1
00:00:48,515 --> 00:00:50,917
HOMBRES X: EVOLUCIÓN
2
00:00:53,987 --> 00:00:55,989
"La Caldera - 2da Parte"
3
00:00:56,356 --> 00:01:00,026
No lo entiendo. Soy fuerte, soy ágil.
4
00:01:01,528 --> 00:01:06,900
Tengo una lengua asesina.
¿Por qué me dejaron atrás? Dos veces.
5
00:01:06,966 --> 00:01:09,969
Ahora, dime, Sapo. ¿Qué sucedió?
6
00:01:10,036 --> 00:01:12,071
¿Adónde fueron los otros?
7
00:01:12,138 --> 00:01:14,007
Está bien. Se los diré.
8
00:01:15,241 --> 00:01:20,313
Bien, no le debo nada más a
ese mísero de Magneto. Eso es seguro.
9
00:01:20,380 --> 00:01:24,050
-¿Quién?
-Magneto. Un gran megamutante.
10
00:01:24,751 --> 00:01:28,054
Él eligió lo mejor de lo peor.
Y perdimos.
11
00:01:28,121 --> 00:01:30,256
Eso quiere decir que somos perdedores.
12
00:01:31,057 --> 00:01:34,561
¿Qué pasó con los ganadores?
13
00:01:35,195 --> 00:01:37,530
Scott, yo, yo no te entiendo...
14
00:01:37,597 --> 00:01:40,567
Profesor, espere. Sólo vinimos
a escucharlo, eso es todo.
15
00:01:40,867 --> 00:01:43,536
¿Qué hay de ellos?
¿También vinieron a escucharlo?
16
00:01:44,504 --> 00:01:46,806
Oiga, ¿qué es esto?
17
00:01:46,873 --> 00:01:48,875
Es sólo una precaución, Scott.
18
00:01:48,942 --> 00:01:53,913
No todos tienen tu madurez para ver
la necesidad de un cambio. Aún no.
19
00:01:53,980 --> 00:01:56,182
¡Suéltelos! ¡Ahora!
20
00:01:56,249 --> 00:02:00,019
Lo haré. Sólo debemos actuar
con cautela.
21
00:02:00,086 --> 00:02:03,056
Créeme. Están totalmente seguros.
22
00:02:03,122 --> 00:02:07,794
¿Crees que están seguros? ¿Que alguno
de nosotros lo está? Lo conozco bien.
23
00:02:07,861 --> 00:02:10,763
No confío en sus intenciones.
Está amargado...
24
00:02:11,698 --> 00:02:15,702
¡Logan, Logan, pierde la batalla!
Magneto está...
25
00:02:16,102 --> 00:02:19,606
-¡No!
-Si haces eso, no sobrevivirá.
26
00:02:19,672 --> 00:02:22,408
¿Sí? Pues te aseguro que tú tampoco
sobrevivirás.
27
00:02:22,475 --> 00:02:25,111
Oye, oye, Scott, vamos, hermano.
Esto no está bien.
28
00:02:25,178 --> 00:02:27,647
Ellos están descansando, ¿y qué?
29
00:02:27,714 --> 00:02:31,184
Mira, yo tampoco lo entiendo,
pero sé que nadie debe salir herido.
30
00:02:31,251 --> 00:02:33,553
No puedes culpar a Magneto
por tener cuidado.
31
00:02:33,620 --> 00:02:35,989
Todo lo que sé es que
quiere ayudarnos.
32
00:02:36,055 --> 00:02:37,891
Y yo necesito su ayuda.
33
00:02:37,957 --> 00:02:40,260
Así que, vamos, controla tu poder,
¿quieres?
34
00:02:41,461 --> 00:02:44,864
-Esto no me gusta.
-Pero tu hermano tiene razón, Scott.
35
00:02:44,931 --> 00:02:48,034
No soy tu enemigo ni el de Charles.
36
00:02:48,101 --> 00:02:50,370
Muy pronto entenderás la verdad.
37
00:02:52,772 --> 00:02:57,043
"Pierde la batalla".
No lo entiendo, Charles.
38
00:03:10,423 --> 00:03:12,926
Sé todo sobre Magneto.
39
00:03:12,992 --> 00:03:16,763
Entonces sabes que soy yo
quien debo estar a su lado. ¡Tú no!
40
00:03:17,130 --> 00:03:20,466
Tienes razón. Yo no.
41
00:03:51,397 --> 00:03:54,867
-¿Qué pasó aquí?
-Dios mío.
42
00:03:54,934 --> 00:03:58,605
-Destrozaron este lugar.
-Vaya. Ustedes viven como patanes.
43
00:03:58,671 --> 00:04:01,040
¿Tormenta? Tormenta.
