1 00:00:01,768 --> 00:00:04,704 NO PASE 2 00:00:22,322 --> 00:00:23,456 Norte asegurado. 3 00:00:33,032 --> 00:00:37,103 Este sujeto se durmió. Digo, sur asegurado. 4 00:00:37,170 --> 00:00:39,038 Hagamos un buen rescate. 5 00:00:42,575 --> 00:00:43,777 ¡Jean! 6 00:00:45,211 --> 00:00:47,781 Lo siento. Están muy pesados. 7 00:00:50,283 --> 00:00:52,118 ¿Tormenta? ¿Tormenta? 8 00:00:52,819 --> 00:00:54,621 Se desmayó. 9 00:00:59,292 --> 00:01:00,894 Buena puntería. 10 00:01:02,462 --> 00:01:03,596 ¡Sí! 11 00:01:03,663 --> 00:01:06,399 ¿Cuál de Uds. dos ha ganado peso? 12 00:01:06,466 --> 00:01:08,134 Casi no los sostengo. 13 00:01:08,201 --> 00:01:11,738 Es Nocturno. Come hamburguesas a diario. 14 00:01:11,805 --> 00:01:13,807 El desayuno de los mutantes. 15 00:01:13,873 --> 00:01:14,808 ¡Oye! 16 00:01:20,547 --> 00:01:22,515 La subiré y nos teleportarás. 17 00:01:22,582 --> 00:01:24,284 ¡Te tengo! 18 00:02:15,034 --> 00:02:19,806 HOMBRES X: EVOLUCIÓN 19 00:02:25,845 --> 00:02:27,747 ¡Paren la simulación! 20 00:02:27,814 --> 00:02:28,748 "El Regreso de Rogue" 21 00:02:32,018 --> 00:02:35,221 No puedes parar salvo que estés herido. 22 00:02:35,288 --> 00:02:37,423 Créanme, eso dolió. 23 00:02:37,490 --> 00:02:40,360 ¿Por qué está Rogue en esta simulación? 24 00:02:40,426 --> 00:02:45,532 Quería un elemento sorpresa. Es parte de la vida. Espérenlo. 25 00:02:45,598 --> 00:02:49,202 Terminamos. Vuelvan a la escuela. 26 00:02:50,770 --> 00:02:54,707 Jean. Ayudemos a Rudetsky a cargar el equipaje. 27 00:02:55,341 --> 00:02:58,077 Revisen su equipo de exploración. 28 00:02:58,144 --> 00:03:03,283 Que sus bolsos contengan sombrero, botas, cuerdas, compás... 29 00:03:03,349 --> 00:03:05,585 ...lámparas, velas y fósforos. 30 00:03:05,652 --> 00:03:09,489 No hay tiendas deportivas en las Cuevas Tapo. 31 00:03:10,123 --> 00:03:14,561 Y no quiero encontrar ni un solo video juego. 32 00:03:14,627 --> 00:03:17,997 Por favor, me acaban de regalar uno genial. 33 00:03:18,064 --> 00:03:20,833 Él arruinó tu juego al poner a Rogue. 34 00:03:20,900 --> 00:03:24,604 -¿Cuál es el problema? -Que yo haya errado no lo es. 35 00:03:24,671 --> 00:03:27,407 ¿Cuál es?, ¿Qué, escogió a Rogue? 36 00:03:27,473 --> 00:03:29,409 Sí, supongo. 37 00:03:29,475 --> 00:03:32,612 ¿Cómo fingir que es el enemigo, si tratamos... 38 00:03:32,679 --> 00:03:34,347 ...que sea una amiga? 39 00:03:34,414 --> 00:03:37,517 Si no la vemos como amiga, no querrá entrar. 40 00:03:37,584 --> 00:03:40,019 Era una simulación, Scott. 41 00:03:40,086 --> 00:03:43,990 Nadie quiere que no seas amigo de Rogue. 42 00:03:49,329 --> 00:03:50,263 SEMANA DE LA NUTRICIÓN 43 00:03:57,337 --> 00:04:00,807 -Jean, amarra esta cuerda allá. -Ya está. 44 00:04:03,209 --> 00:04:05,445 Este viaje será divertido. 45 00:04:13,886 --> 00:04:14,988 ¡Directora Darkholme! 46 00:04:15,054 --> 00:04:17,857 Él nunca será tu amigo. Lo sabes. 47 00:04:17,924 --> 00:04:20,727 ¿Quién? ¿Scott? No me interesa. 48 00:04:20,793 --> 00:04:22,295 ¿En serio? 49 00:04:22,362 --> 00:04:27,333 Querida, ¿olvidaste que el Sr. Summers y sus amigos te atacaron? 