1
00:00:01,768 --> 00:00:04,704
NO PASE
2
00:00:22,322 --> 00:00:23,456
Norte asegurado.
3
00:00:33,032 --> 00:00:37,103
Este sujeto se durmió.
Digo, sur asegurado.
4
00:00:37,170 --> 00:00:39,038
Hagamos un buen rescate.
5
00:00:42,575 --> 00:00:43,777
¡Jean!
6
00:00:45,211 --> 00:00:47,781
Lo siento. Están muy pesados.
7
00:00:50,283 --> 00:00:52,118
¿Tormenta? ¿Tormenta?
8
00:00:52,819 --> 00:00:54,621
Se desmayó.
9
00:00:59,292 --> 00:01:00,894
Buena puntería.
10
00:01:02,462 --> 00:01:03,596
¡Sí!
11
00:01:03,663 --> 00:01:06,399
¿Cuál de Uds. dos
ha ganado peso?
12
00:01:06,466 --> 00:01:08,134
Casi no los sostengo.
13
00:01:08,201 --> 00:01:11,738
Es Nocturno.
Come hamburguesas a diario.
14
00:01:11,805 --> 00:01:13,807
El desayuno de los mutantes.
15
00:01:13,873 --> 00:01:14,808
¡Oye!
16
00:01:20,547 --> 00:01:22,515
La subiré
y nos teleportarás.
17
00:01:22,582 --> 00:01:24,284
¡Te tengo!
18
00:02:15,034 --> 00:02:19,806
HOMBRES X: EVOLUCIÓN
19
00:02:25,845 --> 00:02:27,747
¡Paren la simulación!
20
00:02:27,814 --> 00:02:28,748
"El Regreso de Rogue"
21
00:02:32,018 --> 00:02:35,221
No puedes parar
salvo que estés herido.
22
00:02:35,288 --> 00:02:37,423
Créanme, eso dolió.
23
00:02:37,490 --> 00:02:40,360
¿Por qué está Rogue
en esta simulación?
24
00:02:40,426 --> 00:02:45,532
Quería un elemento sorpresa.
Es parte de la vida. Espérenlo.
25
00:02:45,598 --> 00:02:49,202
Terminamos. Vuelvan a la escuela.
26
00:02:50,770 --> 00:02:54,707
Jean. Ayudemos a Rudetsky
a cargar el equipaje.
27
00:02:55,341 --> 00:02:58,077
Revisen su equipo
de exploración.
28
00:02:58,144 --> 00:03:03,283
Que sus bolsos contengan
sombrero, botas, cuerdas, compás...
29
00:03:03,349 --> 00:03:05,585
...lámparas, velas
y fósforos.
30
00:03:05,652 --> 00:03:09,489
No hay tiendas deportivas
en las Cuevas Tapo.
31
00:03:10,123 --> 00:03:14,561
Y no quiero encontrar
ni un solo video juego.
32
00:03:14,627 --> 00:03:17,997
Por favor, me acaban
de regalar uno genial.
33
00:03:18,064 --> 00:03:20,833
Él arruinó tu juego
al poner a Rogue.
34
00:03:20,900 --> 00:03:24,604
-¿Cuál es el problema?
-Que yo haya errado no lo es.
35
00:03:24,671 --> 00:03:27,407
¿Cuál es?, ¿Qué, escogió a Rogue?
36
00:03:27,473 --> 00:03:29,409
Sí, supongo.
37
00:03:29,475 --> 00:03:32,612
¿Cómo fingir que es el enemigo,
si tratamos...
38
00:03:32,679 --> 00:03:34,347
...que sea una amiga?
39
00:03:34,414 --> 00:03:37,517
Si no la vemos como amiga,
no querrá entrar.
40
00:03:37,584 --> 00:03:40,019
Era una simulación, Scott.
41
00:03:40,086 --> 00:03:43,990
Nadie quiere
que no seas amigo de Rogue.
42
00:03:49,329 --> 00:03:50,263
SEMANA
DE LA NUTRICIÓN
43
00:03:57,337 --> 00:04:00,807
-Jean, amarra esta cuerda allá.
-Ya está.
44
00:04:03,209 --> 00:04:05,445
Este viaje será divertido.
45
00:04:13,886 --> 00:04:14,988
¡Directora Darkholme!
46
00:04:15,054 --> 00:04:17,857
Él nunca será tu amigo.
Lo sabes.
47
00:04:17,924 --> 00:04:20,727
¿Quién? ¿Scott?
No me interesa.
48
00:04:20,793 --> 00:04:22,295
¿En serio?
