1 00:00:08,942 --> 00:00:10,543 PROIBIDO ENTRAR PROPRIEDADE DA BS&P 2 00:00:21,388 --> 00:00:24,290 É, cara, vamos fazer isso amanhã. 3 00:00:24,891 --> 00:00:28,628 -Vou chegar atrasada. -Preciso ir ao ginásio. Preciso. 4 00:00:30,196 --> 00:00:31,698 NOTA 3 - PROGRAMA JORNADA NAS ESTRELAS 5 00:00:32,265 --> 00:00:35,969 Cara, o Professor X me deixará de castigo pelo resto da vida. 6 00:00:36,236 --> 00:00:38,738 Sr. Daniels, podemos conversar? 7 00:00:39,005 --> 00:00:42,842 Eu pedi um trabalho sobre o programa Guerra nas Estrelas. 8 00:00:43,109 --> 00:00:46,012 Entretanto, eu não estava me referindo ao filme. 9 00:00:46,546 --> 00:00:49,349 -Mas eu gosto de filmes. -E isso é bom... 10 00:00:49,616 --> 00:00:53,520 mas eu esperava um relatório sobre o sistema de defesa espacial. 11 00:00:54,020 --> 00:00:57,157 É, eu meio que desconfiei disso pela minha nota. 12 00:00:57,424 --> 00:01:01,494 Posso fazer algo para melhorar a nota? Créditos extras? Algo? 13 00:01:04,230 --> 00:01:05,899 Talvez haja uma coisa. 14 00:01:12,238 --> 00:01:15,141 Uau, uma câmera digital! Mas que baratão! 15 00:01:15,742 --> 00:01:19,012 Sabe, Evan, eventos atuais podem significar muitas coisas... 16 00:01:19,479 --> 00:01:21,981 incluindo coisas importantes para jovens de sua idade. 17 00:01:22,248 --> 00:01:25,618 Não precisam ser grandes, só precisam significar muito pra você. 18 00:01:25,885 --> 00:01:28,555 Gostaria de fazer um documentário sobre isso? 19 00:01:28,822 --> 00:01:31,224 -Fala sério? -É sua. Tome. 20 00:01:31,491 --> 00:01:35,228 Deve entregar o trabalho no final da semana. Sugiro que comece. 21 00:01:35,795 --> 00:01:39,399 Já comecei. E obrigado pela segunda chance, Sr. V. 22 00:01:39,666 --> 00:01:42,368 Legal! Rebobinamento instantâneo, zoom digital. 23 00:01:47,140 --> 00:01:49,209 GRAVANDO 24 00:01:49,509 --> 00:01:52,579 Ei, dá até para eu ver o Instituto através dessa coisa. 25 00:01:57,450 --> 00:01:59,652 Oi, Logan. 26 00:02:00,620 --> 00:02:02,322 Evan! 27 00:02:02,989 --> 00:02:06,159 Cara, não me assusta assim. Quase atirei estacas em você. 28 00:02:06,426 --> 00:02:09,162 Foi mal. O indutor de imagem está com defeito. 29 00:02:09,429 --> 00:02:11,831 Eu preciso voltar ao Instituto, antes que alguém me veja. 30 00:02:12,298 --> 00:02:16,169 -Significa que perderei a aula. -Na boa. Eu a gravo pra você. 31 00:02:16,436 --> 00:02:18,872 Legal! Então, eu vou me mandar. 32 00:02:39,058 --> 00:02:40,827 CICLOPE 33 00:02:56,175 --> 00:02:57,877 TEMPESTADE 34 00:02:59,045 --> 00:03:01,714 VAMPIRA 35 00:03:02,448 --> 00:03:04,284 LINCE NEGRA 36 00:03:07,954 --> 00:03:09,822 NOTURNO 37 00:03:16,829 --> 00:03:21,734 "X-MEN: EVOLUTION O X DA QUESTÃO" 38 00:03:22,802 --> 00:03:25,939 GRAVANDO 39 00:03:26,205 --> 00:03:28,875 E ação. 40 00:03:29,442 --> 00:03:31,644 Eu não peguei sua droga de livro. 41 00:03:31,911 --> 00:03:35,248 Tá, sei. Suponho que foi parar no seu armário por acidente? 42 00:03:35,582 --> 00:03:39,052 Você emprestou pro Kurt, e ele emprestou pra mim. Ia devolver. 