1
00:00:01,801 --> 00:00:06,206
LA CALDERA - INSTITUCIÓN DE MÁXIMA
SEGURIDAD DEL CONDADO
2
00:00:45,678 --> 00:00:46,579
AUTORIZADO
3
00:01:23,616 --> 00:01:25,151
Despierta, Kane.
4
00:01:25,218 --> 00:01:29,489
Es hora de tu aplazada reunión
con tu hermano...
5
00:01:29,856 --> 00:01:32,892
...Charles Xavier.
6
00:02:22,542 --> 00:02:25,411
HOMBRES X: EVOLUCIÓN
7
00:02:29,782 --> 00:02:30,884
"Supervivencia Del Más Fuerte"
8
00:02:30,950 --> 00:02:34,354
Aquí no harán billeteras,
ni pisapapeles.
9
00:02:34,420 --> 00:02:38,124
No correrán carreras,
ni montarán ponys.
10
00:02:38,191 --> 00:02:41,361
Harán caminatas de 30 Km,
pasarán riscos...
11
00:02:41,427 --> 00:02:45,198
...y cruzarán aguas peligrosas
con cuerda y coraje.
12
00:02:45,265 --> 00:02:48,401
-¿Entendieron?
-Sí, Sgto. Halcón, señor.
13
00:02:48,468 --> 00:02:52,171
-¿Entendieron?
-¡Sí, Sgto. Halcón, señor!
14
00:02:52,238 --> 00:02:56,409
Bienvenidos al Campamento
de Supervivencia Acorazado.
15
00:02:56,476 --> 00:02:59,412
Aquí tenemos a un joven,
Scott Sumner.
16
00:02:59,479 --> 00:03:01,681
-Summers.
-Sus logros...
17
00:03:01,748 --> 00:03:04,250
...académicos
lo hicieron líder.
18
00:03:04,317 --> 00:03:07,854
Le obedecerán.
Guarden su equipo...
19
00:03:08,121 --> 00:03:10,757
...y preséntense al entrenamiento.
20
00:03:13,326 --> 00:03:18,298
-Moriré en unos dos días.
-¿Qué hay de mí? Soy un citadino.
21
00:03:18,364 --> 00:03:21,768
-¿Qué hicimos para merecer esto?
-Me voy.
22
00:03:21,834 --> 00:03:24,537
¿Saben encender
un autobús sin llave?
23
00:03:24,604 --> 00:03:25,805
Cálmese, soldado.
24
00:03:25,872 --> 00:03:28,141
No querrá desertar
ante todos.
25
00:03:28,207 --> 00:03:32,946
-Y el Prof. X financia el lugar.
-Al menos nos dejó elegir.
26
00:03:33,012 --> 00:03:37,417
-Este entrenamiento, o con Guepardo.
-Gran opción.
27
00:03:37,483 --> 00:03:39,419
Vamos.
Podemos hacerlo.
28
00:03:39,485 --> 00:03:41,154
-Dios.
-Qué difícil.
29
00:03:41,220 --> 00:03:44,157
El Sgto. debería saber
que soy citadino.
30
00:03:44,223 --> 00:03:48,294
Líder, logros académicos.
Debí haber sido yo.
31
00:03:48,361 --> 00:03:50,797
Ni siquiera
puedes deletrearlo.
32
00:03:50,863 --> 00:03:52,932
Deletreo "destrucción".
33
00:03:52,999 --> 00:03:57,937
Lo que les pasará a esos "buenitos"
cuando los vea a solas.
34
00:03:58,004 --> 00:04:01,307
Puedo oírlo: "Se abandona búsqueda...
35
00:04:01,374 --> 00:04:04,110
...de chicos perdidos.
No hay rastros".
36
00:04:04,377 --> 00:04:07,614
Calma. Los venceremos
donde les duele.
37
00:04:07,680 --> 00:04:11,284
En público, frente a todos. Vamos.
38
00:04:13,786 --> 00:04:17,657
Biofluido de Parálisis Celular.
Sorprendente.
39
00:04:17,724 --> 00:04:19,692
Detuvo lo imparable.
40
00:04:21,461 --> 00:04:24,530
En unos momentos podrás moverte.
41
00:04:26,065 --> 00:04:31,971
Luego te sacaré de esta prisión.
Dime, ¿quién te encerró?
42
00:04:32,038 --> 00:04:38,011
Ya recuerdo.
Tu hermano, Charles Xavier.
43
00:04:39,345 --> 00:04:43,716
-¿Tema delicado?
