia madre. 666 00:47:07,783 --> 00:47:08,992 Aspetta! Aspetta! 667 00:47:11,662 --> 00:47:15,082 - Cazzo! - Tu mi distruggi, piccola. 668 00:47:22,631 --> 00:47:25,425 Wow! Che roba è questa? 669 00:47:27,219 --> 00:47:29,513 - Rabbit, sei fuori! - Bella mossa... 670 00:47:29,721 --> 00:47:33,642 Taci, tu! Rabbit, starai alla radio. Farva, tu andrai con Thorn. 671 00:47:33,851 --> 00:47:35,936 - Aspetti... - Cosa volete che faccia? 672 00:47:36,144 --> 00:47:40,566 Ho le mani legate. Rabbit, non potevi scegliere un momento peggiore. 673 00:47:40,899 --> 00:47:46,113 Ho ricevuto un modulo Q-17 oggi: dobbiamo fare l'inventario di tutto. 674 00:47:46,363 --> 00:47:50,951 Il che significa che le nostre palle sono a questa distanza dalla lama! 675 00:47:52,244 --> 00:47:54,580 Cosa vendi in quella bottega? Hot dog? 676 00:47:54,746 --> 00:47:55,831 Cartellone nuovo. 677 00:47:56,039 --> 00:47:58,625 - Il casinò Fantastique? - Già. 678 00:47:59,167 --> 00:48:02,462 Ti sei fatto la moglie del sindaco e hai bruciato il municipio? 679 00:48:02,671 --> 00:48:04,882 Ancora meglio, capitano. 680 00:48:05,048 --> 00:48:08,552 Sto camminando dalle parti della centrale di polizia... 681 00:48:08,677 --> 00:48:11,889 ...e annuso qualcosa di strano nell'aria. 682 00:48:12,055 --> 00:48:14,975 Sento di dover entrare in quel Winnebago. 683 00:48:15,183 --> 00:48:18,645 - Scassino la porta e controllo. - Stronzate! 684 00:48:19,187 --> 00:48:21,982 Noto subito che quel letto ha un'aria strana. 685 00:48:22,316 --> 00:48:24,067 - Allora lo distruggo. - Stronzate! 686 00:48:24,985 --> 00:48:28,405 E sotto ci trovo dieci borsoni enormi pieni di questi. 687 00:48:28,572 --> 00:48:33,201 Fammi capire bene. Entri nel loro complesso, scavalchi la rete... 688 00:48:33,410 --> 00:48:38,290 ...scassini il camper, distruggi il letto e tutto per un'intuizione? 689 00:48:38,707 --> 00:48:42,502 Ci crederò quando la mia merda sarà viola e profumerà di sorbetto! 690 00:48:42,669 --> 00:48:45,631 Credete forse che quest'erba l'abbia coltivata io? 691 00:48:45,881 --> 00:48:48,592 Come ti è venuto in mente di guardare sotto il letto? 692 00:48:48,884 --> 00:48:51,929 Dev'essere stato il mio sesto o magari settimo senso. 693 00:48:52,095 --> 00:48:54,723 I bravi poliziotti non sanno mai perché fanno una cosa. 694 00:48:54,973 --> 00:48:59,436 - Fai finta di non aver sentito, Rabbit. - E non chiami nemmeno il tuo socio? 695 00:48:59,603 --> 00:49:03,565 Questi viscidi municipali hanno 100 kg d'erba e nemmeno lo sanno? 696 00:49:03,649 --> 00:49:06,026 No. È nascosta. 697 00:49:06,234 --> 00:49:10,781 E Grady se ne va in giro impettito come un tacchino. Possiamo farcela! 698 00:49:11,031 --> 00:49:13,367 Ma dobbiamo batterli sul traguardo. 699 00:49:13,575 --> 00:49:16,453 Mac, tu e Foster controllate tutte le aree di sosta. 700 00:49:16,620 --> 00:49:20,958 Scoprite tutto su Galikanokus. Io mi faccio valere con Grady. 701 00:49:21,124 --> 00:49:26,505 Thorny, intendo usare la linea dura. Devi promettermi: niente più stronzate! 702 00:49:26,755 --> 00:49:30,467 Io ci sto ma non posso garantire per questi fuori di testa. 703 00:49:31,301 --> 00:49:33,303 Beh, dovrai farlo. 704 00:49:33,512 --> 00:49:36,807 Ora, Rodney, siamo sotto pressione, qui. 705 00:49:37,015 --> 00:49:38,850 Ricordati cosa ti ho detto. 706 00:49:39,059 --> 00:49:43,021 Se succede qualcosa, conta fino a 10. Fai dei bei respiri profondi. 707 00:49:43,146 --> 00:49:47,067 - Dieci respiri profondi. Ricevuto. - Foster, sei di pattuglia. 708 00:49:47,359 --> 00:49:50,070 Mi creda, Skipper. Sarà orgoglioso di noi. 709 00:49:53,323 --> 00:49:59,663 Sei un poliziotto fantastico. Sei incredibile. Formidabile. 710 00:49:59,830 --> 00:50:01,164 Continua. 711 00:50:01,248 --> 00:50:06,962 E poi qualcuno ha detto, O'Hagan credo: "Foster, ti meriti una promozione". 712 00:50:07,045 --> 00:50:10,757 Tu ti beccherai una stella. 713 00:50:13,593 --> 00:50:16,722 Foster. Non credo che funzionerà. 714 00:50:17,097 --> 00:50:20,392 Il volante mi si continua a conficcare nel culo. 715 00:50:36,324 --> 00:50:41,121 A New York pagherebbero 10 dollari per vedere due sbirri far sesso in gabbia. 716 00:50:46,543 --> 00:50:49,004 - Foster? - Sì? 717 00:50:49,171 --> 00:50:53,508 Nelle nostre auto devono aprirtele da fuori, le porte dietro. 718 00:50:55,385 --> 00:50:57,512 Che cazzo! 719 00:51:03,018 --> 00:51:06,521 Ti sembriamo forse i due scemi più scemi del mondo? 720 00:51:06,605 --> 00:51:08,940 Per questo ci manchi di rispetto? 721 00:51:09,107 --> 00:51:12,152 Dico solo di scambiarci collega. Sarà divertente. 722 00:51:12,903 --> 00:51:16,239 - Non credo proprio. - E dai! Mischiate un po' le cose. 723 00:51:16,406 --> 00:51:17,741 Non c'è verso. 724 00:51:17,949 --> 00:51:22,162 Dai, Mac, ti lamenti sempre di quanto puzza Foster. 725 00:51:22,287 --> 00:51:25,207 Attenzione, è Thorny, maestro di psicologia! 726 00:51:25,332 --> 00:51:26,917 Puzzo davvero? 727 00:51:27,000 --> 00:51:29,586 Va bene, stronzi! Basta parlare di me! 728 00:51:31,505 --> 00:51:35,550 - Forza, Ramathorn, diamoci dentro! - Non parlavamo di te, idiota. 729 00:51:35,759 --> 00:51:37,052 Stronzate! 730 00:51:37,469 --> 00:51:39,596 - Aree di sosta, eh? - Ci tocca. 731 00:51:39,805 --> 00:51:42,265 Ma lui non ha parlato di travestimento. 732 00:51:42,474 --> 00:51:46,812 Credi che ci direbbero qualcosa se sapessero che siamo poliziotti? 733 00:51:47,020 --> 00:51:49,481 Sei tu il Superpoliziotto! Dovresti saperlo. 734 00:51:49,648 --> 00:51:51,066 Sì, sono super. 735 00:51:51,233 --> 00:51:56,321 E non possiamo usare l'auto finché non aggiustano la porta che hai rimosso! 736 00:51:56,530 --> 00:51:59,491 Te l'ho detto, erano dei ragazzini con le chiavi inglesi. 737 00:51:59,741 --> 00:52:04,204 Ah, già! Quei teppisti che hanno svitato la portiera con te seduto dentro. 