1 00:00:48,515 --> 00:00:50,917 HOMBRES X: EVOLUCIÓN 2 00:00:53,987 --> 00:00:55,989 "La Caldera - 2da Parte" 3 00:00:56,356 --> 00:01:00,026 No lo entiendo. Soy fuerte, soy ágil. 4 00:01:01,528 --> 00:01:06,900 Tengo una lengua asesina. ¿Por qué me dejaron atrás? Dos veces. 5 00:01:06,966 --> 00:01:09,969 Ahora, dime, Sapo. ¿Qué sucedió? 6 00:01:10,036 --> 00:01:12,071 ¿Adónde fueron los otros? 7 00:01:12,138 --> 00:01:14,007 Está bien. Se los diré. 8 00:01:15,241 --> 00:01:20,313 Bien, no le debo nada más a ese mísero de Magneto. Eso es seguro. 9 00:01:20,380 --> 00:01:24,050 -¿Quién? -Magneto. Un gran megamutante. 10 00:01:24,751 --> 00:01:28,054 Él eligió lo mejor de lo peor. Y perdimos. 11 00:01:28,121 --> 00:01:30,256 Eso quiere decir que somos perdedores. 12 00:01:31,057 --> 00:01:34,561 ¿Qué pasó con los ganadores? 13 00:01:35,195 --> 00:01:37,530 Scott, yo, yo no te entiendo... 14 00:01:37,597 --> 00:01:40,567 Profesor, espere. Sólo vinimos a escucharlo, eso es todo. 15 00:01:40,867 --> 00:01:43,536 ¿Qué hay de ellos? ¿También vinieron a escucharlo? 16 00:01:44,504 --> 00:01:46,806 Oiga, ¿qué es esto? 17 00:01:46,873 --> 00:01:48,875 Es sólo una precaución, Scott. 18 00:01:48,942 --> 00:01:53,913 No todos tienen tu madurez para ver la necesidad de un cambio. Aún no. 19 00:01:53,980 --> 00:01:56,182 ¡Suéltelos! ¡Ahora! 20 00:01:56,249 --> 00:02:00,019 Lo haré. Sólo debemos actuar con cautela. 21 00:02:00,086 --> 00:02:03,056 Créeme. Están totalmente seguros. 22 00:02:03,122 --> 00:02:07,794 ¿Crees que están seguros? ¿Que alguno de nosotros lo está? Lo conozco bien. 23 00:02:07,861 --> 00:02:10,763 No confío en sus intenciones. Está amargado... 24 00:02:11,698 --> 00:02:15,702 ¡Logan, Logan, pierde la batalla! Magneto está... 25 00:02:16,102 --> 00:02:19,606 -¡No! -Si haces eso, no sobrevivirá. 26 00:02:19,672 --> 00:02:22,408 ¿Sí? Pues te aseguro que tú tampoco sobrevivirás. 27 00:02:22,475 --> 00:02:25,111 Oye, oye, Scott, vamos, hermano. Esto no está bien. 28 00:02:25,178 --> 00:02:27,647 Ellos están descansando, ¿y qué? 29 00:02:27,714 --> 00:02:31,184 Mira, yo tampoco lo entiendo, pero sé que nadie debe salir herido. 30 00:02:31,251 --> 00:02:33,553 No puedes culpar a Magneto por tener cuidado. 31 00:02:33,620 --> 00:02:35,989 Todo lo que sé es que quiere ayudarnos. 32 00:02:36,055 --> 00:02:37,891 Y yo necesito su ayuda. 33 00:02:37,957 --> 00:02:40,260 Así que, vamos, controla tu poder, ¿quieres? 34 00:02:41,461 --> 00:02:44,864 -Esto no me gusta. -Pero tu hermano tiene razón, Scott. 35 00:02:44,931 --> 00:02:48,034 No soy tu enemigo ni el de Charles. 36 00:02:48,101 --> 00:02:50,370 Muy pronto entenderás la verdad. 37 00:02:52,772 --> 00:02:57,043 "Pierde la batalla". No lo entiendo, Charles. 38 00:03:10,423 --> 00:03:12,926 Sé todo sobre Magneto. 39 00:03:12,992 --> 00:03:16,763 Entonces sabes que soy yo quien debo estar a su lado. ¡Tú no! 40 00:03:17,130 --> 00:03:20,466 Tienes razón. Yo no. 41 00:03:51,397 --> 00:03:54,867 -¿Qué pasó aquí? -Dios mío. 42 00:03:54,934 --> 00:03:58,605 -Destrozaron este lugar. -Vaya. Ustedes viven como patanes. 43 00:03:58,671 --> 00:04:01,040 ¿Tormenta? Tormenta. 44 00:04:03,242 --> 00:04:05,311 Oye, ¿estás aquí? 45 00:04:08,982 --> 00:04:11,851 ¿Tormenta? ¿Tormenta? 46 00:04:13,052 --> 00:04:15,955 ¿Quieres dejarle un mensaje? 