50 00:04:28,501 --> 00:04:29,836 No. Es que... 51 00:04:29,902 --> 00:04:33,106 Los oí discutir sobre su batalla simulada... 52 00:04:33,172 --> 00:04:36,009 ...contigo como blanco. 53 00:04:36,075 --> 00:04:38,811 Pero, ¿por qué harían eso? 54 00:04:38,878 --> 00:04:43,816 Es hora de que te recuerde quiénes son tus verdaderos amigos. 55 00:04:43,883 --> 00:04:45,752 Disfruta del viaje, querida. 56 00:04:45,818 --> 00:04:48,821 Será muy esclarecedor. 57 00:04:53,192 --> 00:04:56,629 -Jean, malas noticias. -¿Qué? 58 00:04:56,696 --> 00:05:00,099 Administración no autorizó tu viaje. 59 00:05:00,166 --> 00:05:02,935 Tienes muchas ausencias. 60 00:05:03,002 --> 00:05:05,438 Espera. Eso fue aprobado. 61 00:05:05,505 --> 00:05:07,807 Si llaman al Prof. Xavier... 62 00:05:07,874 --> 00:05:10,910 Ya no hay tiempo, alguien tomó tu lugar. 63 00:05:10,977 --> 00:05:13,680 Aclararé esto cuando regresemos. 64 00:05:13,746 --> 00:05:18,985 -Lo siento mucho. -Claro. Bien. Diviértanse. 65 00:05:19,052 --> 00:05:22,855 -Qué mal. ¿Quién tomó su lugar? -La alumna nueva. 66 00:05:24,691 --> 00:05:30,196 Bien, jóvenes geólogos. Salgamos ya. Estamos retrasados. 67 00:05:51,084 --> 00:05:53,686 Magneto, ¿por qué estás aquí? 68 00:05:53,753 --> 00:05:55,822 Vine a felicitarte. 69 00:05:55,888 --> 00:06:00,893 Tus jóvenes discípulos parecen florecer bajo tu tutela. 70 00:06:00,960 --> 00:06:03,596 Sí. Lo están haciendo muy bien. 71 00:06:03,663 --> 00:06:06,999 El desarrollo de sus poderes mutantes. 72 00:06:07,066 --> 00:06:08,634 Me enorgullecen. 73 00:06:08,701 --> 00:06:11,237 Pero no confías en ellos. 74 00:06:11,304 --> 00:06:13,906 Confío en ellos, hasta mi vida. 75 00:06:13,973 --> 00:06:16,375 ¡Pero no les dices la verdad! 76 00:06:27,754 --> 00:06:29,722 Dame eso. 77 00:06:31,557 --> 00:06:33,559 Yo también tengo uno. 78 00:06:33,626 --> 00:06:36,596 Maravilloso. Empezó a nevar. 79 00:06:36,662 --> 00:06:38,297 ¡Sí! ¡Qué divertido! 80 00:06:38,364 --> 00:06:41,033 No es un vehículo para nieve. 81 00:06:41,100 --> 00:06:43,569 Si nieva mucho, regresamos. 82 00:06:43,636 --> 00:06:47,340 -¿Qué? -¿Qué estás diciendo? 83 00:06:48,307 --> 00:06:49,575 ¡No quiero! 84 00:07:04,624 --> 00:07:06,359 ¡Sosténganse! 85 00:07:45,364 --> 00:07:46,566 ¿Están bien? 86 00:07:46,632 --> 00:07:48,501 ¿Ahora qué? 87 00:07:48,568 --> 00:07:51,370 -Regresaremos. -¿Qué? 88 00:07:51,437 --> 00:07:53,706 -¿Por qué? -No queremos. 89 00:07:53,773 --> 00:07:56,976 Chicos, ¿quién quiere salir y empujar? 90 00:07:57,043 --> 00:08:00,680 Sr. Rudetsky, ¿y si tomamos los vehículos... 91 00:08:00,746 --> 00:08:02,682 ...y vamos a las cuevas? 92 00:08:02,748 --> 00:08:06,185 ¡Sí! ¡Adoro esa idea! 93 00:08:06,252 --> 00:08:09,989 -¡Fantástico! -Me parece bien. Vamos a hacerlo. 94 00:08:13,292 --> 00:08:16,729 -¿Pruebas tu coraje? -¡No corran carreras! 95 00:08:16,796 --> 00:08:19,131 De acuerdo. ¡Sí! 96 00:08:32,511 --> 00:08:36,015 Bien, ¿sabes qué? Ya tuve suficiente. 97 00:08:36,082 --> 00:08:37,950 ¡Scott! ¡Scott! 