49
00:04:22,362 --> 00:04:27,333
Querida, ¿olvidaste que el Sr. Summers
y sus amigos te atacaron?
50
00:04:28,501 --> 00:04:29,836
No. Es que...
51
00:04:29,902 --> 00:04:33,106
Los oí discutir
sobre su batalla simulada...
52
00:04:33,172 --> 00:04:36,009
...contigo como blanco.
53
00:04:36,075 --> 00:04:38,811
Pero, ¿por qué harían eso?
54
00:04:38,878 --> 00:04:43,816
Es hora de que te recuerde
quiénes son tus verdaderos amigos.
55
00:04:43,883 --> 00:04:45,752
Disfruta del viaje,
querida.
56
00:04:45,818 --> 00:04:48,821
Será muy esclarecedor.
57
00:04:53,192 --> 00:04:56,629
-Jean, malas noticias.
-¿Qué?
58
00:04:56,696 --> 00:05:00,099
Administración no autorizó tu viaje.
59
00:05:00,166 --> 00:05:02,935
Tienes muchas ausencias.
60
00:05:03,002 --> 00:05:05,438
Espera. Eso fue aprobado.
61
00:05:05,505 --> 00:05:07,807
Si llaman
al Prof. Xavier...
62
00:05:07,874 --> 00:05:10,910
Ya no hay tiempo,
alguien tomó tu lugar.
63
00:05:10,977 --> 00:05:13,680
Aclararé esto
cuando regresemos.
64
00:05:13,746 --> 00:05:18,985
-Lo siento mucho.
-Claro. Bien. Diviértanse.
65
00:05:19,052 --> 00:05:22,855
-Qué mal. ¿Quién tomó su lugar?
-La alumna nueva.
66
00:05:24,691 --> 00:05:30,196
Bien, jóvenes geólogos.
Salgamos ya. Estamos retrasados.
67
00:05:51,084 --> 00:05:53,686
Magneto, ¿por qué estás aquí?
68
00:05:53,753 --> 00:05:55,822
Vine a felicitarte.
69
00:05:55,888 --> 00:06:00,893
Tus jóvenes discípulos
parecen florecer bajo tu tutela.
70
00:06:00,960 --> 00:06:03,596
Sí. Lo están haciendo
muy bien.
71
00:06:03,663 --> 00:06:06,999
El desarrollo
de sus poderes mutantes.
72
00:06:07,066 --> 00:06:08,634
Me enorgullecen.
73
00:06:08,701 --> 00:06:11,237
Pero no confías en ellos.
74
00:06:11,304 --> 00:06:13,906
Confío en ellos,
hasta mi vida.
75
00:06:13,973 --> 00:06:16,375
¡Pero no les dices la verdad!
76
00:06:27,754 --> 00:06:29,722
Dame eso.
77
00:06:31,557 --> 00:06:33,559
Yo también tengo uno.
78
00:06:33,626 --> 00:06:36,596
Maravilloso. Empezó a nevar.
79
00:06:36,662 --> 00:06:38,297
¡Sí!
¡Qué divertido!
80
00:06:38,364 --> 00:06:41,033
No es un vehículo para nieve.
81
00:06:41,100 --> 00:06:43,569
Si nieva mucho, regresamos.
82
00:06:43,636 --> 00:06:47,340
-¿Qué?
-¿Qué estás diciendo?
83
00:06:48,307 --> 00:06:49,575
¡No quiero!
84
00:07:04,624 --> 00:07:06,359
¡Sosténganse!
85
00:07:45,364 --> 00:07:46,566
¿Están bien?
86
00:07:46,632 --> 00:07:48,501
¿Ahora qué?
87
00:07:48,568 --> 00:07:51,370
-Regresaremos.
-¿Qué?
88
00:07:51,437 --> 00:07:53,706
-¿Por qué?
-No queremos.
89
00:07:53,773 --> 00:07:56,976
Chicos, ¿quién quiere
salir y empujar?
90
00:07:57,043 --> 00:08:00,680
Sr. Rudetsky,
¿y si tomamos los vehículos...
91
00:08:00,746 --> 00:08:02,682
...y vamos
a las cuevas?
92
00:08:02,748 --> 00:08:06,185
¡Sí! ¡Adoro esa idea!
93
00:08:06,252 --> 00:08:09,989
-¡Fantástico!
-Me parece bien. Vamos a hacerlo.
94
00:08:13,292 --> 00:08:16,729
-¿Pruebas tu coraje?
-¡No corran carreras!
