1 00:00:05,605 --> 00:00:07,173 Debo ir a clase. 2 00:00:07,240 --> 00:00:10,377 -¿Cómo estás? -Te veré luego. 3 00:00:12,679 --> 00:00:15,749 -¿Vas a la fiesta de Duncan Matthews? -No creo. 4 00:00:15,815 --> 00:00:18,852 -¿Beberás toda esa leche? -Toma la mía. 5 00:00:18,918 --> 00:00:22,021 -Puede ser divertido. -Es un idiota. 6 00:00:22,088 --> 00:00:24,891 -No. Yo iría. -Los de primero no entran. 7 00:00:25,358 --> 00:00:27,026 Es un idiota. 8 00:00:27,093 --> 00:00:30,697 Irá media escuela. ¿Si alguien se acerca a Kurt? 9 00:00:30,764 --> 00:00:33,466 Con el Holoproyector, igual sentirían su pelaje. 10 00:00:33,533 --> 00:00:37,303 A las chicas les gusta el chico peludo, ¿no? 11 00:00:37,370 --> 00:00:40,840 Creo que quiero irme. Adiós. 12 00:00:41,107 --> 00:00:45,645 -Soy irresistible. -Trato de hablar en serio. 13 00:00:45,712 --> 00:00:49,382 Si vamos, Dukes o Maximoff podrían buscar pelea. 14 00:00:50,450 --> 00:00:54,821 -No somos los únicos mutantes. -Sí somos los mejores. 15 00:00:54,888 --> 00:00:58,124 Scott. ¿Qué hay de malo en socializar? 16 00:00:58,858 --> 00:01:01,628 Creo que no es buena idea. 17 00:01:01,694 --> 00:01:06,966 ¡Amigo, es sólo una fiesta! ¡Hora de mover la cola! 18 00:01:07,500 --> 00:01:11,771 -¡Fiesta! ¡Baila! ¡Fiesta! -Oye, ¡se te ve la cola! 19 00:01:13,673 --> 00:01:15,975 ¿Lo ves? ¡A esto me refería! 20 00:01:16,443 --> 00:01:19,412 -¡Me jalaste la cola! -Madura, Kurt. 21 00:01:19,479 --> 00:01:22,649 -¡Relájate! -Te tomas todo en broma. 22 00:01:22,715 --> 00:01:26,052 -Y tú arruinas mi estilo. -Escucha... 23 00:01:26,119 --> 00:01:29,956 ¡Escucha tú! Quiero que oigas un sonido y es... 24 00:01:35,128 --> 00:01:37,297 -Cometí un error, ¿no? -Sí. 25 00:01:37,363 --> 00:01:38,698 Totalmente. 26 00:01:51,110 --> 00:01:54,814 Tengo que mejorar mis entradas. 27 00:01:56,382 --> 00:02:00,320 -Qué fastidio. -¿Quién está ahí? 28 00:02:02,088 --> 00:02:03,156 NO ENTRE 29 00:02:09,629 --> 00:02:13,366 Alguien debería despedir al vigilante. 30 00:02:24,477 --> 00:02:27,814 22 de enero, 1978. Hola. 31 00:02:27,881 --> 00:02:31,818 En 10 segundos este laboratorio se autodestruirá. 32 00:02:31,885 --> 00:02:33,586 Buen día. Lo que queda. 33 00:03:27,507 --> 00:03:29,809 HOMBRES X: EVOLUCIÓN 34 00:03:34,047 --> 00:03:36,082 ¡Debí estudiar Computación! 35 00:03:36,149 --> 00:03:37,083 "Universo Medio" 36 00:03:49,929 --> 00:03:53,266 ¿Estás bien? ¿Qué sucedió? 37 00:03:53,633 --> 00:03:58,037 -El laboratorio. Una trampa. -¿Laboratorio? 38 00:04:07,347 --> 00:04:10,950 Lo que haya sido, está destruido. 39 00:04:14,187 --> 00:04:16,623 Excepto esto. 40 00:04:18,424 --> 00:04:20,426 ¿Qué haces aquí? 41 00:04:20,493 --> 00:04:23,229 Al menos yo no destruí el lugar. 