1
00:00:05,605 --> 00:00:07,173
Debo ir a clase.
2
00:00:07,240 --> 00:00:10,377
-¿Cómo estás?
-Te veré luego.
3
00:00:12,679 --> 00:00:15,749
-¿Vas a la fiesta de Duncan Matthews?
-No creo.
4
00:00:15,815 --> 00:00:18,852
-¿Beberás toda esa leche?
-Toma la mía.
5
00:00:18,918 --> 00:00:22,021
-Puede ser divertido.
-Es un idiota.
6
00:00:22,088 --> 00:00:24,891
-No. Yo iría.
-Los de primero no entran.
7
00:00:25,358 --> 00:00:27,026
Es un idiota.
8
00:00:27,093 --> 00:00:30,697
Irá media escuela.
¿Si alguien se acerca a Kurt?
9
00:00:30,764 --> 00:00:33,466
Con el Holoproyector,
igual sentirían su pelaje.
10
00:00:33,533 --> 00:00:37,303
A las chicas les gusta
el chico peludo, ¿no?
11
00:00:37,370 --> 00:00:40,840
Creo que quiero irme. Adiós.
12
00:00:41,107 --> 00:00:45,645
-Soy irresistible.
-Trato de hablar en serio.
13
00:00:45,712 --> 00:00:49,382
Si vamos, Dukes o Maximoff
podrían buscar pelea.
14
00:00:50,450 --> 00:00:54,821
-No somos los únicos mutantes.
-Sí somos los mejores.
15
00:00:54,888 --> 00:00:58,124
Scott. ¿Qué hay de malo
en socializar?
16
00:00:58,858 --> 00:01:01,628
Creo que no es buena idea.
17
00:01:01,694 --> 00:01:06,966
¡Amigo, es sólo una fiesta!
¡Hora de mover la cola!
18
00:01:07,500 --> 00:01:11,771
-¡Fiesta! ¡Baila! ¡Fiesta!
-Oye, ¡se te ve la cola!
19
00:01:13,673 --> 00:01:15,975
¿Lo ves? ¡A esto me refería!
20
00:01:16,443 --> 00:01:19,412
-¡Me jalaste la cola!
-Madura, Kurt.
21
00:01:19,479 --> 00:01:22,649
-¡Relájate!
-Te tomas todo en broma.
22
00:01:22,715 --> 00:01:26,052
-Y tú arruinas mi estilo.
-Escucha...
23
00:01:26,119 --> 00:01:29,956
¡Escucha tú! Quiero que oigas
un sonido y es...
24
00:01:35,128 --> 00:01:37,297
-Cometí un error, ¿no?
-Sí.
25
00:01:37,363 --> 00:01:38,698
Totalmente.
26
00:01:51,110 --> 00:01:54,814
Tengo que mejorar mis entradas.
27
00:01:56,382 --> 00:02:00,320
-Qué fastidio.
-¿Quién está ahí?
28
00:02:02,088 --> 00:02:03,156
NO ENTRE
29
00:02:09,629 --> 00:02:13,366
Alguien debería despedir al vigilante.
30
00:02:24,477 --> 00:02:27,814
22 de enero, 1978.
Hola.
31
00:02:27,881 --> 00:02:31,818
En 10 segundos
este laboratorio se autodestruirá.
32
00:02:31,885 --> 00:02:33,586
Buen día.
Lo que queda.
33
00:03:27,507 --> 00:03:29,809
HOMBRES X: EVOLUCIÓN
34
00:03:34,047 --> 00:03:36,082
¡Debí estudiar Computación!
35
00:03:36,149 --> 00:03:37,083
"Universo Medio"
36
00:03:49,929 --> 00:03:53,266
¿Estás bien? ¿Qué sucedió?
37
00:03:53,633 --> 00:03:58,037
-El laboratorio. Una trampa.
-¿Laboratorio?
38
00:04:07,347 --> 00:04:10,950
Lo que haya sido, está destruido.
39
00:04:14,187 --> 00:04:16,623
Excepto esto.
40
00:04:18,424 --> 00:04:20,426
¿Qué haces aquí?