95
00:08:16,796 --> 00:08:19,131
De acuerdo. ¡Sí!
96
00:08:32,511 --> 00:08:36,015
Bien, ¿sabes qué?
Ya tuve suficiente.
97
00:08:36,082 --> 00:08:37,950
¡Scott! ¡Scott!
98
00:08:48,227 --> 00:08:50,429
Creo que voy a vomitar.
99
00:08:52,665 --> 00:08:55,134
¡No, no, no!
Olvídalo, maníaco.
100
00:09:14,487 --> 00:09:15,421
¡Inclínate!
101
00:09:20,092 --> 00:09:24,597
Esa chica es extraña.
No le importó lo que nos pasaría.
102
00:09:24,664 --> 00:09:28,000
Sí, ¿por qué haría eso?
103
00:09:35,041 --> 00:09:37,710
No hay trofeo
para el 2 ̊lugar.
104
00:09:37,777 --> 00:09:41,147
¿Una sureña sabe usar
vehículos de nieve?
105
00:09:41,213 --> 00:09:44,750
Digamos que estoy
llena de sorpresas.
106
00:09:47,920 --> 00:09:49,855
¿Y si dice la verdad?
107
00:09:49,922 --> 00:09:52,224
¿Cómo decir
que su directora...
108
00:09:52,291 --> 00:09:55,861
...que deben respetar, y su enemigo,
son uno solo?
109
00:09:55,928 --> 00:10:00,232
Esos chicos saben mantener la calma...
110
00:10:00,299 --> 00:10:02,068
...y guardar secretos.
111
00:10:02,134 --> 00:10:03,235
No lo sé.
112
00:10:03,302 --> 00:10:07,606
Ellos podrán manejarlo. Créame.
Les enseñó mucho.
113
00:10:07,673 --> 00:10:10,242
Problemas.
Viene una ventisca.
114
00:10:10,309 --> 00:10:13,446
El club de Geología
fue allá esta mañana.
115
00:10:13,512 --> 00:10:16,349
-Pensé que irías.
-Yo también.
116
00:10:16,415 --> 00:10:18,718
Darkholme
canceló mi cupo...
117
00:10:18,784 --> 00:10:21,253
...para que fuera su Rogue.
118
00:10:21,320 --> 00:10:24,924
Rogue. Tienes razón. Vienen problemas.
119
00:10:26,892 --> 00:10:29,662
Atrapados.
Pasémoslo lo mejor posible.
120
00:10:29,729 --> 00:10:32,732
Repasando: Roca metamórfica.
121
00:10:32,798 --> 00:10:35,801
¿Qué la alteró
de su estado original?
122
00:10:35,868 --> 00:10:39,071
Calor, presión o cambios químicos.
123
00:10:39,138 --> 00:10:42,908
Era una cosa. Ahora es otra.
Una mutación.
124
00:10:42,975 --> 00:10:44,076
Bien, por aquí.
125
00:10:44,143 --> 00:10:47,179
¿Otras formaciones rocosas ígneas?
126
00:10:47,246 --> 00:10:48,948
¿Ésta, por ejemplo?
127
00:10:49,015 --> 00:10:52,018
Sí. Era un material
caliente y fundido.
128
00:10:52,084 --> 00:10:55,287
Su deformación resulta
de la presión...
129
00:10:55,354 --> 00:10:57,690
...no del clima, aquí.
130
00:10:57,757 --> 00:11:01,427
Y por aquí, también
verán señales de...
131
00:11:02,361 --> 00:11:05,097
Vaya.
132
00:11:15,674 --> 00:11:18,044
¿Rogue?
133
00:11:20,479 --> 00:11:23,382
Necesito saber.
¿Qué quieres de mí?
134
00:11:23,449 --> 00:11:27,553
No quiero nada.
Excepto tu amistad, quizá.
135
00:11:27,620 --> 00:11:32,024
Y yo quiero la verdad.
¿Soy blanco para ti y tus locos X?
136
00:11:32,091 --> 00:11:34,593
-Nosotros...
-Es verdad, ¿no?
137
00:11:34,660 --> 00:11:38,564
En sus simulaciones de batallas,
soy el enemigo.
138
00:11:38,631 --> 00:11:44,336
No. No, espera. Rogue, es complicado.
No somos quienes tú crees.
139
00:11:44,403 --> 00:11:47,273
Nunca quisimos herirte.
Te mintieron.
140
00:11:47,339 --> 00:11:51,677
-Queremos que te nos unas.
-Lo siento, no me interesa.
