1 00:00:01,801 --> 00:00:06,206 LA CALDERA - INSTITUCIÓN DE MÁXIMA SEGURIDAD DEL CONDADO 2 00:00:45,678 --> 00:00:46,579 AUTORIZADO 3 00:01:23,616 --> 00:01:25,151 Despierta, Kane. 4 00:01:25,218 --> 00:01:29,489 Es hora de tu aplazada reunión con tu hermano... 5 00:01:29,856 --> 00:01:32,892 ...Charles Xavier. 6 00:02:22,542 --> 00:02:25,411 HOMBRES X: EVOLUCIÓN 7 00:02:29,782 --> 00:02:30,884 "Supervivencia Del Más Fuerte" 8 00:02:30,950 --> 00:02:34,354 Aquí no harán billeteras, ni pisapapeles. 9 00:02:34,420 --> 00:02:38,124 No correrán carreras, ni montarán ponys. 10 00:02:38,191 --> 00:02:41,361 Harán caminatas de 30 Km, pasarán riscos... 11 00:02:41,427 --> 00:02:45,198 ...y cruzarán aguas peligrosas con cuerda y coraje. 12 00:02:45,265 --> 00:02:48,401 -¿Entendieron? -Sí, Sgto. Halcón, señor. 13 00:02:48,468 --> 00:02:52,171 -¿Entendieron? -¡Sí, Sgto. Halcón, señor! 14 00:02:52,238 --> 00:02:56,409 Bienvenidos al Campamento de Supervivencia Acorazado. 15 00:02:56,476 --> 00:02:59,412 Aquí tenemos a un joven, Scott Sumner. 16 00:02:59,479 --> 00:03:01,681 -Summers. -Sus logros... 17 00:03:01,748 --> 00:03:04,250 ...académicos lo hicieron líder. 18 00:03:04,317 --> 00:03:07,854 Le obedecerán. Guarden su equipo... 19 00:03:08,121 --> 00:03:10,757 ...y preséntense al entrenamiento. 20 00:03:13,326 --> 00:03:18,298 -Moriré en unos dos días. -¿Qué hay de mí? Soy un citadino. 21 00:03:18,364 --> 00:03:21,768 -¿Qué hicimos para merecer esto? -Me voy. 22 00:03:21,834 --> 00:03:24,537 ¿Saben encender un autobús sin llave? 23 00:03:24,604 --> 00:03:25,805 Cálmese, soldado. 24 00:03:25,872 --> 00:03:28,141 No querrá desertar ante todos. 25 00:03:28,207 --> 00:03:32,946 -Y el Prof. X financia el lugar. -Al menos nos dejó elegir. 26 00:03:33,012 --> 00:03:37,417 -Este entrenamiento, o con Guepardo. -Gran opción. 27 00:03:37,483 --> 00:03:39,419 Vamos. Podemos hacerlo. 28 00:03:39,485 --> 00:03:41,154 -Dios. -Qué difícil. 29 00:03:41,220 --> 00:03:44,157 El Sgto. debería saber que soy citadino. 30 00:03:44,223 --> 00:03:48,294 Líder, logros académicos. Debí haber sido yo. 31 00:03:48,361 --> 00:03:50,797 Ni siquiera puedes deletrearlo. 32 00:03:50,863 --> 00:03:52,932 Deletreo "destrucción". 33 00:03:52,999 --> 00:03:57,937 Lo que les pasará a esos "buenitos" cuando los vea a solas. 34 00:03:58,004 --> 00:04:01,307 Puedo oírlo: "Se abandona búsqueda... 35 00:04:01,374 --> 00:04:04,110 ...de chicos perdidos. No hay rastros". 36 00:04:04,377 --> 00:04:07,614 Calma. Los venceremos donde les duele. 37 00:04:07,680 --> 00:04:11,284 En público, frente a todos. Vamos. 38 00:04:13,786 --> 00:04:17,657 Biofluido de Parálisis Celular. Sorprendente. 39 00:04:17,724 --> 00:04:19,692 Detuvo lo imparable. 40 00:04:21,461 --> 00:04:24,530 En unos momentos podrás moverte. 41 00:04:26,065 --> 00:04:31,971 Luego te sacaré de esta prisión. Dime, ¿quién te encerró? 42 00:04:32,038 --> 00:04:38,011 Ya recuerdo. Tu hermano, Charles Xavier. 43 00:04:39,345 --> 00:04:43,716 -¿Tema delicado? -¿Quién eres? 44 00:04:44,083 --> 00:04:47,453 Una negociante. Podrías salir antes... 