42 00:04:23,696 --> 00:04:25,965 ¡Suelta eso! 43 00:04:26,032 --> 00:04:30,203 ¡Déjame, chico azul! ¿Quién te puso al mando aquí? 44 00:04:47,954 --> 00:04:49,155 ¡Se ha ido! 45 00:04:55,995 --> 00:05:01,000 ¿Qué sucedió? ¿Dónde estoy? ¿La Dimensión Desconocida? 46 00:05:10,743 --> 00:05:12,478 Scott debe calmarse. 47 00:05:12,545 --> 00:05:15,248 Pero Kurt, saber cuándo parar. 48 00:05:15,314 --> 00:05:17,917 ¿Kitty? ¡Kitty! 49 00:05:19,552 --> 00:05:22,722 ¡No! ¡Espera! ¡No! 50 00:05:23,856 --> 00:05:25,425 ¿Qué me pasa? 51 00:05:29,395 --> 00:05:31,197 ¡Hola! 52 00:05:32,832 --> 00:05:34,701 ¡Fuera del camino! 53 00:05:36,369 --> 00:05:38,371 ¡Mi almuerzo! 54 00:05:38,838 --> 00:05:42,075 Le prohíbo estar en el área, Sr. Tolansky. 55 00:05:42,141 --> 00:05:48,448 Una gota de baba en mi auto nuevo, y lo castigaré. ¿Está claro? 56 00:05:49,415 --> 00:05:52,752 Sí. Muy claro. 57 00:06:09,469 --> 00:06:11,871 -¿Qué es esto? -¡No toques eso! 58 00:06:12,338 --> 00:06:14,240 -¿Por qué no? -No es... 59 00:06:14,307 --> 00:06:16,776 ¡Sólo quiero que lo sueltes! 60 00:06:17,543 --> 00:06:20,880 ¿Qué pasa? ¿La pequeña Rogue en problemas? 61 00:06:21,347 --> 00:06:25,251 No. Ahora hay un Hombre X que no nos molestará. 62 00:06:25,318 --> 00:06:29,856 ¿Destruiste a uno de los buenitos con eso? Malvada. 63 00:06:29,922 --> 00:06:33,192 ¡No juegues con eso, aliento de pantano! 64 00:06:33,793 --> 00:06:37,029 ¿Qué pasa? ¿Es día de maltratar a Sapo? 65 00:06:49,809 --> 00:06:51,244 Genial. 66 00:06:52,478 --> 00:06:57,717 -¿Crees que debo disculparme con Kurt? -Importa lo que crees tú. 67 00:06:57,784 --> 00:07:00,353 Es demasiado bromista. 68 00:07:00,419 --> 00:07:03,489 ¿Sólo por eso perderás su amistad? 69 00:07:07,660 --> 00:07:11,264 -¡Vi un fantasma! -¡Un demonio azul y peludo! 70 00:07:11,330 --> 00:07:13,833 -Me voy de aquí. -¡Se lo dije! 71 00:07:14,801 --> 00:07:16,235 ¿Kurt? 72 00:07:18,004 --> 00:07:21,140 -¿No está ahí? -No. Contáctalo. 73 00:07:21,207 --> 00:07:22,508 Que no haga eso. 74 00:07:39,859 --> 00:07:45,231 Scott, no hay señal de Kurt en ningún lado. Como si no existiera. 75 00:07:50,236 --> 00:07:51,938 Insiste. Debe estar. 76 00:07:52,572 --> 00:07:56,542 Eso hago y no consigo nada. Desapareció. 77 00:07:56,609 --> 00:07:58,678 O alguien le hizo algo. 78 00:07:59,512 --> 00:08:02,014 -¿Qué miras, Summers? -¿Y Kurt? 79 00:08:02,715 --> 00:08:04,584 ¡Como si fuéramos a decirte! 80 00:08:06,185 --> 00:08:07,787 -¡Scott, no! -¡Oye! 81 00:08:07,854 --> 00:08:10,656 -Dime dónde está. -¡Déjame! 82 00:08:10,723 --> 00:08:12,158 ¿Qué le hiciste? 83 00:08:12,225 --> 00:08:15,661 -¡Piérdete, bobo! -¡Suéltalo! 84 00:08:15,728 --> 00:08:17,997 No te metas, roja o te sacudo. 