1 00:00:02,235 --> 00:00:03,803 Anteriormente en Hombres X: Evolución: 2 00:00:04,070 --> 00:00:07,474 ¡Tú lo hiciste! ¡Destruiste todo! 3 00:00:09,943 --> 00:00:13,012 El miedo y la paranoia dominan. 4 00:00:13,279 --> 00:00:15,749 Vecinos contra vecinos, amigos contra amigos... 5 00:00:15,815 --> 00:00:18,952 ...familias con miedo a salir de sus casas... 6 00:00:19,018 --> 00:00:21,087 ...por miedo a los mutantes. 7 00:00:21,154 --> 00:00:23,890 -¿Qué hacen? -¿Dónde está el Profesor X? 8 00:00:23,957 --> 00:00:27,761 Déjame pasar o no volverás a verlo. 9 00:00:35,135 --> 00:00:37,036 ¿Qué estaban haciendo aquí? 10 00:00:37,103 --> 00:00:38,438 Discúlpeme. 11 00:00:38,505 --> 00:00:41,975 ¿Descubrieron pruebas nuevas sobre la amenaza de los mutantes? 12 00:00:45,245 --> 00:00:47,280 Retroceda. Por su seguridad. 13 00:00:47,347 --> 00:00:50,083 Creo que tenemos la respuesta. Volvemos contigo. 14 00:00:50,150 --> 00:00:54,120 Gracias, Kim. Las autoridades continúan rastreando el área... 15 00:00:54,587 --> 00:00:58,324 ... buscando a los mutantes conocidos y aquellos que no se han revelado. 16 00:00:58,391 --> 00:01:01,161 Tienen una tarea difícil y peligrosa ante ellos. 17 00:01:01,528 --> 00:01:06,466 Porque los mutantes lucen como personas normales a pesar de sus poderes. 18 00:01:06,533 --> 00:01:09,636 ¿Normales? Mírame. Me veo gorda. 19 00:01:09,702 --> 00:01:11,738 ¿Te parezco tan gorda? 20 00:01:11,805 --> 00:01:16,176 Cállate. Estamos tratando de mantener un perfil bajo. 21 00:01:16,643 --> 00:01:19,913 No compraré estos pastelitos. 22 00:01:27,020 --> 00:01:28,922 Usted, aguarde. 23 00:01:37,163 --> 00:01:38,765 Bájelas. 24 00:01:48,475 --> 00:01:50,743 CÍCLOPE 25 00:01:54,581 --> 00:01:57,617 ESPINAS 26 00:01:58,551 --> 00:02:00,954 TORMENTA 27 00:02:01,554 --> 00:02:04,057 WOLVERINE 28 00:02:21,174 --> 00:02:23,543 BESTIA 29 00:02:24,110 --> 00:02:27,280 SOMBRA 30 00:02:28,114 --> 00:02:30,950 NOCTURNO 31 00:02:35,421 --> 00:02:40,727 Hombres X: Evolución 32 00:02:41,694 --> 00:02:43,463 "Así Son Los Héroes" 33 00:02:55,575 --> 00:02:56,609 MERCADO 34 00:03:08,154 --> 00:03:10,490 Bajo perfil, ¿no? 35 00:03:24,370 --> 00:03:25,772 CREMA BATIDA 36 00:03:28,241 --> 00:03:29,676 Logan. 37 00:03:32,679 --> 00:03:34,047 ¡Mutantes! ¡Caos! 38 00:03:36,416 --> 00:03:37,617 CARNADA 39 00:03:58,738 --> 00:04:02,141 Habla la unidad seis. Necesitamos apoyo aéreo. Ahora. 40 00:04:02,508 --> 00:04:05,345 Tenemos noticias de un avistamiento en las afueras de Bayville. 41 00:04:05,712 --> 00:04:09,048 Las autoridades restringen el área. Vamos a Washington... 42 00:04:09,115 --> 00:04:12,418 ...donde se realiza una sesión para tratar la amenaza mutante. 