-¿Quién eres?
44
00:04:44,083 --> 00:04:47,453
Una negociante.
Podrías salir antes...
45
00:04:47,520 --> 00:04:51,224
...si me entregas algo
que tiene tu hermano.
46
00:04:51,791 --> 00:04:55,495
Su sistema detector de mutantes.
"Cerebro".
47
00:04:55,561 --> 00:04:58,197
¿Y mi hermano?
48
00:05:00,233 --> 00:05:03,202
Dejo su destino
en tus capaces manos.
49
00:05:05,505 --> 00:05:09,909
Eres, después de todo,
el imparable Destructor.
50
00:05:09,976 --> 00:05:13,646
Hay un avión esperando.
Nos llevará a...
51
00:05:16,182 --> 00:05:20,753
Nadie. Nadie lleva
a Destructor a ningún lado.
52
00:05:20,820 --> 00:05:25,358
-Y nada se cruza en mi camino.
-Encantador.
53
00:05:38,738 --> 00:05:41,107
No estoy hecho
para estas cosas.
54
00:05:55,288 --> 00:05:57,356
-¿Sabes nadar?
-Sí.
55
00:05:57,423 --> 00:05:58,725
Qué lástima.
56
00:06:01,327 --> 00:06:02,462
¡Oye!
57
00:06:04,797 --> 00:06:07,133
¡Ese idiota tramposo!
58
00:06:07,200 --> 00:06:10,570
Acordamos no usar nuestros poderes.
59
00:06:10,636 --> 00:06:14,774
-Humanos contra la naturaleza.
-Le destruiré el bote.
60
00:06:15,041 --> 00:06:18,544
Scott está bien.
Lo manejará como buen líder.
61
00:06:25,384 --> 00:06:26,619
Quizá no.
62
00:06:32,391 --> 00:06:33,993
-¡Sí!
-¡Bien!
63
00:06:34,060 --> 00:06:35,128
LLEGADA
64
00:06:36,996 --> 00:06:38,531
¡Muy bien, amigo!
65
00:06:38,598 --> 00:06:41,768
Ese idiota de Scott debía perder.
66
00:06:41,834 --> 00:06:44,704
Sólo por resbalarse,
se enfureció.
67
00:06:44,771 --> 00:06:48,407
-Más bien lo empujaron.
-Se robó el 1er. lugar.
68
00:06:48,474 --> 00:06:51,310
-¡No!
-¿Deseas tanto ese premio?
69
00:06:51,377 --> 00:06:53,279
Lo pondré en tu frente.
70
00:06:53,679 --> 00:06:58,551
¿Te ventilo el ego, Pietro,
como en los viejos tiempos?
71
00:06:58,618 --> 00:07:00,486
Adelante, trata, lento.
72
00:07:03,156 --> 00:07:08,861
...58, 59, 60.
73
00:07:08,928 --> 00:07:10,563
Ahora de pie.
74
00:07:12,198 --> 00:07:15,902
En Acorazado volvemos hombres
a los fanfarrones.
75
00:07:15,968 --> 00:07:19,505
Los hacemos luchar
contra la naturaleza.
76
00:07:19,572 --> 00:07:22,608
¿Quieren probar
que son fuertes? Bien.
77
00:07:22,675 --> 00:07:26,045
El primer equipo
en poner la bandera...
78
00:07:26,112 --> 00:07:29,849
-...en la cima, y traerla, gana.
-Es muy fácil.
79
00:07:29,916 --> 00:07:32,318
-Lo haré.
-No si estoy allá.
80
00:07:32,385 --> 00:07:33,853
¡El equipo o nadie!
81
00:07:34,287 --> 00:07:37,690
Como prueba: una foto de cada uno,
en la cima.
82
00:07:37,757 --> 00:07:40,993
-¿Entienden?
-¡Señor, sí, señor!
83
00:07:41,060 --> 00:07:45,398
Parten en cinco minutos
por senderos opuestos.
84
00:07:45,464 --> 00:07:50,403
Mejor despídete para siempre,
"Sumner". Uds. no regresarán.
85
00:07:50,469 --> 00:07:54,740
-¿Tienes algo en mente?
-Scott, ¿qué crees que haces?
86
00:07:54,807 --> 00:07:57,343
Me hartó que los delincuentes...
87
00:07:57,410 --> 00:07:59,946
...ganen y nosotros
jugamos limpio.
88
00:08:00,479 --> 00:08:03,182
No necesitamos poderes
para vencerlos.
