1
00:00:08,942 --> 00:00:10,543
PROIBIDO ENTRAR
PROPRIEDADE DA BS&P
2
00:00:21,388 --> 00:00:24,290
É, cara, vamos fazer isso amanhã.
3
00:00:24,891 --> 00:00:28,628
-Vou chegar atrasada.
-Preciso ir ao ginásio. Preciso.
4
00:00:30,196 --> 00:00:31,698
NOTA 3 - PROGRAMA
JORNADA NAS ESTRELAS
5
00:00:32,265 --> 00:00:35,969
Cara, o Professor X me deixará de
castigo pelo resto da vida.
6
00:00:36,236 --> 00:00:38,738
Sr. Daniels, podemos conversar?
7
00:00:39,005 --> 00:00:42,842
Eu pedi um trabalho sobre
o programa Guerra nas Estrelas.
8
00:00:43,109 --> 00:00:46,012
Entretanto,
eu não estava me referindo ao filme.
9
00:00:46,546 --> 00:00:49,349
-Mas eu gosto de filmes.
-E isso é bom...
10
00:00:49,616 --> 00:00:53,520
mas eu esperava um relatório sobre
o sistema de defesa espacial.
11
00:00:54,020 --> 00:00:57,157
É, eu meio que desconfiei disso pela
minha nota.
12
00:00:57,424 --> 00:01:01,494
Posso fazer algo para melhorar
a nota? Créditos extras? Algo?
13
00:01:04,230 --> 00:01:05,899
Talvez haja uma coisa.
14
00:01:12,238 --> 00:01:15,141
Uau, uma câmera digital!
Mas que baratão!
15
00:01:15,742 --> 00:01:19,012
Sabe, Evan, eventos atuais
podem significar muitas coisas...
16
00:01:19,479 --> 00:01:21,981
incluindo coisas importantes para
jovens de sua idade.
17
00:01:22,248 --> 00:01:25,618
Não precisam ser grandes, só
precisam significar muito pra você.
18
00:01:25,885 --> 00:01:28,555
Gostaria de fazer um documentário
sobre isso?
19
00:01:28,822 --> 00:01:31,224
-Fala sério?
-É sua. Tome.
20
00:01:31,491 --> 00:01:35,228
Deve entregar o trabalho no final
da semana. Sugiro que comece.
21
00:01:35,795 --> 00:01:39,399
Já comecei. E obrigado pela
segunda chance, Sr. V.
22
00:01:39,666 --> 00:01:42,368
Legal! Rebobinamento instantâneo,
zoom digital.
23
00:01:47,140 --> 00:01:49,209
GRAVANDO
24
00:01:49,509 --> 00:01:52,579
Ei, dá até para eu ver o Instituto
através dessa coisa.
25
00:01:57,450 --> 00:01:59,652
Oi, Logan.
26
00:02:00,620 --> 00:02:02,322
Evan!
27
00:02:02,989 --> 00:02:06,159
Cara, não me assusta assim.
Quase atirei estacas em você.
28
00:02:06,426 --> 00:02:09,162
Foi mal.
O indutor de imagem está com defeito.
29
00:02:09,429 --> 00:02:11,831
Eu preciso voltar ao Instituto,
antes que alguém me veja.
30
00:02:12,298 --> 00:02:16,169
-Significa que perderei a aula.
-Na boa. Eu a gravo pra você.
31
00:02:16,436 --> 00:02:18,872
Legal! Então, eu vou me mandar.
32
00:02:39,058 --> 00:02:40,827
CICLOPE
33
00:02:56,175 --> 00:02:57,877
TEMPESTADE
34
00:02:59,045 --> 00:03:01,714
VAMPIRA
35
00:03:02,448 --> 00:03:04,284
LINCE NEGRA
36
00:03:07,954 --> 00:03:09,822
NOTURNO
37
00:03:16,829 --> 00:03:21,734
"X-MEN: EVOLUTION
O X DA QUESTÃO"
38
00:03:22,802 --> 00:03:25,939
GRAVANDO
39
00:03:26,205 --> 00:03:28,875
E ação.
40
00:03:29,442 --> 00:03:31,644
Eu não peguei sua droga de livro.
41
00:03:31,911 --> 00:03:35,248
Tá, sei. Suponho que foi parar
no seu armário por acidente?