41
00:04:20,493 --> 00:04:23,229
Al menos yo no destruí el lugar.
42
00:04:23,696 --> 00:04:25,965
¡Suelta eso!
43
00:04:26,032 --> 00:04:30,203
¡Déjame, chico azul!
¿Quién te puso al mando aquí?
44
00:04:47,954 --> 00:04:49,155
¡Se ha ido!
45
00:04:55,995 --> 00:05:01,000
¿Qué sucedió? ¿Dónde estoy?
¿La Dimensión Desconocida?
46
00:05:10,743 --> 00:05:12,478
Scott debe calmarse.
47
00:05:12,545 --> 00:05:15,248
Pero Kurt, saber cuándo parar.
48
00:05:15,314 --> 00:05:17,917
¿Kitty? ¡Kitty!
49
00:05:19,552 --> 00:05:22,722
¡No! ¡Espera! ¡No!
50
00:05:23,856 --> 00:05:25,425
¿Qué me pasa?
51
00:05:29,395 --> 00:05:31,197
¡Hola!
52
00:05:32,832 --> 00:05:34,701
¡Fuera del camino!
53
00:05:36,369 --> 00:05:38,371
¡Mi almuerzo!
54
00:05:38,838 --> 00:05:42,075
Le prohíbo estar
en el área, Sr. Tolansky.
55
00:05:42,141 --> 00:05:48,448
Una gota de baba en mi auto nuevo,
y lo castigaré. ¿Está claro?
56
00:05:49,415 --> 00:05:52,752
Sí. Muy claro.
57
00:06:09,469 --> 00:06:11,871
-¿Qué es esto?
-¡No toques eso!
58
00:06:12,338 --> 00:06:14,240
-¿Por qué no?
-No es...
59
00:06:14,307 --> 00:06:16,776
¡Sólo quiero que lo sueltes!
60
00:06:17,543 --> 00:06:20,880
¿Qué pasa?
¿La pequeña Rogue en problemas?
61
00:06:21,347 --> 00:06:25,251
No. Ahora hay un Hombre X
que no nos molestará.
62
00:06:25,318 --> 00:06:29,856
¿Destruiste a uno
de los buenitos con eso? Malvada.
63
00:06:29,922 --> 00:06:33,192
¡No juegues con eso,
aliento de pantano!
64
00:06:33,793 --> 00:06:37,029
¿Qué pasa?
¿Es día de maltratar a Sapo?
65
00:06:49,809 --> 00:06:51,244
Genial.
66
00:06:52,478 --> 00:06:57,717
-¿Crees que debo disculparme con Kurt?
-Importa lo que crees tú.
67
00:06:57,784 --> 00:07:00,353
Es demasiado bromista.
68
00:07:00,419 --> 00:07:03,489
¿Sólo por eso perderás su amistad?
69
00:07:07,660 --> 00:07:11,264
-¡Vi un fantasma!
-¡Un demonio azul y peludo!
70
00:07:11,330 --> 00:07:13,833
-Me voy de aquí.
-¡Se lo dije!
71
00:07:14,801 --> 00:07:16,235
¿Kurt?
72
00:07:18,004 --> 00:07:21,140
-¿No está ahí?
-No. Contáctalo.
73
00:07:21,207 --> 00:07:22,508
Que no haga eso.
74
00:07:39,859 --> 00:07:45,231
Scott, no hay señal de Kurt
en ningún lado. Como si no existiera.
75
00:07:50,236 --> 00:07:51,938
Insiste. Debe estar.
76
00:07:52,572 --> 00:07:56,542
Eso hago y no consigo nada.
Desapareció.
77
00:07:56,609 --> 00:07:58,678
O alguien le hizo algo.
78
00:07:59,512 --> 00:08:02,014
-¿Qué miras, Summers?
-¿Y Kurt?
79
00:08:02,715 --> 00:08:04,584
¡Como si fuéramos a decirte!
80
00:08:06,185 --> 00:08:07,787
-¡Scott, no!
-¡Oye!
81
00:08:07,854 --> 00:08:10,656
-Dime dónde está.
-¡Déjame!