43 00:04:12,685 --> 00:04:18,691 Estos mutantes esconden armas de las más peligrosas. 44 00:04:18,758 --> 00:04:20,994 Y como tales, ellos... 45 00:04:30,937 --> 00:04:33,506 ¿Qué significa esto? ¿Quiénes son ustedes? 46 00:04:33,573 --> 00:04:38,611 Somos mutantes. Esta cacería de brujas terminará ahora. 47 00:04:39,912 --> 00:04:43,783 ESTACIÓN FERROVIARIA 48 00:04:47,520 --> 00:04:48,988 ¿Ves? Te lo dije. 49 00:04:49,055 --> 00:04:51,457 Mira el tamaño que tiene. 50 00:04:51,891 --> 00:04:55,995 Sal de ahí, grandote. Despacio. 51 00:04:56,062 --> 00:05:01,601 -No querrás hacerlo. -Sal de ahí e identifícate. 52 00:05:05,104 --> 00:05:07,940 ¿Quieres saber quién soy? 53 00:05:11,010 --> 00:05:12,912 Juggernaut. 54 00:05:19,519 --> 00:05:23,423 Mejor llamar al alguacil. Tenemos a un mutante. 55 00:05:28,561 --> 00:05:33,533 -Espinas intenta arreglar su televisión. -¿Y bien? Lo mismo en cada canal... 56 00:05:33,599 --> 00:05:35,902 -...nosotros. -Quizá pasen las audiencias. 57 00:05:35,968 --> 00:05:38,037 Quiero ver cómo les va a Tormenta y a Bestia. 58 00:05:38,104 --> 00:05:41,307 -Si pueden... -Te diré cómo les va. Horrible. 59 00:05:41,374 --> 00:05:45,078 Quién va a escucharlos. Ya decidieron sobre nosotros. 60 00:05:45,378 --> 00:05:49,515 ¿Ya terminaste? No esperábamos este tipo de reacción. 61 00:05:49,582 --> 00:05:51,517 Tu aislamiento no ayuda. 62 00:05:51,584 --> 00:05:55,154 Jean, lo siento. Yo sólo... 63 00:05:55,221 --> 00:05:58,057 Deberíamos buscar al profesor en vez de escondernos. 64 00:05:58,124 --> 00:06:00,960 Scott, lo encontraremos. 65 00:06:01,027 --> 00:06:04,630 ¿Por qué no hizo contacto usando su telepatía? 66 00:06:04,697 --> 00:06:08,935 Donde sea que Mystique lo haya escondido, creo que estará bien. 67 00:06:10,269 --> 00:06:14,207 Gracias, Jean. No sé cómo lo superaría sin ti. 68 00:06:15,108 --> 00:06:17,643 ¿Qué tal la recepción desde aquí? 69 00:06:17,710 --> 00:06:20,346 Terrible, como tu impertinencia. 70 00:06:23,316 --> 00:06:27,086 No muevan ni un cabello. Es lo mejor que lograremos. La audiencia empezó. 71 00:06:27,553 --> 00:06:32,492 -Estoy atrapado aquí. -Yo me encargo. ¿Bobby? 72 00:06:37,730 --> 00:06:39,766 -Silencio, muchachos. -No puedo ver. 73 00:06:39,832 --> 00:06:41,400 -Sube el volumen. -Apártate. 74 00:06:41,467 --> 00:06:43,169 Bien, aquí vamos. 75 00:06:43,236 --> 00:06:46,539 ¿Te molesta? Invades mi espacio personal. 76 00:06:46,606 --> 00:06:49,108 Retrocedan. Lo tengo. 77 00:06:49,942 --> 00:06:53,279 Los mutantes hemos vivido entre ustedes por años sin problemas. 78 00:06:53,346 --> 00:06:55,281 ¿Por qué nos persiguen ahora? 79 00:06:55,348 --> 00:06:57,617 -Somos pacíficos. -¿Pacíficos... 