1
00:00:02,235 --> 00:00:03,803
Anteriormente en Hombres X: Evolución:
2
00:00:04,070 --> 00:00:07,474
¡Tú lo hiciste! ¡Destruiste todo!
3
00:00:09,943 --> 00:00:13,012
El miedo y la paranoia dominan.
4
00:00:13,279 --> 00:00:15,749
Vecinos contra vecinos,
amigos contra amigos...
5
00:00:15,815 --> 00:00:18,952
...familias con miedo a salir de sus casas...
6
00:00:19,018 --> 00:00:21,087
...por miedo a los mutantes.
7
00:00:21,154 --> 00:00:23,890
-¿Qué hacen?
-¿Dónde está el Profesor X?
8
00:00:23,957 --> 00:00:27,761
Déjame pasar o no volverás a verlo.
9
00:00:35,135 --> 00:00:37,036
¿Qué estaban haciendo aquí?
10
00:00:37,103 --> 00:00:38,438
Discúlpeme.
11
00:00:38,505 --> 00:00:41,975
¿Descubrieron pruebas nuevas
sobre la amenaza de los mutantes?
12
00:00:45,245 --> 00:00:47,280
Retroceda. Por su seguridad.
13
00:00:47,347 --> 00:00:50,083
Creo que tenemos la respuesta.
Volvemos contigo.
14
00:00:50,150 --> 00:00:54,120
Gracias, Kim. Las autoridades
continúan rastreando el área...
15
00:00:54,587 --> 00:00:58,324
... buscando a los mutantes conocidos
y aquellos que no se han revelado.
16
00:00:58,391 --> 00:01:01,161
Tienen una tarea difícil y peligrosa ante ellos.
17
00:01:01,528 --> 00:01:06,466
Porque los mutantes lucen
como personas normales a pesar de sus poderes.
18
00:01:06,533 --> 00:01:09,636
¿Normales? Mírame. Me veo gorda.
19
00:01:09,702 --> 00:01:11,738
¿Te parezco tan gorda?
20
00:01:11,805 --> 00:01:16,176
Cállate. Estamos tratando
de mantener un perfil bajo.
21
00:01:16,643 --> 00:01:19,913
No compraré estos pastelitos.
22
00:01:27,020 --> 00:01:28,922
Usted, aguarde.
23
00:01:37,163 --> 00:01:38,765
Bájelas.
24
00:01:48,475 --> 00:01:50,743
CÍCLOPE
25
00:01:54,581 --> 00:01:57,617
ESPINAS
26
00:01:58,551 --> 00:02:00,954
TORMENTA
27
00:02:01,554 --> 00:02:04,057
WOLVERINE
28
00:02:21,174 --> 00:02:23,543
BESTIA
29
00:02:24,110 --> 00:02:27,280
SOMBRA
30
00:02:28,114 --> 00:02:30,950
NOCTURNO
31
00:02:35,421 --> 00:02:40,727
Hombres X: Evolución
32
00:02:41,694 --> 00:02:43,463
"Así Son Los Héroes"
33
00:02:55,575 --> 00:02:56,609
MERCADO
34
00:03:08,154 --> 00:03:10,490
Bajo perfil, ¿no?
35
00:03:24,370 --> 00:03:25,772
CREMA BATIDA
36
00:03:28,241 --> 00:03:29,676
Logan.
37
00:03:32,679 --> 00:03:34,047
¡Mutantes! ¡Caos!
38
00:03:36,416 --> 00:03:37,617
CARNADA
39
00:03:58,738 --> 00:04:02,141
Habla la unidad seis.
Necesitamos apoyo aéreo. Ahora.
40
00:04:02,508 --> 00:04:05,345
Tenemos noticias de un avistamiento
en las afueras de Bayville.
41
00:04:05,712 --> 00:04:09,048
Las autoridades restringen el área.
Vamos a Washington...