82
00:08:10,723 --> 00:08:12,158
¿Qué le hiciste?
83
00:08:12,225 --> 00:08:15,661
-¡Piérdete, bobo!
-¡Suéltalo!
84
00:08:15,728 --> 00:08:17,997
No te metas, roja
o te sacudo.
85
00:08:20,867 --> 00:08:22,468
-¡Pelea!
-¡Pelea!
86
00:08:23,135 --> 00:08:27,740
¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea!
87
00:08:27,807 --> 00:08:30,977
¿Qué está pasando aquí?
88
00:08:31,844 --> 00:08:33,880
No hicimos nada.
89
00:08:33,946 --> 00:08:37,416
¡Summers se puso agresivo sin razón!
90
00:08:37,483 --> 00:08:39,318
-Hay una razón.
-Scott.
91
00:08:39,785 --> 00:08:43,956
¡Silencio!
Uds. dos, a mi oficina.
92
00:08:50,162 --> 00:08:56,502
Donde sea que esté, no puedo
teleportarme hacia fuera. Es muy raro.
93
00:08:57,970 --> 00:09:00,006
¡Está lloviendo muebles!
94
00:09:01,374 --> 00:09:05,478
Ves la mesa, ahora no.
Ves la silla, ahora no.
95
00:09:05,544 --> 00:09:09,916
Srta. Arrogante, ¿le gusta
mi política de limpieza?
96
00:09:09,982 --> 00:09:12,184
Los dos, entren ya.
97
00:09:13,886 --> 00:09:18,024
Aunque Xavier influya
en la Junta Directiva, haré...
98
00:09:18,090 --> 00:09:23,296
¿Qué? ¿Qué pasó aquí?
¿Quién se llevó mis muebles?
99
00:09:29,502 --> 00:09:31,971
Sé lo que le pasó a Kurt.
100
00:09:36,542 --> 00:09:40,146
-Scott, ¡mira!
-¡Es Kurt! O su fantasma.
101
00:09:40,212 --> 00:09:41,981
Hice una lectura mental.
102
00:09:42,448 --> 00:09:47,186
-Está atrapado en algún lado.
-Mejor hablemos con el Sapo.
103
00:09:57,196 --> 00:10:00,399
¿De dónde has venido?
104
00:10:01,434 --> 00:10:04,036
-Relájate.
-¿Qué eres, amigo?
105
00:10:04,103 --> 00:10:08,741
Que no te confunda mi apariencia.
Soy inofensivo.
106
00:10:08,808 --> 00:10:14,647
Te conozco. Te vi en la computadora
antes de la explosión.
107
00:10:14,714 --> 00:10:20,987
Sí. Soy Forge. Era mi laboratorio.
¿Por qué te disfrazaste?
108
00:10:21,487 --> 00:10:27,159
No es disfraz. Soy humano.
Pero soy mutante. Luzco extraño...
109
00:10:28,728 --> 00:10:35,001
-Pero tiene algunos beneficios.
-¡Interesante! Creí que era el único.
110
00:10:39,171 --> 00:10:40,906
¡Allá va!
111
00:10:43,542 --> 00:10:46,679
-¡Toma eso!
-¡Sombra, abajo!
112
00:10:50,116 --> 00:10:54,220
Alguien está abusando
del poder de tu aparato.
113
00:10:54,286 --> 00:10:55,855
¡Atrápenlo!
114
00:11:02,028 --> 00:11:07,166
Un proyector transdimensional.
Mi proyecto de ciencias del 78.
115
00:11:07,633 --> 00:11:11,837
Lo encendí y creé esta dimensión,
el Universo Medio.
116
00:11:12,304 --> 00:11:15,474
El rayo me atrapó y quedé aquí.
117
00:11:15,541 --> 00:11:21,881
-¿78? Pero aún luces...
-¿Como entonces? Lo sé. No entiendo.
118
00:11:22,281 --> 00:11:24,884
Cerraron mi laboratorio.
119
00:11:24,950 --> 00:11:27,386
Todos se asustaron.
120
00:11:27,453 --> 00:11:31,424
-¿No puedes regresar?