89
00:08:03,249 --> 00:08:05,184
Entonces todos jugaremos limpio.
90
00:08:05,251 --> 00:08:07,153
Los saludaremos
desde la cima.
91
00:08:07,220 --> 00:08:11,490
Bien. Todos competiremos
limpiamente. Sin poderes.
92
00:08:11,557 --> 00:08:13,693
-Me enorgullece...
-Ven, Jean.
93
00:08:17,496 --> 00:08:22,301
-¿Cerebro localizó mutantes?
-Sólo a nuestros estudiantes.
94
00:08:22,368 --> 00:08:26,706
-Estuvieron activos.
-¿Les dijo que no usaran poderes?
95
00:08:26,772 --> 00:08:30,209
No. Esperaba que lo decidieran solos.
96
00:08:30,276 --> 00:08:34,447
Debió dejarme manejar
su entrenamiento.
97
00:08:34,513 --> 00:08:36,582
Los dejé elegir, Logan.
98
00:08:36,649 --> 00:08:40,620
Sintieron que sobrevivirían
más al campamento.
99
00:08:40,686 --> 00:08:44,957
Parece que tenemos
un nuevo mutante en escena.
100
00:08:45,024 --> 00:08:48,094
Señal de mutante mejorado.
101
00:08:48,160 --> 00:08:51,430
Identidad responde
a imagen de archivo.
102
00:08:51,497 --> 00:08:53,633
¿De archivo? ¿Quién...?
103
00:08:55,935 --> 00:08:58,337
Nombre: Kane Marko.
104
00:08:58,404 --> 00:09:01,874
Residencia:
Prisión de Máxima Seguridad.
105
00:09:01,941 --> 00:09:05,678
Ubicación actual:
En tránsito, norte de N.Y.
106
00:09:06,279 --> 00:09:08,948
-¡No!
-¿Kane Marko? ¿Quién...?
107
00:09:09,015 --> 00:09:13,185
Mi medio hermano.
De alguna forma, escapó.
108
00:09:13,252 --> 00:09:17,657
-Es imposible.
-¿Qué es "mutante mejorado"?
109
00:09:17,723 --> 00:09:21,827
Él nació con un gen X.
Pero éste estuvo inactivo.
110
00:09:21,894 --> 00:09:26,799
-Lo despertó con misticismo.
-¿Qué clase de poderes tiene?
111
00:09:26,866 --> 00:09:30,836
Se convirtió en monstruo destructor.
Invulnerable.
112
00:09:51,023 --> 00:09:54,660
Debemos apurarnos.
Casi estamos en la base.
113
00:09:55,428 --> 00:09:59,966
¿Qué le pasa al Sr. Decatlón?
Es malo como el Sargento.
114
00:10:00,032 --> 00:10:02,668
Sólo le importa
ganar esta cosa.
115
00:10:02,735 --> 00:10:06,939
Kurt. Haz algo útil,
telepórtanos a todos a la cima.
116
00:10:07,239 --> 00:10:10,509
No podemos usar poderes
en este viaje.
117
00:10:10,576 --> 00:10:14,113
Sigan las órdenes de Scott.
Ganaremos.
118
00:10:14,180 --> 00:10:16,349
Los mosquitos
parecen pelícanos.
119
00:10:16,415 --> 00:10:19,919
No hay insectos así en la ciudad.
120
00:10:22,488 --> 00:10:25,191
¿Por qué se retrasan tanto?
121
00:10:26,325 --> 00:10:29,929
Si resbala y cae,
habremos muerto aplastados.
122
00:10:37,069 --> 00:10:39,472
Es más rápido
en línea recta.
123
00:10:39,538 --> 00:10:42,308
Vamos ganando, no cometan errores.
124
00:10:46,145 --> 00:10:48,547
Piloto automático.
125
00:11:08,401 --> 00:11:11,404
La búsqueda del convicto
se entorpeció...
126
00:11:11,470 --> 00:11:14,573
...por una inesperada niebla.
127
00:11:14,640 --> 00:11:18,177
Haley Taylor hablará
del extraño clima.
128
00:11:18,244 --> 00:11:19,779
Tormenta. Sigue así.
129
00:11:19,845 --> 00:11:21,480
Si nadie ve a Kane...
130
00:11:21,547 --> 00:11:24,784
...nadie tratará de detenerlo.
131
00:11:24,850 --> 00:11:28,754
Charles estará mejor protegido
en el Salón Peligro.
132
00:11:28,821 --> 00:11:32,525
-Preparé todo.