42
00:04:09,115 --> 00:04:12,418
...donde se realiza una sesión
para tratar la amenaza mutante.
43
00:04:12,685 --> 00:04:18,691
Estos mutantes esconden armas
de las más peligrosas.
44
00:04:18,758 --> 00:04:20,994
Y como tales, ellos...
45
00:04:30,937 --> 00:04:33,506
¿Qué significa esto? ¿Quiénes son ustedes?
46
00:04:33,573 --> 00:04:38,611
Somos mutantes.
Esta cacería de brujas terminará ahora.
47
00:04:39,912 --> 00:04:43,783
ESTACIÓN FERROVIARIA
48
00:04:47,520 --> 00:04:48,988
¿Ves? Te lo dije.
49
00:04:49,055 --> 00:04:51,457
Mira el tamaño que tiene.
50
00:04:51,891 --> 00:04:55,995
Sal de ahí, grandote. Despacio.
51
00:04:56,062 --> 00:05:01,601
-No querrás hacerlo.
-Sal de ahí e identifícate.
52
00:05:05,104 --> 00:05:07,940
¿Quieres saber quién soy?
53
00:05:11,010 --> 00:05:12,912
Juggernaut.
54
00:05:19,519 --> 00:05:23,423
Mejor llamar al alguacil.
Tenemos a un mutante.
55
00:05:28,561 --> 00:05:33,533
-Espinas intenta arreglar su televisión.
-¿Y bien? Lo mismo en cada canal...
56
00:05:33,599 --> 00:05:35,902
-...nosotros.
-Quizá pasen las audiencias.
57
00:05:35,968 --> 00:05:38,037
Quiero ver cómo les va a Tormenta y a Bestia.
58
00:05:38,104 --> 00:05:41,307
-Si pueden...
-Te diré cómo les va. Horrible.
59
00:05:41,374 --> 00:05:45,078
Quién va a escucharlos.
Ya decidieron sobre nosotros.
60
00:05:45,378 --> 00:05:49,515
¿Ya terminaste?
No esperábamos este tipo de reacción.
61
00:05:49,582 --> 00:05:51,517
Tu aislamiento no ayuda.
62
00:05:51,584 --> 00:05:55,154
Jean, lo siento. Yo sólo...
63
00:05:55,221 --> 00:05:58,057
Deberíamos buscar al profesor
en vez de escondernos.
64
00:05:58,124 --> 00:06:00,960
Scott, lo encontraremos.
65
00:06:01,027 --> 00:06:04,630
¿Por qué no hizo contacto usando su telepatía?
66
00:06:04,697 --> 00:06:08,935
Donde sea que Mystique lo haya escondido,
creo que estará bien.
67
00:06:10,269 --> 00:06:14,207
Gracias, Jean. No sé cómo lo superaría sin ti.
68
00:06:15,108 --> 00:06:17,643
¿Qué tal la recepción desde aquí?
69
00:06:17,710 --> 00:06:20,346
Terrible, como tu impertinencia.
70
00:06:23,316 --> 00:06:27,086
No muevan ni un cabello. Es lo mejor
que lograremos. La audiencia empezó.
71
00:06:27,553 --> 00:06:32,492
-Estoy atrapado aquí.
-Yo me encargo. ¿Bobby?
72
00:06:37,730 --> 00:06:39,766
-Silencio, muchachos.
-No puedo ver.
73
00:06:39,832 --> 00:06:41,400
-Sube el volumen.
-Apártate.
74
00:06:41,467 --> 00:06:43,169
Bien, aquí vamos.
75
00:06:43,236 --> 00:06:46,539
¿Te molesta? Invades mi espacio personal.
76
00:06:46,606 --> 00:06:49,108
Retrocedan. Lo tengo.
77
00:06:49,942 --> 00:06:53,279
Los mutantes hemos vivido
entre ustedes por años sin problemas.
78
00:06:53,346 --> 00:06:55,281
¿Por qué nos persiguen ahora?