80 00:06:57,683 --> 00:06:59,852 ...o sólo esperan el momento? 81 00:06:59,919 --> 00:07:05,758 Por lo que descubrimos, parecen estar preparándose para una guerra. 82 00:07:06,092 --> 00:07:07,794 Vaya. 83 00:07:07,860 --> 00:07:09,495 Esto no es bueno. 84 00:07:13,666 --> 00:07:15,368 Desacelera. 85 00:07:23,342 --> 00:07:24,811 Cuidado con la pintura. 86 00:07:24,877 --> 00:07:27,046 -Agáchate. -¿Qué? 87 00:07:28,881 --> 00:07:32,118 ¿Puedes calmarte? Sé cómo conducir. 88 00:07:32,485 --> 00:07:34,954 Yo conduciré desde aquí. 89 00:07:37,456 --> 00:07:40,426 Sujétate. Estamos cambiando a marcha directa. 90 00:07:43,029 --> 00:07:47,200 El robot Centinela nos atacó. No tuvimos opción, nos defendimos. 91 00:07:47,266 --> 00:07:50,670 ¿Cómo sabemos que no lo construyeron ustedes? 92 00:07:50,736 --> 00:07:52,371 ¿Qué? Eso es ridículo. 93 00:07:52,772 --> 00:07:58,177 Lo construyeron pero no lo controlaron y pusieron en peligro vidas inocentes. 94 00:07:59,812 --> 00:08:02,148 Te dije que te sujetaras. 95 00:08:03,482 --> 00:08:05,017 ¿Qué pasó? 96 00:08:05,084 --> 00:08:09,188 -Helicópteros militares. -No les tomará mucho encontrarnos. 97 00:08:09,722 --> 00:08:12,959 Corrección, no les tomó mucho. 98 00:08:15,094 --> 00:08:17,163 Cuidado. Tenemos muchos engendros. 99 00:08:17,230 --> 00:08:19,632 Esa cueva está llena de mutantes. 100 00:08:20,733 --> 00:08:23,703 Muy bien. Tenemos una pelea entre manos. 101 00:08:23,970 --> 00:08:25,638 -No. -¿Cómo? 102 00:08:25,705 --> 00:08:29,208 Atención, mutantes. Esta será su única advertencia. 103 00:08:29,275 --> 00:08:31,978 Ríndanse o entraremos en acción. 104 00:08:32,245 --> 00:08:34,680 ¿Escucharon? Están listos para atacar. 105 00:08:34,981 --> 00:08:37,016 No saben en lo que se meten. 106 00:08:37,083 --> 00:08:38,684 Iceman. 107 00:08:42,488 --> 00:08:44,757 -Escucha, niño. -No. 108 00:08:44,824 --> 00:08:47,493 Somos los Hombres X, Wolverine. Ya no somos niños. 109 00:08:47,894 --> 00:08:49,595 Nos entrenaste. ¿Y sabes? 110 00:08:49,662 --> 00:08:50,663 Somos buenos. 111 00:08:54,967 --> 00:08:58,404 -Muy buenos. -Déjame ver si entendí. 112 00:08:58,471 --> 00:08:59,939 Me estás desafiando. 113 00:09:00,006 --> 00:09:02,341 Cualquiera de nosotros podría derribarlos. 114 00:09:02,408 --> 00:09:04,977 Se supone que somos héroes, no malhechores. 115 00:09:05,044 --> 00:09:08,381 Si nos persiguen, entonces son el enemigo. 116 00:09:08,447 --> 00:09:10,416 No. Pero ellos lo creen así. 117 00:09:10,483 --> 00:09:12,585 Lo último que necesitamos es que tengan razón. 118 00:09:12,919 --> 00:09:16,322 ¿Qué más van a hacer? ¿Correr? 119 00:09:16,389 --> 00:09:21,327 Sí. Si el profesor estuviera aquí, es lo que nos haría hacer. 