-Puede retrasarlo un poco.
133
00:11:32,591 --> 00:11:34,193
Pero no lo detendrá.
134
00:11:34,260 --> 00:11:38,964
-¿Tiene otra defensa contra él?
-Sólo una: Mi mente.
135
00:11:39,031 --> 00:11:43,969
Con descargas psíquicas lo puedo
derrotar. Si no usa su casco.
136
00:11:56,649 --> 00:12:00,252
Freddy, ¿nos ayudas?
137
00:12:02,521 --> 00:12:05,357
-¡Freddy! ¡Freddy, detente!
-¡Alto!
138
00:12:10,496 --> 00:12:13,933
-¿Una mina abandonada?
-Sapo busca un atajo.
139
00:12:14,333 --> 00:12:17,169
Hay un túnel como una escalera.
140
00:12:17,236 --> 00:12:21,207
Qué buena noticia.
¡Esa bandera es nuestra!
141
00:12:22,374 --> 00:12:23,976
PELIGRO
142
00:12:26,479 --> 00:12:28,581
-¿Viste la bandera?
-No.
143
00:12:28,647 --> 00:12:32,651
-Telepórtate y ve si sigue ahí.
-Creí que...
144
00:12:32,718 --> 00:12:35,588
-¿Qué dirá Jean?
-¿Quieres ganar o no?
145
00:12:36,722 --> 00:12:39,625
De acuerdo. Pero no le gustará.
146
00:12:39,692 --> 00:12:41,460
Te lo aseguro.
147
00:12:42,561 --> 00:12:44,563
Está ahí. Muy cerca.
148
00:12:44,630 --> 00:12:47,133
-Ni señal del enemigo.
-Sin picos.
149
00:12:47,199 --> 00:12:50,035
Evan, lanza y clava
una cuerda allá.
150
00:12:50,102 --> 00:12:52,138
¿Estás seguro?
151
00:12:52,605 --> 00:12:54,306
Me pareces muy seguro.
152
00:13:03,816 --> 00:13:06,085
Esa bandera será nuestra.
153
00:13:27,439 --> 00:13:30,109
¡Estúpido!
¡No podemos pasar por ahí!
154
00:13:30,176 --> 00:13:31,677
Perderemos por ti.
155
00:13:32,044 --> 00:13:35,848
Pensé que podrías sacudir un poco
y abrir paso.
156
00:13:36,115 --> 00:13:38,951
Tiene razón.
Hazlo caer y pasamos.
157
00:13:39,018 --> 00:13:41,053
De acuerdo. Retrocedan.
158
00:13:48,794 --> 00:13:51,497
¡Cuidado! ¡Se viene abajo!
159
00:13:57,036 --> 00:13:58,938
¡Ahí está! ¡Victoria!
160
00:14:00,639 --> 00:14:01,941
¡Terremoto!
161
00:14:22,828 --> 00:14:25,464
-No deseo eso a nadie.
-Bien hecho.
162
00:14:25,531 --> 00:14:27,633
-Calma, amigo.
-El temblor fue Lance.
163
00:14:27,700 --> 00:14:30,869
Están cerca. Jean, haznos levitar.
164
00:14:30,936 --> 00:14:34,073
-No lo haré. No.
-Usaste tus poderes.
165
00:14:34,139 --> 00:14:36,709
-¿Qué diferencia hay?
-Vida o muerte.
166
00:14:36,775 --> 00:14:40,346
Los Hombres X deberían saber
la diferencia.
167
00:14:40,412 --> 00:14:42,915
Por aquí.
Son ellos.
168
00:14:43,249 --> 00:14:47,186
Sí. Estamos atrapados.
169
00:14:47,253 --> 00:14:51,290
Vamos, no nos dejen aquí
por una tonta bandera.
170
00:14:51,724 --> 00:14:53,525
No lo haremos.
171
00:14:54,927 --> 00:14:59,965
Kane se llevaba mal con nuestro padre
y estaba resentido conmigo.
172
00:15:00,232 --> 00:15:04,603
Al obtener los poderes,
su rabia se volvió peligrosa.
173
00:15:04,670 --> 00:15:08,974
Tuvo que ser encerrado.
No tuve elección.
174
00:15:09,942 --> 00:15:11,944
Él está aquí.
175
00:15:12,544 --> 00:15:17,950
Prepárense para recibirme.
Estoy llegando a casa.
176
00:15:29,628 --> 00:15:31,897
No puedes detener
al Destructor.
