1 00:00:01,935 --> 00:00:04,971 INSTALACIÓN DE MÁXIMA SEGURIDAD 2 00:00:08,441 --> 00:00:09,576 RASTREANDO 3 00:00:09,642 --> 00:00:10,610 ALERTA 4 00:00:14,681 --> 00:00:16,850 NIVEL DE PELIGRO 5 00:00:24,524 --> 00:00:26,025 ¡Hola! 6 00:00:27,560 --> 00:00:29,863 Oye, tengo problemas aquí. 7 00:00:35,034 --> 00:00:36,269 Pléxus uno cayó. 8 00:00:36,536 --> 00:00:38,471 Sistemas dos a siete fallando. 9 00:00:38,538 --> 00:00:41,007 No se puede corregir desde aquí. 10 00:00:41,074 --> 00:00:43,610 Hay que iniciar la secuencia de anulación. 11 00:00:43,877 --> 00:00:46,913 Negativo. Estoy cerrando. Hay una falla importante. 12 00:00:50,717 --> 00:00:52,852 ¿Qué debemos hacer, señor? 13 00:00:53,420 --> 00:00:55,955 Hagamos una llamada. 14 00:01:47,407 --> 00:01:49,943 Hombres X: Evolución 15 00:01:53,046 --> 00:01:54,147 "Diversión y Juegos" 16 00:01:54,214 --> 00:01:56,549 Reúnanse abajo de inmediato. 17 00:01:59,152 --> 00:02:00,687 Disculpen la hora. 18 00:02:00,753 --> 00:02:03,490 Recibí una llamada urgente del Capitán Stone. 19 00:02:03,756 --> 00:02:06,025 ¿Stone? ¿De la penitenciaría? 20 00:02:06,092 --> 00:02:09,262 No se tratará de otro pirata informático, ¿no? 21 00:02:09,329 --> 00:02:12,966 No. Pero su unidad contenedora comenzó a fallar. 22 00:02:13,233 --> 00:02:16,035 Estaremos listos en cinco minutos. Andando. 23 00:02:16,603 --> 00:02:18,738 No, yo iré solo. 24 00:02:18,805 --> 00:02:22,375 Pero, con Ororo en África y Logan en la carretera... 25 00:02:22,642 --> 00:02:24,043 ...estoy en un dilema. 26 00:02:24,110 --> 00:02:28,448 Por eso, Scott, Jean, los dejo a cargo. ¿Cuento con ustedes? 27 00:02:28,515 --> 00:02:30,016 Sin duda, profesor. 28 00:02:30,083 --> 00:02:33,620 Nos ocuparemos de todo aquí. Usted ocúpese de su hermano. 29 00:02:33,686 --> 00:02:37,824 Sí, y gracias. Nos vemos en unos días. 30 00:02:41,694 --> 00:02:44,497 Ya que estamos despiertos, ¿qué tal comenzar... 31 00:02:44,564 --> 00:02:47,500 ...con un poco de calistenia? ¿Qué les parece? 32 00:02:47,567 --> 00:02:49,469 -Hazlos tú solo. -Me voy a dormir. 33 00:02:49,536 --> 00:02:53,940 No dejes que el poder de mando se te suba a la cabeza, "Profesor S". 34 00:02:55,708 --> 00:02:58,611 De acuerdo, tú ganas. 35 00:03:01,180 --> 00:03:02,715 Es muy peligroso. 36 00:03:02,982 --> 00:03:06,286 Desconectar el sistema es la única solución. 37 00:03:06,352 --> 00:03:08,555 ¿Y la secuencia de reinicio? 38 00:03:08,821 --> 00:03:11,824 La paralización no desaparecerá tan rápido. 39 00:03:12,759 --> 00:03:16,563 De acuerdo. Alerten a la base en código doce. 40 00:03:19,799 --> 00:03:24,537 Vamos, sólo un vistazo. Déjame ver qué hay detrás de esas gafas. 41 00:03:24,604 --> 00:03:27,807 Azules o café. ¿O tal vez miel? 42 00:03:27,874 --> 00:03:31,778 Más bien rojo carmesí. Fue una larga noche. 