1
00:00:02,535 --> 00:00:03,803
Por fin, algo de acción.
2
00:00:04,104 --> 00:00:05,472
Ni te imaginas.
3
00:00:05,538 --> 00:00:07,273
Anteriormente en Hombres X: Evolución :
4
00:00:07,340 --> 00:00:08,808
Es una trampa.
5
00:00:08,875 --> 00:00:12,045
Vienen por nosotros. Y Wanda está al frente.
6
00:00:12,112 --> 00:00:15,415
Vamos a verificar las noticias de ayer.
7
00:00:16,349 --> 00:00:20,186
Mi querido hermano parece haber realizado
un rescate de última hora.
8
00:00:20,253 --> 00:00:22,122
Magneto todavía está vivo.
9
00:00:22,589 --> 00:00:26,025
-Hola, muchachos.
-¿Director Kelly? ¿Qué hace aquí?
10
00:00:26,092 --> 00:00:30,730
Vine a saludarlos y a invitarlos
a que regresen a la escuela.
11
00:00:41,307 --> 00:00:44,978
Oye, nena, debes pagar peaje
para pasar por nuestra calle.
12
00:00:45,044 --> 00:00:47,547
Danos unas monedas y te dejaremos pasar.
13
00:00:47,614 --> 00:00:51,751
Sigue ofendiéndonos como estás haciéndolo,
y tendrás problemas.
14
00:01:32,826 --> 00:01:37,964
-¿Caliban?
-Me dijeron que querías verme.
15
00:01:38,031 --> 00:01:42,268
Me han dicho que puedes encontrar
otros mutantes usando tu mente.
16
00:01:42,335 --> 00:01:45,772
¿A quién buscas?
17
00:01:45,839 --> 00:01:48,074
A mi padre, Magneto.
18
00:01:49,142 --> 00:01:52,312
No. No puedo ayudarte.
19
00:01:52,378 --> 00:01:55,815
No me vuelvas la espalda.
20
00:02:05,959 --> 00:02:09,529
No puedo localizar a Magneto...
21
00:02:09,596 --> 00:02:13,399
...porque no puede ser localizado.
22
00:02:13,466 --> 00:02:18,671
-¿Por qué no?
-Porque está demasiado adelantado.
23
00:02:19,305 --> 00:02:21,007
Lo siento.
24
00:02:21,574 --> 00:02:27,313
-Si hubieras preguntado por otro...
-Hay otra persona.
25
00:02:27,747 --> 00:02:31,050
Mi hermano, Pietro.
26
00:02:39,792 --> 00:02:41,794
CÍCLOPE
27
00:02:45,999 --> 00:02:48,668
ESPINAS
28
00:02:49,736 --> 00:02:52,005
TORMENTA
29
00:02:53,172 --> 00:02:55,108
WOLVERINE
30
00:03:12,825 --> 00:03:14,594
BESTIA
31
00:03:15,962 --> 00:03:18,331
SOMBRA
32
00:03:19,265 --> 00:03:21,968
NOCTURNO
33
00:03:29,442 --> 00:03:31,311
Hombres X: Evolución
34
00:03:34,948 --> 00:03:36,416
Así Son Los Villanos
35
00:03:46,259 --> 00:03:48,127
Hogar dulce hueco en la tierra.
36
00:03:48,194 --> 00:03:49,829
Es mejor que la escuela.
37
00:03:50,096 --> 00:03:53,900
Estoy a punto de abandonar todo
lo de la secundaria Bayville.
38
00:03:53,967 --> 00:03:55,735
Ningún amigo me apoyó.
39
00:03:55,802 --> 00:03:58,471
Entonces no eran verdaderos amigos.
40
00:03:58,538 --> 00:03:59,739
Tendrás nuevos amigos.
41
00:04:00,440 --> 00:04:02,609
Quién lo dice. Aún traes el inductor de imagen.
42
00:04:02,942 --> 00:04:05,878
Busca amigos cuando vayas
por los pasillos todo azul y esponjoso.
43
00:04:06,713 --> 00:04:10,216
Tienes razón. Nadie se acercará a mí.
44
00:04:10,683 --> 00:04:12,619
Kurt, espera.
45
00:04:22,862 --> 00:04:24,163
Ahora sí.
46
00:04:24,564 --> 00:04:28,201
Bien. Al fin se ha vuelto a cargar y está listo.
47
00:04:28,267 --> 00:04:33,539
Bien, chicos. Limpiemos los escombros
como solo los mutantes saben hacerlo.