85 00:08:20,867 --> 00:08:22,468 -¡Pelea! -¡Pelea! 86 00:08:23,135 --> 00:08:27,740 ¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea! 87 00:08:27,807 --> 00:08:30,977 ¿Qué está pasando aquí? 88 00:08:31,844 --> 00:08:33,880 No hicimos nada. 89 00:08:33,946 --> 00:08:37,416 ¡Summers se puso agresivo sin razón! 90 00:08:37,483 --> 00:08:39,318 -Hay una razón. -Scott. 91 00:08:39,785 --> 00:08:43,956 ¡Silencio! Uds. dos, a mi oficina. 92 00:08:50,162 --> 00:08:56,502 Donde sea que esté, no puedo teleportarme hacia fuera. Es muy raro. 93 00:08:57,970 --> 00:09:00,006 ¡Está lloviendo muebles! 94 00:09:01,374 --> 00:09:05,478 Ves la mesa, ahora no. Ves la silla, ahora no. 95 00:09:05,544 --> 00:09:09,916 Srta. Arrogante, ¿le gusta mi política de limpieza? 96 00:09:09,982 --> 00:09:12,184 Los dos, entren ya. 97 00:09:13,886 --> 00:09:18,024 Aunque Xavier influya en la Junta Directiva, haré... 98 00:09:18,090 --> 00:09:23,296 ¿Qué? ¿Qué pasó aquí? ¿Quién se llevó mis muebles? 99 00:09:29,502 --> 00:09:31,971 Sé lo que le pasó a Kurt. 100 00:09:36,542 --> 00:09:40,146 -Scott, ¡mira! -¡Es Kurt! O su fantasma. 101 00:09:40,212 --> 00:09:41,981 Hice una lectura mental. 102 00:09:42,448 --> 00:09:47,186 -Está atrapado en algún lado. -Mejor hablemos con el Sapo. 103 00:09:57,196 --> 00:10:00,399 ¿De dónde has venido? 104 00:10:01,434 --> 00:10:04,036 -Relájate. -¿Qué eres, amigo? 105 00:10:04,103 --> 00:10:08,741 Que no te confunda mi apariencia. Soy inofensivo. 106 00:10:08,808 --> 00:10:14,647 Te conozco. Te vi en la computadora antes de la explosión. 107 00:10:14,714 --> 00:10:20,987 Sí. Soy Forge. Era mi laboratorio. ¿Por qué te disfrazaste? 108 00:10:21,487 --> 00:10:27,159 No es disfraz. Soy humano. Pero soy mutante. Luzco extraño... 109 00:10:28,728 --> 00:10:35,001 -Pero tiene algunos beneficios. -¡Interesante! Creí que era el único. 110 00:10:39,171 --> 00:10:40,906 ¡Allá va! 111 00:10:43,542 --> 00:10:46,679 -¡Toma eso! -¡Sombra, abajo! 112 00:10:50,116 --> 00:10:54,220 Alguien está abusando del poder de tu aparato. 113 00:10:54,286 --> 00:10:55,855 ¡Atrápenlo! 114 00:11:02,028 --> 00:11:07,166 Un proyector transdimensional. Mi proyecto de ciencias del 78. 115 00:11:07,633 --> 00:11:11,837 Lo encendí y creé esta dimensión, el Universo Medio. 116 00:11:12,304 --> 00:11:15,474 El rayo me atrapó y quedé aquí. 117 00:11:15,541 --> 00:11:21,881 -¿78? Pero aún luces... -¿Como entonces? Lo sé. No entiendo. 118 00:11:22,281 --> 00:11:24,884 Cerraron mi laboratorio. 119 00:11:24,950 --> 00:11:27,386 Todos se asustaron. 120 00:11:27,453 --> 00:11:31,424 -¿No puedes regresar? -No sin ayuda del otro lado. 121 00:11:31,490 --> 00:11:34,427 Y tú puedes ayudar en eso. 122 00:11:34,493 --> 00:11:37,296 Amigo, estoy listo para ir a casa. 123 00:11:42,535 --> 00:11:45,604 -Tienes suerte. -¿No que es lindo? 