1
00:00:01,935 --> 00:00:04,971
INSTALACIÓN DE MÁXIMA SEGURIDAD
2
00:00:08,441 --> 00:00:09,576
RASTREANDO
3
00:00:09,642 --> 00:00:10,610
ALERTA
4
00:00:14,681 --> 00:00:16,850
NIVEL
DE PELIGRO
5
00:00:24,524 --> 00:00:26,025
¡Hola!
6
00:00:27,560 --> 00:00:29,863
Oye, tengo problemas aquí.
7
00:00:35,034 --> 00:00:36,269
Pléxus uno cayó.
8
00:00:36,536 --> 00:00:38,471
Sistemas dos a siete fallando.
9
00:00:38,538 --> 00:00:41,007
No se puede corregir desde aquí.
10
00:00:41,074 --> 00:00:43,610
Hay que iniciar
la secuencia de anulación.
11
00:00:43,877 --> 00:00:46,913
Negativo. Estoy cerrando.
Hay una falla importante.
12
00:00:50,717 --> 00:00:52,852
¿Qué debemos hacer, señor?
13
00:00:53,420 --> 00:00:55,955
Hagamos una llamada.
14
00:01:47,407 --> 00:01:49,943
Hombres X: Evolución
15
00:01:53,046 --> 00:01:54,147
"Diversión y Juegos"
16
00:01:54,214 --> 00:01:56,549
Reúnanse abajo de inmediato.
17
00:01:59,152 --> 00:02:00,687
Disculpen la hora.
18
00:02:00,753 --> 00:02:03,490
Recibí una llamada
urgente del Capitán Stone.
19
00:02:03,756 --> 00:02:06,025
¿Stone? ¿De la penitenciaría?
20
00:02:06,092 --> 00:02:09,262
No se tratará de otro
pirata informático, ¿no?
21
00:02:09,329 --> 00:02:12,966
No. Pero su unidad
contenedora comenzó a fallar.
22
00:02:13,233 --> 00:02:16,035
Estaremos listos en
cinco minutos. Andando.
23
00:02:16,603 --> 00:02:18,738
No, yo iré solo.
24
00:02:18,805 --> 00:02:22,375
Pero, con Ororo en África
y Logan en la carretera...
25
00:02:22,642 --> 00:02:24,043
...estoy en un dilema.
26
00:02:24,110 --> 00:02:28,448
Por eso, Scott, Jean, los dejo
a cargo. ¿Cuento con ustedes?
27
00:02:28,515 --> 00:02:30,016
Sin duda, profesor.
28
00:02:30,083 --> 00:02:33,620
Nos ocuparemos de todo aquí.
Usted ocúpese de su hermano.
29
00:02:33,686 --> 00:02:37,824
Sí, y gracias.
Nos vemos en unos días.
30
00:02:41,694 --> 00:02:44,497
Ya que estamos despiertos,
¿qué tal comenzar...
31
00:02:44,564 --> 00:02:47,500
...con un poco de calistenia?
¿Qué les parece?
32
00:02:47,567 --> 00:02:49,469
-Hazlos tú solo.
-Me voy a dormir.
33
00:02:49,536 --> 00:02:53,940
No dejes que el poder de mando
se te suba a la cabeza, "Profesor S".
34
00:02:55,708 --> 00:02:58,611
De acuerdo, tú ganas.
35
00:03:01,180 --> 00:03:02,715
Es muy peligroso.
36
00:03:02,982 --> 00:03:06,286
Desconectar el sistema
es la única solución.
37
00:03:06,352 --> 00:03:08,555
¿Y la secuencia de reinicio?
38
00:03:08,821 --> 00:03:11,824
La paralización
no desaparecerá tan rápido.
39
00:03:12,759 --> 00:03:16,563
De acuerdo. Alerten a la base
en código doce.
40
00:03:19,799 --> 00:03:24,537
Vamos, sólo un vistazo. Déjame ver
qué hay detrás de esas gafas.
41
00:03:24,604 --> 00:03:27,807
Azules o café. ¿O tal vez miel?