48
00:05:00,767 --> 00:05:04,504
Si hubieran tenido la misma diligencia
para limpiar sus habitaciones.
49
00:05:07,140 --> 00:05:11,044
Si alguien quiere que lo lleve
a la escuela, voy saliendo ahora.
50
00:05:18,518 --> 00:05:20,687
¡Vaya! Lo siento.
51
00:05:22,155 --> 00:05:25,058
Oye, espera. No se vayan sin mí.
52
00:05:40,606 --> 00:05:42,709
CONSTRUCTORA
"¡Guardamos sus secretos!"
53
00:05:44,844 --> 00:05:47,780
Mírenme. Soy Pietro.
54
00:05:50,283 --> 00:05:53,252
Mírenme. Soy Pietro. Soy Pietro.
55
00:05:53,319 --> 00:05:55,955
Esperen. Tengo que ir a la luna.
56
00:05:56,022 --> 00:05:59,358
-Bien. Ya volví.
-Quítate eso.
57
00:06:00,626 --> 00:06:03,529
No puedo creer que el tipo
tuviera cuatro uniformes. Qué fanático.
58
00:06:03,896 --> 00:06:05,331
Deja de hacer tonterías.
59
00:06:06,899 --> 00:06:09,102
Cuando dejes de darnos órdenes.
60
00:06:09,168 --> 00:06:11,604
Sí. ¿Quién te puso al mando?
61
00:06:11,904 --> 00:06:13,406
Se encarga de ser aguafiestas.
62
00:06:15,074 --> 00:06:18,111
Si Mystique regresa y encuentra su casa así...
63
00:06:18,177 --> 00:06:20,813
...nos iremos a divertir a la calle.
64
00:06:21,981 --> 00:06:25,351
Esto apesta. ¿Por qué limpiamos
la habitación de Pietro?
65
00:06:25,418 --> 00:06:30,089
Buena observación. ¿Qué ha hecho
por nosotros? Tiremos todo.
66
00:06:30,156 --> 00:06:33,059
Muy bien. Considérenlo tirado.
67
00:06:43,736 --> 00:06:46,873
-No quiero volver a ver ese traje.
-Lástima. Me gusta.
68
00:06:47,206 --> 00:06:49,208
Me siento veloz.
69
00:06:51,010 --> 00:06:53,012
¡Wanda, sálvame!
70
00:06:54,280 --> 00:06:58,317
Perdón por echar abajo la puerta.
Esta vez, fue un accidente.
71
00:06:58,384 --> 00:06:59,786
¿Wanda?
72
00:07:00,119 --> 00:07:03,289
¿Mi amor? ¿Adónde se iría?
73
00:07:05,291 --> 00:07:08,294
Caramba. Ve a ponerte otra cosa.
74
00:07:35,621 --> 00:07:36,856
CAFETERÍA MEG
75
00:07:47,300 --> 00:07:49,569
¿Pietro? ¿Dónde está?
76
00:07:49,635 --> 00:07:52,972
Wanda, ya. Oye, espera. Escucha...
77
00:07:53,439 --> 00:07:54,774
Adiós.
78
00:07:56,909 --> 00:07:59,278
Váyanse. Ahora mismo.
79
00:08:02,582 --> 00:08:05,751
Wanda, no tengo idea de dónde está.
80
00:08:09,288 --> 00:08:11,424
No te creo. Llévame con él.
81
00:08:11,490 --> 00:08:14,994
No, no puedo. Escúchame. Es verdad.
82
00:08:15,361 --> 00:08:17,263
Yo no lo busco. Él me busca.
83
00:08:17,330 --> 00:08:21,767
Entonces, haz que te busque.
Lo estaré esperando.
84
00:08:44,757 --> 00:08:47,126
Caramba.
85
00:08:48,394 --> 00:08:52,598
Oigan. Sáquenme de aquí. Auxilio. Hola.
86
00:08:55,401 --> 00:08:57,403
Sáquenme de aquí.
87
00:09:00,339 --> 00:09:03,843
No sé cómo puedo hacer
que quede claro, señor Alvers.
88
00:09:03,910 --> 00:09:07,313
Usted y sus mutantes matones
están expulsados.
89
00:09:07,380 --> 00:09:09,448
No se vuelvan a aparecer por el campus.
90
00:09:09,515 --> 00:09:13,219
Pero usted nos invitó a regresar.
¿Y ahora nos da la patada?
91
00:09:13,286 --> 00:09:15,821
Eso es exactamente lo que hago.