120 00:09:25,464 --> 00:09:29,735 Si quieres hacerte cargo, estás solo. 121 00:09:38,177 --> 00:09:40,546 Listo el gas pimienta. 122 00:09:42,181 --> 00:09:43,849 Mío. 123 00:09:46,652 --> 00:09:48,220 Y mío. 124 00:09:52,058 --> 00:09:55,795 Gane altitud, helicóptero dos. Busque aire limpio. 125 00:09:56,996 --> 00:10:00,900 Van a subir al avión. Cambien a Hydras. Apunten a sus motores. 126 00:10:00,967 --> 00:10:03,836 Hola, soy Nocturno. Ella es Sombra. 127 00:10:03,903 --> 00:10:06,672 Y éste es su sistema de armas. 128 00:10:09,075 --> 00:10:10,843 -Adiós. -Adiós. 129 00:10:42,808 --> 00:10:44,777 Estamos siguiendo a la policía. 130 00:10:45,177 --> 00:10:48,581 Necesito confirmar si realmente es un mutante. 131 00:10:55,154 --> 00:10:57,590 Diría que está confirmado. 132 00:10:58,791 --> 00:11:02,261 Creo que necesitaremos refuerzos. 133 00:11:02,328 --> 00:11:04,296 -¿Cuántas unidades? -Bien... 134 00:11:04,363 --> 00:11:06,732 ...comiencen con el Ejército. Y luego seguimos. 135 00:11:07,166 --> 00:11:11,704 Miren las pruebas. La estela de destrucción. Es su culpa. 136 00:11:11,771 --> 00:11:14,673 Somos personas, Sr. Presidente, no monstruos. 137 00:11:15,007 --> 00:11:18,144 Sin importar lo que podamos hacer o qué parecemos. 138 00:11:18,210 --> 00:11:21,280 Son atroces. 139 00:11:28,287 --> 00:11:29,955 Veámoslo. 140 00:11:47,973 --> 00:11:50,876 ¿No son monstruos, Sr. McCoy? 141 00:11:50,943 --> 00:11:56,949 Dígaselo a los 63,000 inocentes que viven en el valle. 142 00:11:57,016 --> 00:11:58,284 NOTICIAS EN VIVO 143 00:11:58,617 --> 00:12:00,986 Es Juggernaut. Está suelto. 144 00:12:01,053 --> 00:12:05,758 -Y sin el profesor... -No hay forma de detenerlo. 145 00:13:22,768 --> 00:13:25,738 NOTICIAS EN VIVO 146 00:13:25,804 --> 00:13:30,276 Parece que el ejército lucha contra un mutante sin ningún éxito. 147 00:13:30,342 --> 00:13:34,280 Sólo una catástrofe satisfará a este mutante. 148 00:13:34,346 --> 00:13:36,549 ¿Nos involucramos o no? 149 00:13:36,615 --> 00:13:40,853 Volverá a pasar como con Centinela. Nos culparán igual. 150 00:13:40,920 --> 00:13:44,790 Scott, ¿qué diría el profesor que hiciéramos? 151 00:14:07,246 --> 00:14:09,648 No se preocupen. Los tengo. 152 00:14:21,994 --> 00:14:24,663 Niños mutantes. 153 00:14:24,730 --> 00:14:27,566 Es una pena que no tengan a su papá esta vez. 154 00:14:27,967 --> 00:14:29,368 ¿Sí? 155 00:14:58,264 --> 00:15:00,499 ¿Dónde están? 156 00:15:28,560 --> 00:15:30,996 -Jean, el dique. -Me encargaré. 157 00:16:13,739 --> 00:16:16,308 ¡Suficiente! 158 00:16:29,254 --> 00:16:32,858 ¿Qué intentan hacer? ¿Avergonzarme? 159 00:16:32,925 --> 00:16:35,928 Hagan su mejor intento. 160 00:16:36,295 --> 00:16:39,665 Era lo que tenía en mente. 