98 00:08:48,227 --> 00:08:50,429 Creo que voy a vomitar. 99 00:08:52,665 --> 00:08:55,134 ¡No, no, no! Olvídalo, maníaco. 100 00:09:14,487 --> 00:09:15,421 ¡Inclínate! 101 00:09:20,092 --> 00:09:24,597 Esa chica es extraña. No le importó lo que nos pasaría. 102 00:09:24,664 --> 00:09:28,000 Sí, ¿por qué haría eso? 103 00:09:35,041 --> 00:09:37,710 No hay trofeo para el 2 ̊lugar. 104 00:09:37,777 --> 00:09:41,147 ¿Una sureña sabe usar vehículos de nieve? 105 00:09:41,213 --> 00:09:44,750 Digamos que estoy llena de sorpresas. 106 00:09:47,920 --> 00:09:49,855 ¿Y si dice la verdad? 107 00:09:49,922 --> 00:09:52,224 ¿Cómo decir que su directora... 108 00:09:52,291 --> 00:09:55,861 ...que deben respetar, y su enemigo, son uno solo? 109 00:09:55,928 --> 00:10:00,232 Esos chicos saben mantener la calma... 110 00:10:00,299 --> 00:10:02,068 ...y guardar secretos. 111 00:10:02,134 --> 00:10:03,235 No lo sé. 112 00:10:03,302 --> 00:10:07,606 Ellos podrán manejarlo. Créame. Les enseñó mucho. 113 00:10:07,673 --> 00:10:10,242 Problemas. Viene una ventisca. 114 00:10:10,309 --> 00:10:13,446 El club de Geología fue allá esta mañana. 115 00:10:13,512 --> 00:10:16,349 -Pensé que irías. -Yo también. 116 00:10:16,415 --> 00:10:18,718 Darkholme canceló mi cupo... 117 00:10:18,784 --> 00:10:21,253 ...para que fuera su Rogue. 118 00:10:21,320 --> 00:10:24,924 Rogue. Tienes razón. Vienen problemas. 119 00:10:26,892 --> 00:10:29,662 Atrapados. Pasémoslo lo mejor posible. 120 00:10:29,729 --> 00:10:32,732 Repasando: Roca metamórfica. 121 00:10:32,798 --> 00:10:35,801 ¿Qué la alteró de su estado original? 122 00:10:35,868 --> 00:10:39,071 Calor, presión o cambios químicos. 123 00:10:39,138 --> 00:10:42,908 Era una cosa. Ahora es otra. Una mutación. 124 00:10:42,975 --> 00:10:44,076 Bien, por aquí. 125 00:10:44,143 --> 00:10:47,179 ¿Otras formaciones rocosas ígneas? 126 00:10:47,246 --> 00:10:48,948 ¿Ésta, por ejemplo? 127 00:10:49,015 --> 00:10:52,018 Sí. Era un material caliente y fundido. 128 00:10:52,084 --> 00:10:55,287 Su deformación resulta de la presión... 129 00:10:55,354 --> 00:10:57,690 ...no del clima, aquí. 130 00:10:57,757 --> 00:11:01,427 Y por aquí, también verán señales de... 131 00:11:02,361 --> 00:11:05,097 Vaya. 132 00:11:15,674 --> 00:11:18,044 ¿Rogue? 133 00:11:20,479 --> 00:11:23,382 Necesito saber. ¿Qué quieres de mí? 134 00:11:23,449 --> 00:11:27,553 No quiero nada. Excepto tu amistad, quizá. 135 00:11:27,620 --> 00:11:32,024 Y yo quiero la verdad. ¿Soy blanco para ti y tus locos X? 136 00:11:32,091 --> 00:11:34,593 -Nosotros... -Es verdad, ¿no? 137 00:11:34,660 --> 00:11:38,564 En sus simulaciones de batallas, soy el enemigo. 138 00:11:38,631 --> 00:11:44,336 No. No, espera. Rogue, es complicado. No somos quienes tú crees. 139 00:11:44,403 --> 00:11:47,273 Nunca quisimos herirte. Te mintieron. 140 00:11:47,339 --> 00:11:51,677 -Queremos que te nos unas. -Lo siento, no me interesa. 141 00:11:53,913 --> 00:11:56,482 ¿Todo bien? Rudetsky te busca. 