79
00:06:55,348 --> 00:06:57,617
-Somos pacíficos.
-¿Pacíficos...
80
00:06:57,683 --> 00:06:59,852
...o sólo esperan el momento?
81
00:06:59,919 --> 00:07:05,758
Por lo que descubrimos,
parecen estar preparándose para una guerra.
82
00:07:06,092 --> 00:07:07,794
Vaya.
83
00:07:07,860 --> 00:07:09,495
Esto no es bueno.
84
00:07:13,666 --> 00:07:15,368
Desacelera.
85
00:07:23,342 --> 00:07:24,811
Cuidado con la pintura.
86
00:07:24,877 --> 00:07:27,046
-Agáchate.
-¿Qué?
87
00:07:28,881 --> 00:07:32,118
¿Puedes calmarte? Sé cómo conducir.
88
00:07:32,485 --> 00:07:34,954
Yo conduciré desde aquí.
89
00:07:37,456 --> 00:07:40,426
Sujétate. Estamos cambiando
a marcha directa.
90
00:07:43,029 --> 00:07:47,200
El robot Centinela nos atacó.
No tuvimos opción, nos defendimos.
91
00:07:47,266 --> 00:07:50,670
¿Cómo sabemos que no lo construyeron ustedes?
92
00:07:50,736 --> 00:07:52,371
¿Qué? Eso es ridículo.
93
00:07:52,772 --> 00:07:58,177
Lo construyeron pero no lo controlaron
y pusieron en peligro vidas inocentes.
94
00:07:59,812 --> 00:08:02,148
Te dije que te sujetaras.
95
00:08:03,482 --> 00:08:05,017
¿Qué pasó?
96
00:08:05,084 --> 00:08:09,188
-Helicópteros militares.
-No les tomará mucho encontrarnos.
97
00:08:09,722 --> 00:08:12,959
Corrección, no les tomó mucho.
98
00:08:15,094 --> 00:08:17,163
Cuidado. Tenemos muchos engendros.
99
00:08:17,230 --> 00:08:19,632
Esa cueva está llena de mutantes.
100
00:08:20,733 --> 00:08:23,703
Muy bien. Tenemos una pelea entre manos.
101
00:08:23,970 --> 00:08:25,638
-No.
-¿Cómo?
102
00:08:25,705 --> 00:08:29,208
Atención, mutantes.
Esta será su única advertencia.
103
00:08:29,275 --> 00:08:31,978
Ríndanse o entraremos en acción.
104
00:08:32,245 --> 00:08:34,680
¿Escucharon? Están listos para atacar.
105
00:08:34,981 --> 00:08:37,016
No saben en lo que se meten.
106
00:08:37,083 --> 00:08:38,684
Iceman.
107
00:08:42,488 --> 00:08:44,757
-Escucha, niño.
-No.
108
00:08:44,824 --> 00:08:47,493
Somos los Hombres X, Wolverine.
Ya no somos niños.
109
00:08:47,894 --> 00:08:49,595
Nos entrenaste. ¿Y sabes?
110
00:08:49,662 --> 00:08:50,663
Somos buenos.
111
00:08:54,967 --> 00:08:58,404
-Muy buenos.
-Déjame ver si entendí.
112
00:08:58,471 --> 00:08:59,939
Me estás desafiando.
113
00:09:00,006 --> 00:09:02,341
Cualquiera de nosotros podría derribarlos.
114
00:09:02,408 --> 00:09:04,977
Se supone que somos héroes, no malhechores.
115
00:09:05,044 --> 00:09:08,381
Si nos persiguen, entonces son el enemigo.
116
00:09:08,447 --> 00:09:10,416
No. Pero ellos lo creen así.
117
00:09:10,483 --> 00:09:12,585
Lo último que necesitamos
es que tengan razón.
118
00:09:12,919 --> 00:09:16,322
¿Qué más van a hacer? ¿Correr?