44
00:04:03,242 --> 00:04:05,311
Oye, ¿estás aquí?
45
00:04:08,982 --> 00:04:11,851
¿Tormenta? ¿Tormenta?
46
00:04:13,052 --> 00:04:15,955
¿Quieres dejarle un mensaje?
47
00:04:16,022 --> 00:04:20,460
Oye, si aún estás aquí,
es porque tú también eres perdedora.
48
00:04:20,760 --> 00:04:25,798
-Nunca me llames así.
-¿Por qué estás aquí... madre?
49
00:04:25,865 --> 00:04:29,268
Por la simple razón de que nadie
me desprecia.
50
00:04:29,335 --> 00:04:32,639
Especialmente Magneto después
de todo lo que he hecho por él.
51
00:04:32,705 --> 00:04:37,644
Así que iré a visitarlo.
Podemos ir juntos o puedo ir sola.
52
00:04:37,710 --> 00:04:39,846
Tú no irás sola.
53
00:04:39,912 --> 00:04:43,850
Si Magneto tiene a nuestros amigos,
entonces nosotros iremos a buscarlo.
54
00:04:44,117 --> 00:04:48,354
De acuerdo, pero yo lo conozco bien.
Así que daré las órdenes.
55
00:04:48,421 --> 00:04:52,425
Entonces, busca tu propio transporte.
¡Hombres X, vamos!
56
00:04:59,232 --> 00:05:03,069
Está bien. De acuerdo.
Pero espero que me consulten.
57
00:05:07,340 --> 00:05:12,311
Bienvenidos al primer vuelo de prueba
a velocidad HX.
58
00:05:43,810 --> 00:05:45,044
¡Scott!
59
00:05:46,679 --> 00:05:50,950
-¿Estás bien?
-Estoy... no lo sé... recordando.
60
00:05:51,017 --> 00:05:54,087
Sí, aún me despierta en la noche.
61
00:06:10,136 --> 00:06:13,239
Caí y me golpeé muy fuerte.
Estuve en coma durante un mes.
62
00:06:13,306 --> 00:06:15,675
En el hospital dijeron
que fui el único sobreviviente.
63
00:06:15,742 --> 00:06:20,079
Hubiera querido cuidarte, Alex.
Por favor, créeme. Lo siento.
64
00:06:20,146 --> 00:06:26,385
Tranquilízate. Me fue realmente bien.
Mis padres adoptivos eran cariñosos.
65
00:06:27,787 --> 00:06:31,657
-¿Qué te pasa?
-Ah, hermano. Me duelen las manos.
66
00:06:31,724 --> 00:06:35,161
He visitado a muchos doctores pero
ninguno pudo decirme lo que tenía.
67
00:06:35,228 --> 00:06:40,500
Hasta hoy, cuando conocí a Magneto.
Ahora sé lo que soy.
68
00:06:41,868 --> 00:06:45,805
-¿Cómo prometió ayudarte, Alex?
-No sólo a Alex, Scott.
69
00:06:45,872 --> 00:06:48,441
A ti también. A todos.
70
00:06:48,508 --> 00:06:52,145
Juntos nos embarcaremos
en un maravilloso renacimiento.
71
00:06:52,211 --> 00:06:54,680
Yo te invito a ser parte de esto.
72
00:06:55,314 --> 00:06:57,784
Lo construí en el centro
de este asteroide.
73
00:06:58,417 --> 00:07:01,721
Observen el próximo paso
de la evolución mutante.
74
00:07:02,288 --> 00:07:04,924
-¿Qué es eso?
-Un amplificador genético.
75
00:07:05,191 --> 00:07:08,194
Quizás han oído hablar de
las legendarias gemas de Cyttorak.
76
00:07:08,261 --> 00:07:11,297
Bien, ellas realmente existen.
77
00:07:11,564 --> 00:07:16,335
Se creía que tenían propiedades
místicas pero, en realidad, emiten...
78
00:07:16,402 --> 00:07:18,304
...una radiación muy particular.
79
00:07:18,371 --> 00:07:21,174
Oiga, espere un momento,
¿son piedras radiactivas?
80
00:07:21,440 --> 00:07:25,344
Voy a hacer que evolucionen,
que terminen de crecer.
81
00:07:25,711 --> 00:07:30,416
No te dolerá más, Alex. Y no tendrás
que esconderte tras esos lentes, Scott.
82
00:07:30,483 --> 00:07:34,787
Sus poderes serán optimizados
y tendrán el control de ellos.
83
00:07:34,854 --> 00:07:37,456
¿Y qué hay de ellos?
Quiero que los suelte.
84
00:07:37,523 --> 00:07:41,494
Los soltaré, pero sólo después de que
ustedes hayan sido transformados.
85
00:07:41,561 --> 00:07:43,896
Quiero que ellos vean
lo que les ofrezco.