738 00:52:04,371 --> 00:52:06,456 Ero profondamente addormentato. 739 00:52:06,665 --> 00:52:11,253 Vuoi raccontarlo a O'Hagan? Magari potremmo usare la sua, di macchina. 740 00:52:14,589 --> 00:52:15,841 Sai guidarlo, il mostro? 741 00:52:35,527 --> 00:52:37,279 Merda! Questo coso fa schifo. 742 00:52:47,831 --> 00:52:50,125 Chi lo sapeva che non era automatico? 743 00:53:01,344 --> 00:53:04,097 E se ci facessimo un paio di Viagra... 744 00:53:04,306 --> 00:53:08,143 ...e andassimo a far multe coi piselli totalmente in tiro? 745 00:53:08,393 --> 00:53:12,314 Solo tu, Farva, puoi fare arrossire un uomo di colore. 746 00:53:12,772 --> 00:53:16,151 - E no, non lo faremo. - Peccato. 747 00:53:16,359 --> 00:53:18,904 Ho trovato un grande nome per l'auto. 748 00:53:19,070 --> 00:53:21,072 - Davvero? - Senti qua. 749 00:53:21,323 --> 00:53:24,117 Tu sei Arcot Ramathorn. Ram. 750 00:53:24,284 --> 00:53:27,370 E io sono Rod Farva. Rod. 751 00:53:27,579 --> 00:53:28,622 Auto Ramrod. 752 00:53:29,873 --> 00:53:32,751 - Auto Ramrod. L'hai capita? - Sì, l'ho capita. 753 00:53:34,878 --> 00:53:38,757 - Rabbit, ho una Plymouth Voyager... - Di' "Auto Ramrod". 754 00:53:38,924 --> 00:53:41,885 Sta' buono. Targa del Vermont. 755 00:53:42,052 --> 00:53:43,720 Alfa, Giò, Mostarda. 756 00:53:43,887 --> 00:53:45,180 AUTO RAMROD 757 00:53:45,388 --> 00:53:48,391 - Nove, Decade, Cina. Controlla. - Ricevuto, 23. 758 00:53:48,683 --> 00:53:50,477 - Non l'hai detto! - L'ho scordato. 759 00:53:50,769 --> 00:53:53,021 - Te l'avevo scritto sul foglio. - Ah, già. 760 00:53:53,855 --> 00:53:56,483 - Dai, a quale gioco giochiamo? - Nessun gioco. 761 00:53:56,733 --> 00:54:00,654 Non prendermi per il culo. Facciamo uno dei giochi che fate. 762 00:54:00,862 --> 00:54:04,866 Mac e Foster hanno fatto quello di chi diceva più volte "passera". 763 00:54:06,201 --> 00:54:10,914 Veramente Mac aveva scommesso che Foster non sapeva dire "miao" 10 volte. 764 00:54:11,957 --> 00:54:13,833 All'autista. 765 00:54:14,960 --> 00:54:19,089 - Non sembra divertente, lo so, ma... - Chi sapeva dire più volte "miao"? 766 00:54:20,131 --> 00:54:23,343 Siete proprio scatenati, voi. Ehi, occhio a questi! 767 00:54:24,678 --> 00:54:28,139 Io saprei dirlo "miao". Potrei persino dire "mù". 768 00:54:28,348 --> 00:54:31,726 Per 20 carte posso pure chiamarlo "fottipolli"! 769 00:54:32,978 --> 00:54:35,814 Stai calmo, Rod. Buono. Tranquillo, Rod! 770 00:54:37,691 --> 00:54:41,486 Patente e libretto, fottipolli! 771 00:54:45,532 --> 00:54:48,243 - Bruce? Sono John O'Hagan. - Meno male che hai chiamato. 772 00:54:48,493 --> 00:54:51,246 Senti, abbiamo arrestato Bobby il Babbuino. 773 00:54:51,579 --> 00:54:54,165 Dice che per 20 banane ci fornirà le prove che... 774 00:54:54,457 --> 00:54:59,004 ...Johnny Scimpo è il magnaccia dietro al bordello di Canale Animato. 775 00:54:59,170 --> 00:55:02,173 Ascolta. Abbiamo delle nuove prove sul tuo omicidio. 776 00:55:02,424 --> 00:55:05,051 Chi, Galikanokus? Sapete dove si trova? 777 00:55:05,260 --> 00:55:06,803 Questo no, ma... 778 00:55:07,178 --> 00:55:09,973 Allora non vedo come possiate aiutarci. 779 00:55:10,140 --> 00:55:13,476 E va bene. Questa è la mia ultima offerta. 780 00:55:13,685 --> 00:55:18,565 O ci lasci partecipare o ti metto personalmente in imbarazzo. 781 00:55:18,815 --> 00:55:22,068 In imbarazzo come? Tipo nudo in un sogno in imbarazzo? 782 00:55:22,527 --> 00:55:27,032 No, in imbarazzo come quando ti hanno beccato che scopavi tua cugina nel 77. 783 00:55:28,491 --> 00:55:31,036 Non è mia cugina. 784 00:55:37,000 --> 00:55:42,213 - Benvenuto al Dimpus. Cosa desidera? - Doppio cheeseburger con pancetta. 785 00:55:42,589 --> 00:55:45,300 Doppio cheeseburger con pancetta. Per un poliziotto. 786 00:55:45,633 --> 00:55:49,095 - Capito. - Che storia è? Ci sputa dentro? 787 00:55:49,304 --> 00:55:52,640 No, gliel'ho solo detto così lo fa più buono. 788 00:55:53,308 --> 00:55:56,436 - Non sputare in quel cheeseburger. - Grazie tante! 789 00:55:56,644 --> 00:55:58,146 Capito. Niente sputo. 790 00:55:59,439 --> 00:56:03,818 - Dammi una crostata. Di mele. - La vuole senza sputo? 791 00:56:04,110 --> 00:56:09,616 Scherzavo. Vuole gigantizzare il suo pasto per soli 25 centesimi in più? 792 00:56:09,824 --> 00:56:12,160 Vuoi che ti prenda a cazzotti in faccia? Gratis! 793 00:56:12,660 --> 00:56:18,166 Una figura maschile? Sono suo padre. Basta con la storia del trasferimento. 794 00:56:18,416 --> 00:56:21,044 Devo scappare. Ne parliamo dopo, va bene? 795 00:56:21,169 --> 00:56:22,545 Va bene. Ciao. 796 00:56:23,797 --> 00:56:25,340 E poche chiacchiere. 797 00:56:25,590 --> 00:56:28,343 Sono solo 25 centesimi! E guardi quanta roba in più. 798 00:56:28,551 --> 00:56:29,594 Ho detto di no! 799 00:56:29,719 --> 00:56:33,264 - Sono solo 25 centesimi. - Ascolta, non vuole. 800 00:56:33,473 --> 00:56:35,725 Faccio da solo. Non voglio! 801 00:56:36,184 --> 00:56:38,686 Capito. Da bere? 802 00:56:39,270 --> 00:56:42,690 - Dammi un litro di Cola. - Un cosa? 803 00:56:43,233 --> 00:56:44,984 Un litro di Cola. 804 00:56:45,860 --> 00:56:48,780 Literocola? Abbiamo la Literocola? 805 00:56:48,988 --> 00:56:50,740 Ordinala grande, Farva. 806 00:56:50,949 --> 00:56:54,285 Non voglio la grande Farva. Voglio un litro di Cola! 807 00:56:54,452 --> 00:56:56,162 Non so cosa sia. 808 00:56:56,371 --> 00:57:00,875 "Litro" in francese sta per "dammi da bere prima che vous rompo il muso!" 809 00:57:01,167 --> 00:57:02,836 Va bene! Si calmi! 810 00:57:06,631 --> 00:57:09,884 - A te questo sembra sputo? - Sì. 811 00:57:10,385 --> 00:57:11,636 Che cazzo! 812 00:57:14,848 --> 00:57:16,516 Mi sento un agente! 813 00:57:17,100 --> 00:57:20,103 Fossi in te non mi ci abituerei. Sai che non durerà. 814 00:57:20,311 --> 00:57:23,648 - Stronzate. Non vado da nessuna parte. - Come vuoi, bello. 