42
00:03:27,874 --> 00:03:31,778
Más bien rojo carmesí.
Fue una larga noche.
43
00:03:32,211 --> 00:03:36,049
Vamos.
Sólo un pequeño vistazo, por favor.
44
00:03:36,115 --> 00:03:40,119
-Taryn, no, lo digo en serio.
-Está bien, debo irme.
45
00:03:40,887 --> 00:03:44,591
Pero uno de estos días
quiero saber todos tus secretitos.
46
00:03:44,857 --> 00:03:46,826
Ése será un día memorable.
47
00:03:51,664 --> 00:03:54,200
Jean, ¿qué...?
¿Cuánto llevas parada ahí?
48
00:03:54,467 --> 00:03:57,203
Acabo de... Bueno...
49
00:03:58,271 --> 00:03:59,706
No te estaba espiando.
50
00:03:59,973 --> 00:04:03,543
¿Espiando? ¿Quién dijo algo de eso...?
Un momento.
51
00:04:03,610 --> 00:04:06,746
Me estabas espiando.
No me digas que estás celosa.
52
00:04:07,080 --> 00:04:11,818
¿Qué? Oh, sí, claro, estoy celosa.
Sigue soñando.
53
00:04:11,884 --> 00:04:13,920
Estoy tan segura, Scott Summers.
54
00:04:18,358 --> 00:04:20,960
Kitty Pryde, estoy sorprendida.
55
00:04:21,027 --> 00:04:24,197
La mayoría no puede
programar esos protocolos...
56
00:04:24,263 --> 00:04:26,099
...sin que falle la computadora.
57
00:04:26,165 --> 00:04:30,470
Tú, por otra parte,
lograste hacer fallar tres.
58
00:04:31,371 --> 00:04:33,640
Lo siento, no dormí bien.
59
00:04:33,706 --> 00:04:36,676
Cuidado, cuidado.
¡Lo tienes!
60
00:04:36,743 --> 00:04:38,845
Arcade es el as de la informática.
61
00:04:39,112 --> 00:04:40,346
Vamos por el mandamás.
62
00:04:41,481 --> 00:04:44,350
Oh, mejor te retiras, Webber.
63
00:04:44,417 --> 00:04:47,754
Espera. ¡Estoy a punto
de llevarla al máximo!
64
00:04:48,621 --> 00:04:50,456
¿Por qué hiciste eso?
65
00:04:50,523 --> 00:04:54,727
Creo que ya hicimos fallar
suficientes computadoras por hoy.
66
00:04:56,029 --> 00:04:58,831
Oye, ¿habrá diversión
este fin de semana?
67
00:04:58,898 --> 00:05:04,704
Nada, indagué toda la semana dónde
hay fiestas, pero está todo inactivo.
68
00:05:04,771 --> 00:05:08,174
Si los padres de alguien
se fueran por una noche.
69
00:05:08,441 --> 00:05:10,977
Haríamos nuestra propia fiesta.
70
00:05:11,044 --> 00:05:13,546
Oye, ahora que lo dices...
71
00:05:15,048 --> 00:05:19,519
-¡Sí! Mientras el profesor no está...
-¡Los niños pueden jugar!
72
00:05:19,986 --> 00:05:24,223
-¡Y hacer mucho ruido!
-¡Sí!
73
00:05:24,490 --> 00:05:27,694
Vuelvan a la realidad, amigos.
¿Scott y Jean?
74
00:05:27,760 --> 00:05:29,128
Oh, sí.
75
00:05:29,595 --> 00:05:34,801
Sí, es un problema, pero los Hombres X
están para resolver problemas.
76
00:05:41,140 --> 00:05:44,510
Muy bien, cuando yo lo diga...
Ahora.
77
00:06:09,702 --> 00:06:11,137
¿Charles?
78
00:06:18,511 --> 00:06:20,947
Sistemas reiniciados.
79
00:06:26,152 --> 00:06:28,855
Muy bien, descansen.
80
00:06:29,622 --> 00:06:32,391
-¿Hay otro problema?