124 00:11:45,671 --> 00:11:49,241 -¡Totalmente! -Lo sé. 125 00:11:49,608 --> 00:11:51,377 VESTIDOR DE MUJERES 126 00:11:51,444 --> 00:11:55,915 ¿Hasta dónde se extiende este Universo Medio? 127 00:11:55,981 --> 00:12:00,319 Hasta la entrada del vestuario de chicas. Un fastidio. 128 00:12:01,554 --> 00:12:03,656 -Listo. -¿Qué es esto? 129 00:12:03,722 --> 00:12:08,027 Esto alterará tu frecuencia de teletransportación. 130 00:12:08,494 --> 00:12:13,999 -Mi español es muy limitado. -Puedes teleportarte al mundo real. 131 00:12:14,066 --> 00:12:16,435 -¡Bien! -Sólo por un segundo. 132 00:12:16,502 --> 00:12:18,471 No hay mucha batería. 133 00:12:18,537 --> 00:12:23,442 Dirás a alguien que encienda el proyector para que regresemos. 134 00:12:23,509 --> 00:12:25,578 Ojalá no crean que bromeo. 135 00:12:27,146 --> 00:12:29,381 Soy famoso por eso. 136 00:12:30,716 --> 00:12:33,586 ¡Piérdete! ¡Te lo advierto! 137 00:12:34,787 --> 00:12:36,355 ¡Lo tengo! 138 00:12:38,390 --> 00:12:40,392 Basta. Me voy de aquí. 139 00:12:42,495 --> 00:12:44,730 Quédate un rato. 140 00:12:45,564 --> 00:12:49,301 -Di qué le hiciste a Kurt. -No le hice nada. 141 00:12:49,368 --> 00:12:52,037 Es cierto. Fui yo. 142 00:12:52,538 --> 00:12:55,040 Si quieren al Chico Azul, déjenlo. 143 00:13:03,649 --> 00:13:05,718 Aquí es donde sucedió. 144 00:13:06,752 --> 00:13:09,889 -Si le hiciste daño... -Amenázame... 145 00:13:09,955 --> 00:13:12,191 ...y nunca lo encontrarás. 146 00:13:12,258 --> 00:13:17,563 -Tranquilízate, Cíclope. -Te lo dije muchas veces. 147 00:13:17,630 --> 00:13:21,333 Hemos analizado muy bien esta cosa. 148 00:13:21,400 --> 00:13:25,137 Increíble. ¡Usa un CP/M! Qué anticuado es. 149 00:13:25,204 --> 00:13:28,474 Emite ondas de pulso de bajo poder... 150 00:13:28,541 --> 00:13:32,711 -...que desaparecen en el aire. -¿Y qué significa? 151 00:13:32,778 --> 00:13:36,282 Las ondas atraparon a Nocturno en otra dimensión. 152 00:13:37,550 --> 00:13:41,754 -Vamos a destruirlo. -No. Están muy equivocados. 153 00:13:41,820 --> 00:13:46,091 ¡Si lo destruyen, quedaremos atrapados para siempre! 154 00:13:54,733 --> 00:13:58,370 Atrás. Usaré todo mi poder. Hay peligro. 155 00:13:58,437 --> 00:14:02,741 Yo podría traspasarlo y causar un cortocircuito. 156 00:14:04,910 --> 00:14:11,250 Olvídenlo. ¿Por qué a los chicos les atraen tanto las explosiones? 157 00:14:11,784 --> 00:14:15,921 ¡Forge, de prisa! ¡Destruirán el proyector! 158 00:14:15,988 --> 00:14:18,691 Ya. Serás visible por un segundo. 159 00:14:18,757 --> 00:14:22,261 -Pero me apuré tanto... -Dime qué hago. 160 00:14:22,328 --> 00:14:25,931 Oprime el botón. Di que no destruyan la máquina. 