815 00:57:24,399 --> 00:57:27,152 Tanto stanno per farci chiudere i battenti. 816 00:57:27,402 --> 00:57:31,364 - Ma quanta bella roba! - Cosa farai se ti trasferiscono? 817 00:57:31,531 --> 00:57:33,408 Bobbi non vuole andarsene. 818 00:57:33,658 --> 00:57:35,994 Io non voglio lasciare lei e Arlo... 819 00:57:36,161 --> 00:57:38,538 Io non so proprio cosa farò. 820 00:57:38,830 --> 00:57:41,374 Chi se ne frega! Ora vinco 10 milioni di dollari. 821 00:57:41,958 --> 00:57:46,087 Cosa intendi farci? E non dire "comprare i Cleveland Cavaliers". 822 00:57:46,296 --> 00:57:49,549 - Comprerei un'auto da 10 milioni. - Ma io ti farei la multa. 823 00:57:49,883 --> 00:57:53,219 - Balle! Non mi prenderesti mai. - Ah, io non ti prenderei! 824 00:57:53,553 --> 00:57:58,016 E se lo facessi, farei spuntare le ali alla mia macchina e volerei via. 825 00:57:58,183 --> 00:58:00,727 Stavolta ho un buon presentimento. 826 00:58:02,020 --> 00:58:05,398 Dannazione! Brutto teppista... Figlio di puttana! 827 00:58:09,444 --> 00:58:13,239 DIPARTIMENTO POLIZIA DI SPURBURY 828 00:58:22,081 --> 00:58:24,125 Vai così, Mister Burger. 829 00:58:28,838 --> 00:58:30,798 Va bene, basta così. 830 00:58:30,965 --> 00:58:33,885 Dateci un taglio, ragazzi. Piantatela. 831 00:58:34,260 --> 00:58:37,013 Sgombrare il campo. Tutti quanti. 832 00:58:45,813 --> 00:58:51,027 Scusa per lo spidocchiamento, Rod. È la prassi, qui da noi. 833 00:58:51,277 --> 00:58:52,946 È zucchero a velo. 834 00:58:53,154 --> 00:58:55,782 I pidocchi odiano lo zucchero. 835 00:58:55,949 --> 00:58:57,992 - Ascolta, Rod... - È delizioso. 836 00:58:58,409 --> 00:59:04,249 Bene, bene. Dimmi, Rod, che piani hai una volta che avrete chiuso bottega? 837 00:59:04,457 --> 00:59:08,044 Non chiudiamo bottega, Grady. Siamo gli acchiappaspacciatori. 838 00:59:08,253 --> 00:59:11,756 Gli altri potranno anche esserlo ma tu sei alla radio. 839 00:59:11,965 --> 00:59:16,636 - Non più. Sono di nuovo di pattuglia. - Fino a questo piccolo incidente. 840 00:59:16,844 --> 00:59:20,848 Ascolta, Rod, questa faccenda dell'omicidio... 841 00:59:21,057 --> 00:59:27,438 Noi abbiamo cercato di risolverlo ma O'Hagan si rifiuta di cooperare. 842 00:59:27,647 --> 00:59:33,278 Ho parlato io stesso col governatore. Lei dice che è decisa a farvi chiudere. 843 00:59:33,528 --> 00:59:39,909 Io a quel punto avrò più fondi e mi farebbe molto comodo un agente come te. 844 00:59:40,660 --> 00:59:41,661 Posso andare, adesso? 845 00:59:42,036 --> 00:59:45,456 Avresti un'auto tutta tua. Ti occuperesti di casi eccitanti. 846 00:59:45,665 --> 00:59:49,002 Potremmo persino inseguire gli spacciatori insieme! 847 00:59:49,210 --> 00:59:50,545 Il fatto è questo, Rod. 848 00:59:50,753 --> 00:59:55,049 Ho davvero bisogno di sapere cosa sapete voi su questa indagine. 849 00:59:55,258 --> 00:59:58,845 O'Hagan mi sta facendo un sacco di minacce. 850 00:59:59,053 --> 01:00:00,638 Possiamo metterci d'accordo? 851 01:00:03,349 --> 01:00:05,518 Io sono tutto autostrada. 852 01:00:14,360 --> 01:00:16,362 Lasciatelo andare. 853 01:00:18,573 --> 01:00:20,950 Scusaci per il trattamento, amico. 854 01:00:32,879 --> 01:00:34,839 Ciao, Charlie's Angel! 855 01:00:47,060 --> 01:00:48,394 - Come va? - Ragazzi. 856 01:00:49,103 --> 01:00:50,355 Ciao. 857 01:00:50,772 --> 01:00:53,524 Beh, abbiamo circa 20 lampade da tavolo. 858 01:00:54,192 --> 01:00:57,195 - Farva è schizzato. - Bene. 859 01:00:57,445 --> 01:00:59,322 Com'è andato il travestimento? 860 01:00:59,489 --> 01:01:03,493 Non molto bene. Questo non sa guidare un tir, a quanto pare. 861 01:01:04,494 --> 01:01:06,788 Vi siete guardati Johnny Scimpo? 862 01:01:06,954 --> 01:01:11,209 - Divertente ma non c'è niente. - Magari vi siete persi qualcosa. 863 01:01:11,918 --> 01:01:13,920 Credimi. Lì non c'è niente. 864 01:01:14,212 --> 01:01:16,923 Magari dovremmo darci un'altra occhiata. 865 01:01:49,747 --> 01:01:53,251 - Basta così! Torni in ufficio! - Non è stata colpa mia. 866 01:01:53,418 --> 01:01:57,463 Prima uno come te lo prendevamo e lo pestavamo con una canna. 867 01:01:57,672 --> 01:02:01,843 - Adesso avete i vostri sindacati! - Sa che io non amo i sindacati. 868 01:02:01,968 --> 01:02:05,596 - E hai chiuso col Dimpus Burger. - Maledizione. 869 01:02:05,888 --> 01:02:07,223 Trovati dei guanti. 870 01:02:07,473 --> 01:02:11,352 D'ora in poi sarai la mia donna delle pulizie. Sparisci! 871 01:02:12,562 --> 01:02:16,482 Il maggiordomo, in pratica, sta dicendo a Johannes Scimpo: 872 01:02:16,691 --> 01:02:20,361 "Non lasciare che Satana ti tenti con la cultura occidentale. 873 01:02:20,778 --> 01:02:24,907 Devi rimanere fedele al tuo comandante talebano". 874 01:02:32,999 --> 01:02:36,377 Quindi Galikanokus non è il maggiordomo? 875 01:02:36,544 --> 01:02:40,506 Beh, è possibile. Sono davvero brillanti, se ci pensate. 876 01:02:41,007 --> 01:02:46,095 Allora, lei crede ci sia una qualche connessione con i contrabbandieri? 877 01:02:46,345 --> 01:02:49,307 - Porta via questo polpettone. - Subito. 878 01:02:49,474 --> 01:02:51,100 Andiamo, polpettone. 879 01:02:52,977 --> 01:02:55,605 Torna in gabbia con la tua bella moglie. 880 01:02:57,565 --> 01:03:02,987 - Cos'avete scoperto alla pesa pubblica? - La mia volante pesa 16 tonnellate. 881 01:03:05,448 --> 01:03:09,327 Ho parlato con la commissione. La faccenda di Farva ci ha fottuto. 882 01:03:09,577 --> 01:03:14,081 - Non ci assoceranno a quel marziano! - Siamo tutti nella stessa barca. 883 01:03:14,290 --> 01:03:20,630 - Ma le nostre buffonate sono spiritose. - Le sue sono crudeli e tragiche. 884 01:03:21,005 --> 01:03:23,758 Per cui non sono più buffonate, veramente. 885 01:03:23,966 --> 01:03:25,009 Buffonate malvagie. 886 01:03:25,259 --> 01:03:29,764 Giuro che prendo a revolverate il prossimo che dice la parola "buffonata". 