119
00:09:16,389 --> 00:09:21,327
Sí. Si el profesor estuviera aquí,
es lo que nos haría hacer.
120
00:09:25,464 --> 00:09:29,735
Si quieres hacerte cargo, estás solo.
121
00:09:38,177 --> 00:09:40,546
Listo el gas pimienta.
122
00:09:42,181 --> 00:09:43,849
Mío.
123
00:09:46,652 --> 00:09:48,220
Y mío.
124
00:09:52,058 --> 00:09:55,795
Gane altitud, helicóptero dos.
Busque aire limpio.
125
00:09:56,996 --> 00:10:00,900
Van a subir al avión. Cambien a Hydras.
Apunten a sus motores.
126
00:10:00,967 --> 00:10:03,836
Hola, soy Nocturno. Ella es Sombra.
127
00:10:03,903 --> 00:10:06,672
Y éste es su sistema de armas.
128
00:10:09,075 --> 00:10:10,843
-Adiós.
-Adiós.
129
00:10:42,808 --> 00:10:44,777
Estamos siguiendo a la policía.
130
00:10:45,177 --> 00:10:48,581
Necesito confirmar si realmente es un mutante.
131
00:10:55,154 --> 00:10:57,590
Diría que está confirmado.
132
00:10:58,791 --> 00:11:02,261
Creo que necesitaremos refuerzos.
133
00:11:02,328 --> 00:11:04,296
-¿Cuántas unidades?
-Bien...
134
00:11:04,363 --> 00:11:06,732
...comiencen con el Ejército. Y luego seguimos.
135
00:11:07,166 --> 00:11:11,704
Miren las pruebas.
La estela de destrucción. Es su culpa.
136
00:11:11,771 --> 00:11:14,673
Somos personas, Sr. Presidente, no monstruos.
137
00:11:15,007 --> 00:11:18,144
Sin importar lo que podamos hacer
o qué parecemos.
138
00:11:18,210 --> 00:11:21,280
Son atroces.
139
00:11:28,287 --> 00:11:29,955
Veámoslo.
140
00:11:47,973 --> 00:11:50,876
¿No son monstruos, Sr. McCoy?
141
00:11:50,943 --> 00:11:56,949
Dígaselo a los 63,000 inocentes
que viven en el valle.
142
00:11:57,016 --> 00:11:58,284
NOTICIAS EN VIVO
143
00:11:58,617 --> 00:12:00,986
Es Juggernaut. Está suelto.
144
00:12:01,053 --> 00:12:05,758
-Y sin el profesor...
-No hay forma de detenerlo.
145
00:13:22,768 --> 00:13:25,738
NOTICIAS EN VIVO
146
00:13:25,804 --> 00:13:30,276
Parece que el ejército lucha
contra un mutante sin ningún éxito.
147
00:13:30,342 --> 00:13:34,280
Sólo una catástrofe satisfará a este mutante.
148
00:13:34,346 --> 00:13:36,549
¿Nos involucramos o no?
149
00:13:36,615 --> 00:13:40,853
Volverá a pasar como con Centinela.
Nos culparán igual.
150
00:13:40,920 --> 00:13:44,790
Scott, ¿qué diría el profesor que hiciéramos?
151
00:14:07,246 --> 00:14:09,648
No se preocupen. Los tengo.
152
00:14:21,994 --> 00:14:24,663
Niños mutantes.
153
00:14:24,730 --> 00:14:27,566
Es una pena que no tengan a su papá esta vez.
154
00:14:27,967 --> 00:14:29,368
¿Sí?
155
00:14:58,264 --> 00:15:00,499
¿Dónde están?
156
00:15:28,560 --> 00:15:30,996
-Jean, el dique.
-Me encargaré.
157
00:16:13,739 --> 00:16:16,308
¡Suficiente!
158
00:16:29,254 --> 00:16:32,858
¿Qué intentan hacer? ¿Avergonzarme?
159
00:16:32,925 --> 00:16:35,928
Hagan su mejor intento.