42
00:03:35,582 --> 00:03:39,052
Você emprestou pro Kurt, e ele
emprestou pra mim. Ia devolver.
43
00:03:39,118 --> 00:03:40,253
"A CÂMERA SPIKE"
44
00:03:40,320 --> 00:03:44,757
Certo. Tipo... Desculpa.
Eu sou mesmo uma estabanada.
45
00:03:44,824 --> 00:03:47,393
Tudo bem. Deixe-me ajudá-la.
46
00:03:48,928 --> 00:03:52,599
Estou me sentindo uma besta.
Devia olhar para onde vou.
47
00:03:52,865 --> 00:03:55,635
E surge o interesse romântico.
48
00:03:57,904 --> 00:04:00,640
-Aqui está.
-Obrigada, Jason.
49
00:04:01,608 --> 00:04:03,810
"Obrigada, Jason".
50
00:04:04,811 --> 00:04:09,382
-É Kitty, certo?
-Isso, Kitty. Isso mesmo. Isso.
51
00:04:09,882 --> 00:04:12,885
Oi. Ah, é, já disse isso.
52
00:04:13,286 --> 00:04:17,557
-O que está fazendo?
-Eu vou acabar vomitando.
53
00:04:18,024 --> 00:04:21,494
Pendurando pôsteres. Testes para
nossa peça amanhã à noite.
54
00:04:21,761 --> 00:04:25,565
Você vai tentar, certo? Precisamos
de garotas que cantem e dancem.
55
00:04:25,832 --> 00:04:28,201
Mas, tipo, que papel você fará?
56
00:04:29,168 --> 00:04:32,839
-Sou o protagonista masculino.
-Você vai ser o Drácula?
57
00:04:33,106 --> 00:04:38,177
Legal. Bom, então... quer dizer, claro.
Claro que vou tentar.
58
00:04:38,745 --> 00:04:41,881
Ótimo. Bom, então, te vejo amanhã.
59
00:04:42,148 --> 00:04:44,884
Justamente quando achei que você
não tinha como ser mais ridícula.
60
00:04:45,385 --> 00:04:49,522
Ao menos, tenho chance de ganhar
um papel, ao contrário de você.
61
00:04:49,789 --> 00:04:52,892
-Hora de ser íntimo e pessoal.
-Pense bem.
62
00:04:53,159 --> 00:04:57,397
Eu nasci para essa peça. Ei!
O que está tramando, porco-espinho?
63
00:04:58,998 --> 00:05:02,068
Tudo bem. Só estou fazendo
uma tarefa pra aula do Vandermeir.
64
00:05:02,335 --> 00:05:05,872
Melhor eu não ver meu rosto nessa fita,
ou vão te chamar...
65
00:05:06,139 --> 00:05:08,207
de "porco-sem-espinhos".
66
00:05:08,474 --> 00:05:12,745
Tá. Olha, não se preocupe. E aí,
vão participar dos testes pra peça?
67
00:05:13,012 --> 00:05:17,083
-Bom, eu vou.
-É, eu também.
68
00:05:20,186 --> 00:05:23,589
Legal. Isso aí. Conflito de ego.
69
00:05:23,856 --> 00:05:25,158
É assim que eu gosto.
70
00:05:35,968 --> 00:05:40,807
E, agora, a visão de Evan do
significado de ser skatista radical.
71
00:05:46,746 --> 00:05:47,680
-Ei!
-Cuidado!
72
00:05:48,748 --> 00:05:50,083
Nossa!
73
00:06:28,321 --> 00:06:30,256
REPRODUZINDO
74
00:06:35,361 --> 00:06:38,264
Ei, dá até para eu ver
o Instituto através dessa coisa.
75
00:06:44,637 --> 00:06:48,307
Cara, tem gente procurando confusão!
76
00:06:52,645 --> 00:06:54,380
O quê?
77
00:06:55,314 --> 00:06:58,584
Que droga!
Espero que não esteja quebrado.
78
00:06:59,552 --> 00:07:02,488
Parece estar tudo bem.
79
00:07:02,989 --> 00:07:04,891
E aí, Daniels?
80
00:07:05,158 --> 00:07:06,926
O que você quer, Tolansky?
81
00:07:07,193 --> 00:07:10,062
-Olha, eu estou ocupado.
-Fiquei sabendo de seu filme.
82
00:07:10,329 --> 00:07:11,731
Olha só pra mim.
