1 00:00:02,535 --> 00:00:03,803 Por fin, algo de acción. 2 00:00:04,104 --> 00:00:05,472 Ni te imaginas. 3 00:00:05,538 --> 00:00:07,273 Anteriormente en Hombres X: Evolución : 4 00:00:07,340 --> 00:00:08,808 Es una trampa. 5 00:00:08,875 --> 00:00:12,045 Vienen por nosotros. Y Wanda está al frente. 6 00:00:12,112 --> 00:00:15,415 Vamos a verificar las noticias de ayer. 7 00:00:16,349 --> 00:00:20,186 Mi querido hermano parece haber realizado un rescate de última hora. 8 00:00:20,253 --> 00:00:22,122 Magneto todavía está vivo. 9 00:00:22,589 --> 00:00:26,025 -Hola, muchachos. -¿Director Kelly? ¿Qué hace aquí? 10 00:00:26,092 --> 00:00:30,730 Vine a saludarlos y a invitarlos a que regresen a la escuela. 11 00:00:41,307 --> 00:00:44,978 Oye, nena, debes pagar peaje para pasar por nuestra calle. 12 00:00:45,044 --> 00:00:47,547 Danos unas monedas y te dejaremos pasar. 13 00:00:47,614 --> 00:00:51,751 Sigue ofendiéndonos como estás haciéndolo, y tendrás problemas. 14 00:01:32,826 --> 00:01:37,964 -¿Caliban? -Me dijeron que querías verme. 15 00:01:38,031 --> 00:01:42,268 Me han dicho que puedes encontrar otros mutantes usando tu mente. 16 00:01:42,335 --> 00:01:45,772 ¿A quién buscas? 17 00:01:45,839 --> 00:01:48,074 A mi padre, Magneto. 18 00:01:49,142 --> 00:01:52,312 No. No puedo ayudarte. 19 00:01:52,378 --> 00:01:55,815 No me vuelvas la espalda. 20 00:02:05,959 --> 00:02:09,529 No puedo localizar a Magneto... 21 00:02:09,596 --> 00:02:13,399 ...porque no puede ser localizado. 22 00:02:13,466 --> 00:02:18,671 -¿Por qué no? -Porque está demasiado adelantado. 23 00:02:19,305 --> 00:02:21,007 Lo siento. 24 00:02:21,574 --> 00:02:27,313 -Si hubieras preguntado por otro... -Hay otra persona. 25 00:02:27,747 --> 00:02:31,050 Mi hermano, Pietro. 26 00:02:39,792 --> 00:02:41,794 CÍCLOPE 27 00:02:45,999 --> 00:02:48,668 ESPINAS 28 00:02:49,736 --> 00:02:52,005 TORMENTA 29 00:02:53,172 --> 00:02:55,108 WOLVERINE 30 00:03:12,825 --> 00:03:14,594 BESTIA 31 00:03:15,962 --> 00:03:18,331 SOMBRA 32 00:03:19,265 --> 00:03:21,968 NOCTURNO 33 00:03:29,442 --> 00:03:31,311 Hombres X: Evolución 34 00:03:34,948 --> 00:03:36,416 Así Son Los Villanos 35 00:03:46,259 --> 00:03:48,127 Hogar dulce hueco en la tierra. 36 00:03:48,194 --> 00:03:49,829 Es mejor que la escuela. 37 00:03:50,096 --> 00:03:53,900 Estoy a punto de abandonar todo lo de la secundaria Bayville. 38 00:03:53,967 --> 00:03:55,735 Ningún amigo me apoyó. 39 00:03:55,802 --> 00:03:58,471 Entonces no eran verdaderos amigos. 40 00:03:58,538 --> 00:03:59,739 Tendrás nuevos amigos. 41 00:04:00,440 --> 00:04:02,609 Quién lo dice. Aún traes el inductor de imagen. 42 00:04:02,942 --> 00:04:05,878 Busca amigos cuando vayas por los pasillos todo azul y esponjoso. 43 00:04:06,713 --> 00:04:10,216 Tienes razón. Nadie se acercará a mí. 44 00:04:10,683 --> 00:04:12,619 Kurt, espera. 45 00:04:22,862 --> 00:04:24,163 Ahora sí. 46 00:04:24,564 --> 00:04:28,201 Bien. Al fin se ha vuelto a cargar y está listo. 47 00:04:28,267 --> 00:04:33,539 Bien, chicos. Limpiemos los escombros como solo los mutantes saben hacerlo. 