160
00:16:36,295 --> 00:16:39,665
Era lo que tenía en mente.
161
00:16:52,778 --> 00:16:55,848
¿Crees que esa visera extravagante
va a detenerme?
162
00:16:55,914 --> 00:17:00,552
Nada me detendrá. Soy puro poder.
163
00:17:00,619 --> 00:17:02,988
¿De veras? ¿Eso es lo que quieres?
164
00:17:03,055 --> 00:17:05,657
Tómalo entonces.
165
00:17:52,171 --> 00:17:56,375
No puedes detener lo inevitable.
166
00:17:56,942 --> 00:17:59,778
La fiesta terminó y las luces se apagaron.
167
00:18:46,492 --> 00:18:50,496
-¿Qué es lo que hicieron?
-Lo que estaban entrenados...
168
00:18:50,562 --> 00:18:53,265
...para hacer, usar sus poderes para el bien.
169
00:18:56,068 --> 00:18:59,104
-No podrán encontrarlo.
-¿Debemos ir a cazarlo?
170
00:18:59,171 --> 00:19:03,976
No. Creo que ya se fue. Terminamos aquí.
171
00:19:05,210 --> 00:19:07,646
¿Estás bien?
172
00:19:09,448 --> 00:19:10,782
Sí, estoy bien.
173
00:19:10,849 --> 00:19:13,852
Pero tengo algo de su mente.
174
00:19:14,286 --> 00:19:17,189
Y sé dónde está el profesor.
175
00:19:19,591 --> 00:19:21,360
Profesor.
176
00:19:23,862 --> 00:19:27,032
-¿Está bien?
-Sí. Estará bien.
177
00:19:27,099 --> 00:19:29,568
-No teníamos idea.
-Sáquenlo de ahí.
178
00:19:29,835 --> 00:19:32,538
No entiendo cómo alguien liberó Juggernaut...
179
00:19:32,604 --> 00:19:34,740
...y mucho menos cómo encerró al profesor.
180
00:19:35,107 --> 00:19:36,475
Fue Mystique.
181
00:19:36,542 --> 00:19:39,444
Aprendimos a no menospreciarla.
182
00:19:43,148 --> 00:19:45,017
Buen trabajo.
183
00:19:52,891 --> 00:19:56,495
Tranquilo, profesor. Todo estará bien.
184
00:19:56,562 --> 00:20:02,568
Compatriotas norteamericanos,
humanos y mutantes.
185
00:20:02,634 --> 00:20:06,338
Les hablo para desligar
a los Hombres X de toda culpa...
186
00:20:06,405 --> 00:20:08,607
...en el desastre del robot Centinela.
187
00:20:08,674 --> 00:20:13,378
El sospechoso ha sido arrestado
y se le levantaron cargos.
188
00:20:13,445 --> 00:20:16,214
Esto nos tomó a todos por sorpresa.
189
00:20:16,281 --> 00:20:21,453
No es razón para juzgar
a nadie basándonos en sus diferencias.
190
00:20:21,520 --> 00:20:23,622
Para decirlo en una forma simple...
191
00:20:23,689 --> 00:20:25,657
...debemos aprender más.
192
00:20:25,724 --> 00:20:28,226
Debemos tener la mente abierta.
193
00:20:28,293 --> 00:20:32,130
Debemos darle más tiempo
a este asunto mutante.
194
00:20:32,197 --> 00:20:33,665
Y ahí lo tienen.
195
00:20:33,732 --> 00:20:38,103
El presidente opina que no se debe perseguir
a la población mutante.
196
00:20:38,170 --> 00:20:39,738
¿Pero funcionará?
197
00:20:39,805 --> 00:20:41,907
Eso está por verse.
198
00:20:41,974 --> 00:20:45,477
Les habla Frank Lee. Buenas noches.
199
00:21:16,742 --> 00:21:17,476
Traducción:
Mugetti, Betina