141
00:11:53,913 --> 00:11:56,482
¿Todo bien?
Rudetsky te busca.
142
00:11:56,549 --> 00:12:00,753
Paul es tu amigo,
pero no practicaste pelear con él.
143
00:12:00,820 --> 00:12:02,922
Perderás
la apuesta, Rogue.
144
00:12:03,756 --> 00:12:09,929
Hola, Scott. ¿Te sorprende
verme más a mí... o a mí?
145
00:12:10,529 --> 00:12:13,399
Directora Dark...
¿Ud. es Mystique?
146
00:12:13,466 --> 00:12:16,569
Algo que el Prof. Xavier
no les dijo.
147
00:12:16,635 --> 00:12:18,704
No es muy honesto.
148
00:12:18,771 --> 00:12:21,307
No imaginas lo
que les oculta.
149
00:12:21,373 --> 00:12:23,242
Déjame informarte.
150
00:12:23,309 --> 00:12:27,413
Los Hombres X son marionetas
de Charles Xavier.
151
00:12:27,480 --> 00:12:32,985
¡Y yo soy una navaja que cortará
las cuerdas para verlos caer!
152
00:12:35,855 --> 00:12:37,690
¡No!
153
00:12:40,860 --> 00:12:43,062
¡Scott!
154
00:12:44,763 --> 00:12:46,232
¿Por qué lo hiciste?
155
00:12:46,298 --> 00:12:49,568
Te protejo, querida, de sus mentiras.
156
00:12:49,635 --> 00:12:54,573
Quiere herirte como Xavier
y los otros Hombres X.
157
00:12:54,640 --> 00:12:57,843
¿Y tú no? ¿Qué le hiciste a Paul?
158
00:12:57,910 --> 00:13:02,148
Digamos que perdió el autobús
por un malentendido...
159
00:13:02,214 --> 00:13:03,949
...en el horario.
160
00:13:04,016 --> 00:13:08,587
Vamos a unirnos al grupo
a darles la trágica noticia.
161
00:13:08,654 --> 00:13:10,990
¡No más secretos!
162
00:13:14,059 --> 00:13:17,830
¡Tus poderes son míos!
¡Tu memoria es mía!
163
00:13:17,897 --> 00:13:21,033
Absorbió sus recuerdos
y habilidades físicas.
164
00:13:21,100 --> 00:13:25,704
¡Bien! Volverá con nosotros,
si la incentivamos.
165
00:13:25,771 --> 00:13:28,040
¡A ti!
166
00:13:28,107 --> 00:13:30,075
¿Creíste
que escaparías?
167
00:13:30,142 --> 00:13:33,679
No podemos perderla.
Menos a manos de Xavier.
168
00:13:33,746 --> 00:13:36,482
Hay quienes no aceptan ayuda.
169
00:13:36,549 --> 00:13:41,420
-Por suerte la encontramos primero.
-Es cierto.
170
00:13:48,894 --> 00:13:52,131
¡Scott! Lo siento.
171
00:14:03,409 --> 00:14:05,411
¡Te tengo!
172
00:14:10,282 --> 00:14:13,719
Me cuesta identificar a los jugadores.
173
00:14:13,786 --> 00:14:16,722
-Gracias, Rogue.
-No agradezcas aún.
174
00:14:16,789 --> 00:14:18,324
¡Mira!
175
00:14:40,779 --> 00:14:43,949
¡Sujétate a mí!
176
00:15:05,371 --> 00:15:10,542
¿Scott? ¿Scott?
Escucha, sólo aguanta.
177
00:15:10,609 --> 00:15:13,412
Vas a estar bien.
Vas a estar bien.
178
00:15:15,147 --> 00:15:18,484
Vaya. Vamos a morir.
179
00:15:20,052 --> 00:15:21,553
Gracias
por animarme.
180
00:15:23,222 --> 00:15:27,993
Rogue, gracias.
Me salvaste la vida.
181
00:15:28,060 --> 00:15:30,229
Te lo debía.
182
00:15:30,296 --> 00:15:32,765
Mystique me confundió mucho.
183
00:15:32,831 --> 00:15:34,800
Su mente
es una tortura.
184
00:15:34,867 --> 00:15:37,503
Pero vi que no eres mi enemigo.
185
00:15:38,771 --> 00:15:41,674
Realmente pensé
que yo le importaba.
186
00:15:43,275 --> 00:15:45,911
Quizá sea así.
187
00:15:45,978 --> 00:15:50,449
Pero a veces cuesta
entender a los adultos.
188
00:15:50,516 --> 00:15:54,520
Ellos nunca confían en nosotros.