48 00:05:00,767 --> 00:05:04,504 Si hubieran tenido la misma diligencia para limpiar sus habitaciones. 49 00:05:07,140 --> 00:05:11,044 Si alguien quiere que lo lleve a la escuela, voy saliendo ahora. 50 00:05:18,518 --> 00:05:20,687 ¡Vaya! Lo siento. 51 00:05:22,155 --> 00:05:25,058 Oye, espera. No se vayan sin mí. 52 00:05:40,606 --> 00:05:42,709 CONSTRUCTORA "¡Guardamos sus secretos!" 53 00:05:44,844 --> 00:05:47,780 Mírenme. Soy Pietro. 54 00:05:50,283 --> 00:05:53,252 Mírenme. Soy Pietro. Soy Pietro. 55 00:05:53,319 --> 00:05:55,955 Esperen. Tengo que ir a la luna. 56 00:05:56,022 --> 00:05:59,358 -Bien. Ya volví. -Quítate eso. 57 00:06:00,626 --> 00:06:03,529 No puedo creer que el tipo tuviera cuatro uniformes. Qué fanático. 58 00:06:03,896 --> 00:06:05,331 Deja de hacer tonterías. 59 00:06:06,899 --> 00:06:09,102 Cuando dejes de darnos órdenes. 60 00:06:09,168 --> 00:06:11,604 Sí. ¿Quién te puso al mando? 61 00:06:11,904 --> 00:06:13,406 Se encarga de ser aguafiestas. 62 00:06:15,074 --> 00:06:18,111 Si Mystique regresa y encuentra su casa así... 63 00:06:18,177 --> 00:06:20,813 ...nos iremos a divertir a la calle. 64 00:06:21,981 --> 00:06:25,351 Esto apesta. ¿Por qué limpiamos la habitación de Pietro? 65 00:06:25,418 --> 00:06:30,089 Buena observación. ¿Qué ha hecho por nosotros? Tiremos todo. 66 00:06:30,156 --> 00:06:33,059 Muy bien. Considérenlo tirado. 67 00:06:43,736 --> 00:06:46,873 -No quiero volver a ver ese traje. -Lástima. Me gusta. 68 00:06:47,206 --> 00:06:49,208 Me siento veloz. 69 00:06:51,010 --> 00:06:53,012 ¡Wanda, sálvame! 70 00:06:54,280 --> 00:06:58,317 Perdón por echar abajo la puerta. Esta vez, fue un accidente. 71 00:06:58,384 --> 00:06:59,786 ¿Wanda? 72 00:07:00,119 --> 00:07:03,289 ¿Mi amor? ¿Adónde se iría? 73 00:07:05,291 --> 00:07:08,294 Caramba. Ve a ponerte otra cosa. 74 00:07:35,621 --> 00:07:36,856 CAFETERÍA MEG 75 00:07:47,300 --> 00:07:49,569 ¿Pietro? ¿Dónde está? 76 00:07:49,635 --> 00:07:52,972 Wanda, ya. Oye, espera. Escucha... 77 00:07:53,439 --> 00:07:54,774 Adiós. 78 00:07:56,909 --> 00:07:59,278 Váyanse. Ahora mismo. 79 00:08:02,582 --> 00:08:05,751 Wanda, no tengo idea de dónde está. 80 00:08:09,288 --> 00:08:11,424 No te creo. Llévame con él. 81 00:08:11,490 --> 00:08:14,994 No, no puedo. Escúchame. Es verdad. 82 00:08:15,361 --> 00:08:17,263 Yo no lo busco. Él me busca. 83 00:08:17,330 --> 00:08:21,767 Entonces, haz que te busque. Lo estaré esperando. 84 00:08:44,757 --> 00:08:47,126 Caramba. 85 00:08:48,394 --> 00:08:52,598 Oigan. Sáquenme de aquí. Auxilio. Hola. 86 00:08:55,401 --> 00:08:57,403 Sáquenme de aquí. 87 00:09:00,339 --> 00:09:03,843 No sé cómo puedo hacer que quede claro, señor Alvers. 88 00:09:03,910 --> 00:09:07,313 Usted y sus mutantes matones están expulsados. 89 00:09:07,380 --> 00:09:09,448 No se vuelvan a aparecer por el campus. 90 00:09:09,515 --> 00:09:13,219 Pero usted nos invitó a regresar. ¿Y ahora nos da la patada? 91 00:09:13,286 --> 00:09:15,821 Eso es exactamente lo que hago. 92 00:09:17,123 --> 00:09:18,658 No lo entiendo. 