142 00:11:56,549 --> 00:12:00,753 Paul es tu amigo, pero no practicaste pelear con él. 143 00:12:00,820 --> 00:12:02,922 Perderás la apuesta, Rogue. 144 00:12:03,756 --> 00:12:09,929 Hola, Scott. ¿Te sorprende verme más a mí... o a mí? 145 00:12:10,529 --> 00:12:13,399 Directora Dark... ¿Ud. es Mystique? 146 00:12:13,466 --> 00:12:16,569 Algo que el Prof. Xavier no les dijo. 147 00:12:16,635 --> 00:12:18,704 No es muy honesto. 148 00:12:18,771 --> 00:12:21,307 No imaginas lo que les oculta. 149 00:12:21,373 --> 00:12:23,242 Déjame informarte. 150 00:12:23,309 --> 00:12:27,413 Los Hombres X son marionetas de Charles Xavier. 151 00:12:27,480 --> 00:12:32,985 ¡Y yo soy una navaja que cortará las cuerdas para verlos caer! 152 00:12:35,855 --> 00:12:37,690 ¡No! 153 00:12:40,860 --> 00:12:43,062 ¡Scott! 154 00:12:44,763 --> 00:12:46,232 ¿Por qué lo hiciste? 155 00:12:46,298 --> 00:12:49,568 Te protejo, querida, de sus mentiras. 156 00:12:49,635 --> 00:12:54,573 Quiere herirte como Xavier y los otros Hombres X. 157 00:12:54,640 --> 00:12:57,843 ¿Y tú no? ¿Qué le hiciste a Paul? 158 00:12:57,910 --> 00:13:02,148 Digamos que perdió el autobús por un malentendido... 159 00:13:02,214 --> 00:13:03,949 ...en el horario. 160 00:13:04,016 --> 00:13:08,587 Vamos a unirnos al grupo a darles la trágica noticia. 161 00:13:08,654 --> 00:13:10,990 ¡No más secretos! 162 00:13:14,059 --> 00:13:17,830 ¡Tus poderes son míos! ¡Tu memoria es mía! 163 00:13:17,897 --> 00:13:21,033 Absorbió sus recuerdos y habilidades físicas. 164 00:13:21,100 --> 00:13:25,704 ¡Bien! Volverá con nosotros, si la incentivamos. 165 00:13:25,771 --> 00:13:28,040 ¡A ti! 166 00:13:28,107 --> 00:13:30,075 ¿Creíste que escaparías? 167 00:13:30,142 --> 00:13:33,679 No podemos perderla. Menos a manos de Xavier. 168 00:13:33,746 --> 00:13:36,482 Hay quienes no aceptan ayuda. 169 00:13:36,549 --> 00:13:41,420 -Por suerte la encontramos primero. -Es cierto. 170 00:13:48,894 --> 00:13:52,131 ¡Scott! Lo siento. 171 00:14:03,409 --> 00:14:05,411 ¡Te tengo! 172 00:14:10,282 --> 00:14:13,719 Me cuesta identificar a los jugadores. 173 00:14:13,786 --> 00:14:16,722 -Gracias, Rogue. -No agradezcas aún. 174 00:14:16,789 --> 00:14:18,324 ¡Mira! 175 00:14:40,779 --> 00:14:43,949 ¡Sujétate a mí! 176 00:15:05,371 --> 00:15:10,542 ¿Scott? ¿Scott? Escucha, sólo aguanta. 177 00:15:10,609 --> 00:15:13,412 Vas a estar bien. Vas a estar bien. 178 00:15:15,147 --> 00:15:18,484 Vaya. Vamos a morir. 179 00:15:20,052 --> 00:15:21,553 Gracias por animarme. 180 00:15:23,222 --> 00:15:27,993 Rogue, gracias. Me salvaste la vida. 181 00:15:28,060 --> 00:15:30,229 Te lo debía. 182 00:15:30,296 --> 00:15:32,765 Mystique me confundió mucho. 183 00:15:32,831 --> 00:15:34,800 Su mente es una tortura. 184 00:15:34,867 --> 00:15:37,503 Pero vi que no eres mi enemigo. 185 00:15:38,771 --> 00:15:41,674 Realmente pensé que yo le importaba. 186 00:15:43,275 --> 00:15:45,911 Quizá sea así. 187 00:15:45,978 --> 00:15:50,449 Pero a veces cuesta entender a los adultos. 188 00:15:50,516 --> 00:15:54,520 Ellos nunca confían en nosotros. 189 00:15:54,586 --> 00:15:57,990 Scott, no te desmayes. 