43 00:03:39,118 --> 00:03:40,253 "A CÂMERA SPIKE" 44 00:03:40,320 --> 00:03:44,757 Certo. Tipo... Desculpa. Eu sou mesmo uma estabanada. 45 00:03:44,824 --> 00:03:47,393 Tudo bem. Deixe-me ajudá-la. 46 00:03:48,928 --> 00:03:52,599 Estou me sentindo uma besta. Devia olhar para onde vou. 47 00:03:52,865 --> 00:03:55,635 E surge o interesse romântico. 48 00:03:57,904 --> 00:04:00,640 -Aqui está. -Obrigada, Jason. 49 00:04:01,608 --> 00:04:03,810 "Obrigada, Jason". 50 00:04:04,811 --> 00:04:09,382 -É Kitty, certo? -Isso, Kitty. Isso mesmo. Isso. 51 00:04:09,882 --> 00:04:12,885 Oi. Ah, é, já disse isso. 52 00:04:13,286 --> 00:04:17,557 -O que está fazendo? -Eu vou acabar vomitando. 53 00:04:18,024 --> 00:04:21,494 Pendurando pôsteres. Testes para nossa peça amanhã à noite. 54 00:04:21,761 --> 00:04:25,565 Você vai tentar, certo? Precisamos de garotas que cantem e dancem. 55 00:04:25,832 --> 00:04:28,201 Mas, tipo, que papel você fará? 56 00:04:29,168 --> 00:04:32,839 -Sou o protagonista masculino. -Você vai ser o Drácula? 57 00:04:33,106 --> 00:04:38,177 Legal. Bom, então... quer dizer, claro. Claro que vou tentar. 58 00:04:38,745 --> 00:04:41,881 Ótimo. Bom, então, te vejo amanhã. 59 00:04:42,148 --> 00:04:44,884 Justamente quando achei que você não tinha como ser mais ridícula. 60 00:04:45,385 --> 00:04:49,522 Ao menos, tenho chance de ganhar um papel, ao contrário de você. 61 00:04:49,789 --> 00:04:52,892 -Hora de ser íntimo e pessoal. -Pense bem. 62 00:04:53,159 --> 00:04:57,397 Eu nasci para essa peça. Ei! O que está tramando, porco-espinho? 63 00:04:58,998 --> 00:05:02,068 Tudo bem. Só estou fazendo uma tarefa pra aula do Vandermeir. 64 00:05:02,335 --> 00:05:05,872 Melhor eu não ver meu rosto nessa fita, ou vão te chamar... 65 00:05:06,139 --> 00:05:08,207 de "porco-sem-espinhos". 66 00:05:08,474 --> 00:05:12,745 Tá. Olha, não se preocupe. E aí, vão participar dos testes pra peça? 67 00:05:13,012 --> 00:05:17,083 -Bom, eu vou. -É, eu também. 68 00:05:20,186 --> 00:05:23,589 Legal. Isso aí. Conflito de ego. 69 00:05:23,856 --> 00:05:25,158 É assim que eu gosto. 70 00:05:35,968 --> 00:05:40,807 E, agora, a visão de Evan do significado de ser skatista radical. 71 00:05:46,746 --> 00:05:47,680 -Ei! -Cuidado! 72 00:05:48,748 --> 00:05:50,083 Nossa! 73 00:06:28,321 --> 00:06:30,256 REPRODUZINDO 74 00:06:35,361 --> 00:06:38,264 Ei, dá até para eu ver o Instituto através dessa coisa. 75 00:06:44,637 --> 00:06:48,307 Cara, tem gente procurando confusão! 76 00:06:52,645 --> 00:06:54,380 O quê? 77 00:06:55,314 --> 00:06:58,584 Que droga! Espero que não esteja quebrado. 78 00:06:59,552 --> 00:07:02,488 Parece estar tudo bem. 79 00:07:02,989 --> 00:07:04,891 E aí, Daniels? 80 00:07:05,158 --> 00:07:06,926 O que você quer, Tolansky? 81 00:07:07,193 --> 00:07:10,062 -Olha, eu estou ocupado. -Fiquei sabendo de seu filme. 82 00:07:10,329 --> 00:07:11,731 Olha só pra mim. 83 00:07:15,001 --> 00:07:18,871 Estilo, carisma, o Groxo tem tudo! 84 00:07:19,138 --> 00:07:21,908 -Então, pode começar a rodar. -Se manda, Tolansky. 