93 00:09:18,724 --> 00:09:21,761 Solo nos quería para provocar a los chicos de Xavier. 94 00:09:21,827 --> 00:09:27,199 La reunión terminó. Puede irse solo, o acompañado por un guardia. 95 00:09:32,505 --> 00:09:34,573 Me iré solo. 96 00:09:42,081 --> 00:09:46,585 -Buenos días. -Perfecto. Buscaba con quién pelear. 97 00:09:46,886 --> 00:09:50,556 ¿Qué? ¿La paliza que te di la última vez no fue suficiente? 98 00:09:50,623 --> 00:09:54,694 Veamos qué tan bien peleas sin que Magneto te esté cuidando. 99 00:09:56,829 --> 00:10:00,733 Reúne a esos que llamas tus amigos y espérenme en tu casa. 100 00:10:00,800 --> 00:10:02,969 -¿Por qué? -Ahora que no van a la escuela... 101 00:10:03,035 --> 00:10:05,571 ...harán una prueba de verdad. 102 00:10:05,972 --> 00:10:09,442 Olvídalo. Estamos cansados de que nos utilicen. 103 00:10:14,547 --> 00:10:17,717 Mírala. Es una de ellos. 104 00:10:21,020 --> 00:10:22,955 Márchate. Te lo advierto. 105 00:10:23,322 --> 00:10:26,392 Los mutantes creen que debemos temerles. ¿Cierto? 106 00:10:26,459 --> 00:10:29,762 Hay que arrancarle las espinas una por una. 107 00:10:29,829 --> 00:10:33,099 -Y a ver quién tiene miedo. -Créanme. No seremos nosotros. 108 00:10:33,165 --> 00:10:36,836 -¿Quién te invitó, cabeza de zorrillo? -Basta. 109 00:10:38,137 --> 00:10:42,108 -Evan, no lo hagas. -Kelly te sacará a patadas por esto. 110 00:10:43,709 --> 00:10:46,612 Todo terminó. Date prisa. Guarda esas cosas. 111 00:10:46,679 --> 00:10:49,515 No...No puedo. ¿Qué me sucede? 112 00:10:49,882 --> 00:10:52,318 Evan, vamos. Concéntrate. 113 00:10:54,787 --> 00:10:58,824 Solo ten calma, ¿sí? Voy tras esos idiotas. 114 00:10:58,891 --> 00:11:00,292 Está bien. 115 00:11:02,795 --> 00:11:05,631 Les tengo una palabra. Déjenlo. 116 00:11:06,032 --> 00:11:08,267 Nadie te preguntó. 117 00:11:10,302 --> 00:11:13,305 Entonces, consideren esto un consejo gratuito. 118 00:11:15,941 --> 00:11:19,378 No se metan con los mutantes. 119 00:11:19,912 --> 00:11:21,347 No hay problema. 120 00:11:25,117 --> 00:11:29,355 -¿Qué haces aquí? -Solo pasaba por aquí, querida. 121 00:11:29,422 --> 00:11:31,023 Que tengas un buen día. 122 00:11:31,724 --> 00:11:36,729 -¿No es uno de los chicos de Magneto? -Sí. Y algo trama. 123 00:11:36,796 --> 00:11:40,099 -Debemos decírselo a Scott. -Olvídalo. No hay tiempo. 124 00:11:40,166 --> 00:11:43,936 -Vamos a seguirlo. -Pero ¿qué hay de la escuela? 125 00:11:55,414 --> 00:12:00,486 -Dime la verdad. ¿Cómo me veo? -Como un sapo plateado. 126 00:12:00,553 --> 00:12:02,321 Sapo. 127 00:12:03,389 --> 00:12:07,827 Mira. Este lugar finalmente empieza a verse decente, ¿verdad? 128 00:12:13,666 --> 00:12:15,134 Caramba. 129 00:12:15,201 --> 00:12:18,337 Hay problemas. Uno de los títeres de Magneto viene para acá. 130 00:12:18,404 --> 00:12:19,805 ¿Cuál? 131 00:12:22,074 --> 00:12:24,810 Ese... 132 00:12:29,281 --> 00:12:31,117 ¿Recibieron mi tarjeta? 133 00:12:31,183 --> 00:12:36,188 La recibimos. Ahora te vamos a echar en el tapete de bienvenida. 134 00:12:41,627 --> 00:12:44,897 Ahora estás en nuestro territorio. 