83
00:07:15,001 --> 00:07:18,871
Estilo, carisma, o Groxo tem tudo!
84
00:07:19,138 --> 00:07:21,908
-Então, pode começar a rodar.
-Se manda, Tolansky.
85
00:07:22,175 --> 00:07:24,911
Respeito demais o meu ofício.
86
00:08:14,527 --> 00:08:17,463
Droga! De novo não!
87
00:08:20,566 --> 00:08:23,002
Prepare-se, jovenzinho.
Café em 10 min.
88
00:08:23,636 --> 00:08:27,006
-E o que é isso?
-Um trabalho. Gravo fatos atuais...
89
00:08:27,273 --> 00:08:32,144
-sob a visão de Evan Daniels.
-Não me preocupo com sua visão.
90
00:08:32,411 --> 00:08:36,148
Mas não acho que a visão de
Spyke seja uma boa ideia.
91
00:08:36,816 --> 00:08:38,251
É, entendo o que quer dizer.
92
00:08:38,584 --> 00:08:41,988
Acho melhor nos deixar ver seu
filme antes de entregá-lo.
93
00:08:42,255 --> 00:08:45,124
-Entendido?
-Sim. Claro, tia O.
94
00:08:49,295 --> 00:08:51,831
Talvez o vermelho.
95
00:08:53,866 --> 00:08:55,801
Não.
96
00:08:56,669 --> 00:08:59,071
Talvez o...
97
00:09:02,708 --> 00:09:06,712
Ei! O que está fazendo?
Tira já essa câmera da minha frente!
98
00:09:10,650 --> 00:09:15,388
Nossa, que sensível!
Não estava muito interessante mesmo.
99
00:09:15,655 --> 00:09:18,791
Vamos ver se eu consigo encontrar
ação de verdade por aqui.
100
00:09:27,900 --> 00:09:31,337
Simulador de Treino de
Batalha de Campo 7 ativado.
101
00:10:02,201 --> 00:10:04,537
Cuidado com a retaguarda!
102
00:10:18,484 --> 00:10:20,419
Isso sim é TV verdade.
103
00:10:26,692 --> 00:10:28,160
Uau, demais!
104
00:10:35,901 --> 00:10:37,169
Não! Cuidado!
105
00:10:52,852 --> 00:10:55,054
O que acha que está
fazendo aqui, moleque?
106
00:10:55,321 --> 00:10:58,824
Aquelas coisas podiam ter arrancado
essa sua cabeça vazia!
107
00:10:58,891 --> 00:11:01,727
-Eu só estava tentando...
-Me dá isso aqui!
108
00:11:01,794 --> 00:11:03,329
Ei! Devolve!
109
00:11:03,996 --> 00:11:05,164
APAGAR
110
00:11:05,231 --> 00:11:06,432
Droga!
111
00:11:06,499 --> 00:11:11,437
-Por que você fez isso?
-Digamos que filmou meu lado feio.
112
00:11:11,704 --> 00:11:14,306
O que mais você tem nessa máquina?
113
00:11:15,908 --> 00:11:18,744
Obrigado por me mostrar
onde Logan está, garoto.
114
00:11:19,011 --> 00:11:21,781
Fico te devendo uma.
115
00:11:22,748 --> 00:11:26,485
-Quem diabos é esse aí?
-Dente-De-Sabre.
116
00:11:26,752 --> 00:11:31,057
Tem uma rixa velha com Wolverine.
E você lhe deu nossa localização.
117
00:11:32,358 --> 00:11:33,926
Acha mesmo?
118
00:11:49,041 --> 00:11:53,145
Nada mau, Logan.
Mas não bom o bastante!
119
00:11:55,381 --> 00:11:58,584
Achei que tinha se prevenido para
ele não te seguir até aqui, Logan.
120
00:11:59,418 --> 00:12:03,189
Foi o que fiz da última vez, Charles,
mas dessa vez...
121
00:12:03,456 --> 00:12:05,724
ele teve ajuda.
122
00:12:05,991 --> 00:12:09,595
É tudo minha culpa!
O que foi que eu fiz?
123
00:12:18,604 --> 00:12:21,607
Ele é meu!
124
00:12:25,911 --> 00:12:29,548
Não! Aqui não é o lugar para
sua guerra particular!
125
00:13:05,851 --> 00:13:08,120
Isso não acabou, Logan!