-Me temo que sí.
81
00:06:32,458 --> 00:06:35,795
Esta falla no fue accidental.
82
00:06:36,062 --> 00:06:39,165
-¿Qué estás diciendo?
-Fue sabotaje.
83
00:06:47,006 --> 00:06:48,674
Nos vemos mañana, Duncan.
84
00:06:55,648 --> 00:06:58,251
-Hola.
-Hola.
85
00:06:59,919 --> 00:07:02,054
Y bien, ¿qué pasa?
86
00:07:02,121 --> 00:07:03,456
No sé, dímelo tú.
87
00:07:03,723 --> 00:07:07,627
-Kitty dijo que querías verme aquí.
-¿Qué? Eso me dijo Kurt.
88
00:07:07,894 --> 00:07:12,165
-Ya veo qué está pasando.
-Sí. Parece que hemos sido...
89
00:07:12,231 --> 00:07:14,901
-Estás haciendo trampas otra vez, ¿no?
-¿Qué?
90
00:07:14,967 --> 00:07:17,837
Querías hacerme venir,
pero culpar a otro.
91
00:07:17,904 --> 00:07:20,606
Realmente estás celosa de Taryn, ¿no?
92
00:07:21,407 --> 00:07:24,844
Yo... eso no es cierto.
93
00:07:32,118 --> 00:07:35,888
-Llévame a casa, ególatra.
-Está bien, pero...
94
00:07:35,955 --> 00:07:38,958
Oye, ¿cuál es el problema?
95
00:07:39,025 --> 00:07:43,696
Ya entiendo. Me atraes aquí
y luego tienes problemas con el auto.
96
00:07:44,463 --> 00:07:48,501
-Muy original.
-Oye, ésta no fue idea mía.
97
00:07:53,139 --> 00:07:55,441
Bienvenidos a la central de fiestas.
98
00:07:56,809 --> 00:07:58,444
Este lugar es genial.
99
00:07:58,511 --> 00:08:02,281
Te dije que era fabuloso.
Vamos, te mostraré la casa.
100
00:08:08,354 --> 00:08:12,124
Hay comida en las mesas, gaseosas,
y no rompan nada.
101
00:08:17,430 --> 00:08:21,601
Resolver tantos problemas
me ha dejado muy hambriento.
102
00:08:21,667 --> 00:08:24,537
A mí me dio ganas de bailar.
103
00:08:27,406 --> 00:08:32,912
Sólo estuve aquí una vez, pero creo
que este pasillo va a la biblioteca.
104
00:08:33,613 --> 00:08:37,350
Oye, qué elevador más extraño.
¿Adónde irá?
105
00:08:37,416 --> 00:08:40,286
Apuesto a que lleva
a donde guardan esa...
106
00:08:40,353 --> 00:08:42,388
...gran computadora que dijo Rogue.
107
00:08:43,589 --> 00:08:46,058
¿Alguien dijo "gran computadora"?
108
00:08:48,261 --> 00:08:52,999
Oh, este sótano es sensacional.
109
00:08:56,535 --> 00:09:00,907
Puerta electrónica.
Tiene que estar detrás de esta puerta.
110
00:09:02,942 --> 00:09:08,147
-¿Descifras códigos de seguridad?
-Es una computadora. Son todas iguales.
111
00:09:17,890 --> 00:09:20,459
Retiro lo dicho.
112
00:09:21,327 --> 00:09:23,696
¡Ésta es asombrosa!
113
00:09:27,400 --> 00:09:30,269
No sé qué le pasó a mi teléfono.
114
00:09:30,336 --> 00:09:33,906
Vamos, Jean.
Dije que había uno bajando la colina.
115
00:09:34,307 --> 00:09:35,841
¡Espérame!
116
00:09:42,882 --> 00:09:44,517
¿Vas a venir o qué?
117
00:09:47,453 --> 00:09:51,390
Esto es de vanguardia.
Pero al reconfigurar el parámetro...
118
00:09:51,457 --> 00:09:56,329
...para ser el principal usuario,
creo que puedo tener acceso total.