887 01:03:31,474 --> 01:03:37,146 Farva! Come si chiama quel ristorante con tutte quelle cose appese al muro? 888 01:03:37,939 --> 01:03:41,859 Intendi La Buffonata? Vuoi dire La Buffonata, vero? 889 01:03:42,109 --> 01:03:43,986 Mettetele via! 890 01:03:48,241 --> 01:03:49,617 Rabbit. 891 01:03:49,826 --> 01:03:53,746 Sì, lo so. Tu hai bellissime labbra carnose e marroni. 892 01:03:56,290 --> 01:04:02,338 Divertitevi pure, ragazzi. Divertitevi. Io inizio a cercarmi un altro lavoro. 893 01:04:21,440 --> 01:04:24,694 Scusa il ritardo. Oggi è venuto il sindaco. 894 01:04:29,198 --> 01:04:32,535 Ah, era motociclista! Che idiota che sono. 895 01:04:32,702 --> 01:04:35,496 Continuate a fregarvi con le vostre stesse mani. 896 01:04:35,705 --> 01:04:40,209 - Dicono tu abbia visto Farva nudo. - Sì, era impossibile non vederlo. 897 01:04:40,501 --> 01:04:43,212 Grady crede di avervi in pugno. 898 01:04:43,462 --> 01:04:48,384 Già! Ti piacciono i rapporti a distanza? Credo che mi manderanno a Deer Lick. 899 01:04:48,593 --> 01:04:52,513 Ci ho riflettuto molto. Credo di avere una buona idea. 900 01:04:54,390 --> 01:04:56,767 Il governatore verrà in città sabato, giusto? 901 01:04:56,934 --> 01:04:59,937 Farà un bel discorso su droga e forze dell'ordine... 902 01:05:00,104 --> 01:05:03,482 - ...grazie al vostro arresto. - Tanto ci fa chiudere lo stesso. 903 01:05:03,733 --> 01:05:05,943 Non se le darete qualcos'altro. 904 01:05:06,569 --> 01:05:12,366 Prendete la marijuana dal camper e dategliela durante il ricevimento. 905 01:05:12,533 --> 01:05:16,454 - Apprezzerebbe certo la pubblicità! - Non potrà più farvi chiudere. 906 01:05:16,579 --> 01:05:23,127 Ma è al sicuro nel camper, alla vostra centrale, guardata a vista da stronzi. 907 01:05:25,254 --> 01:05:31,802 Ecco cosa mi servirà: 5 passamontagna, bombe lacrimogene, ma di quelle buone... 908 01:05:32,553 --> 01:05:36,474 Foster. E se io ti aiutassi semplicemente ad entrare? 909 01:05:36,599 --> 01:05:39,435 - Faresti questo per me? - Sì. 910 01:05:39,602 --> 01:05:41,604 Perché no! Lavoreremo insieme. 911 01:05:41,854 --> 01:05:44,148 Come Cagney and Lacey? 912 01:05:44,857 --> 01:05:49,028 - Beh, Cagney e Lacey erano donne. - Io potrei essere Lacey. 913 01:06:00,498 --> 01:06:01,749 Tutto lì, eh? 914 01:06:02,041 --> 01:06:05,378 La CCS Rockman Blindati è il massimo. 915 01:06:05,670 --> 01:06:08,130 Quelli dei nostri giubbotti antiproiettili. 916 01:06:08,464 --> 01:06:13,886 Un buon agente cosa fa, prima di usare il suo equipaggiamento in missione? 917 01:06:14,136 --> 01:06:17,014 - Lo collauda? - Lo collauda. Esatto. 918 01:06:17,181 --> 01:06:19,350 Come andiamo oggi, Thorn? 919 01:06:22,311 --> 01:06:23,771 Tutti centri. 920 01:06:23,980 --> 01:06:28,359 - E di quel piccoletto che mi dici? - Questo qui? Io non me ne preoccuperei. 921 01:06:29,151 --> 01:06:31,654 Mi basta. Sei il mio mito. 922 01:06:34,699 --> 01:06:39,662 Come c'introduciamo nel loro complesso? Ci saranno degli agenti, lì. 923 01:06:42,999 --> 01:06:48,879 Tranne che per un paio di imbecilli, tutti gli agenti saranno al banchetto. 924 01:06:49,088 --> 01:06:53,968 - Come ti senti lì, Mac? - Abbastanza bene da scoparmi tua madre! 925 01:06:54,176 --> 01:06:57,638 Non dovremo far altro che distrarre chiunque sia lì. 926 01:06:57,847 --> 01:07:00,558 Mac, hai ancora quel costume di Halloween? 927 01:07:00,683 --> 01:07:03,477 Ma certo! Non si butta certo via... 928 01:07:06,605 --> 01:07:08,065 Che forza, ragazzi! 929 01:07:08,232 --> 01:07:13,904 10 minuti e potremo portare l'erba al governatore prima che lasci la festa. 930 01:07:14,113 --> 01:07:16,115 - Liscio come l'olio. - Mi piace. 931 01:07:17,575 --> 01:07:19,827 Tocca a te. Ma non vomitarci sopra. 932 01:07:20,036 --> 01:07:23,539 - Fa male? - Sentirai come un leggero pizzicotto. 933 01:07:23,706 --> 01:07:25,916 Bene così. Non ti muovere. 934 01:07:26,083 --> 01:07:28,586 - Aspetta un attimo. - Salve, Cap. 935 01:07:28,753 --> 01:07:30,129 Salve. 936 01:07:30,379 --> 01:07:32,965 Coppa a prova di proiettile, eh? 937 01:07:33,549 --> 01:07:40,139 L'ho inventata io questa gag, Rabbit. Solo che con noi nudo era il novellino. 938 01:07:44,643 --> 01:07:49,857 E usavamo cartucce a salve. Tu sei malato, Mac. 939 01:07:50,149 --> 01:07:51,650 Grazie, capo. 940 01:07:51,776 --> 01:07:55,905 Va bene, Thorny, perché mi avete fatto venire qui? 941 01:08:01,869 --> 01:08:05,289 Grazie per essersi battuto per noi con la commissione. 942 01:08:05,456 --> 01:08:08,459 Sarò franco, John: non siete messi molto bene. 943 01:08:08,709 --> 01:08:14,799 Se amassi scommettere, scommetterei che facciamo cambiare idea al governatore. 944 01:08:15,049 --> 01:08:19,804 Le conviene preparare la lingua, allora, e cominciare a leccare subito. 945 01:08:20,012 --> 01:08:21,514 La vostra unica speranza. 946 01:08:22,056 --> 01:08:25,017 Salve. Perché siamo qui? Per la Protezione Animali? 947 01:08:25,184 --> 01:08:28,646 - È un'operazione di droga. - Cocaina? 948 01:08:28,813 --> 01:08:31,690 - Salve! - Marijuana. 949 01:08:31,857 --> 01:08:35,945 - Cosa ci facciamo qui, allora? - Secondo me siamo a cavallo. 950 01:08:36,529 --> 01:08:39,532 Deve prendere molte decisioni importanti. Non la invidio. 951 01:08:39,740 --> 01:08:43,744 Io sì. Mi piacerebbe avere un fisico come il suo a quell'età. 952 01:08:45,037 --> 01:08:46,330 Buona, questa. 953 01:08:48,707 --> 01:08:51,252 - Sì, manderemo subito qualcuno. - Grazie. 954 01:08:51,544 --> 01:08:53,963 - Nessun problema. - No, saremo armati. 955 01:08:54,213 --> 01:08:56,048 Abbiamo capito. Ci pensiamo noi. 956 01:08:56,257 --> 01:08:58,384 Con questa fanno 20 telefonate. 957 01:08:58,551 --> 01:09:00,553 Vado laggiù a dare un'occhiata. 958 01:09:00,678 --> 01:09:04,557 - E io? - Qualcuno dovrà pur rimanere qui. 959 01:09:06,183 --> 01:09:07,977 E va bene. Che s'impicchino! 