161 00:14:25,998 --> 00:14:30,836 Más bien deben encenderla. En un segundo no habrá batería. 162 00:14:30,903 --> 00:14:32,871 Bien, me voy. 163 00:14:33,772 --> 00:14:35,341 ¿Qué...? 164 00:14:35,874 --> 00:14:38,677 ¡Enciéndanlo! No lo... 165 00:14:39,745 --> 00:14:42,381 -¿Vieron eso, no? -Él está vivo. 166 00:14:42,448 --> 00:14:43,849 ¿Qué dijo? 167 00:14:43,916 --> 00:14:49,488 "Enciéndanlo. No lo..." O sea, no lo enciendan. Que lo destruyan. 168 00:14:49,555 --> 00:14:52,524 Estos sujetos están obsesionados. 169 00:14:53,525 --> 00:14:56,161 Me pareció más una advertencia. 170 00:14:56,228 --> 00:14:59,698 -¿Crees que entiendan? -Ojalá lo crean. 171 00:14:59,765 --> 00:15:04,403 ¿Advertencia? ¿Del payaso bromista? Destrúyelo de una vez. 172 00:15:05,437 --> 00:15:07,239 Vaya si tienes fama. 173 00:15:07,740 --> 00:15:12,211 Él es bromista, pero sabe cuándo hablar en serio. 174 00:15:12,278 --> 00:15:14,980 -¡Sí! -Si quería destruirlo... 175 00:15:15,047 --> 00:15:19,585 ...¿por qué no dijo "No lo enciendan"? En vez de eso. 176 00:15:20,085 --> 00:15:22,354 ¡Bien, Cíclope! ¡Eso es! 177 00:15:22,855 --> 00:15:25,157 Quiere que lo encendamos. 178 00:15:25,224 --> 00:15:26,992 -¡Muy bien! -¡Muy bien! 179 00:15:31,997 --> 00:15:37,303 Graduación de intensidad, de poder, amplitud de rayo. Encender. 180 00:15:54,887 --> 00:15:56,822 ¡Vamos! ¡Telepórtense! 181 00:15:58,290 --> 00:16:03,162 -¡Sostente! ¡Vamos! -No podemos. Se agotó la batería. 182 00:16:03,228 --> 00:16:06,031 -Necesitamos energía para volver. -Mira. 183 00:16:06,632 --> 00:16:09,802 El portal no durará. ¡Ahora o nunca! 184 00:16:09,868 --> 00:16:12,504 ¿Qué pasa? ¡Regresen! 185 00:16:13,105 --> 00:16:17,343 ¿Otra fuente de poder? Ya sé. Vamos. 186 00:16:17,409 --> 00:16:21,246 -¿Qué hacen? -No sé. Pero que se den prisa. 187 00:16:21,313 --> 00:16:25,417 ¡Allí están! Aún tienen ese rayo evaporador. 188 00:16:25,918 --> 00:16:29,922 Rogue, Mystique nos mandó a buscarte. ¿Con quién estás? 189 00:16:30,389 --> 00:16:36,161 -¿Mystique? ¿Trabajas para ella? -Tú tienes tus amigos, yo los míos. 190 00:16:36,228 --> 00:16:39,264 Pero esta lucha no es mía. Me voy. 191 00:16:39,665 --> 00:16:45,437 Basta. Entreguen eso, idiotas. O haré temblar este lugar. 192 00:16:45,504 --> 00:16:49,341 El proyector. Hombres X, mantengan el portal abierto. 193 00:16:49,808 --> 00:16:51,410 Lo pediste. 194 00:17:00,953 --> 00:17:04,323 Pero, ¿dónde está la fuente de poder? 195 00:17:04,390 --> 00:17:05,958 ¡Allí! 196 00:17:07,926 --> 00:17:13,732 -Excelente. -¡Estoy loco por salir pronto de aquí! 197 00:17:15,934 --> 00:17:19,037 ¡Vamos! Dame tu mejor golpe, idiota. 