119
00:10:01,567 --> 00:10:02,969
EXAMEN
RETINAL
120
00:10:09,442 --> 00:10:10,543
BIENVENIDO A CEREBRO
121
00:10:10,609 --> 00:10:13,446
-¡Funcionó!
-¿Crees que tengan juegos aquí?
122
00:10:13,512 --> 00:10:14,947
Eso espero.
123
00:10:19,885 --> 00:10:23,756
-¿Quiénes son ellos?
-No sé. Quizás personajes del juego.
124
00:10:23,823 --> 00:10:27,460
Genial. Podría usarlos
para la clase de informática.
125
00:10:27,526 --> 00:10:30,496
¿Puedes descargar ese archivo?
126
00:10:30,896 --> 00:10:34,500
No hay problema,
te lo copiaré a un DVD.
127
00:10:35,968 --> 00:10:36,902
DESCARGA
FINALIZADA
128
00:10:39,138 --> 00:10:44,577
Aquí tienes. Ahora déjame solo.
Arcade necesita concentrarse.
129
00:10:44,643 --> 00:10:48,881
De acuerdo. Iré arriba, haré
una rápida aparición y regreso.
130
00:10:48,948 --> 00:10:51,183
Sí, como quieras.
131
00:10:58,691 --> 00:11:03,229
Esto suena prometedor:
"Salón Peligro".
132
00:11:13,873 --> 00:11:18,444
-¿No puede ir más despacio?
-Lo siento, debo cumplir un horario.
133
00:11:19,779 --> 00:11:21,747
Disculpa.
134
00:11:41,934 --> 00:11:46,238
¿Lo ven? Alguien inició el Salón
Peligro. No puedo abrir la puerta.
135
00:11:46,505 --> 00:11:49,041
Lo desconectaré desde adentro.
136
00:11:56,115 --> 00:11:57,349
¡Date prisa, Kurt!
137
00:12:10,029 --> 00:12:11,764
¡Golpearon a Kurt!
138
00:12:19,405 --> 00:12:23,175
¡Por fin más personajes!
Se estaba poniendo muy aburrido.
139
00:12:53,439 --> 00:12:56,308
¡Kurt, despierta!
140
00:13:03,482 --> 00:13:05,584
¡Atacan con todo! ¡Date prisa!
141
00:13:17,163 --> 00:13:18,664
¡Vamos!
142
00:13:31,076 --> 00:13:32,011
Se desmayó.
143
00:13:33,479 --> 00:13:34,513
Dos menos.
144
00:13:49,261 --> 00:13:50,996
¡Sujétense!
145
00:13:53,799 --> 00:13:56,802
¡Rayos, los dejé escapar!
146
00:13:57,536 --> 00:14:01,073
¿Dónde estás? ¿En el siguiente nivel?
147
00:14:03,342 --> 00:14:07,413
El sistema fue averiado.
Iniciando fase cuatro.
148
00:14:07,746 --> 00:14:10,749
¿Fase cuatro? Me gusta cómo suena eso.
149
00:14:12,618 --> 00:14:17,656
-¡Están haciendo una fiesta!
-Ahora están perdidos.
150
00:14:18,224 --> 00:14:22,861
Me parece que ciertos niños X
quisieron librarse de nosotros.
151
00:14:23,128 --> 00:14:26,832
-Sí. Lamento haberte acusado.
-Yo también. Eh...
152
00:15:02,601 --> 00:15:04,503
¿Estás bien?
153
00:15:05,404 --> 00:15:07,039
¡Cuidado!
154
00:15:07,973 --> 00:15:09,775
¡Nunca he visto algo así!
155
00:15:14,980 --> 00:15:19,285
Hola, ¿alguien puede ayudarme?
156
00:15:22,121 --> 00:15:24,857
¡Oye, déjame salir!
157
00:15:44,510 --> 00:15:46,512
¡Vamos!
158
00:15:48,013 --> 00:15:49,415
¡Tú también!
159
00:15:59,124 --> 00:16:02,161
Intentaremos entrar por
el área de lanzamiento.