960 01:09:26,412 --> 01:09:27,413 Cazzo! 961 01:09:28,414 --> 01:09:30,833 Magari la chiave è qui. 962 01:09:32,418 --> 01:09:36,547 Senza offesa, amico, ma da quando sei diventato un poliziotto? 963 01:09:36,755 --> 01:09:40,968 - Nessuna offesa, Ramathorn. - Come sapevi che la chiave era lì? 964 01:09:41,177 --> 01:09:44,680 Un gentiluomo non fa domande e una signora non risponde. 965 01:09:44,972 --> 01:09:46,640 Chissà come sta andando Rabbit. 966 01:09:50,853 --> 01:09:53,522 A te cosa sembra? 967 01:09:54,607 --> 01:09:56,400 L'orso sta forse... 968 01:09:59,403 --> 01:10:01,030 Il tipo sta forse... 969 01:10:02,865 --> 01:10:06,744 - Sembra di competenza dei guardacaccia. - È illegale. Questo è sicuro. 970 01:10:17,838 --> 01:10:18,881 Guarda chi c'è! 971 01:10:19,131 --> 01:10:22,343 - Non avevi detto che non ce la faceva? - Ci ho provato. 972 01:10:22,676 --> 01:10:24,887 - Lieto di vederti. - Come stai? 973 01:10:25,054 --> 01:10:27,765 Tu come credi che stia? Si beve gratis, no? 974 01:10:27,973 --> 01:10:31,310 - Non avevi detto al Bowl-O-Rama? - Ho provato a chiamarti ma... 975 01:10:31,518 --> 01:10:32,686 Come no! 976 01:10:34,230 --> 01:10:36,357 - Dammi sei Schlitz. - Niente Schlitz. 977 01:10:36,565 --> 01:10:37,566 Basta che sia gratis! 978 01:10:37,775 --> 01:10:42,780 - Vacci piano. - Il bar è aperto a tutti, bello! 979 01:10:54,875 --> 01:10:58,087 Buon giorno, signore. Sta bene? 980 01:11:00,422 --> 01:11:04,426 Mi scusi, signor orso... 981 01:11:05,886 --> 01:11:09,640 ...signor Scopaorsi, le serve il nostro aiuto? 982 01:11:16,230 --> 01:11:19,400 - Andiamo. - Oh, cazzo! 983 01:11:20,109 --> 01:11:22,444 Ehi, ehi. Si fermi! 984 01:11:25,447 --> 01:11:31,078 Sindaco Timber, volevo solo dirle che il governatore deve andarsene prima... 985 01:11:31,328 --> 01:11:37,668 ...per una raccolta fondi d'emergenza. Parlerà tra poco e poi dovremo scappare. 986 01:11:38,877 --> 01:11:42,339 - Grazie per avermi avvisato. - Sento i ragazzi. 987 01:11:44,425 --> 01:11:47,678 Mac, gli diamo un colpetto? 988 01:11:48,429 --> 01:11:52,766 Buona questa. Non avevo specificato. Mai scherzare col re degli scherzi. 989 01:11:53,600 --> 01:11:55,561 Signora in divisa, tante belle risa. 990 01:11:58,063 --> 01:11:59,440 Ramathorn. 991 01:11:59,815 --> 01:12:02,901 Cosa? Non saprei... due minuti. 992 01:12:43,400 --> 01:12:46,278 Non scherzavi. È proprio una montagna di roba! 993 01:13:00,209 --> 01:13:03,504 - Porca puttana. - Cosa ci fa Grady lassù? 994 01:13:03,754 --> 01:13:07,758 Il vostro capo della polizia, Bruce Grady, annuncia un'altra svolta... 995 01:13:08,634 --> 01:13:11,553 GODETEVI IL VOSTRO NUOVO LAVORO. PREGO SMISTARE PER RECICLAGGIO 996 01:13:12,012 --> 01:13:17,101 ...nella guerra del nostro stato contro la droga. Ottimo lavoro. 997 01:13:19,728 --> 01:13:23,399 Grazie mille. Il merito è tutto dei miei abili agenti... 998 01:13:23,649 --> 01:13:26,276 ...che hanno scovato la marijuana in quel Winnebago. 999 01:13:26,652 --> 01:13:32,574 E abbiamo anche identificato la donna morta. Si tratta di una spacciatrice... 1000 01:13:32,741 --> 01:13:35,661 ...di Louisville, nel Kentucky, di nome Lucy Garfield. 1001 01:13:36,370 --> 01:13:41,792 O, come la chiamiamo noi in centrale, "la Contrabbandiera di Louisville". 1002 01:13:43,293 --> 01:13:47,589 Nessuno trafficherà più marijuana a Spurbury finché ci sarò io. 1003 01:13:48,048 --> 01:13:50,134 Su questo potete contarci. 1004 01:14:03,605 --> 01:14:08,068 - Gli hai detto dov'era la nostra erba? - Non ho detto niente a Grady. 1005 01:14:08,152 --> 01:14:10,821 Quell'erba era come un legame di fiducia tra di noi. 1006 01:14:11,196 --> 01:14:16,160 - Io non avevo idea di... - Credevi di potermi manipolare? 1007 01:14:16,326 --> 01:14:19,538 - Come puoi dire una cosa così? - Perché mi hai cagato sul cuore. 1008 01:14:20,038 --> 01:14:22,332 - Che cosa? - Tu cosa ne ricavi? 1009 01:14:22,541 --> 01:14:24,877 Grady finalmente ti fa uscire? 1010 01:14:26,920 --> 01:14:29,548 - O ti scopi pure lui? - Stronzo. 1011 01:14:43,353 --> 01:14:48,650 - Le palle! - Che cazzo fai? Traditore di merda! 1012 01:14:52,905 --> 01:14:55,407 Ehi, Mac, ha funzionato? Allora? 1013 01:15:01,038 --> 01:15:02,789 POLIZIA STRADALE 1014 01:15:02,956 --> 01:15:05,751 - Non hai mai sospettato di lei? - Perché avrei dovuto? 1015 01:15:05,959 --> 01:15:09,796 Esatto. Perché pensare quando puoi scoparti una sbirra? 1016 01:15:09,880 --> 01:15:11,131 Le hai detto niente? 1017 01:15:11,215 --> 01:15:14,051 Due sbirri che si scopano: di cosa credi abbiano parlato? 1018 01:15:14,343 --> 01:15:16,136 Di sesso? Di posizioni? 1019 01:15:16,220 --> 01:15:19,473 - Voi non la conoscete. - Accettalo: era d'accordo con loro. 1020 01:15:19,723 --> 01:15:21,099 - Vaffanculo. - Basta così! 1021 01:15:21,350 --> 01:15:23,435 Litigare non cambierà niente. 1022 01:15:23,727 --> 01:15:27,314 Foster, ti ha preso in giro alla grande. Si chiama infinocchiare. 1023 01:15:28,065 --> 01:15:31,443 Suppongo che ci faranno chiudere comunque. 1024 01:15:31,527 --> 01:15:34,780 Voi due siete amici. Non lasciate che questo si metta tra di voi. 1025 01:15:34,988 --> 01:15:37,449 Coraggio, stringetevi la mano. 1026 01:15:37,658 --> 01:15:39,201 - Mi spiace. - Come minimo. 1027 01:15:39,451 --> 01:15:42,663 - Ehi! - Scusa. 1028 01:15:43,372 --> 01:15:46,124 Bene. Ora, chi vuole un sorso? 1029 01:15:46,291 --> 01:15:47,626 - Io. - Uno a me. 1030 01:15:47,960 --> 01:15:50,337 - Ho detto: chi vuole un sorso? - Io! 1031 01:15:50,837 --> 01:15:52,256 Qualche opportunità a Sherburne? 1032 01:15:52,881 --> 01:15:56,385 - Non per voi, ragazzi. - Su! Siamo come figli, per lei. 1033 01:15:56,593 --> 01:15:59,638 Se tu lo fossi, a quest'ora ti avrei già soffocato. 1034 01:15:59,930 --> 01:16:03,559 Soffocato e sculacciato, brutto zozzone! 