43 00:03:32,211 --> 00:03:36,049 Vamos. Sólo un pequeño vistazo, por favor. 44 00:03:36,115 --> 00:03:40,119 -Taryn, no, lo digo en serio. -Está bien, debo irme. 45 00:03:40,887 --> 00:03:44,591 Pero uno de estos días quiero saber todos tus secretitos. 46 00:03:44,857 --> 00:03:46,826 Ése será un día memorable. 47 00:03:51,664 --> 00:03:54,200 Jean, ¿qué...? ¿Cuánto llevas parada ahí? 48 00:03:54,467 --> 00:03:57,203 Acabo de... Bueno... 49 00:03:58,271 --> 00:03:59,706 No te estaba espiando. 50 00:03:59,973 --> 00:04:03,543 ¿Espiando? ¿Quién dijo algo de eso...? Un momento. 51 00:04:03,610 --> 00:04:06,746 Me estabas espiando. No me digas que estás celosa. 52 00:04:07,080 --> 00:04:11,818 ¿Qué? Oh, sí, claro, estoy celosa. Sigue soñando. 53 00:04:11,884 --> 00:04:13,920 Estoy tan segura, Scott Summers. 54 00:04:18,358 --> 00:04:20,960 Kitty Pryde, estoy sorprendida. 55 00:04:21,027 --> 00:04:24,197 La mayoría no puede programar esos protocolos... 56 00:04:24,263 --> 00:04:26,099 ...sin que falle la computadora. 57 00:04:26,165 --> 00:04:30,470 Tú, por otra parte, lograste hacer fallar tres. 58 00:04:31,371 --> 00:04:33,640 Lo siento, no dormí bien. 59 00:04:33,706 --> 00:04:36,676 Cuidado, cuidado. ¡Lo tienes! 60 00:04:36,743 --> 00:04:38,845 Arcade es el as de la informática. 61 00:04:39,112 --> 00:04:40,346 Vamos por el mandamás. 62 00:04:41,481 --> 00:04:44,350 Oh, mejor te retiras, Webber. 63 00:04:44,417 --> 00:04:47,754 Espera. ¡Estoy a punto de llevarla al máximo! 64 00:04:48,621 --> 00:04:50,456 ¿Por qué hiciste eso? 65 00:04:50,523 --> 00:04:54,727 Creo que ya hicimos fallar suficientes computadoras por hoy. 66 00:04:56,029 --> 00:04:58,831 Oye, ¿habrá diversión este fin de semana? 67 00:04:58,898 --> 00:05:04,704 Nada, indagué toda la semana dónde hay fiestas, pero está todo inactivo. 68 00:05:04,771 --> 00:05:08,174 Si los padres de alguien se fueran por una noche. 69 00:05:08,441 --> 00:05:10,977 Haríamos nuestra propia fiesta. 70 00:05:11,044 --> 00:05:13,546 Oye, ahora que lo dices... 71 00:05:15,048 --> 00:05:19,519 -¡Sí! Mientras el profesor no está... -¡Los niños pueden jugar! 72 00:05:19,986 --> 00:05:24,223 -¡Y hacer mucho ruido! -¡Sí! 73 00:05:24,490 --> 00:05:27,694 Vuelvan a la realidad, amigos. ¿Scott y Jean? 74 00:05:27,760 --> 00:05:29,128 Oh, sí. 75 00:05:29,595 --> 00:05:34,801 Sí, es un problema, pero los Hombres X están para resolver problemas. 76 00:05:41,140 --> 00:05:44,510 Muy bien, cuando yo lo diga... Ahora. 77 00:06:09,702 --> 00:06:11,137 ¿Charles? 78 00:06:18,511 --> 00:06:20,947 Sistemas reiniciados. 79 00:06:26,152 --> 00:06:28,855 Muy bien, descansen. 80 00:06:29,622 --> 00:06:32,391 -¿Hay otro problema? -Me temo que sí. 81 00:06:32,458 --> 00:06:35,795 Esta falla no fue accidental. 