47 00:04:16,022 --> 00:04:20,460 Oye, si aún estás aquí, es porque tú también eres perdedora. 48 00:04:20,760 --> 00:04:25,798 -Nunca me llames así. -¿Por qué estás aquí... madre? 49 00:04:25,865 --> 00:04:29,268 Por la simple razón de que nadie me desprecia. 50 00:04:29,335 --> 00:04:32,639 Especialmente Magneto después de todo lo que he hecho por él. 51 00:04:32,705 --> 00:04:37,644 Así que iré a visitarlo. Podemos ir juntos o puedo ir sola. 52 00:04:37,710 --> 00:04:39,846 Tú no irás sola. 53 00:04:39,912 --> 00:04:43,850 Si Magneto tiene a nuestros amigos, entonces nosotros iremos a buscarlo. 54 00:04:44,117 --> 00:04:48,354 De acuerdo, pero yo lo conozco bien. Así que daré las órdenes. 55 00:04:48,421 --> 00:04:52,425 Entonces, busca tu propio transporte. ¡Hombres X, vamos! 56 00:04:59,232 --> 00:05:03,069 Está bien. De acuerdo. Pero espero que me consulten. 57 00:05:07,340 --> 00:05:12,311 Bienvenidos al primer vuelo de prueba a velocidad HX. 58 00:05:43,810 --> 00:05:45,044 ¡Scott! 59 00:05:46,679 --> 00:05:50,950 -¿Estás bien? -Estoy... no lo sé... recordando. 60 00:05:51,017 --> 00:05:54,087 Sí, aún me despierta en la noche. 61 00:06:10,136 --> 00:06:13,239 Caí y me golpeé muy fuerte. Estuve en coma durante un mes. 62 00:06:13,306 --> 00:06:15,675 En el hospital dijeron que fui el único sobreviviente. 63 00:06:15,742 --> 00:06:20,079 Hubiera querido cuidarte, Alex. Por favor, créeme. Lo siento. 64 00:06:20,146 --> 00:06:26,385 Tranquilízate. Me fue realmente bien. Mis padres adoptivos eran cariñosos. 65 00:06:27,787 --> 00:06:31,657 -¿Qué te pasa? -Ah, hermano. Me duelen las manos. 66 00:06:31,724 --> 00:06:35,161 He visitado a muchos doctores pero ninguno pudo decirme lo que tenía. 67 00:06:35,228 --> 00:06:40,500 Hasta hoy, cuando conocí a Magneto. Ahora sé lo que soy. 68 00:06:41,868 --> 00:06:45,805 -¿Cómo prometió ayudarte, Alex? -No sólo a Alex, Scott. 69 00:06:45,872 --> 00:06:48,441 A ti también. A todos. 70 00:06:48,508 --> 00:06:52,145 Juntos nos embarcaremos en un maravilloso renacimiento. 71 00:06:52,211 --> 00:06:54,680 Yo te invito a ser parte de esto. 72 00:06:55,314 --> 00:06:57,784 Lo construí en el centro de este asteroide. 73 00:06:58,417 --> 00:07:01,721 Observen el próximo paso de la evolución mutante. 74 00:07:02,288 --> 00:07:04,924 -¿Qué es eso? -Un amplificador genético. 75 00:07:05,191 --> 00:07:08,194 Quizás han oído hablar de las legendarias gemas de Cyttorak. 76 00:07:08,261 --> 00:07:11,297 Bien, ellas realmente existen. 77 00:07:11,564 --> 00:07:16,335 Se creía que tenían propiedades místicas pero, en realidad, emiten... 78 00:07:16,402 --> 00:07:18,304 ...una radiación muy particular. 79 00:07:18,371 --> 00:07:21,174 Oiga, espere un momento, ¿son piedras radiactivas? 80 00:07:21,440 --> 00:07:25,344 Voy a hacer que evolucionen, que terminen de crecer. 81 00:07:25,711 --> 00:07:30,416 No te dolerá más, Alex. Y no tendrás que esconderte tras esos lentes, Scott. 82 00:07:30,483 --> 00:07:34,787 Sus poderes serán optimizados y tendrán el control de ellos. 83 00:07:34,854 --> 00:07:37,456 ¿Y qué hay de ellos? Quiero que los suelte. 84 00:07:37,523 --> 00:07:41,494 Los soltaré, pero sólo después de que ustedes hayan sido transformados. 85 00:07:41,561 --> 00:07:43,896 Quiero que ellos vean lo que les ofrezco. 