1035 01:16:03,767 --> 01:16:07,646 - Hai fatto domanda di trasferimento? - Sì, un posto di guardia. 1036 01:16:08,021 --> 01:16:11,692 - All'ufficio postale. - Finalmente potrai sparare a qualcuno! 1037 01:16:18,115 --> 01:16:20,867 - Alla fine del divertimento. - Alla vostra, ragazzi. 1038 01:16:26,373 --> 01:16:28,625 Come butta, brutti cagnacci? 1039 01:16:29,960 --> 01:16:32,504 Addio vecchio armadietto, eh? 1040 01:16:32,713 --> 01:16:37,217 Puzza di merda ma mi mancherà. Beh, in fondo vale per tutte le mie ragazze. 1041 01:16:37,301 --> 01:16:40,929 - Che cazzo succede? - Non succede un cazzo. 1042 01:16:41,179 --> 01:16:45,183 - Che cosa sei? - Sono un poliziotto. Voi cosa siete? 1043 01:16:45,309 --> 01:16:48,145 - Della municipale? - C'era un posto libero, e allora? 1044 01:16:48,312 --> 01:16:51,064 Come osi indossare quell'uniforme nella mia stazione? 1045 01:16:51,898 --> 01:16:57,195 Senti chi parla! Denim Dan. Sembra il presidente della Levi Strauss. 1046 01:16:57,446 --> 01:17:01,742 - Dove ha preso quello smoking canadese? - Ci hai venduto a Grady. 1047 01:17:02,826 --> 01:17:06,913 È un'accusa che non è nemmeno degna di una risposta. Ehi, amici come prima! 1048 01:17:07,748 --> 01:17:11,668 Nulla che due birre non possano sistemare, no? Che ne dici, Ramrod? 1049 01:17:14,713 --> 01:17:18,300 Scusatemi, ragazzi. Torno subito. 1050 01:17:18,675 --> 01:17:20,260 Ma che cazzo! 1051 01:17:20,469 --> 01:17:23,555 Avremmo dovuto ammazzarlo tanto tempo fa. 1052 01:17:23,722 --> 01:17:26,224 - Ben detto, capitano! - Devo chiamare Ursula. 1053 01:17:26,433 --> 01:17:28,769 Dovrà pagarla cara, per questo. 1054 01:17:28,852 --> 01:17:30,979 Nessuno indossa quell'uniforme qui! 1055 01:17:31,271 --> 01:17:32,898 - Farva la pagherà. - Giusto! 1056 01:17:33,106 --> 01:17:34,399 Grady la pagherà. 1057 01:17:34,608 --> 01:17:37,235 Tutti quegli stronzi la pagheranno. 1058 01:17:39,613 --> 01:17:40,781 Cosa? 1059 01:17:58,340 --> 01:18:01,510 Benvenuti al Dimpus Burger, cosa desiderate? 1060 01:18:01,718 --> 01:18:06,348 Salve, sono l'agente Farva. Dammi un litro di Cola. 1061 01:18:06,515 --> 01:18:08,934 Spiacente, agente Farva, non dovrei... 1062 01:18:09,393 --> 01:18:12,104 Guarda che vengo dentro, ragazzo. Pronto? 1063 01:18:16,066 --> 01:18:18,485 Fermiamo qualcuno. 1064 01:18:25,283 --> 01:18:28,078 Patente e libretto. 1065 01:18:41,466 --> 01:18:44,511 Quando ci vuole, ci vuole. 1066 01:19:06,408 --> 01:19:09,119 - Sto bene. Sto bene. - Stai bene. 1067 01:19:11,621 --> 01:19:15,167 Grady, porta subito qui quelle chiappe! 1068 01:19:19,463 --> 01:19:20,630 Grady! 1069 01:19:20,881 --> 01:19:24,176 Non per fare il piagnone ma dovrei chiamare Ursula. 1070 01:19:24,384 --> 01:19:27,137 - Nemmeno per sogno! - Sei proprio un piagnone! 1071 01:19:30,348 --> 01:19:32,267 Dai, passami quella cazzo di radio. 1072 01:19:32,601 --> 01:19:35,562 - Non è in casa. - Ehi, capo! 1073 01:19:35,729 --> 01:19:39,483 - Qui agente Farva. Rispondi, Ursula. - Cosa stai facendo? No. 1074 01:19:40,525 --> 01:19:44,488 - Ti amo, Ursula. - Chi parla? Pronto? 1075 01:19:46,907 --> 01:19:51,995 - Ursula, mi dispiace. - Questa frequenza è per la polizia. 1076 01:19:52,204 --> 01:19:56,416 - Sto cercando di chiederti scusa. - Non è una frequenza pubblica. 1077 01:19:56,666 --> 01:19:59,753 Se vuole parlare con qualcuno si sintonizzi sul canale 5. 1078 01:20:00,003 --> 01:20:03,006 D'accordo, Thorny, vai sul 5. 1079 01:20:03,340 --> 01:20:05,091 Guardate cos'ho trovato! 1080 01:20:05,759 --> 01:20:08,386 - Delle belle assi. - Complimenti. 1081 01:20:08,595 --> 01:20:11,723 - Rabbit, mi serve uno sobrio. - Foster, sei tu? 1082 01:20:18,271 --> 01:20:22,400 - Allora, cosa fai di bello? - Non usare quel tono da fidanzato. 1083 01:20:22,651 --> 01:20:25,612 - Cosa stai facendo? - E non usare quel tono con me! 1084 01:20:28,740 --> 01:20:32,869 Sapevi che è Farva che ha raccontato a Grady il nostro piano? 1085 01:20:33,036 --> 01:20:36,081 Sì, lo sapevo. Adesso lavora per noi. 1086 01:20:36,289 --> 01:20:41,419 Ti chiedo scusa per tutta la faccenda. Non so, posso venire a trovarti? 1087 01:20:41,670 --> 01:20:44,256 - Ascolta, Foster... - Ursula! 1088 01:20:44,422 --> 01:20:46,424 Sono nudo! 1089 01:20:46,800 --> 01:20:50,637 Ascolta, Foster. Volete fargliela pagare? 1090 01:20:51,221 --> 01:20:54,641 - Sì. - So il modo per fregarli di brutto. 1091 01:20:54,808 --> 01:20:58,103 Sì, freghiamoli di brutto. Sentito, ragazzi? 1092 01:20:58,979 --> 01:21:02,941 Stacco alle 22.30. Vediamoci tra la 9 e la Okeechobee Road. 1093 01:21:03,108 --> 01:21:06,152 - Ha detto "Okeechobee". - Già! Ha degli occhi strepitosi. 1094 01:21:12,325 --> 01:21:14,119 È in ritardo. 1095 01:21:16,288 --> 01:21:20,500 Foster, è qui che vi incontrate di solito? 1096 01:21:20,750 --> 01:21:21,960 No. 1097 01:21:25,422 --> 01:21:26,840 - Cazzo! - Era Galikanokus! 1098 01:21:27,048 --> 01:21:28,508 Aeroporto 2 miglia 1099 01:21:39,060 --> 01:21:41,521 Stessa storia, nuovo giorno, eh, Rabbit? 1100 01:21:41,855 --> 01:21:44,566 Tutti fuori dall'auto! Adesso! 1101 01:21:44,816 --> 01:21:47,944 Siete in arresto per aver rubato un'auto della polizia. 1102 01:21:48,111 --> 01:21:51,990 No, Farva, sei tu in arresto per essere un gran testa di cazzo! 1103 01:21:52,574 --> 01:21:55,285 Non farci questo. Dobbiamo beccare quel camion. 1104 01:21:55,577 --> 01:22:00,749 - Con cosa? Poteri da super cittadini? - Galikanokus è su quel camion. 1105 01:22:01,207 --> 01:22:05,754 Ci crederò quando la mia merda sarà viola e profumerà di sorbetto! 1106 01:22:05,962 --> 01:22:08,381 Suona così anche quando lo dico io? 1107 01:22:08,673 --> 01:22:12,344 Non m'impedirai di riprendermi il mio lavoro! 1108 01:22:14,471 --> 01:22:17,223 - Io adesso un lavoro ce l'ho. - Sei nella polizia municipale. 