82 00:06:36,062 --> 00:06:39,165 -¿Qué estás diciendo? -Fue sabotaje. 83 00:06:47,006 --> 00:06:48,674 Nos vemos mañana, Duncan. 84 00:06:55,648 --> 00:06:58,251 -Hola. -Hola. 85 00:06:59,919 --> 00:07:02,054 Y bien, ¿qué pasa? 86 00:07:02,121 --> 00:07:03,456 No sé, dímelo tú. 87 00:07:03,723 --> 00:07:07,627 -Kitty dijo que querías verme aquí. -¿Qué? Eso me dijo Kurt. 88 00:07:07,894 --> 00:07:12,165 -Ya veo qué está pasando. -Sí. Parece que hemos sido... 89 00:07:12,231 --> 00:07:14,901 -Estás haciendo trampas otra vez, ¿no? -¿Qué? 90 00:07:14,967 --> 00:07:17,837 Querías hacerme venir, pero culpar a otro. 91 00:07:17,904 --> 00:07:20,606 Realmente estás celosa de Taryn, ¿no? 92 00:07:21,407 --> 00:07:24,844 Yo... eso no es cierto. 93 00:07:32,118 --> 00:07:35,888 -Llévame a casa, ególatra. -Está bien, pero... 94 00:07:35,955 --> 00:07:38,958 Oye, ¿cuál es el problema? 95 00:07:39,025 --> 00:07:43,696 Ya entiendo. Me atraes aquí y luego tienes problemas con el auto. 96 00:07:44,463 --> 00:07:48,501 -Muy original. -Oye, ésta no fue idea mía. 97 00:07:53,139 --> 00:07:55,441 Bienvenidos a la central de fiestas. 98 00:07:56,809 --> 00:07:58,444 Este lugar es genial. 99 00:07:58,511 --> 00:08:02,281 Te dije que era fabuloso. Vamos, te mostraré la casa. 100 00:08:08,354 --> 00:08:12,124 Hay comida en las mesas, gaseosas, y no rompan nada. 101 00:08:17,430 --> 00:08:21,601 Resolver tantos problemas me ha dejado muy hambriento. 102 00:08:21,667 --> 00:08:24,537 A mí me dio ganas de bailar. 103 00:08:27,406 --> 00:08:32,912 Sólo estuve aquí una vez, pero creo que este pasillo va a la biblioteca. 104 00:08:33,613 --> 00:08:37,350 Oye, qué elevador más extraño. ¿Adónde irá? 105 00:08:37,416 --> 00:08:40,286 Apuesto a que lleva a donde guardan esa... 106 00:08:40,353 --> 00:08:42,388 ...gran computadora que dijo Rogue. 107 00:08:43,589 --> 00:08:46,058 ¿Alguien dijo "gran computadora"? 108 00:08:48,261 --> 00:08:52,999 Oh, este sótano es sensacional. 109 00:08:56,535 --> 00:09:00,907 Puerta electrónica. Tiene que estar detrás de esta puerta. 110 00:09:02,942 --> 00:09:08,147 -¿Descifras códigos de seguridad? -Es una computadora. Son todas iguales. 111 00:09:17,890 --> 00:09:20,459 Retiro lo dicho. 112 00:09:21,327 --> 00:09:23,696 ¡Ésta es asombrosa! 113 00:09:27,400 --> 00:09:30,269 No sé qué le pasó a mi teléfono. 114 00:09:30,336 --> 00:09:33,906 Vamos, Jean. Dije que había uno bajando la colina. 115 00:09:34,307 --> 00:09:35,841 ¡Espérame! 116 00:09:42,882 --> 00:09:44,517 ¿Vas a venir o qué? 117 00:09:47,453 --> 00:09:51,390 Esto es de vanguardia. Pero al reconfigurar el parámetro... 118 00:09:51,457 --> 00:09:56,329 ...para ser el principal usuario, creo que puedo tener acceso total. 