92
00:09:17,123 --> 00:09:18,658
No lo entiendo.
93
00:09:18,724 --> 00:09:21,761
Solo nos quería para provocar
a los chicos de Xavier.
94
00:09:21,827 --> 00:09:27,199
La reunión terminó. Puede irse solo,
o acompañado por un guardia.
95
00:09:32,505 --> 00:09:34,573
Me iré solo.
96
00:09:42,081 --> 00:09:46,585
-Buenos días.
-Perfecto. Buscaba con quién pelear.
97
00:09:46,886 --> 00:09:50,556
¿Qué? ¿La paliza que te di
la última vez no fue suficiente?
98
00:09:50,623 --> 00:09:54,694
Veamos qué tan bien peleas
sin que Magneto te esté cuidando.
99
00:09:56,829 --> 00:10:00,733
Reúne a esos que llamas tus amigos
y espérenme en tu casa.
100
00:10:00,800 --> 00:10:02,969
-¿Por qué?
-Ahora que no van a la escuela...
101
00:10:03,035 --> 00:10:05,571
...harán una prueba de verdad.
102
00:10:05,972 --> 00:10:09,442
Olvídalo. Estamos cansados de que nos utilicen.
103
00:10:14,547 --> 00:10:17,717
Mírala. Es una de ellos.
104
00:10:21,020 --> 00:10:22,955
Márchate. Te lo advierto.
105
00:10:23,322 --> 00:10:26,392
Los mutantes creen
que debemos temerles. ¿Cierto?
106
00:10:26,459 --> 00:10:29,762
Hay que arrancarle las espinas una por una.
107
00:10:29,829 --> 00:10:33,099
-Y a ver quién tiene miedo.
-Créanme. No seremos nosotros.
108
00:10:33,165 --> 00:10:36,836
-¿Quién te invitó, cabeza de zorrillo?
-Basta.
109
00:10:38,137 --> 00:10:42,108
-Evan, no lo hagas.
-Kelly te sacará a patadas por esto.
110
00:10:43,709 --> 00:10:46,612
Todo terminó. Date prisa. Guarda esas cosas.
111
00:10:46,679 --> 00:10:49,515
No...No puedo. ¿Qué me sucede?
112
00:10:49,882 --> 00:10:52,318
Evan, vamos. Concéntrate.
113
00:10:54,787 --> 00:10:58,824
Solo ten calma, ¿sí? Voy tras esos idiotas.
114
00:10:58,891 --> 00:11:00,292
Está bien.
115
00:11:02,795 --> 00:11:05,631
Les tengo una palabra. Déjenlo.
116
00:11:06,032 --> 00:11:08,267
Nadie te preguntó.
117
00:11:10,302 --> 00:11:13,305
Entonces, consideren esto un consejo gratuito.
118
00:11:15,941 --> 00:11:19,378
No se metan con los mutantes.
119
00:11:19,912 --> 00:11:21,347
No hay problema.
120
00:11:25,117 --> 00:11:29,355
-¿Qué haces aquí?
-Solo pasaba por aquí, querida.
121
00:11:29,422 --> 00:11:31,023
Que tengas un buen día.
122
00:11:31,724 --> 00:11:36,729
-¿No es uno de los chicos de Magneto?
-Sí. Y algo trama.
123
00:11:36,796 --> 00:11:40,099
-Debemos decírselo a Scott.
-Olvídalo. No hay tiempo.
124
00:11:40,166 --> 00:11:43,936
-Vamos a seguirlo.
-Pero ¿qué hay de la escuela?
125
00:11:55,414 --> 00:12:00,486
-Dime la verdad. ¿Cómo me veo?
-Como un sapo plateado.
126
00:12:00,553 --> 00:12:02,321
Sapo.
127
00:12:03,389 --> 00:12:07,827
Mira. Este lugar finalmente empieza
a verse decente, ¿verdad?
128
00:12:13,666 --> 00:12:15,134
Caramba.
129
00:12:15,201 --> 00:12:18,337
Hay problemas. Uno de los títeres
de Magneto viene para acá.
130
00:12:18,404 --> 00:12:19,805
¿Cuál?
131
00:12:22,074 --> 00:12:24,810
Ese...
132
00:12:29,281 --> 00:12:31,117
¿Recibieron mi tarjeta?
133
00:12:31,183 --> 00:12:36,188
La recibimos. Ahora te vamos a echar
en el tapete de bienvenida.
134
00:12:41,627 --> 00:12:44,897
Ahora estás en nuestro territorio.