86
00:07:46,098 --> 00:07:50,503
Pero es sólo una oferta, Scott.
No los obligaré a entrar ahí.
87
00:07:50,770 --> 00:07:53,406
¿Debemos confiar en que
esta cosa funciona?
88
00:07:53,472 --> 00:07:57,476
-Entre usted primero.
-Ya lo hice. Soy plenamente avanzado.
89
00:07:57,543 --> 00:08:01,647
Pero, ¿por qué no les doy
una demostración realmente especial?
90
00:08:01,714 --> 00:08:03,316
Dientes de Sable.
91
00:08:12,058 --> 00:08:16,295
En pocos momentos,
emergerá... renacido.
92
00:08:22,201 --> 00:08:24,637
Oh, sí. Esto es muy veloz.
93
00:08:26,539 --> 00:08:29,909
¿Oyen el ruido que hace el metal?
Se romperá, estoy seguro.
94
00:08:29,976 --> 00:08:33,913
Imposible. Esta belleza
no tiene ni un gramo de metal.
95
00:08:33,980 --> 00:08:38,718
¿Qué? ¿Entonces volamos en algo de
plástico barato? ¡La bolsa de mareo!
96
00:08:39,085 --> 00:08:45,224
Veo algo gigante en el explorador.
El Asteroide M a 745 km de nosotros.
97
00:09:00,406 --> 00:09:04,076
Chicos... Es hora de alcanzar
su máximo poder.
98
00:09:04,143 --> 00:09:05,845
¿Qué opinas tú, Scott?
99
00:09:05,912 --> 00:09:08,648
Me gustaría ir, pero no sin ti.
100
00:09:16,122 --> 00:09:20,026
Y ahora, la audiencia
podrá apreciarlo.
101
00:09:30,703 --> 00:09:32,571
¡Scott, no! ¡No lo hagas!
102
00:09:32,638 --> 00:09:34,974
Scott, sé lo que Magneto pretende.
103
00:09:35,041 --> 00:09:38,778
Esto alterará tu mente.
Sal de ahí, por favor.
104
00:09:41,447 --> 00:09:44,984
Demasiado tarde, Charles.
Ahora, él es mío.
105
00:09:52,458 --> 00:09:54,727
Debemos salir de aquí.
106
00:10:11,877 --> 00:10:14,947
Vengan, el mundo espera por ustedes.
107
00:10:18,517 --> 00:10:20,553
Ya no siento dolor.
108
00:10:20,619 --> 00:10:23,456
Ahora te llamarás Havok.
109
00:10:24,056 --> 00:10:27,193
Adelante, Scott,
muéstranos el color de tus ojos.
110
00:10:34,734 --> 00:10:37,036
Otro beneficio
de su "amplificación"...
111
00:10:37,436 --> 00:10:41,707
...es que sus mentes están libres
de emociones inútiles.
112
00:10:41,774 --> 00:10:45,845
Tendrán una perspectiva más clara de
nuestro papel dominante en la Tierra.
113
00:10:47,446 --> 00:10:51,384
-¡Un avión!
-¿En serio? Veamos quién es.
114
00:11:00,226 --> 00:11:01,827
¡No es de metal!
115
00:11:02,695 --> 00:11:05,931
Chicos, defiéndannos.
116
00:11:15,541 --> 00:11:16,876
¿Scott?
117
00:11:36,395 --> 00:11:38,030
Scott... ¡Scott!
118
00:11:58,551 --> 00:12:00,119
¿Podemos pasar?
119
00:12:00,186 --> 00:12:03,322
Mystique, jamás puedes aceptar
un rechazo.
120
00:12:09,528 --> 00:12:11,030
¿Dónde está el Jet X?
121
00:12:11,097 --> 00:12:13,432
-La plataforma de observación. Allá.
-Nos vemos allí.
122
00:12:17,670 --> 00:12:20,239
Tormenta, Rogue, preparen el jet.
123
00:12:20,306 --> 00:12:22,842
Jean, tratemos de alcanzar a Scott
y Alex.
124
00:12:28,147 --> 00:12:31,283
Un cuerpo en movimiento
se mantiene en movimiento.
125
00:13:11,824 --> 00:13:15,528
¡No! Mi amplificador. ¡Sal de ahí!
126
00:13:28,107 --> 00:13:33,546
-¿Regresaste por más? ¿Verdad, Evan?
-Pero sé qué debo hacer. ¡Juego nuevo!
127
00:13:34,647 --> 00:13:36,248
¡Una sorpresa!
128
00:13:44,557 --> 00:13:49,662
-Basta de temblores, Avalancha.
-No soy yo. Esa roca se desmorona.
129
00:13:51,263 --> 00:13:53,966
-Scott, ¿estás bien?