119 00:10:01,567 --> 00:10:02,969 EXAMEN RETINAL 120 00:10:09,442 --> 00:10:10,543 BIENVENIDO A CEREBRO 121 00:10:10,609 --> 00:10:13,446 -¡Funcionó! -¿Crees que tengan juegos aquí? 122 00:10:13,512 --> 00:10:14,947 Eso espero. 123 00:10:19,885 --> 00:10:23,756 -¿Quiénes son ellos? -No sé. Quizás personajes del juego. 124 00:10:23,823 --> 00:10:27,460 Genial. Podría usarlos para la clase de informática. 125 00:10:27,526 --> 00:10:30,496 ¿Puedes descargar ese archivo? 126 00:10:30,896 --> 00:10:34,500 No hay problema, te lo copiaré a un DVD. 127 00:10:35,968 --> 00:10:36,902 DESCARGA FINALIZADA 128 00:10:39,138 --> 00:10:44,577 Aquí tienes. Ahora déjame solo. Arcade necesita concentrarse. 129 00:10:44,643 --> 00:10:48,881 De acuerdo. Iré arriba, haré una rápida aparición y regreso. 130 00:10:48,948 --> 00:10:51,183 Sí, como quieras. 131 00:10:58,691 --> 00:11:03,229 Esto suena prometedor: "Salón Peligro". 132 00:11:13,873 --> 00:11:18,444 -¿No puede ir más despacio? -Lo siento, debo cumplir un horario. 133 00:11:19,779 --> 00:11:21,747 Disculpa. 134 00:11:41,934 --> 00:11:46,238 ¿Lo ven? Alguien inició el Salón Peligro. No puedo abrir la puerta. 135 00:11:46,505 --> 00:11:49,041 Lo desconectaré desde adentro. 136 00:11:56,115 --> 00:11:57,349 ¡Date prisa, Kurt! 137 00:12:10,029 --> 00:12:11,764 ¡Golpearon a Kurt! 138 00:12:19,405 --> 00:12:23,175 ¡Por fin más personajes! Se estaba poniendo muy aburrido. 139 00:12:53,439 --> 00:12:56,308 ¡Kurt, despierta! 140 00:13:03,482 --> 00:13:05,584 ¡Atacan con todo! ¡Date prisa! 141 00:13:17,163 --> 00:13:18,664 ¡Vamos! 142 00:13:31,076 --> 00:13:32,011 Se desmayó. 143 00:13:33,479 --> 00:13:34,513 Dos menos. 144 00:13:49,261 --> 00:13:50,996 ¡Sujétense! 145 00:13:53,799 --> 00:13:56,802 ¡Rayos, los dejé escapar! 146 00:13:57,536 --> 00:14:01,073 ¿Dónde estás? ¿En el siguiente nivel? 147 00:14:03,342 --> 00:14:07,413 El sistema fue averiado. Iniciando fase cuatro. 148 00:14:07,746 --> 00:14:10,749 ¿Fase cuatro? Me gusta cómo suena eso. 149 00:14:12,618 --> 00:14:17,656 -¡Están haciendo una fiesta! -Ahora están perdidos. 150 00:14:18,224 --> 00:14:22,861 Me parece que ciertos niños X quisieron librarse de nosotros. 151 00:14:23,128 --> 00:14:26,832 -Sí. Lamento haberte acusado. -Yo también. Eh... 152 00:15:02,601 --> 00:15:04,503 ¿Estás bien? 153 00:15:05,404 --> 00:15:07,039 ¡Cuidado! 154 00:15:07,973 --> 00:15:09,775 ¡Nunca he visto algo así! 155 00:15:14,980 --> 00:15:19,285 Hola, ¿alguien puede ayudarme? 156 00:15:22,121 --> 00:15:24,857 ¡Oye, déjame salir! 157 00:15:44,510 --> 00:15:46,512 ¡Vamos! 158 00:15:48,013 --> 00:15:49,415 ¡Tú también! 159 00:15:59,124 --> 00:16:02,161 Intentaremos entrar por el área de lanzamiento. 160 00:16:04,630 --> 00:16:05,698 OBJETIVO BLOQUEADO 161 00:16:10,602 --> 00:16:11,603 ¡Salta! 