135
00:12:48,000 --> 00:12:50,469
Este es un trabajo para Sapo.
136
00:12:55,207 --> 00:12:58,711
Atrás. Si lo suelto, les tocará limpiar
y pintar de nuevo estas paredes.
137
00:12:59,378 --> 00:13:01,046
Así que vamos a hablar.
138
00:13:01,113 --> 00:13:03,382
Está bien que hablemos. No nos gusta pintar.
139
00:13:03,449 --> 00:13:08,354
-Bien. Es asunto tuyo.
-No. Es asunto de Magneto.
140
00:13:08,420 --> 00:13:11,423
¿Crees que podrías, tú sabes, dejarme...?
141
00:13:11,490 --> 00:13:14,260
Les está dando la oportunidad
de demostrar su valor.
142
00:13:14,326 --> 00:13:17,463
Y créanme. No querrán rechazarlo.
143
00:13:18,063 --> 00:13:20,499
Está bien. ¿Qué quiere que hagamos?
144
00:13:20,966 --> 00:13:24,770
Algo muy sencillo. Poner en libertad
a un mutante capturado.
145
00:13:24,837 --> 00:13:28,741
Fantástico. Por cierto, ¿podrías...?
146
00:13:30,709 --> 00:13:32,511
¿A quién tiene en mente Magneto?
147
00:13:32,912 --> 00:13:36,248
A tu viejo amigo, Pietro.
148
00:13:47,293 --> 00:13:51,197
No puedo creerlo.
¿Lance no puede evitar tener problemas por día?
149
00:13:51,263 --> 00:13:55,000
No. Vamos. Pidamos que nos lleven para allá.
150
00:13:55,067 --> 00:13:57,736
¿Cómo que nos lleven?
151
00:14:03,676 --> 00:14:04,843
TRANSPORTE BULLDOG
152
00:14:23,529 --> 00:14:27,199
FRENO POR LOS EXTRATERRESTRES
153
00:14:27,266 --> 00:14:28,968
Es hora de bajar.
154
00:14:35,007 --> 00:14:37,076
Ahí está nuestra conexión
155
00:15:23,289 --> 00:15:25,424
Fantástico. Un camión frigorífico.
156
00:15:25,491 --> 00:15:30,729
-¿A quién se le ocurrió este plan?
-¿Cuál plan? Estoy improvisando.
157
00:15:45,978 --> 00:15:49,815
¿Qué parte de tu plan improvisarás ahora?
158
00:15:49,882 --> 00:15:53,819
La parte donde todo cuaja.
Mira. Es el jeep de Lance.
159
00:16:00,392 --> 00:16:03,696
Relájense, ¿quieren?
Hay un lado bueno en todo esto.
160
00:16:03,762 --> 00:16:06,999
Sí. Que cuando todo acabe,
estaremos en el equipo de Magneto.
161
00:16:07,066 --> 00:16:12,004
¿A quién le importa Magneto?
Solo quiero atrapar a Pietro.
162
00:16:38,597 --> 00:16:41,133
Mutantes. Dispérsense. Preparen armas.
163
00:16:41,200 --> 00:16:43,469
Soy el comandante Kyle pidiendo apoyo. Repito...
164
00:16:44,169 --> 00:16:46,872
Soy el comandante Kyle pidiendo apoyo.
165
00:16:49,875 --> 00:16:52,978
Lo siento. Están fuera de la zona de llamada.
166
00:16:55,647 --> 00:16:59,151
Cielos. Sabía que debíamos llamar a Scott.
167
00:17:03,689 --> 00:17:06,592
Oye. ¿Bajaste del sofá para venir a rescatarme?
168
00:17:06,658 --> 00:17:10,195
Sí. Y después te vamos a aplastar.
169
00:17:10,262 --> 00:17:12,965
Podemos manejar esto. Vamos.
170
00:17:29,415 --> 00:17:32,751
-¿No estás con ellos?
-No me ofendas.
171
00:17:35,721 --> 00:17:38,557
-¿Rogue?
-En carne y hueso.
172
00:17:44,997 --> 00:17:46,932
¡Mole!
173
00:17:48,700 --> 00:17:50,335
Lo tengo.
174
00:17:57,376 --> 00:18:00,479
Gracias. Pero te equivocaste, tortuga.
175
00:18:00,779 --> 00:18:02,381
¿Qué?
176
00:18:05,083 --> 00:18:09,488
Otro día, Pietro. Esto no ha terminado.