85 00:07:22,175 --> 00:07:24,911 Respeito demais o meu ofício. 86 00:08:14,527 --> 00:08:17,463 Droga! De novo não! 87 00:08:20,566 --> 00:08:23,002 Prepare-se, jovenzinho. Café em 10 min. 88 00:08:23,636 --> 00:08:27,006 -E o que é isso? -Um trabalho. Gravo fatos atuais... 89 00:08:27,273 --> 00:08:32,144 -sob a visão de Evan Daniels. -Não me preocupo com sua visão. 90 00:08:32,411 --> 00:08:36,148 Mas não acho que a visão de Spyke seja uma boa ideia. 91 00:08:36,816 --> 00:08:38,251 É, entendo o que quer dizer. 92 00:08:38,584 --> 00:08:41,988 Acho melhor nos deixar ver seu filme antes de entregá-lo. 93 00:08:42,255 --> 00:08:45,124 -Entendido? -Sim. Claro, tia O. 94 00:08:49,295 --> 00:08:51,831 Talvez o vermelho. 95 00:08:53,866 --> 00:08:55,801 Não. 96 00:08:56,669 --> 00:08:59,071 Talvez o... 97 00:09:02,708 --> 00:09:06,712 Ei! O que está fazendo? Tira já essa câmera da minha frente! 98 00:09:10,650 --> 00:09:15,388 Nossa, que sensível! Não estava muito interessante mesmo. 99 00:09:15,655 --> 00:09:18,791 Vamos ver se eu consigo encontrar ação de verdade por aqui. 100 00:09:27,900 --> 00:09:31,337 Simulador de Treino de Batalha de Campo 7 ativado. 101 00:10:02,201 --> 00:10:04,537 Cuidado com a retaguarda! 102 00:10:18,484 --> 00:10:20,419 Isso sim é TV verdade. 103 00:10:26,692 --> 00:10:28,160 Uau, demais! 104 00:10:35,901 --> 00:10:37,169 Não! Cuidado! 105 00:10:52,852 --> 00:10:55,054 O que acha que está fazendo aqui, moleque? 106 00:10:55,321 --> 00:10:58,824 Aquelas coisas podiam ter arrancado essa sua cabeça vazia! 107 00:10:58,891 --> 00:11:01,727 -Eu só estava tentando... -Me dá isso aqui! 108 00:11:01,794 --> 00:11:03,329 Ei! Devolve! 109 00:11:03,996 --> 00:11:05,164 APAGAR 110 00:11:05,231 --> 00:11:06,432 Droga! 111 00:11:06,499 --> 00:11:11,437 -Por que você fez isso? -Digamos que filmou meu lado feio. 112 00:11:11,704 --> 00:11:14,306 O que mais você tem nessa máquina? 113 00:11:15,908 --> 00:11:18,744 Obrigado por me mostrar onde Logan está, garoto. 114 00:11:19,011 --> 00:11:21,781 Fico te devendo uma. 115 00:11:22,748 --> 00:11:26,485 -Quem diabos é esse aí? -Dente-De-Sabre. 116 00:11:26,752 --> 00:11:31,057 Tem uma rixa velha com Wolverine. E você lhe deu nossa localização. 117 00:11:32,358 --> 00:11:33,926 Acha mesmo? 118 00:11:49,041 --> 00:11:53,145 Nada mau, Logan. Mas não bom o bastante! 119 00:11:55,381 --> 00:11:58,584 Achei que tinha se prevenido para ele não te seguir até aqui, Logan. 120 00:11:59,418 --> 00:12:03,189 Foi o que fiz da última vez, Charles, mas dessa vez... 121 00:12:03,456 --> 00:12:05,724 ele teve ajuda. 122 00:12:05,991 --> 00:12:09,595 É tudo minha culpa! O que foi que eu fiz? 123 00:12:18,604 --> 00:12:21,607 Ele é meu! 124 00:12:25,911 --> 00:12:29,548 Não! Aqui não é o lugar para sua guerra particular! 125 00:13:05,851 --> 00:13:08,120 Isso não acabou, Logan! 126 00:13:13,859 --> 00:13:16,162 Wolverine, não! 127 00:13:43,088 --> 00:13:44,390 Ele voltará, você sabe. 128 00:13:44,890 --> 00:13:49,395 Não virá aqui de novo. Sabe que as defesas automáticas o detectarão. 