126
00:13:13,859 --> 00:13:16,162
Wolverine, não!
127
00:13:43,088 --> 00:13:44,390
Ele voltará, você sabe.
128
00:13:44,890 --> 00:13:49,395
Não virá aqui de novo. Sabe que as
defesas automáticas o detectarão.
129
00:13:50,396 --> 00:13:54,567
Esse é o problema. Vai querer me
afastar daqui, vai me querer só.
130
00:13:55,267 --> 00:13:59,572
-E, para isso, ele precisará...
-De um refém?
131
00:13:59,838 --> 00:14:02,541
Entendeu rápido.
132
00:14:02,808 --> 00:14:05,811
Significa que todos os alunos
correm perigo.
133
00:14:06,078 --> 00:14:09,114
Sim, e eu tenho de fazer
algo a respeito.
134
00:14:12,952 --> 00:14:15,321
Viu o problema que você causou?
135
00:14:15,588 --> 00:14:18,691
Se pelo menos tivesse um jeito de
consertar essa confusão.
136
00:14:18,958 --> 00:14:22,127
Preciso ensaiar pro teste, e você
não largou o CD a manhã toda.
137
00:14:22,394 --> 00:14:26,332
-Ei, eu comprei! Consiga o seu!
-Senhoritas, senhoritas!
138
00:14:26,599 --> 00:14:29,635
-Talvez possamos todos nos ajudar.
-O que você quer?
139
00:14:30,236 --> 00:14:34,473
Conseguem parar de discutir para
me ajudar numa coisa importante?
140
00:14:35,341 --> 00:14:38,010
-Tipo o quê?
-Eu explicarei no caminho.
141
00:14:38,277 --> 00:14:42,248
Mas já vou avisando,
talvez terão de improvisar um pouco.
142
00:14:55,327 --> 00:14:58,397
Três porquinhos sozinhos.
143
00:14:58,664 --> 00:15:02,034
Logan,
você está facilitando muito isso.
144
00:15:05,404 --> 00:15:08,040
-Só vou comprar um hambúrguer.
-Não vai, não, moleque.
145
00:15:08,107 --> 00:15:11,777
Até eu pegar aquele peludão,
nenhum de vocês deixará o recinto.
146
00:15:12,211 --> 00:15:16,081
-Que droga!
-Nem começa! Cadê os outros?
147
00:15:16,348 --> 00:15:21,320
Kurt e Jean estão lá em cima.
Vampira e Kitty saíram com Evan.
148
00:15:21,587 --> 00:15:24,356
-Eu vou com você.
-Não. Fique e cuide dos outros.
149
00:15:30,162 --> 00:15:34,099
Vamos, Vampira. Entra no clima.
Sacode o esqueleto!
150
00:15:34,366 --> 00:15:36,702
Olha, ela tem seus passos e eu,
os meus.
151
00:15:36,969 --> 00:15:41,373
É, garota. Precisa se deixar levar.
Tá parecendo um zumbi ambulante.
152
00:15:41,940 --> 00:15:46,045
Escuta, Vampira, que tal tirar a luva e
tocar na Kitty?
153
00:15:46,545 --> 00:15:48,380
-O quê?
-Nem pensar!
154
00:15:48,647 --> 00:15:51,950
Escutem-me. Só o bastante para
pegar os passos da Kitty.
155
00:15:52,651 --> 00:15:55,020
Pode funcionar. Concentre-se neles.
156
00:15:55,521 --> 00:15:58,857
Tudo bem. Mas é melhor não
me deixar, tipo, inconsciente.
157
00:16:04,396 --> 00:16:07,533
Foi, tipo, exaustivo.
Eu estou falando como ela?
158
00:16:08,100 --> 00:16:10,703
Certo. Vamos logo com isso. Ação!
159
00:16:20,446 --> 00:16:22,781
Está ficando bom. Está ficando bom!
160
00:16:43,168 --> 00:16:45,504
Você é meu!
161
00:16:47,840 --> 00:16:49,842
Eu estava te esperando.
162
00:16:51,143 --> 00:16:53,445
Precisa estar preparado para
se meter com o Spyke.
163
00:16:58,717 --> 00:17:00,953
Então, pego você!
164
00:17:01,353 --> 00:17:03,489
Sei, vai nessa.
165
00:17:14,967 --> 00:17:16,568
Pra trás, feioso!