177
00:18:19,097 --> 00:18:22,301
Olvídalo. Se han ido.
Y también el tonto de Pietro.
178
00:18:22,367 --> 00:18:24,169
Ya verá.
179
00:18:24,236 --> 00:18:26,038
Arriba las manos.
180
00:18:27,072 --> 00:18:30,375
-Voy a sacudir este lugar.
-No, espera.
181
00:18:30,442 --> 00:18:32,244
Bajen las armas.
182
00:18:34,880 --> 00:18:37,349
-Vi todo lo que sucedió.
-¿Y...?
183
00:18:37,416 --> 00:18:40,219
-Gracias.
-Por nada.
184
00:18:40,285 --> 00:18:43,222
-No entiendo.
-No todos odian a los mutantes.
185
00:18:43,288 --> 00:18:45,924
Solo mantenemos la paz, como ustedes.
186
00:18:47,392 --> 00:18:49,728
Me ofrecería a llevarlas, chicas...
187
00:18:49,995 --> 00:18:53,165
...pero tenemos que esperar
a que llegue otra unidad.
188
00:18:53,232 --> 00:18:56,101
Descuide. Buscaremos quién nos lleve.
189
00:18:56,168 --> 00:18:57,669
-¿Verdad?
-Te equivocas.
190
00:18:57,736 --> 00:19:01,373
Encontraremos un teléfono y llamaremos a Scott.
191
00:19:04,443 --> 00:19:08,213
¿Qué hay, chicos?
Díganme, ¿por qué son unos perdedores?
192
00:19:08,280 --> 00:19:11,183
Porque los Hombres X son ganadores.
Eso lo compensa.
193
00:19:11,517 --> 00:19:14,486
¿Podemos unirnos al nuevo equipo de Magneto?
194
00:19:14,553 --> 00:19:18,457
Por favor. Con razón los expulsaron.
Eso fue un desastre.
195
00:19:18,857 --> 00:19:21,260
-No fue nuestra culpa.
-Bueno, ¿qué tal si...?
196
00:19:21,326 --> 00:19:24,897
Tranquilos. Tranquilos.
Tendrán otras oportunidades.
197
00:19:24,963 --> 00:19:27,399
Pero necesitan un verdadero liderazgo.
198
00:19:27,466 --> 00:19:30,068
Por eso Magneto envió a alguien
para entrenarlos.
199
00:19:30,402 --> 00:19:32,204
Déjame adivinar. ¿Tú?
200
00:19:32,638 --> 00:19:35,440
No. Él.
201
00:19:36,942 --> 00:19:39,478
¿No van a darme la bienvenida?
202
00:19:40,812 --> 00:19:42,748
Métanse conmigo
y se las verán con mi padre.
203
00:19:42,814 --> 00:19:46,151
¿Entendido? Ahora, las cosas cambiarán aquí.
204
00:19:46,218 --> 00:19:50,355
Porque desde hoy, nadie descansará
hasta que atrapemos a los Hombres X...
205
00:19:50,422 --> 00:19:55,294
...para siempre. Pero lo primero
que deben hacer, es limpiar esta casa.
206
00:20:00,032 --> 00:20:02,834
La culpa es mía. Yo metí a Kitty en esto.
207
00:20:03,101 --> 00:20:04,570
No, yo quise hacerlo.
208
00:20:04,636 --> 00:20:08,173
Todo pasó muy rápido. Nos vimos involucradas...
209
00:20:08,240 --> 00:20:11,310
Y entonces, todo se salió de control.
210
00:20:11,376 --> 00:20:13,946
Bueno, su decisión no fue la indicada.
211
00:20:14,012 --> 00:20:15,981
Pero sus motivos, sí.
212
00:20:16,048 --> 00:20:18,383
Las felicito por tomar la iniciativa, chicas.
213
00:20:18,750 --> 00:20:20,385
Pero, por favor, entiendan...
214
00:20:20,452 --> 00:20:24,289
...que para nosotros es imposible ocuparnos
de cada problema que surge.
215
00:20:24,356 --> 00:20:26,625
Deben vivir y asistir a la escuela.
216
00:20:26,692 --> 00:20:29,828
-Y estarán castigadas este sábado.
-¿Qué?
217
00:20:29,895 --> 00:20:34,299
El director Kelly no les perdonará
haber faltado a la escuela.
218
00:20:34,600 --> 00:20:37,302
Lo sabía. Lo sabía.
219
00:21:14,606 --> 00:21:15,707
Traducción:
Gutierrez, Virginia