135 00:12:48,000 --> 00:12:50,469 Este es un trabajo para Sapo. 136 00:12:55,207 --> 00:12:58,711 Atrás. Si lo suelto, les tocará limpiar y pintar de nuevo estas paredes. 137 00:12:59,378 --> 00:13:01,046 Así que vamos a hablar. 138 00:13:01,113 --> 00:13:03,382 Está bien que hablemos. No nos gusta pintar. 139 00:13:03,449 --> 00:13:08,354 -Bien. Es asunto tuyo. -No. Es asunto de Magneto. 140 00:13:08,420 --> 00:13:11,423 ¿Crees que podrías, tú sabes, dejarme...? 141 00:13:11,490 --> 00:13:14,260 Les está dando la oportunidad de demostrar su valor. 142 00:13:14,326 --> 00:13:17,463 Y créanme. No querrán rechazarlo. 143 00:13:18,063 --> 00:13:20,499 Está bien. ¿Qué quiere que hagamos? 144 00:13:20,966 --> 00:13:24,770 Algo muy sencillo. Poner en libertad a un mutante capturado. 145 00:13:24,837 --> 00:13:28,741 Fantástico. Por cierto, ¿podrías...? 146 00:13:30,709 --> 00:13:32,511 ¿A quién tiene en mente Magneto? 147 00:13:32,912 --> 00:13:36,248 A tu viejo amigo, Pietro. 148 00:13:47,293 --> 00:13:51,197 No puedo creerlo. ¿Lance no puede evitar tener problemas por día? 149 00:13:51,263 --> 00:13:55,000 No. Vamos. Pidamos que nos lleven para allá. 150 00:13:55,067 --> 00:13:57,736 ¿Cómo que nos lleven? 151 00:14:03,676 --> 00:14:04,843 TRANSPORTE BULLDOG 152 00:14:23,529 --> 00:14:27,199 FRENO POR LOS EXTRATERRESTRES 153 00:14:27,266 --> 00:14:28,968 Es hora de bajar. 154 00:14:35,007 --> 00:14:37,076 Ahí está nuestra conexión 155 00:15:23,289 --> 00:15:25,424 Fantástico. Un camión frigorífico. 156 00:15:25,491 --> 00:15:30,729 -¿A quién se le ocurrió este plan? -¿Cuál plan? Estoy improvisando. 157 00:15:45,978 --> 00:15:49,815 ¿Qué parte de tu plan improvisarás ahora? 158 00:15:49,882 --> 00:15:53,819 La parte donde todo cuaja. Mira. Es el jeep de Lance. 159 00:16:00,392 --> 00:16:03,696 Relájense, ¿quieren? Hay un lado bueno en todo esto. 160 00:16:03,762 --> 00:16:06,999 Sí. Que cuando todo acabe, estaremos en el equipo de Magneto. 161 00:16:07,066 --> 00:16:12,004 ¿A quién le importa Magneto? Solo quiero atrapar a Pietro. 162 00:16:38,597 --> 00:16:41,133 Mutantes. Dispérsense. Preparen armas. 163 00:16:41,200 --> 00:16:43,469 Soy el comandante Kyle pidiendo apoyo. Repito... 164 00:16:44,169 --> 00:16:46,872 Soy el comandante Kyle pidiendo apoyo. 165 00:16:49,875 --> 00:16:52,978 Lo siento. Están fuera de la zona de llamada. 166 00:16:55,647 --> 00:16:59,151 Cielos. Sabía que debíamos llamar a Scott. 167 00:17:03,689 --> 00:17:06,592 Oye. ¿Bajaste del sofá para venir a rescatarme? 168 00:17:06,658 --> 00:17:10,195 Sí. Y después te vamos a aplastar. 169 00:17:10,262 --> 00:17:12,965 Podemos manejar esto. Vamos. 170 00:17:29,415 --> 00:17:32,751 -¿No estás con ellos? -No me ofendas. 171 00:17:35,721 --> 00:17:38,557 -¿Rogue? -En carne y hueso. 172 00:17:44,997 --> 00:17:46,932 ¡Mole! 173 00:17:48,700 --> 00:17:50,335 Lo tengo. 174 00:17:57,376 --> 00:18:00,479 Gracias. Pero te equivocaste, tortuga. 175 00:18:00,779 --> 00:18:02,381 ¿Qué? 176 00:18:05,083 --> 00:18:09,488 Otro día, Pietro. Esto no ha terminado. 177 00:18:19,097 --> 00:18:22,301 Olvídalo. Se han ido. Y también el tonto de Pietro. 