1109 01:22:17,432 --> 01:22:19,768 - Proprio così! - Ci hai venduti tutti. 1110 01:22:19,976 --> 01:22:23,897 No, Thorny. Quello di prima non era un lavoro. 1111 01:22:24,105 --> 01:22:28,735 Farva, il caffè. Farva, mettiti alla radio. Farva, pulisci le celle. 1112 01:22:28,985 --> 01:22:34,783 Sono un poliziotto! Adesso ho la mia auto. Posso beccare i criminali! 1113 01:22:35,075 --> 01:22:39,120 - È quello che devo fare! - Ci hai fottuti. 1114 01:22:39,287 --> 01:22:44,793 No, Thorny. E va bene, l'ho fatto! L'ho fatto! 1115 01:22:45,043 --> 01:22:47,253 Mi dispiace, Rodney. Mi dispiace. 1116 01:22:48,880 --> 01:22:51,007 No, no, ti prego. Coraggio. 1117 01:22:51,174 --> 01:22:57,597 Questa è la tua opportunità. Se andiamo lì e ci siamo sbagliati, pazienza. 1118 01:22:57,764 --> 01:23:01,726 Ma se abbiamo ragione, tu potresti essere un eroe. 1119 01:23:01,935 --> 01:23:05,438 Coraggio! Squadra Ramrod. 1120 01:23:09,067 --> 01:23:11,653 - Guardate che roba! - Dio mio. 1121 01:23:12,195 --> 01:23:16,116 - Li abbiamo in pugno, Cap. - Mio Dio, stavolta li abbiamo. 1122 01:23:16,324 --> 01:23:18,827 È quel cazzo di Galikanokus. 1123 01:23:19,119 --> 01:23:21,621 C'è un simbolo canadese sull'aereo. 1124 01:23:22,038 --> 01:23:25,333 Foster, tu e Rabbit avanzerete in una mossa a tenaglia. 1125 01:23:25,583 --> 01:23:27,711 - Mac, tu dovrai... - No, Thorny... 1126 01:23:27,961 --> 01:23:32,841 ...io e te. Li aggiriamo, tipo una mossa sottomarino. Squadra Ramrod? 1127 01:23:33,258 --> 01:23:35,677 - Chiudi il becco, Farva. - Fermi tutti. 1128 01:23:38,471 --> 01:23:40,682 - Odio quei municipali del cazzo! - Ancora loro. 1129 01:23:40,974 --> 01:23:46,354 Maledetti bastardi! Se avessi avuto la mia macchina, sarei là anch'io. 1130 01:23:46,521 --> 01:23:50,233 - Rodney! Torna subito qui! - Ci risiamo. 1131 01:23:51,234 --> 01:23:54,362 - Che cazzo succede! - Avete visto? 1132 01:23:54,988 --> 01:23:56,740 Ha baciato quel tipo. 1133 01:23:59,367 --> 01:24:03,621 Porca puttana! Avremmo dovuto capirlo. 1134 01:24:03,872 --> 01:24:08,626 I municipali, quindi, vendono erba afgana ai canadesi? Che stronzi. 1135 01:24:08,793 --> 01:24:15,133 - No, l'erba arriva dal Canada. - Erba canadese. Che stronzi! 1136 01:24:15,633 --> 01:24:20,388 No, quei papponi municipali sono incaricati di proteggere il traffico. 1137 01:24:20,555 --> 01:24:22,807 Allora lo stronzo sono io, suppongo. 1138 01:24:25,310 --> 01:24:29,773 - Scusa, non ti abbiamo aspettato... - No, devo dirti una cosa. 1139 01:24:30,190 --> 01:24:32,817 - Cosa siete, ubriachi? - No. 1140 01:24:33,026 --> 01:24:36,362 - La polizia municipale spaccia! - Sì, volevo dirtelo. 1141 01:24:36,571 --> 01:24:39,324 So quello che combinano. Lo so da un bel pezzo. 1142 01:24:39,491 --> 01:24:41,284 - Lo sapevi? - Aspetta un attimo. 1143 01:24:41,576 --> 01:24:44,662 - C'entri anche tu? - No. Mi tengono alla radio. 1144 01:24:44,871 --> 01:24:49,417 Non sapevo cosa fare, quando lo scoprii. Avevo paura di perdere il posto. 1145 01:24:49,584 --> 01:24:51,711 Noi li avremmo arrestati. 1146 01:24:52,045 --> 01:24:55,006 - Eravamo poliziotti, ricordi? - Sì, mi ricordo. 1147 01:24:55,381 --> 01:24:59,302 Senza offesa ma meno sapevate e meno casini potevate combinare. 1148 01:24:59,511 --> 01:25:02,180 Ho tentato di fermarli senza rimetterci il posto. 1149 01:25:02,430 --> 01:25:05,058 Per questo ti ho aiutato a trovare l'erba, rubare il camper... 1150 01:25:05,350 --> 01:25:07,894 ...e vi ho fatto venire qui. 1151 01:25:08,228 --> 01:25:11,439 Non l'hai fatto perché ti piace Foster? 1152 01:25:11,773 --> 01:25:14,150 - Foster mi piace, sì, ma... - L'hai usato. 1153 01:25:14,818 --> 01:25:18,238 Sì, immagino di sì. Ma adesso mi piace davvero. 1154 01:25:19,239 --> 01:25:22,575 - Ma che bello. - È un tantino imbarazzante. 1155 01:25:23,076 --> 01:25:28,414 Non per interrompere le smancerie ma è ora di andare ad arrestare. 1156 01:25:28,665 --> 01:25:31,167 Fermi. State scherzando? Guardatevi. 1157 01:25:31,417 --> 01:25:34,379 Avete visto cos'hanno fatto alla ragazza di Galikanokus. 1158 01:25:34,546 --> 01:25:39,259 - Voi siete ubriachi e disarmati. - No, io sono sobrio come un uccellino. 1159 01:25:40,426 --> 01:25:41,469 Io sono ubriaco. 1160 01:25:48,184 --> 01:25:52,230 - Che cos'avete trovato? - Niente armi. Solo qualche razzo. 1161 01:25:52,397 --> 01:25:54,566 E della corda. 1162 01:26:00,488 --> 01:26:04,576 Oh, Farva. Piccolo essere solo e patetico! 1163 01:26:05,410 --> 01:26:09,622 Aspettate. Ci ha scritto sopra il tuo nome. 1164 01:26:10,915 --> 01:26:13,001 Capo! Comandante Grady! 1165 01:26:13,293 --> 01:26:15,879 - Il perimetro è sicuro. - Farva? 1166 01:26:16,004 --> 01:26:18,840 Mi sono perso la chiamata ma li abbiamo presi, vedo! 1167 01:26:19,007 --> 01:26:22,844 Cosa diavolo ci fai tu qui? E abbassa quella pistola. 1168 01:26:23,970 --> 01:26:25,722 - In inglese! - Capo? 1169 01:26:26,014 --> 01:26:29,517 - Sparagli un colpo. - Che cazzo succede? 1170 01:26:29,767 --> 01:26:33,479 - Grady? - Merda! Che cosa cazzo è? 1171 01:26:34,063 --> 01:26:36,274 - Cazzo! - Sparate! 1172 01:26:45,283 --> 01:26:46,534 È la mia macchina. 1173 01:26:47,785 --> 01:26:49,996 È la mia ragazza. 1174 01:26:50,371 --> 01:26:52,916 Smy, Burton, andate a controllare. 1175 01:26:59,923 --> 01:27:03,051 - Cosa sei, ubriaco? - Abbastanza da farti il culo. 1176 01:27:04,344 --> 01:27:07,889 Vediamo cosa sai fare, O'Hagan. 1177 01:27:33,414 --> 01:27:35,083 Fatti sotto. 1178 01:27:45,551 --> 01:27:47,303 Due volte campione, in marina. 1179 01:27:47,720 --> 01:27:50,556 Etichettatelo e insaccatelo! 1180 01:27:51,724 --> 01:27:52,767 Così si fa, Cap. 1181 01:27:52,976 --> 01:27:56,104 Porgi i miei omaggi a Bobby il Babbuino. 1182 01:28:02,110 --> 01:28:05,321 Non l'hai ancora aperta, vero? 1183 01:28:06,489 --> 01:28:08,783 - Come va? - Ciao, bello. 