45 00:04:47,520 --> 00:04:51,224 ...si me entregas algo que tiene tu hermano. 46 00:04:51,791 --> 00:04:55,495 Su sistema detector de mutantes. "Cerebro". 47 00:04:55,561 --> 00:04:58,197 ¿Y mi hermano? 48 00:05:00,233 --> 00:05:03,202 Dejo su destino en tus capaces manos. 49 00:05:05,505 --> 00:05:09,909 Eres, después de todo, el imparable Destructor. 50 00:05:09,976 --> 00:05:13,646 Hay un avión esperando. Nos llevará a... 51 00:05:16,182 --> 00:05:20,753 Nadie. Nadie lleva a Destructor a ningún lado. 52 00:05:20,820 --> 00:05:25,358 -Y nada se cruza en mi camino. -Encantador. 53 00:05:38,738 --> 00:05:41,107 No estoy hecho para estas cosas. 54 00:05:55,288 --> 00:05:57,356 -¿Sabes nadar? -Sí. 55 00:05:57,423 --> 00:05:58,725 Qué lástima. 56 00:06:01,327 --> 00:06:02,462 ¡Oye! 57 00:06:04,797 --> 00:06:07,133 ¡Ese idiota tramposo! 58 00:06:07,200 --> 00:06:10,570 Acordamos no usar nuestros poderes. 59 00:06:10,636 --> 00:06:14,774 -Humanos contra la naturaleza. -Le destruiré el bote. 60 00:06:15,041 --> 00:06:18,544 Scott está bien. Lo manejará como buen líder. 61 00:06:25,384 --> 00:06:26,619 Quizá no. 62 00:06:32,391 --> 00:06:33,993 -¡Sí! -¡Bien! 63 00:06:34,060 --> 00:06:35,128 LLEGADA 64 00:06:36,996 --> 00:06:38,531 ¡Muy bien, amigo! 65 00:06:38,598 --> 00:06:41,768 Ese idiota de Scott debía perder. 66 00:06:41,834 --> 00:06:44,704 Sólo por resbalarse, se enfureció. 67 00:06:44,771 --> 00:06:48,407 -Más bien lo empujaron. -Se robó el 1er. lugar. 68 00:06:48,474 --> 00:06:51,310 -¡No! -¿Deseas tanto ese premio? 69 00:06:51,377 --> 00:06:53,279 Lo pondré en tu frente. 70 00:06:53,679 --> 00:06:58,551 ¿Te ventilo el ego, Pietro, como en los viejos tiempos? 71 00:06:58,618 --> 00:07:00,486 Adelante, trata, lento. 72 00:07:03,156 --> 00:07:08,861 ...58, 59, 60. 73 00:07:08,928 --> 00:07:10,563 Ahora de pie. 74 00:07:12,198 --> 00:07:15,902 En Acorazado volvemos hombres a los fanfarrones. 75 00:07:15,968 --> 00:07:19,505 Los hacemos luchar contra la naturaleza. 76 00:07:19,572 --> 00:07:22,608 ¿Quieren probar que son fuertes? Bien. 77 00:07:22,675 --> 00:07:26,045 El primer equipo en poner la bandera... 78 00:07:26,112 --> 00:07:29,849 -...en la cima, y traerla, gana. -Es muy fácil. 79 00:07:29,916 --> 00:07:32,318 -Lo haré. -No si estoy allá. 80 00:07:32,385 --> 00:07:33,853 ¡El equipo o nadie! 81 00:07:34,287 --> 00:07:37,690 Como prueba: una foto de cada uno, en la cima. 82 00:07:37,757 --> 00:07:40,993 -¿Entienden? -¡Señor, sí, señor! 83 00:07:41,060 --> 00:07:45,398 Parten en cinco minutos por senderos opuestos. 84 00:07:45,464 --> 00:07:50,403 Mejor despídete para siempre, "Sumner". Uds. no regresarán. 85 00:07:50,469 --> 00:07:54,740 -¿Tienes algo en mente? -Scott, ¿qué crees que haces? 86 00:07:54,807 --> 00:07:57,343 Me hartó que los delincuentes... 87 00:07:57,410 --> 00:07:59,946 ...ganen y nosotros jugamos limpio. 88 00:08:00,479 --> 00:08:03,182 No necesitamos poderes para vencerlos. 89 00:08:03,249 --> 00:08:05,184 Entonces todos jugaremos limpio. 