189
00:15:54,586 --> 00:15:57,990
Scott, no te desmayes.
190
00:15:58,057 --> 00:16:01,026
Vamos. ¡Despierta!
191
00:16:11,603 --> 00:16:14,873
Vamos muy lento.
Dame más brillo solar.
192
00:16:14,940 --> 00:16:19,978
Soy una bruja del clima,
no un quitanieves. Hago lo que puedo.
193
00:16:32,725 --> 00:16:34,927
¡Es Mystique!
194
00:16:48,974 --> 00:16:54,546
¡Scott! Espero que puedas oírme.
Vamos a buscarlos. Vamos... ¡Scott!
195
00:16:54,613 --> 00:16:55,814
Está herido.
196
00:16:55,881 --> 00:16:58,117
¿Cómo vamos a encontrarlos?
197
00:17:06,458 --> 00:17:10,429
Los Hombres X vienen hacia aquí.
198
00:17:10,496 --> 00:17:13,132
¿Qué? ¿En serio? Qué bien.
199
00:17:13,799 --> 00:17:16,301
No pueden encontrarnos.
200
00:17:16,368 --> 00:17:18,303
Claro que no.
201
00:17:24,576 --> 00:17:27,513
Entonces le daremos una señal.
202
00:17:27,579 --> 00:17:29,581
Abre los ojos, Scott.
Ya.
203
00:17:34,753 --> 00:17:37,289
¡Allí! Charles,
toma los controles.
204
00:17:52,805 --> 00:17:55,073
Un consejo amistoso,
maestra...
205
00:17:55,140 --> 00:17:57,576
...¡no te metas con Rogue!
206
00:18:13,158 --> 00:18:17,830
Déjalos, Mystique,
¡o te enfrentarás a Guepardo!
207
00:18:41,687 --> 00:18:42,955
Sostente.
208
00:19:00,339 --> 00:19:02,674
¿Eres fiel a nosotros
o a ellos?
209
00:19:04,042 --> 00:19:08,046
Si no digo que a Uds.,
¿me echarás de este jet?
210
00:19:08,113 --> 00:19:09,681
No es mi estilo.
211
00:19:09,748 --> 00:19:12,551
A estas alturas
ganamos tu confianza o no.
212
00:19:18,790 --> 00:19:21,026
A ustedes.
213
00:19:21,093 --> 00:19:23,929
Bienvenida a los Hombres X.
214
00:19:29,234 --> 00:19:33,906
Nos mintió. Teníamos derecho a saber
quién era la directora.
215
00:19:33,972 --> 00:19:36,375
-Claro.
-¿Por qué no lo dijo?
216
00:19:36,441 --> 00:19:40,712
¿Qué creyó que haríamos?
¿Pelear con ella?
217
00:19:40,779 --> 00:19:45,350
Si ella juega a que no pasa nada,
nosotros también.
218
00:19:45,417 --> 00:19:49,354
Fue como jugar con fuego
sin saber qué hacíamos.
219
00:19:49,421 --> 00:19:51,189
¿Rogue?
220
00:19:52,558 --> 00:19:54,660
Ésta no es mi casa.
221
00:19:54,726 --> 00:20:00,332
-Sí. Ahora eres parte de la familia.
-Sí, dinos lo que piensas.
222
00:20:01,233 --> 00:20:04,236
Bien, yo creo...
223
00:20:04,303 --> 00:20:07,773
No, aprendí
que la honestidad importa...
224
00:20:07,839 --> 00:20:11,076
...mucho entre la gente
que se quiere.
225
00:20:11,143 --> 00:20:13,412
Al menos para mí.
226
00:20:13,478 --> 00:20:16,548
Es cierto. Tienen razón.
227
00:20:16,615 --> 00:20:19,718
Debo disculparme
por guardar el secreto.
228
00:20:19,785 --> 00:20:23,822
Pero habrá muchos desafíos
en el futuro...
229
00:20:23,889 --> 00:20:26,925
...secretos
y elementos de sorpresa.
230
00:20:26,992 --> 00:20:31,496
Algunos puedo confiárselos, otros no.
En adelante...
231
00:20:31,563 --> 00:20:34,933
...trataré de reconocer
qué pueden saber.
232
00:20:35,000 --> 00:20:38,270
Gracias, profesor.
Estamos luchando juntos.
233
00:20:38,337 --> 00:20:40,872
Todos tenemos algo
que aprender.
234
00:20:40,939 --> 00:20:43,375
Eso nos convierte
en Hombres X.