178 00:18:22,367 --> 00:18:24,169 Ya verá. 179 00:18:24,236 --> 00:18:26,038 Arriba las manos. 180 00:18:27,072 --> 00:18:30,375 -Voy a sacudir este lugar. -No, espera. 181 00:18:30,442 --> 00:18:32,244 Bajen las armas. 182 00:18:34,880 --> 00:18:37,349 -Vi todo lo que sucedió. -¿Y...? 183 00:18:37,416 --> 00:18:40,219 -Gracias. -Por nada. 184 00:18:40,285 --> 00:18:43,222 -No entiendo. -No todos odian a los mutantes. 185 00:18:43,288 --> 00:18:45,924 Solo mantenemos la paz, como ustedes. 186 00:18:47,392 --> 00:18:49,728 Me ofrecería a llevarlas, chicas... 187 00:18:49,995 --> 00:18:53,165 ...pero tenemos que esperar a que llegue otra unidad. 188 00:18:53,232 --> 00:18:56,101 Descuide. Buscaremos quién nos lleve. 189 00:18:56,168 --> 00:18:57,669 -¿Verdad? -Te equivocas. 190 00:18:57,736 --> 00:19:01,373 Encontraremos un teléfono y llamaremos a Scott. 191 00:19:04,443 --> 00:19:08,213 ¿Qué hay, chicos? Díganme, ¿por qué son unos perdedores? 192 00:19:08,280 --> 00:19:11,183 Porque los Hombres X son ganadores. Eso lo compensa. 193 00:19:11,517 --> 00:19:14,486 ¿Podemos unirnos al nuevo equipo de Magneto? 194 00:19:14,553 --> 00:19:18,457 Por favor. Con razón los expulsaron. Eso fue un desastre. 195 00:19:18,857 --> 00:19:21,260 -No fue nuestra culpa. -Bueno, ¿qué tal si...? 196 00:19:21,326 --> 00:19:24,897 Tranquilos. Tranquilos. Tendrán otras oportunidades. 197 00:19:24,963 --> 00:19:27,399 Pero necesitan un verdadero liderazgo. 198 00:19:27,466 --> 00:19:30,068 Por eso Magneto envió a alguien para entrenarlos. 199 00:19:30,402 --> 00:19:32,204 Déjame adivinar. ¿Tú? 200 00:19:32,638 --> 00:19:35,440 No. Él. 201 00:19:36,942 --> 00:19:39,478 ¿No van a darme la bienvenida? 202 00:19:40,812 --> 00:19:42,748 Métanse conmigo y se las verán con mi padre. 203 00:19:42,814 --> 00:19:46,151 ¿Entendido? Ahora, las cosas cambiarán aquí. 204 00:19:46,218 --> 00:19:50,355 Porque desde hoy, nadie descansará hasta que atrapemos a los Hombres X... 205 00:19:50,422 --> 00:19:55,294 ...para siempre. Pero lo primero que deben hacer, es limpiar esta casa. 206 00:20:00,032 --> 00:20:02,834 La culpa es mía. Yo metí a Kitty en esto. 207 00:20:03,101 --> 00:20:04,570 No, yo quise hacerlo. 208 00:20:04,636 --> 00:20:08,173 Todo pasó muy rápido. Nos vimos involucradas... 209 00:20:08,240 --> 00:20:11,310 Y entonces, todo se salió de control. 210 00:20:11,376 --> 00:20:13,946 Bueno, su decisión no fue la indicada. 211 00:20:14,012 --> 00:20:15,981 Pero sus motivos, sí. 212 00:20:16,048 --> 00:20:18,383 Las felicito por tomar la iniciativa, chicas. 213 00:20:18,750 --> 00:20:20,385 Pero, por favor, entiendan... 214 00:20:20,452 --> 00:20:24,289 ...que para nosotros es imposible ocuparnos de cada problema que surge. 215 00:20:24,356 --> 00:20:26,625 Deben vivir y asistir a la escuela. 216 00:20:26,692 --> 00:20:29,828 -Y estarán castigadas este sábado. -¿Qué? 217 00:20:29,895 --> 00:20:34,299 El director Kelly no les perdonará haber faltado a la escuela. 218 00:20:34,600 --> 00:20:37,302 Lo sabía. Lo sabía. 219 00:21:14,606 --> 00:21:15,707 Traducción: Gutierrez, Virginia