90 00:08:05,251 --> 00:08:07,153 Los saludaremos desde la cima. 91 00:08:07,220 --> 00:08:11,490 Bien. Todos competiremos limpiamente. Sin poderes. 92 00:08:11,557 --> 00:08:13,693 -Me enorgullece... -Ven, Jean. 93 00:08:17,496 --> 00:08:22,301 -¿Cerebro localizó mutantes? -Sólo a nuestros estudiantes. 94 00:08:22,368 --> 00:08:26,706 -Estuvieron activos. -¿Les dijo que no usaran poderes? 95 00:08:26,772 --> 00:08:30,209 No. Esperaba que lo decidieran solos. 96 00:08:30,276 --> 00:08:34,447 Debió dejarme manejar su entrenamiento. 97 00:08:34,513 --> 00:08:36,582 Los dejé elegir, Logan. 98 00:08:36,649 --> 00:08:40,620 Sintieron que sobrevivirían más al campamento. 99 00:08:40,686 --> 00:08:44,957 Parece que tenemos un nuevo mutante en escena. 100 00:08:45,024 --> 00:08:48,094 Señal de mutante mejorado. 101 00:08:48,160 --> 00:08:51,430 Identidad responde a imagen de archivo. 102 00:08:51,497 --> 00:08:53,633 ¿De archivo? ¿Quién...? 103 00:08:55,935 --> 00:08:58,337 Nombre: Kane Marko. 104 00:08:58,404 --> 00:09:01,874 Residencia: Prisión de Máxima Seguridad. 105 00:09:01,941 --> 00:09:05,678 Ubicación actual: En tránsito, norte de N.Y. 106 00:09:06,279 --> 00:09:08,948 -¡No! -¿Kane Marko? ¿Quién...? 107 00:09:09,015 --> 00:09:13,185 Mi medio hermano. De alguna forma, escapó. 108 00:09:13,252 --> 00:09:17,657 -Es imposible. -¿Qué es "mutante mejorado"? 109 00:09:17,723 --> 00:09:21,827 Él nació con un gen X. Pero éste estuvo inactivo. 110 00:09:21,894 --> 00:09:26,799 -Lo despertó con misticismo. -¿Qué clase de poderes tiene? 111 00:09:26,866 --> 00:09:30,836 Se convirtió en monstruo destructor. Invulnerable. 112 00:09:51,023 --> 00:09:54,660 Debemos apurarnos. Casi estamos en la base. 113 00:09:55,428 --> 00:09:59,966 ¿Qué le pasa al Sr. Decatlón? Es malo como el Sargento. 114 00:10:00,032 --> 00:10:02,668 Sólo le importa ganar esta cosa. 115 00:10:02,735 --> 00:10:06,939 Kurt. Haz algo útil, telepórtanos a todos a la cima. 116 00:10:07,239 --> 00:10:10,509 No podemos usar poderes en este viaje. 117 00:10:10,576 --> 00:10:14,113 Sigan las órdenes de Scott. Ganaremos. 118 00:10:14,180 --> 00:10:16,349 Los mosquitos parecen pelícanos. 119 00:10:16,415 --> 00:10:19,919 No hay insectos así en la ciudad. 120 00:10:22,488 --> 00:10:25,191 ¿Por qué se retrasan tanto? 121 00:10:26,325 --> 00:10:29,929 Si resbala y cae, habremos muerto aplastados. 122 00:10:37,069 --> 00:10:39,472 Es más rápido en línea recta. 123 00:10:39,538 --> 00:10:42,308 Vamos ganando, no cometan errores. 124 00:10:46,145 --> 00:10:48,547 Piloto automático. 125 00:11:08,401 --> 00:11:11,404 La búsqueda del convicto se entorpeció... 126 00:11:11,470 --> 00:11:14,573 ...por una inesperada niebla. 127 00:11:14,640 --> 00:11:18,177 Haley Taylor hablará del extraño clima. 128 00:11:18,244 --> 00:11:19,779 Tormenta. Sigue así. 129 00:11:19,845 --> 00:11:21,480 Si nadie ve a Kane... 130 00:11:21,547 --> 00:11:24,784 ...nadie tratará de detenerlo. 131 00:11:24,850 --> 00:11:28,754 Charles estará mejor protegido en el Salón Peligro. 