129 00:13:50,396 --> 00:13:54,567 Esse é o problema. Vai querer me afastar daqui, vai me querer só. 130 00:13:55,267 --> 00:13:59,572 -E, para isso, ele precisará... -De um refém? 131 00:13:59,838 --> 00:14:02,541 Entendeu rápido. 132 00:14:02,808 --> 00:14:05,811 Significa que todos os alunos correm perigo. 133 00:14:06,078 --> 00:14:09,114 Sim, e eu tenho de fazer algo a respeito. 134 00:14:12,952 --> 00:14:15,321 Viu o problema que você causou? 135 00:14:15,588 --> 00:14:18,691 Se pelo menos tivesse um jeito de consertar essa confusão. 136 00:14:18,958 --> 00:14:22,127 Preciso ensaiar pro teste, e você não largou o CD a manhã toda. 137 00:14:22,394 --> 00:14:26,332 -Ei, eu comprei! Consiga o seu! -Senhoritas, senhoritas! 138 00:14:26,599 --> 00:14:29,635 -Talvez possamos todos nos ajudar. -O que você quer? 139 00:14:30,236 --> 00:14:34,473 Conseguem parar de discutir para me ajudar numa coisa importante? 140 00:14:35,341 --> 00:14:38,010 -Tipo o quê? -Eu explicarei no caminho. 141 00:14:38,277 --> 00:14:42,248 Mas já vou avisando, talvez terão de improvisar um pouco. 142 00:14:55,327 --> 00:14:58,397 Três porquinhos sozinhos. 143 00:14:58,664 --> 00:15:02,034 Logan, você está facilitando muito isso. 144 00:15:05,404 --> 00:15:08,040 -Só vou comprar um hambúrguer. -Não vai, não, moleque. 145 00:15:08,107 --> 00:15:11,777 Até eu pegar aquele peludão, nenhum de vocês deixará o recinto. 146 00:15:12,211 --> 00:15:16,081 -Que droga! -Nem começa! Cadê os outros? 147 00:15:16,348 --> 00:15:21,320 Kurt e Jean estão lá em cima. Vampira e Kitty saíram com Evan. 148 00:15:21,587 --> 00:15:24,356 -Eu vou com você. -Não. Fique e cuide dos outros. 149 00:15:30,162 --> 00:15:34,099 Vamos, Vampira. Entra no clima. Sacode o esqueleto! 150 00:15:34,366 --> 00:15:36,702 Olha, ela tem seus passos e eu, os meus. 151 00:15:36,969 --> 00:15:41,373 É, garota. Precisa se deixar levar. Tá parecendo um zumbi ambulante. 152 00:15:41,940 --> 00:15:46,045 Escuta, Vampira, que tal tirar a luva e tocar na Kitty? 153 00:15:46,545 --> 00:15:48,380 -O quê? -Nem pensar! 154 00:15:48,647 --> 00:15:51,950 Escutem-me. Só o bastante para pegar os passos da Kitty. 155 00:15:52,651 --> 00:15:55,020 Pode funcionar. Concentre-se neles. 156 00:15:55,521 --> 00:15:58,857 Tudo bem. Mas é melhor não me deixar, tipo, inconsciente. 157 00:16:04,396 --> 00:16:07,533 Foi, tipo, exaustivo. Eu estou falando como ela? 158 00:16:08,100 --> 00:16:10,703 Certo. Vamos logo com isso. Ação! 159 00:16:20,446 --> 00:16:22,781 Está ficando bom. Está ficando bom! 160 00:16:43,168 --> 00:16:45,504 Você é meu! 161 00:16:47,840 --> 00:16:49,842 Eu estava te esperando. 162 00:16:51,143 --> 00:16:53,445 Precisa estar preparado para se meter com o Spyke. 163 00:16:58,717 --> 00:17:00,953 Então, pego você! 164 00:17:01,353 --> 00:17:03,489 Sei, vai nessa. 165 00:17:14,967 --> 00:17:16,568 Pra trás, feioso! 166 00:17:24,410 --> 00:17:27,579 Incomodando os garotos? Grande erro. 167 00:17:30,783 --> 00:17:35,421 -É, por quê? -Porque isso me deixa furioso! 