190 00:15:58,057 --> 00:16:01,026 Vamos. ¡Despierta! 191 00:16:11,603 --> 00:16:14,873 Vamos muy lento. Dame más brillo solar. 192 00:16:14,940 --> 00:16:19,978 Soy una bruja del clima, no un quitanieves. Hago lo que puedo. 193 00:16:32,725 --> 00:16:34,927 ¡Es Mystique! 194 00:16:48,974 --> 00:16:54,546 ¡Scott! Espero que puedas oírme. Vamos a buscarlos. Vamos... ¡Scott! 195 00:16:54,613 --> 00:16:55,814 Está herido. 196 00:16:55,881 --> 00:16:58,117 ¿Cómo vamos a encontrarlos? 197 00:17:06,458 --> 00:17:10,429 Los Hombres X vienen hacia aquí. 198 00:17:10,496 --> 00:17:13,132 ¿Qué? ¿En serio? Qué bien. 199 00:17:13,799 --> 00:17:16,301 No pueden encontrarnos. 200 00:17:16,368 --> 00:17:18,303 Claro que no. 201 00:17:24,576 --> 00:17:27,513 Entonces le daremos una señal. 202 00:17:27,579 --> 00:17:29,581 Abre los ojos, Scott. Ya. 203 00:17:34,753 --> 00:17:37,289 ¡Allí! Charles, toma los controles. 204 00:17:52,805 --> 00:17:55,073 Un consejo amistoso, maestra... 205 00:17:55,140 --> 00:17:57,576 ...¡no te metas con Rogue! 206 00:18:13,158 --> 00:18:17,830 Déjalos, Mystique, ¡o te enfrentarás a Guepardo! 207 00:18:41,687 --> 00:18:42,955 Sostente. 208 00:19:00,339 --> 00:19:02,674 ¿Eres fiel a nosotros o a ellos? 209 00:19:04,042 --> 00:19:08,046 Si no digo que a Uds., ¿me echarás de este jet? 210 00:19:08,113 --> 00:19:09,681 No es mi estilo. 211 00:19:09,748 --> 00:19:12,551 A estas alturas ganamos tu confianza o no. 212 00:19:18,790 --> 00:19:21,026 A ustedes. 213 00:19:21,093 --> 00:19:23,929 Bienvenida a los Hombres X. 214 00:19:29,234 --> 00:19:33,906 Nos mintió. Teníamos derecho a saber quién era la directora. 215 00:19:33,972 --> 00:19:36,375 -Claro. -¿Por qué no lo dijo? 216 00:19:36,441 --> 00:19:40,712 ¿Qué creyó que haríamos? ¿Pelear con ella? 217 00:19:40,779 --> 00:19:45,350 Si ella juega a que no pasa nada, nosotros también. 218 00:19:45,417 --> 00:19:49,354 Fue como jugar con fuego sin saber qué hacíamos. 219 00:19:49,421 --> 00:19:51,189 ¿Rogue? 220 00:19:52,558 --> 00:19:54,660 Ésta no es mi casa. 221 00:19:54,726 --> 00:20:00,332 -Sí. Ahora eres parte de la familia. -Sí, dinos lo que piensas. 222 00:20:01,233 --> 00:20:04,236 Bien, yo creo... 223 00:20:04,303 --> 00:20:07,773 No, aprendí que la honestidad importa... 224 00:20:07,839 --> 00:20:11,076 ...mucho entre la gente que se quiere. 225 00:20:11,143 --> 00:20:13,412 Al menos para mí. 226 00:20:13,478 --> 00:20:16,548 Es cierto. Tienen razón. 227 00:20:16,615 --> 00:20:19,718 Debo disculparme por guardar el secreto. 228 00:20:19,785 --> 00:20:23,822 Pero habrá muchos desafíos en el futuro... 229 00:20:23,889 --> 00:20:26,925 ...secretos y elementos de sorpresa. 230 00:20:26,992 --> 00:20:31,496 Algunos puedo confiárselos, otros no. En adelante... 231 00:20:31,563 --> 00:20:34,933 ...trataré de reconocer qué pueden saber. 232 00:20:35,000 --> 00:20:38,270 Gracias, profesor. Estamos luchando juntos. 233 00:20:38,337 --> 00:20:40,872 Todos tenemos algo que aprender. 234 00:20:40,939 --> 00:20:43,375 Eso nos convierte en Hombres X.