132 00:11:28,821 --> 00:11:32,525 -Preparé todo. -Puede retrasarlo un poco. 133 00:11:32,591 --> 00:11:34,193 Pero no lo detendrá. 134 00:11:34,260 --> 00:11:38,964 -¿Tiene otra defensa contra él? -Sólo una: Mi mente. 135 00:11:39,031 --> 00:11:43,969 Con descargas psíquicas lo puedo derrotar. Si no usa su casco. 136 00:11:56,649 --> 00:12:00,252 Freddy, ¿nos ayudas? 137 00:12:02,521 --> 00:12:05,357 -¡Freddy! ¡Freddy, detente! -¡Alto! 138 00:12:10,496 --> 00:12:13,933 -¿Una mina abandonada? -Sapo busca un atajo. 139 00:12:14,333 --> 00:12:17,169 Hay un túnel como una escalera. 140 00:12:17,236 --> 00:12:21,207 Qué buena noticia. ¡Esa bandera es nuestra! 141 00:12:22,374 --> 00:12:23,976 PELIGRO 142 00:12:26,479 --> 00:12:28,581 -¿Viste la bandera? -No. 143 00:12:28,647 --> 00:12:32,651 -Telepórtate y ve si sigue ahí. -Creí que... 144 00:12:32,718 --> 00:12:35,588 -¿Qué dirá Jean? -¿Quieres ganar o no? 145 00:12:36,722 --> 00:12:39,625 De acuerdo. Pero no le gustará. 146 00:12:39,692 --> 00:12:41,460 Te lo aseguro. 147 00:12:42,561 --> 00:12:44,563 Está ahí. Muy cerca. 148 00:12:44,630 --> 00:12:47,133 -Ni señal del enemigo. -Sin picos. 149 00:12:47,199 --> 00:12:50,035 Evan, lanza y clava una cuerda allá. 150 00:12:50,102 --> 00:12:52,138 ¿Estás seguro? 151 00:12:52,605 --> 00:12:54,306 Me pareces muy seguro. 152 00:13:03,816 --> 00:13:06,085 Esa bandera será nuestra. 153 00:13:27,439 --> 00:13:30,109 ¡Estúpido! ¡No podemos pasar por ahí! 154 00:13:30,176 --> 00:13:31,677 Perderemos por ti. 155 00:13:32,044 --> 00:13:35,848 Pensé que podrías sacudir un poco y abrir paso. 156 00:13:36,115 --> 00:13:38,951 Tiene razón. Hazlo caer y pasamos. 157 00:13:39,018 --> 00:13:41,053 De acuerdo. Retrocedan. 158 00:13:48,794 --> 00:13:51,497 ¡Cuidado! ¡Se viene abajo! 159 00:13:57,036 --> 00:13:58,938 ¡Ahí está! ¡Victoria! 160 00:14:00,639 --> 00:14:01,941 ¡Terremoto! 161 00:14:22,828 --> 00:14:25,464 -No deseo eso a nadie. -Bien hecho. 162 00:14:25,531 --> 00:14:27,633 -Calma, amigo. -El temblor fue Lance. 163 00:14:27,700 --> 00:14:30,869 Están cerca. Jean, haznos levitar. 164 00:14:30,936 --> 00:14:34,073 -No lo haré. No. -Usaste tus poderes. 165 00:14:34,139 --> 00:14:36,709 -¿Qué diferencia hay? -Vida o muerte. 166 00:14:36,775 --> 00:14:40,346 Los Hombres X deberían saber la diferencia. 167 00:14:40,412 --> 00:14:42,915 Por aquí. Son ellos. 168 00:14:43,249 --> 00:14:47,186 Sí. Estamos atrapados. 169 00:14:47,253 --> 00:14:51,290 Vamos, no nos dejen aquí por una tonta bandera. 170 00:14:51,724 --> 00:14:53,525 No lo haremos. 171 00:14:54,927 --> 00:14:59,965 Kane se llevaba mal con nuestro padre y estaba resentido conmigo. 172 00:15:00,232 --> 00:15:04,603 Al obtener los poderes, su rabia se volvió peligrosa. 173 00:15:04,670 --> 00:15:08,974 Tuvo que ser encerrado. No tuve elección. 174 00:15:09,942 --> 00:15:11,944 Él está aquí. 175 00:15:12,544 --> 00:15:17,950 Prepárense para recibirme. Estoy llegando a casa. 176 00:15:29,628 --> 00:15:31,897 No puedes detener al Destructor. 