-Por favor, Scott.
130
00:13:56,702 --> 00:14:00,472
-Imitemos a un sapo y saltemos fuera.
-Oye, ¿de qué lado estás, Sapo?
131
00:14:00,539 --> 00:14:02,141
¡Del lado que sobreviva! ¡Vamos!
132
00:14:04,343 --> 00:14:06,245
¡Allá vamos!
133
00:14:15,721 --> 00:14:17,656
¡Aborden el jet, rápido!
134
00:14:19,024 --> 00:14:22,962
Scott y su hermano siguen bajo las
rocas y Guepardo tiene dificultades.
135
00:14:23,028 --> 00:14:24,430
¡Vamos!
136
00:14:52,091 --> 00:14:55,327
Ustedes y sus amigos...
están arruinando todo.
137
00:14:55,394 --> 00:14:58,097
Esto era nuestra oportunidad
de unirnos, todos nosotros.
138
00:14:58,163 --> 00:15:03,035
¿Unirnos? ¿Para qué, Scott? ¿Y a qué
costo? Mira lo que te hizo Magneto.
139
00:15:03,302 --> 00:15:07,973
Él me ayudó. Soy evolucionado.
No entrenaré más, no más obstáculos.
140
00:15:08,040 --> 00:15:11,210
-Mis poderes están ahora a mi merced.
-Sí.
141
00:15:11,277 --> 00:15:14,980
Y atacaste a tus amigos con ellos.
¿Eso te une a nosotros?
142
00:15:15,047 --> 00:15:18,350
Tú no entiendes.
Nosotros somos el futuro.
143
00:15:19,518 --> 00:15:23,222
¿Es verdad, Scott?
¿Ustedes son el futuro?
144
00:15:23,289 --> 00:15:26,558
Porque si es así,
no me gustaría estar en él.
145
00:15:30,362 --> 00:15:36,635
Sí, los mutantes no debieran dividirse
pero Magneto dibujó una frontera.
146
00:15:37,036 --> 00:15:39,872
Y sigue haciéndolo,
pero ustedes han cruzado al otro lado.
147
00:15:42,107 --> 00:15:45,077
Creo que... cometimos un error.
148
00:15:48,047 --> 00:15:51,717
-¿Qué sucedió con los chicos?
-Harán lo que tengan que hacer.
149
00:16:15,174 --> 00:16:18,010
No podíamos forzarlos.
Son muy poderosos.
150
00:16:18,977 --> 00:16:20,546
Ahí vienen.
151
00:17:07,359 --> 00:17:08,994
¡Scott!
152
00:17:26,512 --> 00:17:28,480
-¿Listo, hermano?
-¡Listo!
153
00:17:55,607 --> 00:17:57,910
Calma, Scott. Estoy contigo.
154
00:17:57,976 --> 00:18:00,712
Jean, ¿están todos bien?
155
00:18:00,779 --> 00:18:03,182
Mira por ti mismo.
156
00:18:09,087 --> 00:18:11,523
Por favor, perdónenme.
157
00:18:11,590 --> 00:18:17,162
Profesor, no sé qué... creo que...
tomé decisiones erradas.
158
00:18:17,663 --> 00:18:22,601
No tenías suficiente información...
Pero te debemos nuestras vidas.
159
00:18:22,668 --> 00:18:24,837
Tanto a ti como a tu hermano.
160
00:18:26,305 --> 00:18:28,173
Me pregunto qué pasará con nosotros.
161
00:18:28,240 --> 00:18:31,477
Dos esferas de metal salieron de
ese asteroide antes de la explosión.
162
00:18:31,543 --> 00:18:35,747
Mystique pudo escapar y, créanme,
regresará.
163
00:18:39,751 --> 00:18:42,721
¿Se acabó Havok, eh?
164
00:18:42,788 --> 00:18:45,290
Sí. De todas formas, el cabello blanco
se te veía muy mal.
165
00:18:45,357 --> 00:18:49,428
Oye, Scott, a pesar de todo me alegra
tener a mi hermano a mi lado.
166
00:18:50,229 --> 00:18:54,032
-Y eso es lo que realmente me importa.
-Sí, a mí también.
167
00:18:54,099 --> 00:18:57,936
Y te prometo que nada nos separará
de nuevo.
168
00:18:58,003 --> 00:19:01,907
Con el tiempo, Alex,
tus poderes emergerán por sí solos.
169
00:19:01,974 --> 00:19:05,711
Y si lo permites, estaremos junto a ti
para ayudarte a vencer los obstáculos.
170
00:19:06,278 --> 00:19:11,984
Todos nosotros juntos, unidos
porque nosotros somos los Hombres X.
171
00:19:50,255 --> 00:19:51,423
Traducción:
Mandl, Ursula