86 00:07:46,098 --> 00:07:50,503 Pero es sólo una oferta, Scott. No los obligaré a entrar ahí. 87 00:07:50,770 --> 00:07:53,406 ¿Debemos confiar en que esta cosa funciona? 88 00:07:53,472 --> 00:07:57,476 -Entre usted primero. -Ya lo hice. Soy plenamente avanzado. 89 00:07:57,543 --> 00:08:01,647 Pero, ¿por qué no les doy una demostración realmente especial? 90 00:08:01,714 --> 00:08:03,316 Dientes de Sable. 91 00:08:12,058 --> 00:08:16,295 En pocos momentos, emergerá... renacido. 92 00:08:22,201 --> 00:08:24,637 Oh, sí. Esto es muy veloz. 93 00:08:26,539 --> 00:08:29,909 ¿Oyen el ruido que hace el metal? Se romperá, estoy seguro. 94 00:08:29,976 --> 00:08:33,913 Imposible. Esta belleza no tiene ni un gramo de metal. 95 00:08:33,980 --> 00:08:38,718 ¿Qué? ¿Entonces volamos en algo de plástico barato? ¡La bolsa de mareo! 96 00:08:39,085 --> 00:08:45,224 Veo algo gigante en el explorador. El Asteroide M a 745 km de nosotros. 97 00:09:00,406 --> 00:09:04,076 Chicos... Es hora de alcanzar su máximo poder. 98 00:09:04,143 --> 00:09:05,845 ¿Qué opinas tú, Scott? 99 00:09:05,912 --> 00:09:08,648 Me gustaría ir, pero no sin ti. 100 00:09:16,122 --> 00:09:20,026 Y ahora, la audiencia podrá apreciarlo. 101 00:09:30,703 --> 00:09:32,571 ¡Scott, no! ¡No lo hagas! 102 00:09:32,638 --> 00:09:34,974 Scott, sé lo que Magneto pretende. 103 00:09:35,041 --> 00:09:38,778 Esto alterará tu mente. Sal de ahí, por favor. 104 00:09:41,447 --> 00:09:44,984 Demasiado tarde, Charles. Ahora, él es mío. 105 00:09:52,458 --> 00:09:54,727 Debemos salir de aquí. 106 00:10:11,877 --> 00:10:14,947 Vengan, el mundo espera por ustedes. 107 00:10:18,517 --> 00:10:20,553 Ya no siento dolor. 108 00:10:20,619 --> 00:10:23,456 Ahora te llamarás Havok. 109 00:10:24,056 --> 00:10:27,193 Adelante, Scott, muéstranos el color de tus ojos. 110 00:10:34,734 --> 00:10:37,036 Otro beneficio de su "amplificación"... 111 00:10:37,436 --> 00:10:41,707 ...es que sus mentes están libres de emociones inútiles. 112 00:10:41,774 --> 00:10:45,845 Tendrán una perspectiva más clara de nuestro papel dominante en la Tierra. 113 00:10:47,446 --> 00:10:51,384 -¡Un avión! -¿En serio? Veamos quién es. 114 00:11:00,226 --> 00:11:01,827 ¡No es de metal! 115 00:11:02,695 --> 00:11:05,931 Chicos, defiéndannos. 116 00:11:15,541 --> 00:11:16,876 ¿Scott? 117 00:11:36,395 --> 00:11:38,030 Scott... ¡Scott! 118 00:11:58,551 --> 00:12:00,119 ¿Podemos pasar? 119 00:12:00,186 --> 00:12:03,322 Mystique, jamás puedes aceptar un rechazo. 120 00:12:09,528 --> 00:12:11,030 ¿Dónde está el Jet X? 121 00:12:11,097 --> 00:12:13,432 -La plataforma de observación. Allá. -Nos vemos allí. 122 00:12:17,670 --> 00:12:20,239 Tormenta, Rogue, preparen el jet. 123 00:12:20,306 --> 00:12:22,842 Jean, tratemos de alcanzar a Scott y Alex. 124 00:12:28,147 --> 00:12:31,283 Un cuerpo en movimiento se mantiene en movimiento. 125 00:13:11,824 --> 00:13:15,528 ¡No! Mi amplificador. ¡Sal de ahí! 126 00:13:28,107 --> 00:13:33,546 -¿Regresaste por más? ¿Verdad, Evan? -Pero sé qué debo hacer. ¡Juego nuevo! 127 00:13:34,647 --> 00:13:36,248 ¡Una sorpresa! 128 00:13:44,557 --> 00:13:49,662 -Basta de temblores, Avalancha. -No soy yo. Esa roca se desmorona. 129 00:13:51,263 --> 00:13:53,966 -Scott, ¿estás bien? -Por favor, Scott. 