198 00:17:23,275 --> 00:17:29,014 -Necesitas más para parar a la Mole. -Gracias por el consejo. 199 00:17:34,753 --> 00:17:40,292 Tenemos una cita, linda Kitty. ¿Subes a una montaña rusa de concreto? 200 00:17:47,866 --> 00:17:49,902 ¡Aburrido, patético! 201 00:17:49,968 --> 00:17:51,837 ¡Vamos! ¡Vamos! ¿Qué harás? 202 00:17:51,904 --> 00:17:54,540 ¡No harás nada! ¡No puedes! 203 00:18:00,946 --> 00:18:03,582 ¿No puedo hacer nada, pelota babosa? 204 00:18:06,585 --> 00:18:08,921 -¿Seguro funcionará? -No. 205 00:18:08,987 --> 00:18:11,490 Wunderbar. ¡Adelante! 206 00:18:16,462 --> 00:18:21,767 Basta de preámbulos. ¡Es tiempo de destruir en serio! 207 00:18:22,267 --> 00:18:23,902 ¡Cuidado! 208 00:18:31,777 --> 00:18:36,415 -Menos mal que soy la Mole. -Tienes mucha razón. 209 00:18:37,483 --> 00:18:40,552 Vamos, chicos. Se acabó la fiesta. 210 00:18:41,553 --> 00:18:45,891 -¿Qué diablos es esto? -Bolsas de aire. Genial, ¿eh? 211 00:18:57,469 --> 00:19:01,373 Estás invitado a quedarte. Xavier te agradará. 212 00:19:01,440 --> 00:19:05,844 Gracias, pero buscaré a mis padres. Tardé 20 años. 213 00:19:06,345 --> 00:19:09,848 -Gracias por sacarme de ahí. -De nada. 214 00:19:09,915 --> 00:19:13,685 -Entra. Te llevaremos. -No, gracias. Es cerca. 215 00:19:13,752 --> 00:19:19,124 -Pero si necesitas ayuda, llámanos. -Claro, los llamaré. 216 00:19:19,925 --> 00:19:22,961 -¡Nos vemos! -¡Adiós! 217 00:19:30,135 --> 00:19:33,605 Escóndete hasta tener otro Holoproyector. 218 00:19:33,672 --> 00:19:38,544 -¡Es cierto! Te avergüenzas de mí. -Claro, búrlate. 219 00:19:38,610 --> 00:19:42,447 Escucha... Lo que hice antes, fue un error. 220 00:19:43,949 --> 00:19:48,353 -También me equivoqué. -Quizás... 221 00:19:48,420 --> 00:19:53,292 Tienes razón. Me tomo todo muy en serio. Debo relajarme. 222 00:19:53,358 --> 00:19:57,095 -Scott, ¿en serio? -¿Tendrá fiebre? 223 00:19:57,162 --> 00:19:59,598 El Sr. Militar se relaja. 224 00:19:59,665 --> 00:20:03,435 Y yo podría dejar de bromear todo el tiempo. 225 00:20:03,502 --> 00:20:05,137 Bienvenido. 226 00:20:06,371 --> 00:20:09,207 Vayamos a casa a cambiarnos... 227 00:20:09,274 --> 00:20:12,010 ...y entrenemos en el Salón Peligro. 228 00:20:12,077 --> 00:20:14,413 -Por favor. -¿Entrenar? 229 00:20:14,479 --> 00:20:18,350 ¿Ves? A eso me refiero. Siempre tan serio. 230 00:20:18,417 --> 00:20:21,186 -¡Bromeo! -Nos engañaste. 231 00:20:22,421 --> 00:20:25,090 Bien. Hay esperanzas para ti. 232 00:20:25,157 --> 00:20:28,627 Hablaremos de camino a la fiesta de Matthews. 233 00:20:28,694 --> 00:20:32,364 No puedo ir. Soy de primer año. 234 00:20:32,431 --> 00:20:36,768 -Perteneces a los Hombres X. -Calma. Haremos que entres. 235 00:20:37,269 --> 00:20:38,904 ¡A divertirnos!