177
00:15:31,964 --> 00:15:34,667
Perdóname por intentarlo, viejo.
178
00:15:45,644 --> 00:15:47,146
Esperaba algo mejor.
179
00:15:56,188 --> 00:15:58,090
¡No!
180
00:15:59,358 --> 00:16:00,959
¡Ese idiota!
181
00:16:15,240 --> 00:16:19,144
¡Lerdo imbécil!
¿Te sentaste sobre Cerebro?
182
00:16:19,578 --> 00:16:22,448
¡Lo aplastaste! ¿Y nuestro trato?
183
00:16:22,514 --> 00:16:24,583
¡Yo no hago tratos!
184
00:16:27,152 --> 00:16:32,558
Charles, ¿no me darás
la bienvenida a casa?
185
00:16:38,097 --> 00:16:42,735
-Apóyate en mí. Te sacaré.
-Olvídalo. Saldré solo de aquí.
186
00:16:45,671 --> 00:16:47,406
Te veré en la cima.
187
00:16:47,906 --> 00:16:49,908
¿Pietro?
188
00:16:50,576 --> 00:16:52,277
Ya voy.
189
00:17:01,120 --> 00:17:05,257
Hombres X, el Profesor X
está en peligro. Y Mystique.
190
00:17:05,324 --> 00:17:07,192
-¿Vamos allá?
-De acuerdo.
191
00:17:23,342 --> 00:17:28,013
-Rufián malagradecido.
-Esto no tiene que terminar mal.
192
00:17:28,080 --> 00:17:32,418
-Este hogar es un nuevo comienzo.
-Tienes razón.
193
00:17:32,484 --> 00:17:36,655
Es el comienzo para mí.
Y el final para Uds. dos.
194
00:17:36,722 --> 00:17:42,561
No has aprendido nada. Nunca lo harás.
Activado: Logan enciende el X-13.
195
00:18:00,979 --> 00:18:02,448
Relájate, Guepardo.
196
00:18:02,915 --> 00:18:07,119
-Ahora nosotros nos encargaremos.
-Vaya. Qué sorpresa.
197
00:18:20,032 --> 00:18:22,301
El casco de Kane.
Quítenselo.
198
00:18:24,236 --> 00:18:27,306
Imparable, conoce al inamovible.
199
00:18:55,667 --> 00:18:57,135
Quítale el seguro.
200
00:19:02,274 --> 00:19:04,176
¡No!
201
00:19:04,243 --> 00:19:06,111
Lo siento, Kane.
202
00:19:22,294 --> 00:19:24,530
-¡Sí!
-¡Así se hace!
203
00:19:24,596 --> 00:19:26,965
No verán eso
todos los días.
204
00:19:27,032 --> 00:19:29,601
Tienes razón.
Y es una lástima.
205
00:19:29,668 --> 00:19:33,939
Chicos, salgamos o los invitarán
a una fiesta aburrida.
206
00:19:34,006 --> 00:19:37,442
Summers, como líder no eres tan malo.
207
00:19:37,509 --> 00:19:42,447
-La próxima vez, toma las decisiones.
-No habrá próxima vez.
208
00:19:51,223 --> 00:19:54,059
No puede controlar
la voluntad ajena.
209
00:19:54,760 --> 00:19:58,564
-Hacen lo que quieren.
-Y nosotros lo que debemos.
210
00:20:00,299 --> 00:20:06,638
Sí. Bien. ¿Listos?
Tenemos que reparar a Cerebro.
211
00:20:07,839 --> 00:20:09,374
Sí.
212
00:20:16,348 --> 00:20:18,650
-Me hizo sentir bien.
-¿Qué?
213
00:20:18,717 --> 00:20:21,219
Ellos y nosotros
peleando juntos.
214
00:20:21,286 --> 00:20:23,889
¿Por qué no dejamos de pelear?
215
00:20:24,556 --> 00:20:28,360
Lo dijo Logan: No puedes controlar
la voluntad ajena.
216
00:20:28,427 --> 00:20:30,929
Lo sé. Quizá ellos cambien.
217
00:20:30,996 --> 00:20:33,265
Serías su conciencia.
Eres buena.
218
00:20:33,765 --> 00:20:35,133
Cállate.
219
00:20:35,200 --> 00:20:38,036
Hasta los buenos
necesitan un codazo.
220
00:20:38,103 --> 00:20:41,473
Cuando lo creas necesario,
dame un codazo.
221
00:21:13,605 --> 00:21:14,339
Traducción:
Cilurzo, Viviana