130 00:13:56,702 --> 00:14:00,472 -Imitemos a un sapo y saltemos fuera. -Oye, ¿de qué lado estás, Sapo? 131 00:14:00,539 --> 00:14:02,141 ¡Del lado que sobreviva! ¡Vamos! 132 00:14:04,343 --> 00:14:06,245 ¡Allá vamos! 133 00:14:15,721 --> 00:14:17,656 ¡Aborden el jet, rápido! 134 00:14:19,024 --> 00:14:22,962 Scott y su hermano siguen bajo las rocas y Guepardo tiene dificultades. 135 00:14:23,028 --> 00:14:24,430 ¡Vamos! 136 00:14:52,091 --> 00:14:55,327 Ustedes y sus amigos... están arruinando todo. 137 00:14:55,394 --> 00:14:58,097 Esto era nuestra oportunidad de unirnos, todos nosotros. 138 00:14:58,163 --> 00:15:03,035 ¿Unirnos? ¿Para qué, Scott? ¿Y a qué costo? Mira lo que te hizo Magneto. 139 00:15:03,302 --> 00:15:07,973 Él me ayudó. Soy evolucionado. No entrenaré más, no más obstáculos. 140 00:15:08,040 --> 00:15:11,210 -Mis poderes están ahora a mi merced. -Sí. 141 00:15:11,277 --> 00:15:14,980 Y atacaste a tus amigos con ellos. ¿Eso te une a nosotros? 142 00:15:15,047 --> 00:15:18,350 Tú no entiendes. Nosotros somos el futuro. 143 00:15:19,518 --> 00:15:23,222 ¿Es verdad, Scott? ¿Ustedes son el futuro? 144 00:15:23,289 --> 00:15:26,558 Porque si es así, no me gustaría estar en él. 145 00:15:30,362 --> 00:15:36,635 Sí, los mutantes no debieran dividirse pero Magneto dibujó una frontera. 146 00:15:37,036 --> 00:15:39,872 Y sigue haciéndolo, pero ustedes han cruzado al otro lado. 147 00:15:42,107 --> 00:15:45,077 Creo que... cometimos un error. 148 00:15:48,047 --> 00:15:51,717 -¿Qué sucedió con los chicos? -Harán lo que tengan que hacer. 149 00:16:15,174 --> 00:16:18,010 No podíamos forzarlos. Son muy poderosos. 150 00:16:18,977 --> 00:16:20,546 Ahí vienen. 151 00:17:07,359 --> 00:17:08,994 ¡Scott! 152 00:17:26,512 --> 00:17:28,480 -¿Listo, hermano? -¡Listo! 153 00:17:55,607 --> 00:17:57,910 Calma, Scott. Estoy contigo. 154 00:17:57,976 --> 00:18:00,712 Jean, ¿están todos bien? 155 00:18:00,779 --> 00:18:03,182 Mira por ti mismo. 156 00:18:09,087 --> 00:18:11,523 Por favor, perdónenme. 157 00:18:11,590 --> 00:18:17,162 Profesor, no sé qué... creo que... tomé decisiones erradas. 158 00:18:17,663 --> 00:18:22,601 No tenías suficiente información... Pero te debemos nuestras vidas. 159 00:18:22,668 --> 00:18:24,837 Tanto a ti como a tu hermano. 160 00:18:26,305 --> 00:18:28,173 Me pregunto qué pasará con nosotros. 161 00:18:28,240 --> 00:18:31,477 Dos esferas de metal salieron de ese asteroide antes de la explosión. 162 00:18:31,543 --> 00:18:35,747 Mystique pudo escapar y, créanme, regresará. 163 00:18:39,751 --> 00:18:42,721 ¿Se acabó Havok, eh? 164 00:18:42,788 --> 00:18:45,290 Sí. De todas formas, el cabello blanco se te veía muy mal. 165 00:18:45,357 --> 00:18:49,428 Oye, Scott, a pesar de todo me alegra tener a mi hermano a mi lado. 166 00:18:50,229 --> 00:18:54,032 -Y eso es lo que realmente me importa. -Sí, a mí también. 167 00:18:54,099 --> 00:18:57,936 Y te prometo que nada nos separará de nuevo. 168 00:18:58,003 --> 00:19:01,907 Con el tiempo, Alex, tus poderes emergerán por sí solos. 169 00:19:01,974 --> 00:19:05,711 Y si lo permites, estaremos junto a ti para ayudarte a vencer los obstáculos. 170 00:19:06,278 --> 00:19:11,984 Todos nosotros juntos, unidos porque nosotros somos los Hombres X. 171 00:19:50,255 --> 00:19:51,423 Traducción: Mandl, Ursula