-No sin ayuda del otro lado.
121
00:11:31,490 --> 00:11:34,427
Y tú puedes ayudar en eso.
122
00:11:34,493 --> 00:11:37,296
Amigo, estoy listo para ir a casa.
123
00:11:42,535 --> 00:11:45,604
-Tienes suerte.
-¿No que es lindo?
124
00:11:45,671 --> 00:11:49,241
-¡Totalmente!
-Lo sé.
125
00:11:49,608 --> 00:11:51,377
VESTIDOR DE MUJERES
126
00:11:51,444 --> 00:11:55,915
¿Hasta dónde se extiende
este Universo Medio?
127
00:11:55,981 --> 00:12:00,319
Hasta la entrada del vestuario
de chicas. Un fastidio.
128
00:12:01,554 --> 00:12:03,656
-Listo.
-¿Qué es esto?
129
00:12:03,722 --> 00:12:08,027
Esto alterará tu frecuencia
de teletransportación.
130
00:12:08,494 --> 00:12:13,999
-Mi español es muy limitado.
-Puedes teleportarte al mundo real.
131
00:12:14,066 --> 00:12:16,435
-¡Bien!
-Sólo por un segundo.
132
00:12:16,502 --> 00:12:18,471
No hay mucha batería.
133
00:12:18,537 --> 00:12:23,442
Dirás a alguien que encienda
el proyector para que regresemos.
134
00:12:23,509 --> 00:12:25,578
Ojalá no crean
que bromeo.
135
00:12:27,146 --> 00:12:29,381
Soy famoso por eso.
136
00:12:30,716 --> 00:12:33,586
¡Piérdete! ¡Te lo advierto!
137
00:12:34,787 --> 00:12:36,355
¡Lo tengo!
138
00:12:38,390 --> 00:12:40,392
Basta. Me voy de aquí.
139
00:12:42,495 --> 00:12:44,730
Quédate un rato.
140
00:12:45,564 --> 00:12:49,301
-Di qué le hiciste a Kurt.
-No le hice nada.
141
00:12:49,368 --> 00:12:52,037
Es cierto. Fui yo.
142
00:12:52,538 --> 00:12:55,040
Si quieren al Chico Azul,
déjenlo.
143
00:13:03,649 --> 00:13:05,718
Aquí es donde sucedió.
144
00:13:06,752 --> 00:13:09,889
-Si le hiciste daño...
-Amenázame...
145
00:13:09,955 --> 00:13:12,191
...y nunca
lo encontrarás.
146
00:13:12,258 --> 00:13:17,563
-Tranquilízate, Cíclope.
-Te lo dije muchas veces.
147
00:13:17,630 --> 00:13:21,333
Hemos analizado muy bien esta cosa.
148
00:13:21,400 --> 00:13:25,137
Increíble. ¡Usa un CP/M!
Qué anticuado es.
149
00:13:25,204 --> 00:13:28,474
Emite ondas de pulso de bajo poder...
150
00:13:28,541 --> 00:13:32,711
-...que desaparecen en el aire.
-¿Y qué significa?
151
00:13:32,778 --> 00:13:36,282
Las ondas atraparon a Nocturno
en otra dimensión.
152
00:13:37,550 --> 00:13:41,754
-Vamos a destruirlo.
-No. Están muy equivocados.
153
00:13:41,820 --> 00:13:46,091
¡Si lo destruyen, quedaremos
atrapados para siempre!
154
00:13:54,733 --> 00:13:58,370
Atrás. Usaré todo mi poder.
Hay peligro.
155
00:13:58,437 --> 00:14:02,741
Yo podría traspasarlo
y causar un cortocircuito.
156
00:14:04,910 --> 00:14:11,250
Olvídenlo. ¿Por qué a los chicos
les atraen tanto las explosiones?
157
00:14:11,784 --> 00:14:15,921
¡Forge, de prisa!
¡Destruirán el proyector!
158
00:14:15,988 --> 00:14:18,691
Ya. Serás visible
por un segundo.
159
00:14:18,757 --> 00:14:22,261
-Pero me apuré tanto...
-Dime qué hago.