168 00:17:54,006 --> 00:17:56,442 E eu que depilei minhas pernas ontem à noite! 169 00:17:57,409 --> 00:17:59,845 Ótimo. O toque final. 170 00:18:00,112 --> 00:18:02,781 Você planejou isso, não é, porco-espinho? 171 00:18:04,650 --> 00:18:07,786 -Um pouco, sim. -Pois não faça mais isso! 172 00:18:08,053 --> 00:18:10,456 Vocês todos podiam ter morrido! 173 00:18:10,722 --> 00:18:14,760 E não me venha com esse olhar carente, nanica. Está de castigo. 174 00:18:15,027 --> 00:18:17,696 E o resto de vocês também. 175 00:18:19,298 --> 00:18:21,467 Por quanto tempo? 176 00:18:22,768 --> 00:18:27,239 Não sei. Até a mulher-lobo ali cortar o cabelo. 177 00:18:27,506 --> 00:18:28,941 Agora vamos. 178 00:18:30,075 --> 00:18:31,910 O que você fará com o Dente-De-Sabre agora? 179 00:18:32,177 --> 00:18:35,347 É. Scott disse que vocês dois vêm se enfrentando há anos. 180 00:18:35,614 --> 00:18:40,052 -Temos negócios inacabados. -Mas o que acontecerá com ele? 181 00:18:40,752 --> 00:18:43,355 Ele vai ter um tempo para esfriar a cabeça. 182 00:18:59,838 --> 00:19:03,609 Onde eu estou? Não consigo me lembrar. 183 00:19:10,415 --> 00:19:13,252 COLÉGIO BAYVILLE APRESENTA "DRÁCULA, A ÓPERA-ROCK" 184 00:19:17,990 --> 00:19:21,059 -Mal posso esperar para vê-las. -Lá vamos nós. 185 00:19:22,961 --> 00:19:24,696 Essa é Bayville, meu novo lar. 186 00:19:24,763 --> 00:19:25,898 FAMÍLIA 187 00:19:25,964 --> 00:19:29,801 Aqui é tranquilo comparado com NY, mas estou me acostumando. 188 00:19:29,868 --> 00:19:30,936 UM FILME DE EVAN DANIELS 189 00:19:31,003 --> 00:19:33,705 Sou eu, Daniels, skatista radical. 190 00:19:33,772 --> 00:19:36,775 Este filme trata sobre o que me importa: minha família. 191 00:19:37,576 --> 00:19:40,379 Não é minha família verdadeira, mas me acolheram, sabe? 192 00:19:41,380 --> 00:19:43,715 Como em qualquer família, somos diferentes. 193 00:19:43,982 --> 00:19:47,653 Este é o Scott. Ele é legal, mas costuma ser muito sério. 194 00:19:47,920 --> 00:19:50,689 Kurt, normalmente, resolve esse problema. 195 00:19:52,391 --> 00:19:55,761 O Professor é como meu pai. Ele é bacana, assim como a Jean. 196 00:19:56,028 --> 00:19:58,330 Essa gata é bonita e talentosa. 197 00:19:58,964 --> 00:20:02,367 Esta é a tia Ororo ao piano. Ela é uma dama bem classuda. 198 00:20:02,734 --> 00:20:06,171 E, por falar em damas classudas, saquem só a Vampira e a Kitty. 199 00:20:06,438 --> 00:20:08,140 Rapaz, como dançam! 200 00:20:08,607 --> 00:20:12,044 Assim como o Kurt. Ele gosta de festa! 201 00:20:12,744 --> 00:20:15,914 Normalmente, a gente se dá muito bem, sabe? 202 00:20:18,116 --> 00:20:21,453 Mas, mesmo quando ficam bravos comigo, ainda me ajudam. 203 00:20:22,354 --> 00:20:26,758 É isso o que é ser uma família. Estar lá nos bons e maus momentos. 204 00:20:27,359 --> 00:20:30,362 E essa galera sempre está lá. 205 00:20:33,966 --> 00:20:37,603 Por isso, esse filme é dedicado para minha nova família. 206 00:20:37,669 --> 00:20:40,772 FIM