177 00:15:31,964 --> 00:15:34,667 Perdóname por intentarlo, viejo. 178 00:15:45,644 --> 00:15:47,146 Esperaba algo mejor. 179 00:15:56,188 --> 00:15:58,090 ¡No! 180 00:15:59,358 --> 00:16:00,959 ¡Ese idiota! 181 00:16:15,240 --> 00:16:19,144 ¡Lerdo imbécil! ¿Te sentaste sobre Cerebro? 182 00:16:19,578 --> 00:16:22,448 ¡Lo aplastaste! ¿Y nuestro trato? 183 00:16:22,514 --> 00:16:24,583 ¡Yo no hago tratos! 184 00:16:27,152 --> 00:16:32,558 Charles, ¿no me darás la bienvenida a casa? 185 00:16:38,097 --> 00:16:42,735 -Apóyate en mí. Te sacaré. -Olvídalo. Saldré solo de aquí. 186 00:16:45,671 --> 00:16:47,406 Te veré en la cima. 187 00:16:47,906 --> 00:16:49,908 ¿Pietro? 188 00:16:50,576 --> 00:16:52,277 Ya voy. 189 00:17:01,120 --> 00:17:05,257 Hombres X, el Profesor X está en peligro. Y Mystique. 190 00:17:05,324 --> 00:17:07,192 -¿Vamos allá? -De acuerdo. 191 00:17:23,342 --> 00:17:28,013 -Rufián malagradecido. -Esto no tiene que terminar mal. 192 00:17:28,080 --> 00:17:32,418 -Este hogar es un nuevo comienzo. -Tienes razón. 193 00:17:32,484 --> 00:17:36,655 Es el comienzo para mí. Y el final para Uds. dos. 194 00:17:36,722 --> 00:17:42,561 No has aprendido nada. Nunca lo harás. Activado: Logan enciende el X-13. 195 00:18:00,979 --> 00:18:02,448 Relájate, Guepardo. 196 00:18:02,915 --> 00:18:07,119 -Ahora nosotros nos encargaremos. -Vaya. Qué sorpresa. 197 00:18:20,032 --> 00:18:22,301 El casco de Kane. Quítenselo. 198 00:18:24,236 --> 00:18:27,306 Imparable, conoce al inamovible. 199 00:18:55,667 --> 00:18:57,135 Quítale el seguro. 200 00:19:02,274 --> 00:19:04,176 ¡No! 201 00:19:04,243 --> 00:19:06,111 Lo siento, Kane. 202 00:19:22,294 --> 00:19:24,530 -¡Sí! -¡Así se hace! 203 00:19:24,596 --> 00:19:26,965 No verán eso todos los días. 204 00:19:27,032 --> 00:19:29,601 Tienes razón. Y es una lástima. 205 00:19:29,668 --> 00:19:33,939 Chicos, salgamos o los invitarán a una fiesta aburrida. 206 00:19:34,006 --> 00:19:37,442 Summers, como líder no eres tan malo. 207 00:19:37,509 --> 00:19:42,447 -La próxima vez, toma las decisiones. -No habrá próxima vez. 208 00:19:51,223 --> 00:19:54,059 No puede controlar la voluntad ajena. 209 00:19:54,760 --> 00:19:58,564 -Hacen lo que quieren. -Y nosotros lo que debemos. 210 00:20:00,299 --> 00:20:06,638 Sí. Bien. ¿Listos? Tenemos que reparar a Cerebro. 211 00:20:07,839 --> 00:20:09,374 Sí. 212 00:20:16,348 --> 00:20:18,650 -Me hizo sentir bien. -¿Qué? 213 00:20:18,717 --> 00:20:21,219 Ellos y nosotros peleando juntos. 214 00:20:21,286 --> 00:20:23,889 ¿Por qué no dejamos de pelear? 215 00:20:24,556 --> 00:20:28,360 Lo dijo Logan: No puedes controlar la voluntad ajena. 216 00:20:28,427 --> 00:20:30,929 Lo sé. Quizá ellos cambien. 217 00:20:30,996 --> 00:20:33,265 Serías su conciencia. Eres buena. 218 00:20:33,765 --> 00:20:35,133 Cállate. 219 00:20:35,200 --> 00:20:38,036 Hasta los buenos necesitan un codazo. 220 00:20:38,103 --> 00:20:41,473 Cuando lo creas necesario, dame un codazo. 221 00:21:13,605 --> 00:21:14,339 Traducción: Cilurzo, Viviana