160
00:14:22,328 --> 00:14:25,931
Oprime el botón.
Di que no destruyan la máquina.
161
00:14:25,998 --> 00:14:30,836
Más bien deben encenderla.
En un segundo no habrá batería.
162
00:14:30,903 --> 00:14:32,871
Bien, me voy.
163
00:14:33,772 --> 00:14:35,341
¿Qué...?
164
00:14:35,874 --> 00:14:38,677
¡Enciéndanlo! No lo...
165
00:14:39,745 --> 00:14:42,381
-¿Vieron eso, no?
-Él está vivo.
166
00:14:42,448 --> 00:14:43,849
¿Qué dijo?
167
00:14:43,916 --> 00:14:49,488
"Enciéndanlo. No lo..." O sea,
no lo enciendan. Que lo destruyan.
168
00:14:49,555 --> 00:14:52,524
Estos sujetos están obsesionados.
169
00:14:53,525 --> 00:14:56,161
Me pareció más
una advertencia.
170
00:14:56,228 --> 00:14:59,698
-¿Crees que entiendan?
-Ojalá lo crean.
171
00:14:59,765 --> 00:15:04,403
¿Advertencia? ¿Del payaso bromista?
Destrúyelo de una vez.
172
00:15:05,437 --> 00:15:07,239
Vaya si tienes fama.
173
00:15:07,740 --> 00:15:12,211
Él es bromista,
pero sabe cuándo hablar en serio.
174
00:15:12,278 --> 00:15:14,980
-¡Sí!
-Si quería destruirlo...
175
00:15:15,047 --> 00:15:19,585
...¿por qué no dijo
"No lo enciendan"? En vez de eso.
176
00:15:20,085 --> 00:15:22,354
¡Bien, Cíclope! ¡Eso es!
177
00:15:22,855 --> 00:15:25,157
Quiere que lo encendamos.
178
00:15:25,224 --> 00:15:26,992
-¡Muy bien!
-¡Muy bien!
179
00:15:31,997 --> 00:15:37,303
Graduación de intensidad, de poder,
amplitud de rayo. Encender.
180
00:15:54,887 --> 00:15:56,822
¡Vamos! ¡Telepórtense!
181
00:15:58,290 --> 00:16:03,162
-¡Sostente! ¡Vamos!
-No podemos. Se agotó la batería.
182
00:16:03,228 --> 00:16:06,031
-Necesitamos energía para volver.
-Mira.
183
00:16:06,632 --> 00:16:09,802
El portal no durará.
¡Ahora o nunca!
184
00:16:09,868 --> 00:16:12,504
¿Qué pasa? ¡Regresen!
185
00:16:13,105 --> 00:16:17,343
¿Otra fuente de poder?
Ya sé. Vamos.
186
00:16:17,409 --> 00:16:21,246
-¿Qué hacen?
-No sé. Pero que se den prisa.
187
00:16:21,313 --> 00:16:25,417
¡Allí están!
Aún tienen ese rayo evaporador.
188
00:16:25,918 --> 00:16:29,922
Rogue, Mystique nos mandó a buscarte.
¿Con quién estás?
189
00:16:30,389 --> 00:16:36,161
-¿Mystique? ¿Trabajas para ella?
-Tú tienes tus amigos, yo los míos.
190
00:16:36,228 --> 00:16:39,264
Pero esta lucha no es mía. Me voy.
191
00:16:39,665 --> 00:16:45,437
Basta. Entreguen eso, idiotas.
O haré temblar este lugar.
192
00:16:45,504 --> 00:16:49,341
El proyector. Hombres X, mantengan
el portal abierto.
193
00:16:49,808 --> 00:16:51,410
Lo pediste.
194
00:17:00,953 --> 00:17:04,323
Pero, ¿dónde está la fuente de poder?
195
00:17:04,390 --> 00:17:05,958
¡Allí!
196
00:17:07,926 --> 00:17:13,732
-Excelente.
-¡Estoy loco por salir pronto de aquí!
197
00:17:15,934 --> 00:17:19,037
¡Vamos!
Dame tu mejor golpe, idiota.