1184 01:28:09,033 --> 01:28:11,577 - Ciao. - Come ti senti? 1185 01:28:12,161 --> 01:28:15,415 - Ciao, John. - Ciao, tesoro. Ci siamo. 1186 01:28:17,292 --> 01:28:18,793 "Caro John... 1187 01:28:18,960 --> 01:28:22,422 ...le mie più vive congratulazioni a lei e ai suoi... 1188 01:28:22,672 --> 01:28:26,926 ...per le vostre coraggiose, impressionanti, ma soprattutto... 1189 01:28:27,135 --> 01:28:30,722 ...poco ortodosse tattiche di smascheramento del traffico di droga... 1190 01:28:30,972 --> 01:28:33,516 ...e dell'estrema corruzione nella polizia." 1191 01:28:33,683 --> 01:28:35,393 - E vai! - Ci adora. 1192 01:28:35,601 --> 01:28:39,605 "Non so dirle quanto siamo orgogliosi di voi, qui. 1193 01:28:39,814 --> 01:28:43,943 Allo stato del Vermont servirebbero più agenti come i suoi uomini! 1194 01:28:44,110 --> 01:28:45,361 Su sua richiesta... 1195 01:28:45,570 --> 01:28:49,824 ...abbiamo riesaminato la situazione finanziaria che vi riguarda." 1196 01:28:50,074 --> 01:28:52,452 E vi compreremo un carro armato! 1197 01:28:53,077 --> 01:28:57,623 "A causa di ristrettezze fiscali, siamo spiacenti di informarvi... 1198 01:28:57,832 --> 01:29:03,796 ...che dobbiamo chiudere comunque la vostra stazione. 1199 01:29:04,172 --> 01:29:07,175 Buona fortuna a Sherburne, John... 1200 01:29:07,425 --> 01:29:11,012 ...e porga i miei omaggi ai suoi uomini. 1201 01:29:11,179 --> 01:29:16,100 Distinti saluti, governatore Testa di Cazzo." 1202 01:29:18,478 --> 01:29:22,940 Questa proprio non me l'aspettavo. 1203 01:29:28,237 --> 01:29:30,823 3 mesi dopo 1204 01:29:46,047 --> 01:29:49,675 - Ti avevo detto di portare un carrello. - Scusa. 1205 01:29:50,426 --> 01:29:51,886 Inclinalo. 1206 01:29:52,053 --> 01:29:57,517 Io questi cosi me li ricordavo più leggeri. Io qui ci lascio le palle. 1207 01:29:57,683 --> 01:30:00,603 - Cazzo! - Speriamo che gli piaccia la schiuma. 1208 01:30:01,270 --> 01:30:04,190 Non è poi così male. Un po' di ginnastica, belle uniformi. 1209 01:30:04,399 --> 01:30:07,735 - Birra a volontà. - Questo mi piace. 1210 01:30:12,448 --> 01:30:14,075 La birra! 1211 01:30:15,743 --> 01:30:17,453 Oh, Dio! 1212 01:30:17,703 --> 01:30:19,664 Avete ordinato della St. Anky? 1213 01:30:19,872 --> 01:30:23,334 Sì, ma voi non siete i tipi della stradale... 1214 01:30:23,584 --> 01:30:26,629 Sì, ma hanno chiuso la nostra stazione quindi... 1215 01:30:27,380 --> 01:30:29,215 No, cazzo! 1216 01:30:29,424 --> 01:30:31,384 Sì, cazzo. È tuo questo? 1217 01:30:31,634 --> 01:30:35,471 L'ha ordinato mio padre ma al momento sta dormendo. 1218 01:30:35,638 --> 01:30:37,890 È arrivata la birra alla spina! 1219 01:30:39,725 --> 01:30:41,352 Santa Anky. 1220 01:30:43,521 --> 01:30:45,189 - Oh, Dio, no! - No. 1221 01:30:45,440 --> 01:30:49,068 Calmati, amico. È tutto a posto. Sono stati licenziati. 1222 01:30:49,902 --> 01:30:51,779 Mi prendi per il culo? 1223 01:30:51,946 --> 01:30:56,409 - Non mi prendi per il culo! - Basta così. Il barilotto dove va? 1224 01:30:56,701 --> 01:30:59,370 - Mettetelo nella sala giochi. - Sì, accomodatevi. 1225 01:30:59,579 --> 01:31:00,913 Barilotto! 1226 01:31:01,164 --> 01:31:02,582 - Fate largo. - Barilotto. 1227 01:31:02,748 --> 01:31:06,586 Perché ci avete messo tanto? L'avete fatta personalmente? 1228 01:31:06,794 --> 01:31:10,131 - Fai il bravo, bello. - Sono bravo. Occhio, adesso. 1229 01:31:10,339 --> 01:31:15,678 Perché non lo mettete laggiù? 1230 01:31:17,805 --> 01:31:20,099 - Via di mezzo. - Vogliamo bere. Forza. 1231 01:31:20,349 --> 01:31:22,435 Dobbiamo infilargli la spina. 1232 01:31:23,686 --> 01:31:25,021 Sapete una cosa? 1233 01:31:25,229 --> 01:31:29,734 Seguendo il feng shui, l'armonia migliorerebbe se fosse laggiù. 1234 01:31:29,859 --> 01:31:33,529 Sì, sta decisamente meglio laggiù. 1235 01:31:38,659 --> 01:31:40,203 Aspettate! Fermi! 1236 01:31:40,453 --> 01:31:41,662 Sapete... 1237 01:31:41,954 --> 01:31:46,501 ...credo che il flusso funzionerebbe meglio se la rimettete qui. 1238 01:31:50,505 --> 01:31:53,299 E non scordatevi di metterci la spina. 1239 01:31:55,635 --> 01:32:00,473 Va bene, ho bisogno di una firma. E voglio vedere un documento. 1240 01:32:01,724 --> 01:32:05,186 Sapete cosa vi dico? Io non ho documenti... 1241 01:32:05,686 --> 01:32:09,315 ...ma Abramo Lincoln, qui, dice che ho 21 anni... 1242 01:32:09,440 --> 01:32:11,609 ...e lui non ha mai detto una bugia. 1243 01:32:13,152 --> 01:32:16,781 Veramente era Washington che non aveva mai detto una bugia. 1244 01:32:16,948 --> 01:32:19,659 Voi ragazzi ci sapete fare... 1245 01:32:19,825 --> 01:32:25,623 Anzi, sapete cosa vi dico? Perché non ve lo dividete? 1246 01:32:28,251 --> 01:32:29,418 Bella, questa. 1247 01:32:29,502 --> 01:32:31,462 - Pronto per la parte più bella? - Sì. 1248 01:32:31,671 --> 01:32:35,758 Perché adesso arriva il più bello. Polizia di Spurbury! 1249 01:32:36,008 --> 01:32:38,594 - Siete in arresto! - Siete in arresto! 1250 01:32:41,222 --> 01:32:43,683 - Potete tornare, ora! - Vai così! 1251 01:32:54,527 --> 01:32:57,363 Tutto questo per un problemino di disturbo alla quiete? 1252 01:32:58,656 --> 01:33:01,993 Io adoro gli acidi! 1253 01:33:04,370 --> 01:33:05,621 Sbirri. 1254 01:33:07,832 --> 01:33:09,917 Cacchio! Com'è che nessuno mi ha chiamato? 1255 01:33:11,627 --> 01:33:14,297 - Siamo nei guai, vero? - Oh, sì. 1256 01:33:14,505 --> 01:33:15,965 In guai grossi. 1257 01:33:21,345 --> 01:33:24,765 Per strozzare qualcuno devi premere sul pomo d'Adamo. 1258 01:33:24,890 --> 01:33:27,435 - Così? - Più in alto. 1259 01:34:00,760 --> 01:34:02,928 Hai perso! 1260 01:34:13,105 --> 01:34:15,483 LA MIA MAMMA MI AMA BACIAMI 1261 01:34:29,288 --> 01:34:30,915 Farva! 1262 01:40:02,413 --> 01:40:03,455 Sottotitolato da: SDI Media Group 1263 01:40:04,873 --> 01:40:06,834 Questa era buona.