166
00:17:24,410 --> 00:17:27,579
Incomodando os garotos? Grande erro.
167
00:17:30,783 --> 00:17:35,421
-É, por quê?
-Porque isso me deixa furioso!
168
00:17:54,006 --> 00:17:56,442
E eu que depilei minhas pernas
ontem à noite!
169
00:17:57,409 --> 00:17:59,845
Ótimo. O toque final.
170
00:18:00,112 --> 00:18:02,781
Você planejou isso, não é,
porco-espinho?
171
00:18:04,650 --> 00:18:07,786
-Um pouco, sim.
-Pois não faça mais isso!
172
00:18:08,053 --> 00:18:10,456
Vocês todos podiam ter morrido!
173
00:18:10,722 --> 00:18:14,760
E não me venha com esse olhar
carente, nanica. Está de castigo.
174
00:18:15,027 --> 00:18:17,696
E o resto de vocês também.
175
00:18:19,298 --> 00:18:21,467
Por quanto tempo?
176
00:18:22,768 --> 00:18:27,239
Não sei. Até a mulher-lobo
ali cortar o cabelo.
177
00:18:27,506 --> 00:18:28,941
Agora vamos.
178
00:18:30,075 --> 00:18:31,910
O que você fará com
o Dente-De-Sabre agora?
179
00:18:32,177 --> 00:18:35,347
É. Scott disse que vocês dois
vêm se enfrentando há anos.
180
00:18:35,614 --> 00:18:40,052
-Temos negócios inacabados.
-Mas o que acontecerá com ele?
181
00:18:40,752 --> 00:18:43,355
Ele vai ter um tempo para
esfriar a cabeça.
182
00:18:59,838 --> 00:19:03,609
Onde eu estou?
Não consigo me lembrar.
183
00:19:10,415 --> 00:19:13,252
COLÉGIO BAYVILLE APRESENTA
"DRÁCULA, A ÓPERA-ROCK"
184
00:19:17,990 --> 00:19:21,059
-Mal posso esperar para vê-las.
-Lá vamos nós.
185
00:19:22,961 --> 00:19:24,696
Essa é Bayville, meu novo lar.
186
00:19:24,763 --> 00:19:25,898
FAMÍLIA
187
00:19:25,964 --> 00:19:29,801
Aqui é tranquilo comparado com NY,
mas estou me acostumando.
188
00:19:29,868 --> 00:19:30,936
UM FILME DE EVAN DANIELS
189
00:19:31,003 --> 00:19:33,705
Sou eu, Daniels, skatista radical.
190
00:19:33,772 --> 00:19:36,775
Este filme trata sobre o que me
importa: minha família.
191
00:19:37,576 --> 00:19:40,379
Não é minha família verdadeira,
mas me acolheram, sabe?
192
00:19:41,380 --> 00:19:43,715
Como em qualquer família,
somos diferentes.
193
00:19:43,982 --> 00:19:47,653
Este é o Scott. Ele é legal,
mas costuma ser muito sério.
194
00:19:47,920 --> 00:19:50,689
Kurt, normalmente,
resolve esse problema.
195
00:19:52,391 --> 00:19:55,761
O Professor é como meu pai.
Ele é bacana, assim como a Jean.
196
00:19:56,028 --> 00:19:58,330
Essa gata é bonita e talentosa.
197
00:19:58,964 --> 00:20:02,367
Esta é a tia Ororo ao piano.
Ela é uma dama bem classuda.
198
00:20:02,734 --> 00:20:06,171
E, por falar em damas classudas,
saquem só a Vampira e a Kitty.
199
00:20:06,438 --> 00:20:08,140
Rapaz, como dançam!
200
00:20:08,607 --> 00:20:12,044
Assim como o Kurt.
Ele gosta de festa!
201
00:20:12,744 --> 00:20:15,914
Normalmente,
a gente se dá muito bem, sabe?
202
00:20:18,116 --> 00:20:21,453
Mas, mesmo quando ficam bravos
comigo, ainda me ajudam.
203
00:20:22,354 --> 00:20:26,758
É isso o que é ser uma família.
Estar lá nos bons e maus momentos.
204
00:20:27,359 --> 00:20:30,362
E essa galera sempre está lá.
205
00:20:33,966 --> 00:20:37,603
Por isso, esse filme é dedicado
para minha nova família.
206
00:20:37,669 --> 00:20:40,772
FIM