198
00:17:23,275 --> 00:17:29,014
-Necesitas más para parar a la Mole.
-Gracias por el consejo.
199
00:17:34,753 --> 00:17:40,292
Tenemos una cita, linda Kitty.
¿Subes a una montaña rusa de concreto?
200
00:17:47,866 --> 00:17:49,902
¡Aburrido, patético!
201
00:17:49,968 --> 00:17:51,837
¡Vamos! ¡Vamos!
¿Qué harás?
202
00:17:51,904 --> 00:17:54,540
¡No harás nada! ¡No puedes!
203
00:18:00,946 --> 00:18:03,582
¿No puedo hacer nada,
pelota babosa?
204
00:18:06,585 --> 00:18:08,921
-¿Seguro funcionará?
-No.
205
00:18:08,987 --> 00:18:11,490
Wunderbar. ¡Adelante!
206
00:18:16,462 --> 00:18:21,767
Basta de preámbulos.
¡Es tiempo de destruir en serio!
207
00:18:22,267 --> 00:18:23,902
¡Cuidado!
208
00:18:31,777 --> 00:18:36,415
-Menos mal que soy la Mole.
-Tienes mucha razón.
209
00:18:37,483 --> 00:18:40,552
Vamos, chicos.
Se acabó la fiesta.
210
00:18:41,553 --> 00:18:45,891
-¿Qué diablos es esto?
-Bolsas de aire. Genial, ¿eh?
211
00:18:57,469 --> 00:19:01,373
Estás invitado a quedarte.
Xavier te agradará.
212
00:19:01,440 --> 00:19:05,844
Gracias, pero buscaré a mis padres.
Tardé 20 años.
213
00:19:06,345 --> 00:19:09,848
-Gracias por sacarme de ahí.
-De nada.
214
00:19:09,915 --> 00:19:13,685
-Entra. Te llevaremos.
-No, gracias. Es cerca.
215
00:19:13,752 --> 00:19:19,124
-Pero si necesitas ayuda, llámanos.
-Claro, los llamaré.
216
00:19:19,925 --> 00:19:22,961
-¡Nos vemos!
-¡Adiós!
217
00:19:30,135 --> 00:19:33,605
Escóndete hasta tener
otro Holoproyector.
218
00:19:33,672 --> 00:19:38,544
-¡Es cierto! Te avergüenzas de mí.
-Claro, búrlate.
219
00:19:38,610 --> 00:19:42,447
Escucha... Lo que hice antes,
fue un error.
220
00:19:43,949 --> 00:19:48,353
-También me equivoqué.
-Quizás...
221
00:19:48,420 --> 00:19:53,292
Tienes razón. Me tomo todo
muy en serio. Debo relajarme.
222
00:19:53,358 --> 00:19:57,095
-Scott, ¿en serio?
-¿Tendrá fiebre?
223
00:19:57,162 --> 00:19:59,598
El Sr. Militar se relaja.
224
00:19:59,665 --> 00:20:03,435
Y yo podría dejar
de bromear todo el tiempo.
225
00:20:03,502 --> 00:20:05,137
Bienvenido.
226
00:20:06,371 --> 00:20:09,207
Vayamos a casa a cambiarnos...
227
00:20:09,274 --> 00:20:12,010
...y entrenemos
en el Salón Peligro.
228
00:20:12,077 --> 00:20:14,413
-Por favor.
-¿Entrenar?
229
00:20:14,479 --> 00:20:18,350
¿Ves? A eso me refiero.
Siempre tan serio.
230
00:20:18,417 --> 00:20:21,186
-¡Bromeo!
-Nos engañaste.
231
00:20:22,421 --> 00:20:25,090
Bien. Hay esperanzas para ti.
232
00:20:25,157 --> 00:20:28,627
Hablaremos de camino
a la fiesta de Matthews.
233
00:20:28,694 --> 00:20:32,364
No puedo ir. Soy de primer año.
234
00:20:32,431 --> 00:20:36,768
-Perteneces a los Hombres X.
-Calma. Haremos que entres.
235
00:20:37,269 --> 00:20:38,904
¡A divertirnos!