160
00:16:04,630 --> 00:16:05,698
OBJETIVO
BLOQUEADO
161
00:16:10,602 --> 00:16:11,603
¡Salta!
162
00:17:08,627 --> 00:17:09,928
¡Aquí están!
163
00:17:12,998 --> 00:17:15,401
La fase cuatro mejoró este juego.
164
00:17:17,002 --> 00:17:20,906
¡Veamos si pueden salir
del corredor de Arcade!
165
00:17:34,887 --> 00:17:36,789
¡Por ahí!
166
00:17:44,963 --> 00:17:46,865
¿Quién está haciendo esto?
167
00:17:47,599 --> 00:17:50,869
Es como si estuviera
aislado para una invasión.
168
00:17:52,771 --> 00:17:58,811
No puedo entrar. Toda la seguridad fue
redirigida a una sola sala: Cerebro.
169
00:18:02,681 --> 00:18:04,082
¿Quién es?
170
00:18:04,349 --> 00:18:06,251
No tengo idea.
171
00:18:08,754 --> 00:18:11,390
Creo que es
uno de los amigos de Kitty.
172
00:18:11,457 --> 00:18:16,061
Sí, se llama Arcade. Es fanático
de los juegos de computadora.
173
00:18:16,328 --> 00:18:18,263
Obviamente vino a la fiesta.
174
00:18:19,298 --> 00:18:22,234
Sí, pero no sé cómo
pudo entrar a Cerebro.
175
00:18:22,501 --> 00:18:25,337
Eso lo vemos después.
Ahora saquémoslo de aquí.
176
00:18:26,338 --> 00:18:28,240
Vamos. ¿Dónde están?
177
00:18:33,512 --> 00:18:39,651
Me están mirando. Esto es genial.
Aquí les envío un saludo a todos.
178
00:18:40,085 --> 00:18:42,187
¡Nos vio!
179
00:19:03,775 --> 00:19:07,379
Viejo, estos jugadores son buenos.
180
00:19:09,815 --> 00:19:11,416
No sabes qué tan buenos.
181
00:19:20,692 --> 00:19:23,862
Gracias, chicos. ¡Excelente fiesta!
182
00:19:24,997 --> 00:19:27,099
Lástima que nos la perdimos.
183
00:19:27,165 --> 00:19:32,471
Se comieron hasta la última migaja
mientras estábamos luchando.
184
00:19:32,538 --> 00:19:36,341
Sí, y ahora tenemos que
limpiar toda la casa.
185
00:19:40,746 --> 00:19:44,516
No se enfaden, chicos. Lo siento.
186
00:19:44,783 --> 00:19:46,852
¿Qué estabas haciendo ahí?
187
00:19:47,119 --> 00:19:51,023
No pude resistir un servidor así.
¡Qué juego fabuloso!
188
00:19:51,356 --> 00:19:54,693
-¿Juego?
-Sí, y los jugadores son geniales.
189
00:19:54,960 --> 00:19:59,364
-Tenían poderes asombrosos y...
-Espera. ¿Nos estás diciendo que...?
190
00:19:59,431 --> 00:20:03,869
No sabe nada más. Cree que
todo fue un juego de computadora.
191
00:20:04,136 --> 00:20:08,473
Sr. Tork, su taxi está esperando
para llevarlo a casa.
192
00:20:10,309 --> 00:20:13,278
Lo siento, profesor. Acepto la culpa.
193
00:20:13,345 --> 00:20:18,183
Hay mucha culpa para repartir,
incluso a nuestro invitado misterioso.
194
00:20:18,450 --> 00:20:21,653
-¿Se refiere a Arcade?
-No, a alguien más.
195
00:20:21,720 --> 00:20:25,190
Alguien que organizó todo esto,
incluyendo mi viaje...
196
00:20:25,257 --> 00:20:27,526
...para tener acceso a la mansión.
197
00:20:27,593 --> 00:20:30,162
Debemos descubrir quién fue.
198
00:20:30,228 --> 00:20:33,198
Y qué era lo que buscaba.