162 00:17:08,627 --> 00:17:09,928 ¡Aquí están! 163 00:17:12,998 --> 00:17:15,401 La fase cuatro mejoró este juego. 164 00:17:17,002 --> 00:17:20,906 ¡Veamos si pueden salir del corredor de Arcade! 165 00:17:34,887 --> 00:17:36,789 ¡Por ahí! 166 00:17:44,963 --> 00:17:46,865 ¿Quién está haciendo esto? 167 00:17:47,599 --> 00:17:50,869 Es como si estuviera aislado para una invasión. 168 00:17:52,771 --> 00:17:58,811 No puedo entrar. Toda la seguridad fue redirigida a una sola sala: Cerebro. 169 00:18:02,681 --> 00:18:04,082 ¿Quién es? 170 00:18:04,349 --> 00:18:06,251 No tengo idea. 171 00:18:08,754 --> 00:18:11,390 Creo que es uno de los amigos de Kitty. 172 00:18:11,457 --> 00:18:16,061 Sí, se llama Arcade. Es fanático de los juegos de computadora. 173 00:18:16,328 --> 00:18:18,263 Obviamente vino a la fiesta. 174 00:18:19,298 --> 00:18:22,234 Sí, pero no sé cómo pudo entrar a Cerebro. 175 00:18:22,501 --> 00:18:25,337 Eso lo vemos después. Ahora saquémoslo de aquí. 176 00:18:26,338 --> 00:18:28,240 Vamos. ¿Dónde están? 177 00:18:33,512 --> 00:18:39,651 Me están mirando. Esto es genial. Aquí les envío un saludo a todos. 178 00:18:40,085 --> 00:18:42,187 ¡Nos vio! 179 00:19:03,775 --> 00:19:07,379 Viejo, estos jugadores son buenos. 180 00:19:09,815 --> 00:19:11,416 No sabes qué tan buenos. 181 00:19:20,692 --> 00:19:23,862 Gracias, chicos. ¡Excelente fiesta! 182 00:19:24,997 --> 00:19:27,099 Lástima que nos la perdimos. 183 00:19:27,165 --> 00:19:32,471 Se comieron hasta la última migaja mientras estábamos luchando. 184 00:19:32,538 --> 00:19:36,341 Sí, y ahora tenemos que limpiar toda la casa. 185 00:19:40,746 --> 00:19:44,516 No se enfaden, chicos. Lo siento. 186 00:19:44,783 --> 00:19:46,852 ¿Qué estabas haciendo ahí? 187 00:19:47,119 --> 00:19:51,023 No pude resistir un servidor así. ¡Qué juego fabuloso! 188 00:19:51,356 --> 00:19:54,693 -¿Juego? -Sí, y los jugadores son geniales. 189 00:19:54,960 --> 00:19:59,364 -Tenían poderes asombrosos y... -Espera. ¿Nos estás diciendo que...? 190 00:19:59,431 --> 00:20:03,869 No sabe nada más. Cree que todo fue un juego de computadora. 191 00:20:04,136 --> 00:20:08,473 Sr. Tork, su taxi está esperando para llevarlo a casa. 192 00:20:10,309 --> 00:20:13,278 Lo siento, profesor. Acepto la culpa. 193 00:20:13,345 --> 00:20:18,183 Hay mucha culpa para repartir, incluso a nuestro invitado misterioso. 194 00:20:18,450 --> 00:20:21,653 -¿Se refiere a Arcade? -No, a alguien más. 195 00:20:21,720 --> 00:20:25,190 Alguien que organizó todo esto, incluyendo mi viaje... 196 00:20:25,257 --> 00:20:27,526 ...para tener acceso a la mansión. 197 00:20:27,593 --> 00:20:30,162 Debemos descubrir quién fue. 198 00:20:30,228 --> 00:20:33,198 Y qué era lo que buscaba.