161 00:16:52,778 --> 00:16:55,848 ¿Crees que esa visera extravagante va a detenerme? 162 00:16:55,914 --> 00:17:00,552 Nada me detendrá. Soy puro poder. 163 00:17:00,619 --> 00:17:02,988 ¿De veras? ¿Eso es lo que quieres? 164 00:17:03,055 --> 00:17:05,657 Tómalo entonces. 165 00:17:52,171 --> 00:17:56,375 No puedes detener lo inevitable. 166 00:17:56,942 --> 00:17:59,778 La fiesta terminó y las luces se apagaron. 167 00:18:46,492 --> 00:18:50,496 -¿Qué es lo que hicieron? -Lo que estaban entrenados... 168 00:18:50,562 --> 00:18:53,265 ...para hacer, usar sus poderes para el bien. 169 00:18:56,068 --> 00:18:59,104 -No podrán encontrarlo. -¿Debemos ir a cazarlo? 170 00:18:59,171 --> 00:19:03,976 No. Creo que ya se fue. Terminamos aquí. 171 00:19:05,210 --> 00:19:07,646 ¿Estás bien? 172 00:19:09,448 --> 00:19:10,782 Sí, estoy bien. 173 00:19:10,849 --> 00:19:13,852 Pero tengo algo de su mente. 174 00:19:14,286 --> 00:19:17,189 Y sé dónde está el profesor. 175 00:19:19,591 --> 00:19:21,360 Profesor. 176 00:19:23,862 --> 00:19:27,032 -¿Está bien? -Sí. Estará bien. 177 00:19:27,099 --> 00:19:29,568 -No teníamos idea. -Sáquenlo de ahí. 178 00:19:29,835 --> 00:19:32,538 No entiendo cómo alguien liberó Juggernaut... 179 00:19:32,604 --> 00:19:34,740 ...y mucho menos cómo encerró al profesor. 180 00:19:35,107 --> 00:19:36,475 Fue Mystique. 181 00:19:36,542 --> 00:19:39,444 Aprendimos a no menospreciarla. 182 00:19:43,148 --> 00:19:45,017 Buen trabajo. 183 00:19:52,891 --> 00:19:56,495 Tranquilo, profesor. Todo estará bien. 184 00:19:56,562 --> 00:20:02,568 Compatriotas norteamericanos, humanos y mutantes. 185 00:20:02,634 --> 00:20:06,338 Les hablo para desligar a los Hombres X de toda culpa... 186 00:20:06,405 --> 00:20:08,607 ...en el desastre del robot Centinela. 187 00:20:08,674 --> 00:20:13,378 El sospechoso ha sido arrestado y se le levantaron cargos. 188 00:20:13,445 --> 00:20:16,214 Esto nos tomó a todos por sorpresa. 189 00:20:16,281 --> 00:20:21,453 No es razón para juzgar a nadie basándonos en sus diferencias. 190 00:20:21,520 --> 00:20:23,622 Para decirlo en una forma simple... 191 00:20:23,689 --> 00:20:25,657 ...debemos aprender más. 192 00:20:25,724 --> 00:20:28,226 Debemos tener la mente abierta. 193 00:20:28,293 --> 00:20:32,130 Debemos darle más tiempo a este asunto mutante. 194 00:20:32,197 --> 00:20:33,665 Y ahí lo tienen. 195 00:20:33,732 --> 00:20:38,103 El presidente opina que no se debe perseguir a la población mutante. 196 00:20:38,170 --> 00:20:39,738 ¿Pero funcionará? 197 00:20:39,805 --> 00:20:41,907 Eso está por verse. 198 00:20:41,974 --> 00:20:45,477 Les habla Frank Lee. Buenas noches. 199 00:21:16,742 --> 00:21:17,476 Traducción: Mugetti, Betina